Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,607 --> 00:00:04,236
♪ Hold fast to the law
2
00:00:04,367 --> 00:00:08,599
♪ of the last cold tome
3
00:00:08,767 --> 00:00:12,282
♪ Where the earth of the truth
4
00:00:12,807 --> 00:00:16,516
♪ Lies thick upon the page
5
00:00:16,887 --> 00:00:19,845
♪ And the loam of faith
6
00:00:19,887 --> 00:00:21,878
♪ In the ink long fled
7
00:00:22,407 --> 00:00:26,719
♪ From the drone of the nib flows on
8
00:00:28,007 --> 00:00:33,127
♪ Till the last of the first depart
9
00:00:33,407 --> 00:00:38,276
♪ And the least of the past is dust
10
00:00:38,807 --> 00:00:47,636
♪ And the dust, the dust is lost
11
00:00:48,247 --> 00:00:51,557
♪ Hold fast
12
00:00:51,607 --> 00:00:57,239
♪ Gormenghast
13
00:00:57,407 --> 00:01:02,481
♪ Gormenghast ♪
14
00:01:07,327 --> 00:01:10,842
Congratulations, ladies. You've
never been braver or more brilliant.
15
00:01:10,887 --> 00:01:12,684
Will we get our coaches?
16
00:01:12,727 --> 00:01:14,843
Yes. Do as I've told you.
17
00:01:14,887 --> 00:01:18,357
- Will we get our thrones?
- Yes, everything.
18
00:01:18,407 --> 00:01:20,762
Now go back
to your apartments and wait.
19
00:01:21,367 --> 00:01:22,880
(Baby cries )
20
00:01:27,287 --> 00:01:29,642
(Thinks ) Hero, Steerpike.
21
00:01:30,567 --> 00:01:34,037
(Groan ) As I say,
Master Secretary, this day
22
00:01:34,087 --> 00:01:36,760
two months hence -
my lady, the bird -
23
00:01:38,607 --> 00:01:39,801
I say...
24
00:01:40,607 --> 00:01:43,883
(Sighs ) Nurse, the child.
25
00:01:43,927 --> 00:01:47,886
I want a breakfast for him,
it's that simple.
26
00:01:47,927 --> 00:01:50,122
He is my son, isn't he?
27
00:01:50,167 --> 00:01:52,123
Are you hungry, my love?
28
00:01:52,167 --> 00:01:56,240
The time chosen, is when we
should be celebrating the laureate.
29
00:01:56,287 --> 00:01:57,720
The poet can wait.
30
00:01:57,767 --> 00:01:59,564
Why is everybody so old?
31
00:01:59,607 --> 00:02:01,438
The sol...the solst...
32
00:02:01,487 --> 00:02:02,761
The solstice.
33
00:02:02,807 --> 00:02:07,517
The solstice can't! Neither, then,
can the consecration of the moat.
34
00:02:07,567 --> 00:02:08,602
(Whimpers )
35
00:02:08,647 --> 00:02:10,365
Irma, my dear!
36
00:02:10,407 --> 00:02:13,843
Clearly scheduled
for that day by rote and moon.
37
00:02:13,887 --> 00:02:15,684
Squallor, what's
with your sister?
38
00:02:15,727 --> 00:02:20,118
A case of atmosphere, as far
as I can judge, Your Ladyship.
39
00:02:20,167 --> 00:02:21,566
Smoke, Alfred, smoke!
40
00:02:21,847 --> 00:02:25,999
Flay, open the door. I think
that's settled, Mr Secretary.
41
00:02:26,047 --> 00:02:29,119
As this gathering was sanctioned
without my knowledge
44
00:02:36,767 --> 00:02:38,405
Door locked, Lordship.
45
00:02:38,447 --> 00:02:40,005
Locked, Alfred, it's locked!
46
00:02:40,047 --> 00:02:41,400
(Irma screams ) What's that?
47
00:02:42,527 --> 00:02:46,918
A bird, my dear, flying high,
out of the...ah, smoke.
48
00:02:46,967 --> 00:02:50,562
Mrs Slagg, kindly convey
His Minute Lordship to the door
49
00:02:50,607 --> 00:02:52,882
and hold his mouth to the keyhole.
50
00:02:53,647 --> 00:02:55,046
I never heard of such a thing.
51
00:02:55,087 --> 00:02:56,486
(Gertrude ) Where's my rook?
52
00:02:56,527 --> 00:02:58,597
What shall we do, Dr Pru?
53
00:02:58,647 --> 00:03:02,686
- Is there another door? Lordship?
- I don't know where.
54
00:03:02,727 --> 00:03:06,436
Could we breach the original?.
Battery and assault.
55
00:03:06,487 --> 00:03:09,285
- Flay!
- oak, Lordship. Four inch.
56
00:03:09,807 --> 00:03:12,685
(Screams ) Flames! Alfred! Flames!
57
00:03:13,567 --> 00:03:18,322
Slagg! Take his young master
to the door! As I told you.
58
00:03:18,367 --> 00:03:21,564
We're going to be trapped by flames.
59
00:03:21,607 --> 00:03:23,996
- Dr Pru...
- Damned gathering!
60
00:03:24,367 --> 00:03:27,564
This is what you get
for unprecedented breakfasts!
61
00:03:28,247 --> 00:03:29,441
Flame?
62
00:03:29,487 --> 00:03:31,796
My library!
63
00:03:31,847 --> 00:03:34,725
Slagg! The child! The keyhole!
64
00:03:36,207 --> 00:03:38,767
(Groan ) My books!
65
00:03:44,607 --> 00:03:45,801
Alfred!
66
00:03:46,047 --> 00:03:50,882
Irma, my humiliating sister, please
sit down. Alfred will do the rest.
67
00:03:51,007 --> 00:03:52,599
We're going to die!
68
00:03:53,087 --> 00:03:54,679
Sit down, damn you!
69
00:03:55,007 --> 00:03:56,406
(Gertrude ) Squallor!
70
00:03:56,647 --> 00:04:01,198
Lady Fuchsia, see that Mrs Slagg
keeps Titus by the door.
71
00:04:01,247 --> 00:04:02,885
Squallor, is that you?
72
00:04:02,927 --> 00:04:05,361
It is,
or rather Prunesquallor, which is,
73
00:04:05,407 --> 00:04:08,240
if I may say so,
more strictly correct.
74
00:04:08,287 --> 00:04:10,243
Quiet man! Smash a window!
75
00:04:10,287 --> 00:04:11,720
Yes, Your Ladyship.
76
00:04:11,767 --> 00:04:15,077
Dr Pru, over here, it's Mrs Slagg.
77
00:04:15,127 --> 00:04:17,800
Ladyship, hold him to the keyhole.
78
00:04:17,847 --> 00:04:21,840
No, no, lie still.
There is air beneath the door.
79
00:04:21,887 --> 00:04:25,197
- Yes, lie...lie still.
- Yes, doctor.
80
00:04:25,247 --> 00:04:29,286
Flay! Mr Flay!
Where is the largest window?
81
00:04:29,527 --> 00:04:33,645
The north wall...
can't reach it...no balcony.
82
00:04:34,167 --> 00:04:35,964
(Splutters ) Alfred!
83
00:04:36,687 --> 00:04:38,757
Come, Ladyship, give me the child.
84
00:04:38,807 --> 00:04:42,686
Now, ask your father
to throw his cane at the window.
85
00:04:42,727 --> 00:04:43,921
Yes.
86
00:04:43,967 --> 00:04:46,765
Is that you Fuchsia?
Where's Master Chalk?
87
00:04:47,127 --> 00:04:51,006
Damn the bird!
Tell your father to smash the glass!
88
00:04:51,047 --> 00:04:53,561
What did you say, Squallor?
Come here!
89
00:04:53,607 --> 00:04:55,837
My books, my books.
90
00:04:55,887 --> 00:04:58,685
Father, the doctor said your cane,
Father...
91
00:04:58,727 --> 00:04:59,921
(Barquentine yells)
92
00:04:59,967 --> 00:05:03,801
Mr Flay! Doctor Pru! The Secretary's
on fire! He's burning!
93
00:05:04,007 --> 00:05:05,645
Here, hold your son. Mr Flay!
94
00:05:07,087 --> 00:05:08,884
(Groan ) My books! My books!
95
00:05:09,607 --> 00:05:14,283
Leave him, Flay! Take your master's
cane and throw it at the window!
96
00:05:14,327 --> 00:05:16,363
(Barquentine yells, baby screams )
97
00:05:16,407 --> 00:05:17,601
My books!
98
00:05:18,767 --> 00:05:20,166
Throw it, man!
99
00:05:20,607 --> 00:05:22,199
Not heavy enough, madam.
100
00:05:22,607 --> 00:05:26,077
Paperweight on the table!
Find it! Throw the paperweight!
101
00:05:26,127 --> 00:05:27,958
Where? I can't find it.
102
00:05:28,007 --> 00:05:32,717
Then climb the shelves to the window
and smack it with the cane.
103
00:05:32,767 --> 00:05:34,644
Help her, Mr Flay!
104
00:05:34,687 --> 00:05:36,678
Master Chalk! Master Chalk!
105
00:05:40,407 --> 00:05:42,398
Alfred! I'm your sister!
106
00:05:43,407 --> 00:05:45,796
Keep steady, Irma. Just keep steady.
107
00:05:45,967 --> 00:05:49,562
Flay, hand Her Ladyship
the cane to smash the window!
108
00:05:49,607 --> 00:05:51,484
Help! I can't breathe.
109
00:05:51,527 --> 00:05:53,324
(Barquentine ) Get off of me!
110
00:05:53,607 --> 00:05:55,199
Silence, sister! Ladyship, hurry!
111
00:05:55,887 --> 00:05:57,206
(Screams )
112
00:05:57,247 --> 00:06:00,683
My books! My books!
113
00:06:03,967 --> 00:06:06,276
Hold on,
Here comes the ladder.
114
00:06:06,327 --> 00:06:07,555
My books...my books.
115
00:06:10,207 --> 00:06:12,596
Where's my bird? Where is he?
116
00:06:13,927 --> 00:06:15,519
(Prunesquallor) Wait!
117
00:06:16,287 --> 00:06:18,278
Master Chalk! Where is he?
118
00:06:18,807 --> 00:06:24,006
Here, take him! Take him
out of here. out of here! Hold him!
119
00:06:27,247 --> 00:06:31,081
Flay! Mrs Slagg!
120
00:06:33,807 --> 00:06:39,086
Good man, Flay! Come now, Mrs Slagg,
first the left foot, then the right.
121
00:06:39,127 --> 00:06:42,324
- Your Young Ladyship.
- Thank you, Dr Pru.
122
00:06:42,367 --> 00:06:43,846
After you, Your Ladyship.
123
00:06:43,887 --> 00:06:46,276
We shall speak,
you damned my bird.
124
00:06:46,327 --> 00:06:48,841
- oh, Alfred.
- Come, squirming sister,
125
00:06:48,887 --> 00:06:54,962
it's time to breathe the air.
And you...you, sir, Mr Secretary.
126
00:06:55,007 --> 00:06:56,201
oh.
127
00:06:56,247 --> 00:07:02,641
- Lordship...Lordship.
- My books...my books.
128
00:07:03,407 --> 00:07:05,637
(Excited chatter)
129
00:07:10,127 --> 00:07:12,595
- Let me help you, my Lord.
- No, not you.
130
00:07:16,367 --> 00:07:17,561
(Coughing, spluttering)
131
00:07:20,407 --> 00:07:23,604
My books. My books.
They burned my books.
132
00:07:30,687 --> 00:07:31,881
Irma, my dear...
133
00:07:39,327 --> 00:07:40,521
(Birds chirping)
134
00:07:40,687 --> 00:07:41,881
My son?
135
00:07:42,167 --> 00:07:43,805
You said the boy.
136
00:07:43,847 --> 00:07:46,680
My son. Where is my son?
137
00:07:46,727 --> 00:07:51,755
You said bring the boy, Lordship -
the rescuer, it's him.
138
00:07:53,647 --> 00:07:58,641
I meant my son, not him.
I said I want my son.
139
00:07:59,087 --> 00:08:02,397
You'll see him
for his damned breakfast. Get out!
140
00:08:02,447 --> 00:08:05,996
- It was a great privilege...
- I said out!
141
00:08:06,047 --> 00:08:09,835
Stand there grimacing
like a red-arsed baboon. Get out!
142
00:08:09,887 --> 00:08:11,081
Thank you, Lordship.
143
00:08:11,127 --> 00:08:13,721
(Barquentine )
The iron rule. No change...
144
00:08:13,767 --> 00:08:15,166
Who was that?
145
00:08:15,207 --> 00:08:16,560
No damned gatherings!
146
00:08:16,647 --> 00:08:19,844
(Barquentine )..time chosen, we
should be celebrating the laureate.
147
00:08:20,327 --> 00:08:23,922
By the rote.
By the way of the stone.
148
00:08:23,967 --> 00:08:28,324
Er, would you care to take
the air of the day, Lordship?
149
00:08:28,367 --> 00:08:33,566
Damned library! damned breakfast!
None of this should have happened!
150
00:08:34,087 --> 00:08:35,679
- Doctor?
- Lordship?
151
00:08:36,127 --> 00:08:37,321
Who?
152
00:08:40,047 --> 00:08:41,639
Who burned my books?
153
00:08:44,767 --> 00:08:49,238
- They'll look at us at breakfast.
- Because we've the real blood.
154
00:08:49,287 --> 00:08:52,279
And because we're perfect.
(Steerpike sniggers )
155
00:08:52,327 --> 00:08:53,919
Why don't you knock?
156
00:08:54,287 --> 00:08:56,084
I beg pardon, Your Ladyships.
157
00:08:56,127 --> 00:08:57,321
Where's our thrones?
158
00:08:57,367 --> 00:09:00,006
As you said, when we'd burned it.
159
00:09:00,047 --> 00:09:03,437
Every successful revolution
has its own pace, Your Ladyships.
160
00:09:03,487 --> 00:09:06,559
Too slow, you rot.
Too fast, you fail.
161
00:09:06,607 --> 00:09:08,006
- Slow?
- Rot?
162
00:09:08,047 --> 00:09:09,799
- Fast?
- (Both) What?
163
00:09:09,847 --> 00:09:13,442
Don't rush.
Power must have secure foundations.
164
00:09:15,327 --> 00:09:18,285
Do you want your coaches,
your servants?
165
00:09:18,327 --> 00:09:19,521
(Both) our thrones!
166
00:09:19,567 --> 00:09:21,922
For a weekend - then give them back?
167
00:09:21,967 --> 00:09:24,879
- We won't.
- We haven't got them.
168
00:09:24,927 --> 00:09:26,883
Not yet, but you will.
169
00:09:28,887 --> 00:09:31,117
Why don't you listen to me?
170
00:09:31,167 --> 00:09:35,240
Haven't I helped you?
Look how far you've come already.
171
00:09:35,967 --> 00:09:40,597
Don't you trust me?
Do you want me to go away?
172
00:09:40,647 --> 00:09:42,638
I'll go any time you want.
173
00:09:42,687 --> 00:09:46,396
- He told us to burn.
- We'll tell them.
174
00:09:46,447 --> 00:09:47,641
We can say...
175
00:09:48,087 --> 00:09:49,281
Thrones!
176
00:09:49,327 --> 00:09:52,080
I have no doubt which you'll choose.
177
00:09:52,127 --> 00:09:55,164
It's unique
in the whole history of thrones.
178
00:09:55,207 --> 00:09:56,401
(Both) That one.
179
00:09:56,447 --> 00:09:59,644
How right you are.
I'll see the goldsmith tomorrow.
180
00:09:59,687 --> 00:10:02,201
We want them soon.
181
00:10:02,247 --> 00:10:03,885
Ladies, why insult me?
182
00:10:04,567 --> 00:10:05,761
Why insult yourselves?
183
00:10:06,247 --> 00:10:09,444
These are objects of art.
They take time.
184
00:10:11,207 --> 00:10:14,802
What? Do you want
to be considered laughing stocks,
185
00:10:15,607 --> 00:10:17,996
sitting on great big yellow stools?
186
00:10:18,327 --> 00:10:21,558
If you want the best,
you have to wait.
187
00:10:21,607 --> 00:10:24,075
- Wait?
- Did he say wait?
188
00:10:24,127 --> 00:10:26,960
- I don't think so.
- We'll tell.
189
00:10:27,007 --> 00:10:30,124
You will wait!
And you will sit down.
190
00:10:30,167 --> 00:10:33,796
And any more talk of burning
and you'll be hanged.
191
00:10:33,847 --> 00:10:38,637
Hanged! From your tree at the castle
wall with the hangman's rope.
192
00:10:38,727 --> 00:10:42,561
I will see to it personally.
Do you understand me?
193
00:10:43,687 --> 00:10:44,881
Good.
194
00:10:45,087 --> 00:10:50,241
Now, you WILL have your thrones.
They will be the finest ever made.
195
00:10:50,287 --> 00:10:51,845
Just listen - to me.
196
00:10:51,887 --> 00:10:56,563
Go to the breakfast as you've
been invited as part of the family.
197
00:10:56,607 --> 00:11:00,282
Keep your mouths shut.
Do you understand?
198
00:11:01,687 --> 00:11:06,078
You shall have it all.
Gormenghast. All of it.
199
00:11:07,007 --> 00:11:08,759
All yours.
200
00:11:09,647 --> 00:11:11,638
Now, what do you say?
201
00:11:12,527 --> 00:11:15,166
(Both sniff) Thank you.
202
00:11:15,367 --> 00:11:22,079
one by one. We shall stock
another three tonight.
203
00:11:22,127 --> 00:11:24,925
This is where the poets will be.
204
00:11:24,967 --> 00:11:28,403
The philosophers over there,
I think, hmm?
205
00:11:28,927 --> 00:11:32,283
Takes much thought
to build a library.
206
00:11:32,327 --> 00:11:35,683
- How many so far?
- Seven shelves, Father.
207
00:11:35,727 --> 00:11:38,082
Then, three more, child! Three more!
208
00:11:38,127 --> 00:11:39,321
Yes, Father.
209
00:11:40,687 --> 00:11:42,484
That's it!
210
00:11:42,807 --> 00:11:47,358
Now we have space for the Sonian
Poets. Have you the books ready?
211
00:11:47,407 --> 00:11:49,204
I've collected them here.
212
00:11:58,247 --> 00:12:00,044
Who are you?
213
00:12:00,487 --> 00:12:02,284
I'm your daughter.
214
00:12:08,007 --> 00:12:09,804
I have a son.
215
00:12:11,007 --> 00:12:12,804
I know that.
216
00:12:13,807 --> 00:12:15,604
He is...
217
00:12:15,927 --> 00:12:17,724
..Titus.
218
00:12:18,847 --> 00:12:23,637
He will be Earl of Gormenghast
when I am dead.
219
00:12:24,967 --> 00:12:26,559
He is my brother.
220
00:12:30,967 --> 00:12:33,481
And so you are my daughter, are you?
221
00:12:38,327 --> 00:12:40,283
What's your name?
222
00:12:40,367 --> 00:12:42,164
Fuchsia.
223
00:12:44,527 --> 00:12:46,324
Fuchsia?
224
00:12:46,367 --> 00:12:51,521
I don't think I know a Fuchsia.
225
00:12:53,367 --> 00:12:55,164
Do I?
226
00:12:55,527 --> 00:12:58,485
Do I know you, Fuchsia?
227
00:12:58,847 --> 00:13:02,396
I suppose we don't know each other
that well,
228
00:13:02,447 --> 00:13:06,122
but I should very much
like to know you better.
229
00:13:07,967 --> 00:13:09,764
(Laughs ) Would you?
230
00:13:15,207 --> 00:13:17,004
Yes, I see.
231
00:13:18,367 --> 00:13:20,881
(Sniffs ) The books, then, Fuchsia.
232
00:13:30,287 --> 00:13:32,926
Here are the poets you asked for.
233
00:13:32,967 --> 00:13:37,006
Shall I put them
on the first long shelf for you?
234
00:13:37,047 --> 00:13:41,643
(Laughs ) The poets.
Ah, yes, the poets.
235
00:13:41,847 --> 00:13:45,078
We should never have had the poets.
236
00:13:47,167 --> 00:13:50,318
They tell us, you see.
237
00:13:50,567 --> 00:13:54,003
Their pen is the pulse...Fuchsia.
238
00:13:56,647 --> 00:13:58,877
Their voice is the bell.
239
00:14:00,087 --> 00:14:01,884
Their words...
240
00:14:02,807 --> 00:14:04,604
..travel down...
241
00:14:06,287 --> 00:14:08,084
..and down...
242
00:14:11,047 --> 00:14:12,844
..and...
243
00:14:13,447 --> 00:14:15,483
..on...
244
00:14:15,527 --> 00:14:17,518
..and on...
245
00:14:18,087 --> 00:14:20,237
..into nothing...
246
00:14:20,287 --> 00:14:22,084
..and on...
247
00:14:22,767 --> 00:14:24,564
..and on...
248
00:14:24,607 --> 00:14:27,075
..into such nothing...
249
00:14:27,127 --> 00:14:28,924
..and nothing...
250
00:14:29,007 --> 00:14:31,646
- ..and nothing...
- Father, the books?
251
00:14:32,807 --> 00:14:34,604
Gormen...
252
00:14:34,887 --> 00:14:36,684
(Screams )
253
00:14:41,207 --> 00:14:47,885
oh, no, no, no!
Father, please! I can't bear it!
254
00:14:48,647 --> 00:14:50,444
(Sobs ) Please!
255
00:14:50,807 --> 00:14:52,604
(Sobs )
256
00:15:02,287 --> 00:15:05,040
I think you've made a mistake.
257
00:15:12,407 --> 00:15:14,682
You are not my daughter.
258
00:15:15,727 --> 00:15:17,126
How could you be?
259
00:15:18,687 --> 00:15:20,882
Come here and I'll tell you.
260
00:15:21,847 --> 00:15:23,644
Come, come.
261
00:15:27,167 --> 00:15:29,556
I am not your father.
262
00:15:32,047 --> 00:15:35,722
You see, I live...up there.
263
00:15:42,047 --> 00:15:43,844
You see...
264
00:15:43,887 --> 00:15:46,959
I am the death owl.
265
00:16:03,207 --> 00:16:05,004
(Snoring)
266
00:16:24,007 --> 00:16:25,804
(Scraping)
267
00:16:26,287 --> 00:16:28,084
(Hissing)
268
00:16:41,327 --> 00:16:44,205
My little precious.
269
00:16:45,927 --> 00:16:47,724
Ha! Ha!
270
00:16:58,247 --> 00:17:00,044
Good night, Mr Flea.
271
00:17:00,087 --> 00:17:01,281
(Yells)
272
00:17:09,887 --> 00:17:12,276
Won't be long before I go,
little one.
273
00:17:12,567 --> 00:17:14,558
It's nearly my time.
274
00:17:15,287 --> 00:17:20,725
Feel your little sister.
She's moving, feel her.
275
00:17:22,247 --> 00:17:25,523
You'll learn from her
things you'll never learn here.
276
00:17:25,567 --> 00:17:27,398
I promise you.
277
00:17:30,127 --> 00:17:31,924
I hate it here.
278
00:17:32,287 --> 00:17:35,085
They won't have me down outside,
will they?
279
00:17:36,047 --> 00:17:37,844
I hate them too.
280
00:17:38,487 --> 00:17:42,639
She's better than all of them.
And she's better than you too,
281
00:17:42,687 --> 00:17:44,678
though you would never admit it.
282
00:17:46,087 --> 00:17:48,362
Sleep well, little boy.
283
00:17:49,007 --> 00:17:50,804
Dream of her.
284
00:17:54,087 --> 00:17:55,918
(Bell rings )
285
00:17:56,007 --> 00:18:00,444
(Panting) What's the time? What?
That's His Lordship's kitchen bell.
286
00:18:00,487 --> 00:18:04,002
It's not sunrise.
It's not time for the breakfast.
287
00:18:04,047 --> 00:18:07,642
What's he want to go and ring his
bell for in the middle of the night?
288
00:18:11,087 --> 00:18:13,806
What? Breakfast?
289
00:18:13,847 --> 00:18:17,396
We ain't even done the quails' eggs
yet, what's he playin' at?
290
00:18:20,767 --> 00:18:22,837
oi! Slugs!
291
00:18:22,887 --> 00:18:24,684
Get up!
292
00:18:24,727 --> 00:18:26,558
Move!
293
00:18:26,607 --> 00:18:28,404
(Bottle smashes )
294
00:18:28,967 --> 00:18:30,764
Father!
295
00:18:35,887 --> 00:18:37,684
(Bell stops ringing)
296
00:18:44,207 --> 00:18:45,765
Lordship?
297
00:18:47,487 --> 00:18:49,284
(Flay knocks again )
298
00:18:49,767 --> 00:18:51,564
Lordship?
299
00:18:52,447 --> 00:18:54,244
(Knocks again )
300
00:18:54,287 --> 00:18:56,243
(Knocks more insistently)
301
00:18:56,287 --> 00:18:58,084
Lordship!
302
00:18:59,327 --> 00:19:01,124
(Flay bangs on door)
303
00:19:01,167 --> 00:19:02,964
LoRDSHIP!
304
00:19:03,007 --> 00:19:05,396
(Bangs ) LoRDSHIP!
305
00:19:05,727 --> 00:19:07,524
(Key turning in lock)
306
00:19:12,687 --> 00:19:14,484
Lordship?
307
00:19:14,527 --> 00:19:16,324
(Hoots )
308
00:19:17,327 --> 00:19:20,285
- Lordship.
- Father?
309
00:19:20,327 --> 00:19:23,125
(Groan hoots again )
Father?
310
00:19:24,287 --> 00:19:29,964
Father, stop doing that.
Please listen. I love you.
311
00:19:30,007 --> 00:19:35,001
No! out, fart! This not for you!
Back to vile kitchen.
312
00:19:35,487 --> 00:19:37,284
(Groan ) Chef, chef!
313
00:19:37,327 --> 00:19:38,999
Have you set your traps?
314
00:19:43,447 --> 00:19:46,598
- Traps, Sir?
- Traps. Are you deaf?
315
00:19:46,687 --> 00:19:50,043
Are they full
or have the cats got them?
316
00:19:50,087 --> 00:19:53,318
oh, y-y-yeah, mice traps!
317
00:19:53,367 --> 00:19:56,837
No, no, the...um,
cats are out for the night.
318
00:19:56,887 --> 00:20:01,165
What are you waiting for?
Bring me a mouse.
319
00:20:02,207 --> 00:20:08,885
Twigs - every kind. I intend
to study the twig as one should.
320
00:20:08,927 --> 00:20:11,646
Study and build.
321
00:20:12,727 --> 00:20:15,161
A nest, you idiot.
322
00:20:16,767 --> 00:20:18,564
(Chef imitates Groans hooting)
323
00:20:18,647 --> 00:20:21,798
(Chef yelps
as Groan continues to hoot)
324
00:20:21,847 --> 00:20:23,644
Doctor, can you do something?
325
00:20:23,687 --> 00:20:25,678
Yes, take this, Mr Swelter.
326
00:20:26,727 --> 00:20:28,524
Lordship!
327
00:20:28,567 --> 00:20:29,761
(Hoots )
328
00:20:30,007 --> 00:20:31,998
May I be of assistance?
329
00:20:32,207 --> 00:20:34,243
May I help, Doctor? (Sniggers )
330
00:20:34,287 --> 00:20:35,925
I heard the bell.
331
00:20:35,967 --> 00:20:39,243
- Who are you?
- Steerpike, Lordship, my assistant.
332
00:20:39,447 --> 00:20:42,200
Talk to him, boy. Get his attention!
333
00:20:42,247 --> 00:20:47,401
I assist the doctor
in his dispensary, sir.
334
00:20:47,447 --> 00:20:51,440
(Speaks slowly) You may remember me
from the library.
335
00:20:51,927 --> 00:20:53,724
The library!
336
00:20:54,007 --> 00:20:56,805
My library.
337
00:20:57,727 --> 00:20:59,479
(Yells)
338
00:20:59,527 --> 00:21:02,325
Help me, Steerpike, on to the bed.
339
00:21:02,367 --> 00:21:05,439
Now handle him carefully,
do not ruffle his feathers.
340
00:21:05,527 --> 00:21:07,324
(Moans )
341
00:21:08,407 --> 00:21:11,080
- A wing, give me the wing.
- What?
342
00:21:11,127 --> 00:21:12,924
His arm, boy!
343
00:21:20,327 --> 00:21:23,444
That was quick work, Doctor.
What chemical was that?
344
00:21:23,487 --> 00:21:26,763
I'm in no mood for the
pharmaceutical, Master Steerpike.
345
00:21:26,807 --> 00:21:29,685
Mr Flay, get him dressed
for the breakfast.
346
00:21:29,727 --> 00:21:31,524
Breakfast, sir?
347
00:21:31,567 --> 00:21:34,286
Yes, and why not?
Lordship is as Lordship does.
348
00:21:34,327 --> 00:21:36,443
Will he be able to go?
349
00:21:36,487 --> 00:21:39,160
We'll do our best, my little friend.
350
00:21:39,967 --> 00:21:43,403
My dear Chef,
why do you look so blue?
351
00:21:43,447 --> 00:21:46,962
I will prepare the breakfast,
as you say, Doctor.
352
00:21:47,007 --> 00:21:48,804
Good.
353
00:21:48,847 --> 00:21:51,361
- Soon, Mr Flay.
- out.
354
00:21:52,447 --> 00:21:54,244
oh, Doctor...
355
00:21:54,287 --> 00:21:57,518
Why is everything going so wrong?
356
00:22:01,407 --> 00:22:03,204
Nothing!
357
00:22:06,247 --> 00:22:08,044
Nothing!
358
00:22:08,087 --> 00:22:10,726
Have you never seen a fork before?
359
00:22:11,247 --> 00:22:13,044
It goes here, here!
360
00:22:14,087 --> 00:22:18,444
How can I be expected
to lay the table for a feast
361
00:22:18,487 --> 00:22:21,843
that isn't even in the damned book!
Huh?
362
00:22:21,887 --> 00:22:27,041
And will the ass come? Having
put us to all this, will he come?
363
00:22:27,087 --> 00:22:29,157
Thinks he's a bird! Woo! Woo!
364
00:22:29,207 --> 00:22:31,562
You can button your lip, arsewipe!
365
00:22:31,607 --> 00:22:35,122
Anything I say here
is not for repetition by you!
366
00:22:35,167 --> 00:22:38,045
Do you understand? Damned breakfast!
367
00:22:38,127 --> 00:22:41,324
My husband is now an owl,
Master Chalk.
368
00:22:42,647 --> 00:22:45,036
I'd say it was an improvement.
369
00:22:45,087 --> 00:22:46,964
- Ladyship?
- Yes?
370
00:22:47,007 --> 00:22:50,761
He's in his lavender velvet,
Ladyship.
371
00:22:50,807 --> 00:22:52,684
So what?
372
00:22:52,727 --> 00:22:55,719
Ah, well, I've never done
a breakfast, Ladyship.
373
00:22:55,767 --> 00:23:00,682
Secretary Barquentine
said lavender for His Smallness.
374
00:23:00,727 --> 00:23:05,164
- So why are you asking me? Go away.
- Yes, Ladyship.
375
00:23:05,207 --> 00:23:08,119
Wait!
I know this is difficult for you,
376
00:23:08,167 --> 00:23:11,477
but I want you
to answer a simple question.
377
00:23:11,527 --> 00:23:13,916
- Ladyship?
- Stop saying Ladyship.
378
00:23:15,407 --> 00:23:18,797
Who is this, Spearkite?
Where did you meet him?
379
00:23:19,807 --> 00:23:22,241
Long ago, Ladyship.
380
00:23:22,287 --> 00:23:24,005
Where, not when.
381
00:23:24,047 --> 00:23:26,003
With the...
382
00:23:26,047 --> 00:23:29,926
..with Lady Fuchsia, L...madam.
383
00:23:29,967 --> 00:23:32,356
And where does he come from?
384
00:23:32,407 --> 00:23:37,322
Where could he come from, Ladysh...
madam? He must come from somewhere.
385
00:23:38,007 --> 00:23:40,646
The same brilliant Slagg.
386
00:23:47,087 --> 00:23:49,442
And stop crying.
387
00:23:50,967 --> 00:23:55,165
Birds don't cry, cats don't cry,
so why should nannies?
388
00:23:56,087 --> 00:23:57,884
Go away.
389
00:24:01,087 --> 00:24:02,645
(Bird caws )
390
00:24:02,687 --> 00:24:06,202
Spearkite.
What do you think, Master Chalk?
391
00:24:06,287 --> 00:24:08,118
(Miaowing)
392
00:24:13,687 --> 00:24:15,484
(Hisses )
393
00:24:20,967 --> 00:24:22,764
Motley for the madman?
394
00:24:22,807 --> 00:24:24,445
Put bells on it.
395
00:24:24,487 --> 00:24:27,797
- What do you want?
- You, actually.
396
00:24:27,847 --> 00:24:30,077
The doctor says hurry up.
397
00:24:30,127 --> 00:24:33,039
Me? Doctor? What for?
398
00:24:33,087 --> 00:24:37,717
You, Flay. Lordship, no trousers.
399
00:24:38,687 --> 00:24:40,405
(Hoots )
400
00:24:42,807 --> 00:24:48,245
Flay. Can't make whole sentence.
401
00:24:48,287 --> 00:24:50,847
Never mind. Flay.
402
00:24:53,767 --> 00:24:56,679
Good servant. If a bit simple.
403
00:24:56,967 --> 00:24:58,525
You dare, boy.
404
00:24:58,567 --> 00:25:04,597
Lick my neck. Me dirty.
Too much underling in the air!
405
00:25:06,527 --> 00:25:08,324
(Yells)
406
00:25:09,567 --> 00:25:11,364
(Gertrude ) out.
407
00:25:14,687 --> 00:25:16,723
(Miaowing and hissing)
408
00:25:21,087 --> 00:25:23,806
You throw my cat.
409
00:25:25,087 --> 00:25:26,884
You touch my cat!
410
00:25:28,687 --> 00:25:32,521
You are no more.
411
00:25:36,327 --> 00:25:40,240
You are ENDED.
412
00:25:41,247 --> 00:25:45,638
This castle ejects YoU!
413
00:25:45,687 --> 00:25:46,881
(Purrs )
414
00:25:49,687 --> 00:25:51,484
You stay one week.
415
00:25:52,007 --> 00:25:55,841
one week and another servant
shall be found for the Earl.
416
00:25:56,287 --> 00:26:00,121
one week and one week only
and then you go!
417
00:26:13,127 --> 00:26:19,680
Now we have seen true madness,
haven't we my little ones?
418
00:26:20,727 --> 00:26:22,604
True, true madness.
419
00:26:32,687 --> 00:26:34,484
(Tinkle )
420
00:26:36,047 --> 00:26:39,005
Doctor! Where the hell is he?
421
00:26:39,207 --> 00:26:41,038
(Groan ) I am here, Sir.
422
00:26:48,047 --> 00:26:49,844
(Baby gurgles )
423
00:27:05,127 --> 00:27:08,005
(Groan ) Mr Secretary, you may begin.
424
00:27:08,367 --> 00:27:09,925
(Barquentine ) Chef!
425
00:27:09,967 --> 00:27:11,764
Now!
426
00:27:15,607 --> 00:27:17,438
(Barquentine clears his throat)
427
00:27:17,487 --> 00:27:24,325
The first breakfast, as unwarranted
by tradition, creates a precedence.
428
00:27:24,967 --> 00:27:29,722
(Coughs ) A precedence once accepted
becomes tradition.
429
00:27:29,767 --> 00:27:31,723
(Thinks ) I can't bear it.
430
00:27:31,767 --> 00:27:33,644
I love him so much!
431
00:27:33,687 --> 00:27:37,566
I must be brave.
There's no one else to mind him.
432
00:27:37,607 --> 00:27:42,761
..or as in this case caused by the
unhealthy love of father for son.
433
00:27:42,807 --> 00:27:46,117
(Thinks ) Get on with it, you idiot.
Cat thrower.
434
00:27:46,167 --> 00:27:48,556
(Barquentine ) ..remarkable
phenomenon. What is it?
435
00:27:48,607 --> 00:27:50,245
Can it be defined?
436
00:27:50,287 --> 00:27:52,278
(Thinks )
Mother won't look after him.
437
00:27:52,567 --> 00:27:54,444
(Thinks ) Banished.
438
00:27:54,487 --> 00:27:59,607
of course not!
Therefore, clearly our precedent
439
00:27:59,647 --> 00:28:04,084
cannot be founded on love.
And neither can it on the accidental
440
00:28:04,127 --> 00:28:07,358
or the irrational.
We, therefore, of necessity...
441
00:28:07,407 --> 00:28:09,204
(Whispers ) Darkness.
442
00:28:09,247 --> 00:28:14,367
(Barquentine ) ..must seek our
precedent as one founded in reason.
443
00:28:14,407 --> 00:28:16,967
(Thinks ) I can't keep
giving him pills.
444
00:28:17,007 --> 00:28:21,239
That damned owl will
hoot again sooner or later.
445
00:28:21,287 --> 00:28:25,724
(Thinks ) I must get a man!
A man. What else is there?
446
00:28:25,767 --> 00:28:28,281
..Reason is the all and everything.
447
00:28:28,327 --> 00:28:31,080
(Thinks ) Soon Mister Flea!
448
00:28:31,327 --> 00:28:33,318
..reason is developed thus.
449
00:28:33,367 --> 00:28:40,045
Point one, the child Titus
before us is young lord.
450
00:28:40,087 --> 00:28:45,480
Point two, young lord is heir
to it all and everything.
451
00:28:46,607 --> 00:28:48,404
(Think) We want our thrones.
452
00:28:48,447 --> 00:28:51,200
Point three, all and everything
obviously includes breakfast.
453
00:28:51,247 --> 00:28:53,078
(Think) We want our thrones.
454
00:28:53,207 --> 00:28:56,677
Point four, breakfast is food
and finally, point five -
455
00:28:56,967 --> 00:29:00,243
food is produced by the peasants!
So, simply put..
456
00:29:02,007 --> 00:29:04,157
(Thinks ) I want my daddy!
457
00:29:04,207 --> 00:29:07,517
..is set and laid in
the stones as follows..
458
00:29:07,567 --> 00:29:09,717
(Groan ) Darkness.
459
00:29:09,967 --> 00:29:15,200
(Barquentine ) on this day, at this
time, each year, as the years roll..
460
00:29:16,327 --> 00:29:18,124
Darkness!
461
00:29:18,167 --> 00:29:20,044
(Thinks ) Daddy!
462
00:29:20,087 --> 00:29:23,045
..in honour of the heir's
right to sustenance...
463
00:29:23,087 --> 00:29:29,037
- Darkness!! My books are light.
- (Shouts ) the peasants will produce
464
00:29:29,087 --> 00:29:31,043
His Lordship's breakfast!
465
00:29:31,087 --> 00:29:33,317
I want my books!
466
00:29:33,367 --> 00:29:37,280
Daddy! I want my Daddy!
467
00:29:37,327 --> 00:29:39,124
Black owl!
468
00:29:39,487 --> 00:29:41,398
oh, me weak heart.
469
00:29:41,447 --> 00:29:43,836
- Hoot! Hoot!
- (Fuchsia ) Daddy!
470
00:29:44,527 --> 00:29:46,518
- Lordship!
- Daddy!
471
00:29:47,487 --> 00:29:49,284
Get him down!
472
00:29:49,327 --> 00:29:54,037
I have a son. Where is my son? Hoot!
473
00:29:54,407 --> 00:29:56,602
- Daddy!
- Master Chalk!
474
00:29:56,767 --> 00:29:57,961
(Laughs )
475
00:29:58,487 --> 00:30:00,239
(Flay ) Lordship! Lordship!
476
00:30:00,287 --> 00:30:02,084
Mr Flay! Mr Flay.
477
00:30:02,447 --> 00:30:04,244
Who has done this?
478
00:30:04,287 --> 00:30:06,084
Hoo! Hoo.
479
00:30:06,847 --> 00:30:08,758
Hoo.
480
00:30:09,447 --> 00:30:12,245
Hoo. Hoo?
481
00:30:13,327 --> 00:30:14,521
Hoo.
482
00:30:16,127 --> 00:30:17,924
Hoo.
483
00:30:18,407 --> 00:30:20,204
(Gurgles )
484
00:30:20,807 --> 00:30:22,604
(Laughs quietly)
485
00:30:23,807 --> 00:30:25,604
(Hooting)
486
00:30:27,647 --> 00:30:29,444
(Screams )
487
00:30:29,487 --> 00:30:32,684
No, no, my lord.
Your perch is elsewhere.
488
00:30:32,727 --> 00:30:34,524
Come, come, fly.
489
00:30:35,207 --> 00:30:38,643
Fly home, left wing.
490
00:30:41,407 --> 00:30:43,841
Anything I can do, Doctor?
491
00:30:47,967 --> 00:30:52,643
No? Sure? Anything at all?.
492
00:30:52,687 --> 00:30:54,484
(Laughs spitefully)
493
00:30:58,127 --> 00:30:59,958
Is there any
hope for him?
494
00:31:00,007 --> 00:31:02,362
Hope? For His Lordship? Hope?
495
00:31:02,407 --> 00:31:05,922
oh, that is a concept
of the highest order, Ladyship.
496
00:31:05,967 --> 00:31:07,764
A hopeful concept, hope.
497
00:31:07,807 --> 00:31:10,560
Squallor, do we have any?
498
00:31:12,247 --> 00:31:14,841
My sister hopes for a male,
Ladyship.
499
00:31:14,887 --> 00:31:17,037
- I beg...
- My sister...
500
00:31:17,087 --> 00:31:20,875
I heard you the first time.
Your sister, a man?
501
00:31:21,047 --> 00:31:25,484
Spends her days in the bath. Hope
springs eternal, or something, er...
502
00:31:25,527 --> 00:31:30,726
Squallor, get out. I want reports on
His Lordship every hour on the hour.
503
00:31:30,767 --> 00:31:32,359
- Clear?
- Yes.
504
00:31:32,407 --> 00:31:37,197
- As the great chime of the great...
- out!
505
00:31:37,247 --> 00:31:39,522
(Cooing, chirping, miaowing)
506
00:31:46,047 --> 00:31:50,837
Something stinks,
my dears. And it's not Squallor.
507
00:31:50,887 --> 00:31:52,684
(Big thuderclap )
508
00:31:58,527 --> 00:32:02,076
Poor little Lordship!
oh, your poor old Nannie.
509
00:32:02,127 --> 00:32:07,963
We mustn't let that little wet head
get cold. Ahh. Where's that girl...
510
00:32:08,007 --> 00:32:10,840
Where have you been,
you naughty girl?.
511
00:32:10,887 --> 00:32:15,358
You know very well it's the day
for His Lordship's all over.
512
00:32:15,407 --> 00:32:16,965
What are you doing?
513
00:32:17,007 --> 00:32:20,044
It's time, Nannie.
I've been waiting for you.
514
00:32:20,087 --> 00:32:24,842
You can't go. I'll tell.
Don't I have enough on my plate?
515
00:32:24,887 --> 00:32:26,525
Come here, little one.
516
00:32:26,567 --> 00:32:30,958
You can't go back to them out there
because they hate you.
517
00:32:31,007 --> 00:32:35,080
- You're having a bastard.
- Maybe I won't go there.
518
00:32:35,127 --> 00:32:37,516
I don't know where to go.
519
00:32:38,967 --> 00:32:43,279
I wish I could take you with me.
I love you, little one.
520
00:32:43,847 --> 00:32:46,361
You'll remember your tiny sister,
won't you?
521
00:32:46,407 --> 00:32:50,320
It's not his sister.
Don't say that. Sister, indeed.
522
00:32:50,367 --> 00:32:54,360
Don't matter what you say,
Nannie, or me. He'll know.
523
00:32:54,407 --> 00:32:56,204
(Rumble of thunder)
524
00:32:56,247 --> 00:32:59,603
Don't go. What'll I do?
525
00:32:59,647 --> 00:33:01,444
Bye, Nannie.
526
00:33:02,647 --> 00:33:04,399
Bye, my little boy.
527
00:33:05,927 --> 00:33:09,966
- (Whispers ) Bye.
- Don't go.
528
00:33:10,007 --> 00:33:11,326
(Big thunderclap )
529
00:33:11,367 --> 00:33:13,642
You can't...
530
00:33:14,647 --> 00:33:18,356
oh, oh, my weak heart. oh.
531
00:33:35,167 --> 00:33:36,964
Hoot.
532
00:34:00,807 --> 00:34:04,880
Tonight,...my precious.
533
00:34:08,887 --> 00:34:13,403
Tonight,...Mister Flea.
534
00:34:44,327 --> 00:34:46,124
(Sniggers slyly)
535
00:34:47,687 --> 00:34:49,484
(Caws )
536
00:34:52,967 --> 00:34:55,037
(Caws more insistently)
537
00:34:55,087 --> 00:34:57,123
What is it, Master Chalk?
538
00:34:57,327 --> 00:34:59,124
(Thunder)
539
00:35:15,727 --> 00:35:20,517
For you,
my little red and wet pretty one.
540
00:35:24,887 --> 00:35:28,197
Then, I shall wipe you dry
with silk.
541
00:35:42,487 --> 00:35:44,637
Mister Flay? Aargh!
542
00:35:46,247 --> 00:35:48,044
Huh?
543
00:35:54,327 --> 00:35:56,283
Kitchen scum.
544
00:35:56,327 --> 00:35:58,443
(Growls)
545
00:36:01,407 --> 00:36:03,238
Hoot.
546
00:36:09,687 --> 00:36:12,759
- Come here!
- Lordship, Lordship.
547
00:36:25,687 --> 00:36:27,484
Aaargh!
548
00:36:34,207 --> 00:36:36,596
(owl hoots )
549
00:36:36,647 --> 00:36:38,444
Ha!
550
00:36:40,767 --> 00:36:42,564
(owl hoots again )
551
00:36:42,607 --> 00:36:45,167
They will take me in.
552
00:36:46,127 --> 00:36:49,244
- Hoot. Hoot.
- Lordship?
553
00:36:49,287 --> 00:36:51,881
(Hoots with owl)
554
00:36:54,847 --> 00:36:56,644
(Growls)
555
00:37:02,007 --> 00:37:03,725
Aaargh!
556
00:37:03,767 --> 00:37:05,359
(Yells)
557
00:37:09,527 --> 00:37:11,836
Good night, Mr Flea.
558
00:37:13,647 --> 00:37:15,638
Kitchen slug, at your service.
559
00:37:18,007 --> 00:37:19,963
Delicious.
560
00:37:20,007 --> 00:37:22,282
(Groans ) Scum. Always!
561
00:37:22,327 --> 00:37:26,161
Good night, manservant Flea.
562
00:37:27,247 --> 00:37:34,005
Wait, wait, my precious, you shall
be clean and silvery before you eat.
563
00:37:36,927 --> 00:37:38,724
(Kisses knife )
564
00:37:45,647 --> 00:37:49,435
And now for dinner.
565
00:37:51,647 --> 00:37:53,444
(Yells)
566
00:38:01,887 --> 00:38:03,684
(Screams )
567
00:38:13,247 --> 00:38:15,044
(Growls and snorts )
568
00:38:19,927 --> 00:38:21,724
(Cackles )
569
00:38:22,847 --> 00:38:25,600
Now, my pretty one.
570
00:38:25,647 --> 00:38:28,002
We have him!
571
00:38:28,607 --> 00:38:30,199
Aaaargh!
572
00:38:33,727 --> 00:38:35,524
Aaaargh!
573
00:38:42,767 --> 00:38:44,564
(Crunch)
574
00:38:44,607 --> 00:38:46,404
(Yells)
575
00:38:53,527 --> 00:38:55,324
(Snorts )
576
00:39:01,567 --> 00:39:03,364
Death!
577
00:39:03,407 --> 00:39:05,204
Servant!
578
00:39:06,767 --> 00:39:08,564
Now!
579
00:39:08,607 --> 00:39:10,165
(Groan hoots )
580
00:39:10,207 --> 00:39:12,675
(Creaking, Swelter yells)
581
00:39:14,207 --> 00:39:16,004
(Sighs )
582
00:39:21,487 --> 00:39:24,001
There is much to be done, Flay.
583
00:39:29,367 --> 00:39:31,358
They will enjoy him.
584
00:39:31,687 --> 00:39:33,200
Lordship?
585
00:39:33,887 --> 00:39:35,878
(Chirping and cooing)
586
00:39:37,407 --> 00:39:39,204
Heave, Mr Flay. Heave!
587
00:39:39,247 --> 00:39:41,283
(Panting and gasping)
588
00:39:45,487 --> 00:39:51,005
This is my hour, you see.
Heave, Mr Flay.
589
00:39:51,567 --> 00:39:53,683
Heave.
590
00:39:54,807 --> 00:39:56,763
(Both puff and pant)
591
00:40:00,287 --> 00:40:02,039
This is my time.
592
00:40:03,127 --> 00:40:04,924
Lord?
593
00:40:05,007 --> 00:40:06,838
Go now.
594
00:40:11,847 --> 00:40:15,476
Goodbye, my dear Mister Flay.
595
00:40:15,687 --> 00:40:17,723
oh, no, Lordship, no! No!
596
00:40:17,767 --> 00:40:19,598
(Screeching)
597
00:40:40,927 --> 00:40:43,236
Gormen...ghast.
598
00:40:44,407 --> 00:40:46,602
(Hooting)
599
00:41:17,447 --> 00:41:19,244
(Keys jangle )
600
00:41:33,847 --> 00:41:35,644
Goodbye, Mr Flay.
601
00:41:40,207 --> 00:41:42,004
(Bells)
602
00:41:42,327 --> 00:41:44,204
- Anything?
- No, Sir.
603
00:41:44,247 --> 00:41:46,044
Let's be having you.
604
00:41:46,087 --> 00:41:48,760
Right, you!
Third stairs, take the dog.
605
00:41:50,687 --> 00:41:52,678
Is the East Wing completed?
606
00:41:52,727 --> 00:41:55,924
That wing has 638 rooms
on the first floor,
607
00:41:55,967 --> 00:41:58,925
503 on the second,
and 700 on the third.
608
00:41:58,967 --> 00:42:00,719
Captain Rottcodd...
609
00:42:00,767 --> 00:42:04,555
Not counting auxiliary buildings,
extensions, follies,
610
00:42:04,607 --> 00:42:07,440
ante-rooms, closets,
attics, basements,
611
00:42:07,487 --> 00:42:11,116
unfloored passages,
unknown regions, darkness and rot!
612
00:42:11,167 --> 00:42:13,158
And have you found him?
613
00:42:13,207 --> 00:42:15,277
Not a Lord Groan in any of them,
Master Sneerbite.
614
00:42:17,127 --> 00:42:21,518
Steerpike. And don't get on
the wrong side of me, Rotgut,
615
00:42:21,567 --> 00:42:25,560
or I'll see you scrub stone
on the jailhouse floor.
616
00:42:25,607 --> 00:42:28,280
Look again.
His Lordship will be found.
617
00:42:28,327 --> 00:42:30,363
(Barquentine ) Captain Rottcodd!
618
00:42:30,407 --> 00:42:34,639
Call off the dogs.
Come with me, Snakeshite!
619
00:42:35,887 --> 00:42:37,718
(Chuckles )
620
00:42:39,247 --> 00:42:41,124
You'll regret that.
621
00:42:42,247 --> 00:42:44,044
(Snorts )
622
00:42:44,447 --> 00:42:47,041
- Not found him?
- Nine days.
623
00:42:47,087 --> 00:42:51,046
- Not found him!
- Searched nine days!
624
00:42:51,887 --> 00:42:57,439
75 Earls in the history of time
and not one has ever gone missing.
625
00:42:57,487 --> 00:43:02,845
They die, abdicate, go mad,
take up arms, kill each other,
626
00:43:03,407 --> 00:43:05,875
eat their children,
mutilate themselves,
627
00:43:05,927 --> 00:43:08,487
split, shrink, decompose,
628
00:43:08,527 --> 00:43:11,325
but never, never disappear!
629
00:43:13,367 --> 00:43:18,282
An Earl is the mast! He is the path,
the marrow in the bone.
630
00:43:18,567 --> 00:43:20,523
Without him, we are hollow.
631
00:43:20,567 --> 00:43:25,197
I understand the traditions and
history of the castle. And the chef?
632
00:43:25,247 --> 00:43:30,844
A chef cooks. What's there to cook
if the master is not there to eat?
633
00:43:30,887 --> 00:43:35,278
- He is nothing. The Lordship is...
- Secretary Barquentine...
634
00:43:35,327 --> 00:43:42,085
No! Your Ladyship,
with the greatest, greatest respect,
635
00:43:42,647 --> 00:43:47,437
I'm secretary to us,
responsible to it all!
636
00:43:47,927 --> 00:43:54,036
Nine days! Nine days, no ceremony,
no obeisance, no authority!
637
00:43:54,247 --> 00:44:01,119
No daily rite and passage.
No heart pumping the blood of rule.
638
00:44:02,407 --> 00:44:05,046
We are disrupted.
639
00:44:06,927 --> 00:44:09,157
His Lordship is gone.
640
00:44:09,207 --> 00:44:10,686
Long live His Lordship.
641
00:44:10,727 --> 00:44:12,524
What did you say?
642
00:44:12,567 --> 00:44:14,159
- Titus?
- Exactly.
643
00:44:14,207 --> 00:44:18,200
- Titus is barely a year.
- Long may he live.
644
00:44:18,247 --> 00:44:21,796
- We shall prepare the earling...
- Barquentine!
645
00:44:21,847 --> 00:44:26,716
Next Thursday.
The longest day. It is propitious.
646
00:44:27,287 --> 00:44:29,084
You may go.
647
00:44:29,127 --> 00:44:33,200
An earling, Your Ladyship.
There is much to be done.
648
00:44:33,727 --> 00:44:36,002
Lord Groan?
649
00:44:38,767 --> 00:44:41,565
He's gone. History.
650
00:44:43,167 --> 00:44:45,840
There is no alternative
to what I say.
651
00:44:48,207 --> 00:44:51,643
Then you must do it,
Mr Secretary. Now go.
652
00:44:51,687 --> 00:44:53,484
(Grunts )
653
00:45:03,247 --> 00:45:05,044
(Cawing)
654
00:45:12,167 --> 00:45:14,158
open them up, you bastard!
655
00:45:17,087 --> 00:45:19,521
- What's this?
- The law, sir.
656
00:45:19,567 --> 00:45:22,718
- What's law?
- What always has been, sir.
657
00:45:22,767 --> 00:45:26,965
What always has been,
good, good, good. What else?
658
00:45:27,007 --> 00:45:31,478
- It is destiny, sir.
- Law is destiny and...
659
00:45:33,087 --> 00:45:34,884
..obedience...
660
00:45:36,847 --> 00:45:42,160
..is tradition! Don't forget that.
That is the all and everything.
661
00:45:43,207 --> 00:45:45,004
Do you understand?
662
00:45:45,087 --> 00:45:47,317
- Yes, sir.
- Good!
663
00:45:48,047 --> 00:45:52,837
You're an obsequious ass! But there
is work to be done. Too much work.
664
00:45:54,287 --> 00:45:56,005
Who is your master?
665
00:45:56,087 --> 00:45:59,363
I try to be useful here and there.
666
00:45:59,407 --> 00:46:02,717
oh, don't try and rook me,
Sneersight!
667
00:46:02,767 --> 00:46:07,079
I see through you, bones and brain!
Your master is the doctor!
668
00:46:07,127 --> 00:46:08,640
Doubtless he'll be pleased.
669
00:46:08,687 --> 00:46:12,680
No more here and there.
Here by me. Do you understand?
670
00:46:12,727 --> 00:46:15,719
I'm now your master.
671
00:46:15,767 --> 00:46:20,158
You may be useful.
We have an earling.
672
00:46:20,887 --> 00:46:24,163
Rafts to be built. It's all here.
673
00:46:26,247 --> 00:46:31,196
Come on, come on! Read it. Study.
674
00:46:34,087 --> 00:46:37,204
How much will I be paid, sir?
675
00:46:37,247 --> 00:46:39,238
What?! Rat!
676
00:46:40,247 --> 00:46:45,685
Your keep and the honour
of studying time itself!
677
00:46:45,727 --> 00:46:49,163
The runes of Gormenghast!
678
00:46:49,647 --> 00:46:51,444
(Chokes )
679
00:46:53,127 --> 00:46:54,924
Are you ready?
680
00:46:55,127 --> 00:46:57,925
I have never been more so, Sir.
681
00:46:57,967 --> 00:47:00,845
Then start. The earling!
682
00:47:01,367 --> 00:47:03,164
Read!
683
00:47:07,007 --> 00:47:12,161
(Barquentine grunts )
684
00:47:12,767 --> 00:47:14,564
Well, well.
685
00:47:15,007 --> 00:47:16,804
You did ask me.
686
00:47:18,727 --> 00:47:21,958
Earling...earling.
687
00:47:25,047 --> 00:47:26,844
An earling?
688
00:47:26,887 --> 00:47:29,606
- our brother's dead.
- He's gone.
689
00:47:29,647 --> 00:47:32,525
So why give the power to a baby?
690
00:47:32,567 --> 00:47:34,364
(Both) It's ours!
691
00:47:38,167 --> 00:47:40,158
So why should we wait?
692
00:47:40,647 --> 00:47:43,957
- Mr Steerpike.
- Mr Steerpike?
693
00:47:44,007 --> 00:47:46,567
We must see about him, mustn't we?
694
00:47:46,607 --> 00:47:48,404
He told us, didn't he?
695
00:47:48,447 --> 00:47:51,086
He told us to burn, didn't he?
696
00:47:51,127 --> 00:47:54,199
So we can tell them, can't we?
697
00:47:54,247 --> 00:47:56,636
of course we can.
698
00:48:00,527 --> 00:48:02,358
(Both) Mmm.
699
00:48:02,407 --> 00:48:05,797
oh, look at you,
me lovely smallness.
700
00:48:05,847 --> 00:48:10,762
No father - not that I'd call him
a father - to look after you.
701
00:48:10,807 --> 00:48:13,844
No fat chef to cook for you.
702
00:48:13,887 --> 00:48:18,642
No Mr Flay. Still, we can do
without that string of black bone.
703
00:48:19,687 --> 00:48:21,518
(Fuchsia ) No, we can't!
704
00:48:21,567 --> 00:48:24,001
I was talking
to your little brother.
705
00:48:24,967 --> 00:48:28,880
I don't care.
We can't do without Mr Flay.
706
00:48:28,927 --> 00:48:31,395
We can't do
without my father either.
707
00:48:31,887 --> 00:48:35,084
I don't care how wonderful Titus is,
he's just a baby.
708
00:48:37,127 --> 00:48:40,722
The top -
and by that, I mean the last inch -
709
00:48:40,767 --> 00:48:43,520
of the morning to you, my dears.
710
00:48:43,567 --> 00:48:46,604
Are we enjoying
this delicious breeze?
711
00:48:47,527 --> 00:48:49,995
Dr Pru! I'm so glad you've come.
712
00:48:50,047 --> 00:48:52,083
I'm delighted to see you.
713
00:48:52,127 --> 00:48:55,324
And Mrs Slagg, at peace I hope -
carnally speaking?
714
00:48:55,367 --> 00:48:59,485
- I ebb and I flow.
- What ebbs and flows?
715
00:48:59,527 --> 00:49:02,917
Is it your heart
or your nerves that is tidal?.
716
00:49:02,967 --> 00:49:04,764
Doctor, can we talk?
717
00:49:04,807 --> 00:49:09,517
And please don't use any long words,
I have some terrible worries.
718
00:49:10,487 --> 00:49:13,923
My dear Ladyship,
always a shoulder, or an ear,
719
00:49:13,967 --> 00:49:17,846
or indeed, any part of my anatomy
at your disposal.
720
00:49:18,927 --> 00:49:21,646
oh, Alfred, Their Ladyships.
721
00:49:21,687 --> 00:49:24,440
To hell with them,
breastless as wallpaper!
722
00:49:24,487 --> 00:49:27,684
My last postmortem
had more life in it. Ladyships!
723
00:49:33,367 --> 00:49:35,323
We've seen someone.
724
00:49:35,367 --> 00:49:37,722
Are you referring to me, Ladyships?
725
00:49:37,767 --> 00:49:41,362
Don't be stupid.
We're talking to you, aren't we?
726
00:49:41,807 --> 00:49:43,604
There.
727
00:49:44,047 --> 00:49:47,722
Ah, raft makers, preparing
for the earling. only four days now.
728
00:49:47,767 --> 00:49:49,519
What was that splash?
729
00:49:49,567 --> 00:49:51,523
I'm not surprised, my butterfly.
730
00:49:51,567 --> 00:49:55,606
Alfred, why are you so tiresome?
Why are you not surprised?
731
00:49:55,647 --> 00:50:00,402
Because that is exactly what it is,
my peahen. An authentic splash.
732
00:50:00,567 --> 00:50:04,242
And made by our ex-dispenser,
now assistant to Barquentine,
733
00:50:04,287 --> 00:50:07,438
if these eyes can recognise
a certain naked appendage
734
00:50:07,487 --> 00:50:09,603
as one attached
to a certain Steerpike!
735
00:50:12,367 --> 00:50:15,120
We are the only ladies present,
aren't we?
736
00:50:15,367 --> 00:50:16,561
What about it?
737
00:50:16,607 --> 00:50:21,283
We'll go down to the water's edge
and unbend to him.
738
00:50:21,527 --> 00:50:23,006
Will it hurt?
739
00:50:23,047 --> 00:50:25,436
oh, why are you so ignorant?
740
00:50:29,087 --> 00:50:31,647
(Steerpike ) I just saw you,
Lady Fuchsia.
741
00:50:31,687 --> 00:50:33,996
How is your health, Miss Irma?
742
00:50:35,567 --> 00:50:38,400
Watch yourselves,
ladies, you'll get wet.
743
00:50:40,927 --> 00:50:43,680
(Steerpike ) Ladies,
you do me too much honour.
744
00:50:44,567 --> 00:50:46,398
Ladies!
745
00:50:53,367 --> 00:50:56,040
We are unbending to you,
Mr Steerpike.
746
00:50:56,087 --> 00:50:59,079
Because there's much
you told us to do.
747
00:50:59,127 --> 00:51:02,244
And so much we could say,
Mr Steerpike.
748
00:51:02,287 --> 00:51:05,484
Be quiet, you idiots!
Sit down at once!
749
00:51:07,527 --> 00:51:09,324
(Sighs )
750
00:51:10,647 --> 00:51:12,444
(Peacocks call)
751
00:51:13,087 --> 00:51:16,284
(Steerpike whispers ) Now,
go back to your apartments.
752
00:51:16,327 --> 00:51:20,320
Any more talk of fire
and it'll be the hangman for you.
753
00:51:20,367 --> 00:51:23,837
Hangman! Do you understand? Now go!
754
00:51:40,487 --> 00:51:42,284
Beats me, Doctor.
755
00:51:42,327 --> 00:51:45,763
You beat me to the very pap,
dear boy.
756
00:51:45,807 --> 00:51:50,562
Have a heart and swim away, we're
tired of looking at your abdomen.
757
00:51:50,607 --> 00:51:52,757
Mmm, forgive its magnetism.
758
00:51:54,927 --> 00:51:57,282
Good day to you, Lady Fuchsia.
759
00:52:01,567 --> 00:52:03,159
(Splash)
760
00:52:03,207 --> 00:52:06,916
You will be careful of him,
my dear Young ladyship.
761
00:52:06,967 --> 00:52:08,798
of course, Dr Pru.
762
00:52:12,167 --> 00:52:13,919
(Screaming)
763
00:52:14,567 --> 00:52:16,558
(Both yell)
764
00:52:17,327 --> 00:52:20,876
Your throats are white
and long for strangling!
765
00:52:20,927 --> 00:52:24,203
Sisters of a brother
sent mad by burning!
766
00:52:24,247 --> 00:52:26,636
You shall hang, you shall hang!
767
00:52:27,887 --> 00:52:29,878
(Both scream )
768
00:52:30,407 --> 00:52:32,204
(Ghostly noises )
769
00:52:40,887 --> 00:52:42,684
(Laughs )
770
00:52:51,687 --> 00:52:53,484
( Quacking)
771
00:52:54,087 --> 00:52:55,884
(Horns )
772
00:53:04,327 --> 00:53:06,124
(Cannon )
773
00:53:06,447 --> 00:53:08,278
(Cannon )
774
00:53:10,687 --> 00:53:13,485
Are you skulks ready?
775
00:53:14,367 --> 00:53:17,006
Then, push off, idiots!
776
00:53:17,047 --> 00:53:18,844
Push off!
777
00:53:28,327 --> 00:53:32,240
So, the tiniest thing
in the world is an earl, today.
778
00:53:33,007 --> 00:53:37,478
Some day, they're going to come
and take him away from me.
779
00:53:37,527 --> 00:53:38,926
They didn't take me.
780
00:53:38,967 --> 00:53:41,322
They don't take silly girls.
781
00:53:41,367 --> 00:53:43,085
Well, they should.
782
00:53:50,687 --> 00:53:52,006
Arghh!
783
00:53:56,407 --> 00:54:00,958
Come on, come on!
It'll be winter before we're done.
784
00:54:01,007 --> 00:54:02,838
Move!
785
00:54:04,367 --> 00:54:06,164
(Woman panting)
786
00:54:11,007 --> 00:54:12,804
Hold!
787
00:54:13,327 --> 00:54:15,318
More to the West!
788
00:54:16,367 --> 00:54:19,120
And hide your damned selves
789
00:54:19,167 --> 00:54:24,844
under the damned water!
Under the damned water!
790
00:54:31,567 --> 00:54:36,766
The day has come, Young Lordship.
791
00:54:38,007 --> 00:54:42,285
The castle awaits your sovereignty!
792
00:54:42,327 --> 00:54:44,158
(Screams )
793
00:54:45,967 --> 00:54:48,356
From horizon to horizon,
794
00:54:49,967 --> 00:54:52,845
all is yours!
795
00:54:54,727 --> 00:54:56,524
(Barquentine ) For God's sake!
796
00:54:57,607 --> 00:54:58,801
Pick it up!
797
00:54:58,847 --> 00:55:00,883
Pick it up, one of you!
798
00:55:00,927 --> 00:55:04,556
Give the little runt
his stone back! And the ivy!
799
00:55:04,607 --> 00:55:08,441
- I'll do it.
- Stay where you are, Beerspurt!
800
00:55:13,007 --> 00:55:15,316
(Barquentine ) Come back here,
you idiot!
801
00:55:21,927 --> 00:55:23,679
(Gurgles )
802
00:55:23,727 --> 00:55:25,524
(Screams )
803
00:55:45,087 --> 00:55:46,884
(Baby wails)
804
00:55:48,367 --> 00:55:50,483
Come back, you idiot!
805
00:55:52,487 --> 00:55:54,284
(Laughs )
806
00:56:06,367 --> 00:56:08,085
(Coos )
807
00:56:20,327 --> 00:56:22,124
(Baby cries )
808
00:56:23,647 --> 00:56:25,683
(Baby's cry echoes )
809
00:56:46,807 --> 00:56:48,798
He's behaving his damned self.
810
00:56:56,887 --> 00:56:59,003
In view of all...
811
00:56:59,047 --> 00:57:00,799
..I...
812
00:57:00,847 --> 00:57:03,236
..warden of the immemorial rights..
813
00:57:06,247 --> 00:57:09,125
..do proclaim you...
814
00:57:09,367 --> 00:57:11,164
..to be the only...
815
00:57:11,407 --> 00:57:13,921
..legitimate Lord...
816
00:57:14,327 --> 00:57:16,124
..between earth...
817
00:57:16,447 --> 00:57:18,563
..and sky...
818
00:57:19,567 --> 00:57:21,444
oh, my weak heart!
819
00:57:22,087 --> 00:57:23,884
Titus...
820
00:57:24,207 --> 00:57:26,198
..Groan...
821
00:57:26,847 --> 00:57:29,520
..the seventy-seventh Earl...
822
00:57:29,607 --> 00:57:32,724
..of Gormenghast.
823
00:57:34,007 --> 00:57:36,999
- (Barquentine ) Titus!
- (All) Titus!
824
00:57:37,047 --> 00:57:40,119
Titus! Titus! Titus!
825
00:57:40,487 --> 00:57:47,120
Titus! Titus! Titus! Titus! Titus!
826
00:57:47,167 --> 00:57:49,158
(Crowd continues chanting his name )
827
00:57:53,607 --> 00:57:55,404
(Baby cries )
828
00:58:16,487 --> 00:58:19,285
How nice to be born a Groan.
829
00:58:19,327 --> 00:58:21,124
(Crowd chants )
57603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.