All language subtitles for Gormenghast Episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,607 --> 00:00:04,236 ♪ Hold fast to the law 2 00:00:04,367 --> 00:00:08,599 ♪ of the last cold tome 3 00:00:08,767 --> 00:00:12,282 ♪ Where the earth of the truth 4 00:00:12,807 --> 00:00:16,516 ♪ Lies thick upon the page 5 00:00:16,887 --> 00:00:19,845 ♪ And the loam of faith 6 00:00:19,887 --> 00:00:21,878 ♪ In the ink long fled 7 00:00:22,407 --> 00:00:26,719 ♪ From the drone of the nib flows on 8 00:00:28,007 --> 00:00:33,127 ♪ Till the last of the first depart 9 00:00:33,407 --> 00:00:38,276 ♪ And the least of the past is dust 10 00:00:38,807 --> 00:00:47,636 ♪ And the dust, the dust is lost 11 00:00:48,247 --> 00:00:51,557 ♪ Hold fast 12 00:00:51,607 --> 00:00:57,239 ♪ Gormenghast 13 00:00:57,407 --> 00:01:02,481 ♪ Gormenghast ♪ 14 00:01:07,327 --> 00:01:10,842 Congratulations, ladies. You've never been braver or more brilliant. 15 00:01:10,887 --> 00:01:12,684 Will we get our coaches? 16 00:01:12,727 --> 00:01:14,843 Yes. Do as I've told you. 17 00:01:14,887 --> 00:01:18,357 - Will we get our thrones? - Yes, everything. 18 00:01:18,407 --> 00:01:20,762 Now go back to your apartments and wait. 19 00:01:21,367 --> 00:01:22,880 (Baby cries ) 20 00:01:27,287 --> 00:01:29,642 (Thinks ) Hero, Steerpike. 21 00:01:30,567 --> 00:01:34,037 (Groan ) As I say, Master Secretary, this day 22 00:01:34,087 --> 00:01:36,760 two months hence - my lady, the bird - 23 00:01:38,607 --> 00:01:39,801 I say... 24 00:01:40,607 --> 00:01:43,883 (Sighs ) Nurse, the child. 25 00:01:43,927 --> 00:01:47,886 I want a breakfast for him, it's that simple. 26 00:01:47,927 --> 00:01:50,122 He is my son, isn't he? 27 00:01:50,167 --> 00:01:52,123 Are you hungry, my love? 28 00:01:52,167 --> 00:01:56,240 The time chosen, is when we should be celebrating the laureate. 29 00:01:56,287 --> 00:01:57,720 The poet can wait. 30 00:01:57,767 --> 00:01:59,564 Why is everybody so old? 31 00:01:59,607 --> 00:02:01,438 The sol...the solst... 32 00:02:01,487 --> 00:02:02,761 The solstice. 33 00:02:02,807 --> 00:02:07,517 The solstice can't! Neither, then, can the consecration of the moat. 34 00:02:07,567 --> 00:02:08,602 (Whimpers ) 35 00:02:08,647 --> 00:02:10,365 Irma, my dear! 36 00:02:10,407 --> 00:02:13,843 Clearly scheduled for that day by rote and moon. 37 00:02:13,887 --> 00:02:15,684 Squallor, what's with your sister? 38 00:02:15,727 --> 00:02:20,118 A case of atmosphere, as far as I can judge, Your Ladyship. 39 00:02:20,167 --> 00:02:21,566 Smoke, Alfred, smoke! 40 00:02:21,847 --> 00:02:25,999 Flay, open the door. I think that's settled, Mr Secretary. 41 00:02:26,047 --> 00:02:29,119 As this gathering was sanctioned without my knowledge 44 00:02:36,767 --> 00:02:38,405 Door locked, Lordship. 45 00:02:38,447 --> 00:02:40,005 Locked, Alfred, it's locked! 46 00:02:40,047 --> 00:02:41,400 (Irma screams ) What's that? 47 00:02:42,527 --> 00:02:46,918 A bird, my dear, flying high, out of the...ah, smoke. 48 00:02:46,967 --> 00:02:50,562 Mrs Slagg, kindly convey His Minute Lordship to the door 49 00:02:50,607 --> 00:02:52,882 and hold his mouth to the keyhole. 50 00:02:53,647 --> 00:02:55,046 I never heard of such a thing. 51 00:02:55,087 --> 00:02:56,486 (Gertrude ) Where's my rook? 52 00:02:56,527 --> 00:02:58,597 What shall we do, Dr Pru? 53 00:02:58,647 --> 00:03:02,686 - Is there another door? Lordship? - I don't know where. 54 00:03:02,727 --> 00:03:06,436 Could we breach the original?. Battery and assault. 55 00:03:06,487 --> 00:03:09,285 - Flay! - oak, Lordship. Four inch. 56 00:03:09,807 --> 00:03:12,685 (Screams ) Flames! Alfred! Flames! 57 00:03:13,567 --> 00:03:18,322 Slagg! Take his young master to the door! As I told you. 58 00:03:18,367 --> 00:03:21,564 We're going to be trapped by flames. 59 00:03:21,607 --> 00:03:23,996 - Dr Pru... - Damned gathering! 60 00:03:24,367 --> 00:03:27,564 This is what you get for unprecedented breakfasts! 61 00:03:28,247 --> 00:03:29,441 Flame? 62 00:03:29,487 --> 00:03:31,796 My library! 63 00:03:31,847 --> 00:03:34,725 Slagg! The child! The keyhole! 64 00:03:36,207 --> 00:03:38,767 (Groan ) My books! 65 00:03:44,607 --> 00:03:45,801 Alfred! 66 00:03:46,047 --> 00:03:50,882 Irma, my humiliating sister, please sit down. Alfred will do the rest. 67 00:03:51,007 --> 00:03:52,599 We're going to die! 68 00:03:53,087 --> 00:03:54,679 Sit down, damn you! 69 00:03:55,007 --> 00:03:56,406 (Gertrude ) Squallor! 70 00:03:56,647 --> 00:04:01,198 Lady Fuchsia, see that Mrs Slagg keeps Titus by the door. 71 00:04:01,247 --> 00:04:02,885 Squallor, is that you? 72 00:04:02,927 --> 00:04:05,361 It is, or rather Prunesquallor, which is, 73 00:04:05,407 --> 00:04:08,240 if I may say so, more strictly correct. 74 00:04:08,287 --> 00:04:10,243 Quiet man! Smash a window! 75 00:04:10,287 --> 00:04:11,720 Yes, Your Ladyship. 76 00:04:11,767 --> 00:04:15,077 Dr Pru, over here, it's Mrs Slagg. 77 00:04:15,127 --> 00:04:17,800 Ladyship, hold him to the keyhole. 78 00:04:17,847 --> 00:04:21,840 No, no, lie still. There is air beneath the door. 79 00:04:21,887 --> 00:04:25,197 - Yes, lie...lie still. - Yes, doctor. 80 00:04:25,247 --> 00:04:29,286 Flay! Mr Flay! Where is the largest window? 81 00:04:29,527 --> 00:04:33,645 The north wall... can't reach it...no balcony. 82 00:04:34,167 --> 00:04:35,964 (Splutters ) Alfred! 83 00:04:36,687 --> 00:04:38,757 Come, Ladyship, give me the child. 84 00:04:38,807 --> 00:04:42,686 Now, ask your father to throw his cane at the window. 85 00:04:42,727 --> 00:04:43,921 Yes. 86 00:04:43,967 --> 00:04:46,765 Is that you Fuchsia? Where's Master Chalk? 87 00:04:47,127 --> 00:04:51,006 Damn the bird! Tell your father to smash the glass! 88 00:04:51,047 --> 00:04:53,561 What did you say, Squallor? Come here! 89 00:04:53,607 --> 00:04:55,837 My books, my books. 90 00:04:55,887 --> 00:04:58,685 Father, the doctor said your cane, Father... 91 00:04:58,727 --> 00:04:59,921 (Barquentine yells) 92 00:04:59,967 --> 00:05:03,801 Mr Flay! Doctor Pru! The Secretary's on fire! He's burning! 93 00:05:04,007 --> 00:05:05,645 Here, hold your son. Mr Flay! 94 00:05:07,087 --> 00:05:08,884 (Groan ) My books! My books! 95 00:05:09,607 --> 00:05:14,283 Leave him, Flay! Take your master's cane and throw it at the window! 96 00:05:14,327 --> 00:05:16,363 (Barquentine yells, baby screams ) 97 00:05:16,407 --> 00:05:17,601 My books! 98 00:05:18,767 --> 00:05:20,166 Throw it, man! 99 00:05:20,607 --> 00:05:22,199 Not heavy enough, madam. 100 00:05:22,607 --> 00:05:26,077 Paperweight on the table! Find it! Throw the paperweight! 101 00:05:26,127 --> 00:05:27,958 Where? I can't find it. 102 00:05:28,007 --> 00:05:32,717 Then climb the shelves to the window and smack it with the cane. 103 00:05:32,767 --> 00:05:34,644 Help her, Mr Flay! 104 00:05:34,687 --> 00:05:36,678 Master Chalk! Master Chalk! 105 00:05:40,407 --> 00:05:42,398 Alfred! I'm your sister! 106 00:05:43,407 --> 00:05:45,796 Keep steady, Irma. Just keep steady. 107 00:05:45,967 --> 00:05:49,562 Flay, hand Her Ladyship the cane to smash the window! 108 00:05:49,607 --> 00:05:51,484 Help! I can't breathe. 109 00:05:51,527 --> 00:05:53,324 (Barquentine ) Get off of me! 110 00:05:53,607 --> 00:05:55,199 Silence, sister! Ladyship, hurry! 111 00:05:55,887 --> 00:05:57,206 (Screams ) 112 00:05:57,247 --> 00:06:00,683 My books! My books! 113 00:06:03,967 --> 00:06:06,276 Hold on, Here comes the ladder. 114 00:06:06,327 --> 00:06:07,555 My books...my books. 115 00:06:10,207 --> 00:06:12,596 Where's my bird? Where is he? 116 00:06:13,927 --> 00:06:15,519 (Prunesquallor) Wait! 117 00:06:16,287 --> 00:06:18,278 Master Chalk! Where is he? 118 00:06:18,807 --> 00:06:24,006 Here, take him! Take him out of here. out of here! Hold him! 119 00:06:27,247 --> 00:06:31,081 Flay! Mrs Slagg! 120 00:06:33,807 --> 00:06:39,086 Good man, Flay! Come now, Mrs Slagg, first the left foot, then the right. 121 00:06:39,127 --> 00:06:42,324 - Your Young Ladyship. - Thank you, Dr Pru. 122 00:06:42,367 --> 00:06:43,846 After you, Your Ladyship. 123 00:06:43,887 --> 00:06:46,276 We shall speak, you damned my bird. 124 00:06:46,327 --> 00:06:48,841 - oh, Alfred. - Come, squirming sister, 125 00:06:48,887 --> 00:06:54,962 it's time to breathe the air. And you...you, sir, Mr Secretary. 126 00:06:55,007 --> 00:06:56,201 oh. 127 00:06:56,247 --> 00:07:02,641 - Lordship...Lordship. - My books...my books. 128 00:07:03,407 --> 00:07:05,637 (Excited chatter) 129 00:07:10,127 --> 00:07:12,595 - Let me help you, my Lord. - No, not you. 130 00:07:16,367 --> 00:07:17,561 (Coughing, spluttering) 131 00:07:20,407 --> 00:07:23,604 My books. My books. They burned my books. 132 00:07:30,687 --> 00:07:31,881 Irma, my dear... 133 00:07:39,327 --> 00:07:40,521 (Birds chirping) 134 00:07:40,687 --> 00:07:41,881 My son? 135 00:07:42,167 --> 00:07:43,805 You said the boy. 136 00:07:43,847 --> 00:07:46,680 My son. Where is my son? 137 00:07:46,727 --> 00:07:51,755 You said bring the boy, Lordship - the rescuer, it's him. 138 00:07:53,647 --> 00:07:58,641 I meant my son, not him. I said I want my son. 139 00:07:59,087 --> 00:08:02,397 You'll see him for his damned breakfast. Get out! 140 00:08:02,447 --> 00:08:05,996 - It was a great privilege... - I said out! 141 00:08:06,047 --> 00:08:09,835 Stand there grimacing like a red-arsed baboon. Get out! 142 00:08:09,887 --> 00:08:11,081 Thank you, Lordship. 143 00:08:11,127 --> 00:08:13,721 (Barquentine ) The iron rule. No change... 144 00:08:13,767 --> 00:08:15,166 Who was that? 145 00:08:15,207 --> 00:08:16,560 No damned gatherings! 146 00:08:16,647 --> 00:08:19,844 (Barquentine )..time chosen, we should be celebrating the laureate. 147 00:08:20,327 --> 00:08:23,922 By the rote. By the way of the stone. 148 00:08:23,967 --> 00:08:28,324 Er, would you care to take the air of the day, Lordship? 149 00:08:28,367 --> 00:08:33,566 Damned library! damned breakfast! None of this should have happened! 150 00:08:34,087 --> 00:08:35,679 - Doctor? - Lordship? 151 00:08:36,127 --> 00:08:37,321 Who? 152 00:08:40,047 --> 00:08:41,639 Who burned my books? 153 00:08:44,767 --> 00:08:49,238 - They'll look at us at breakfast. - Because we've the real blood. 154 00:08:49,287 --> 00:08:52,279 And because we're perfect. (Steerpike sniggers ) 155 00:08:52,327 --> 00:08:53,919 Why don't you knock? 156 00:08:54,287 --> 00:08:56,084 I beg pardon, Your Ladyships. 157 00:08:56,127 --> 00:08:57,321 Where's our thrones? 158 00:08:57,367 --> 00:09:00,006 As you said, when we'd burned it. 159 00:09:00,047 --> 00:09:03,437 Every successful revolution has its own pace, Your Ladyships. 160 00:09:03,487 --> 00:09:06,559 Too slow, you rot. Too fast, you fail. 161 00:09:06,607 --> 00:09:08,006 - Slow? - Rot? 162 00:09:08,047 --> 00:09:09,799 - Fast? - (Both) What? 163 00:09:09,847 --> 00:09:13,442 Don't rush. Power must have secure foundations. 164 00:09:15,327 --> 00:09:18,285 Do you want your coaches, your servants? 165 00:09:18,327 --> 00:09:19,521 (Both) our thrones! 166 00:09:19,567 --> 00:09:21,922 For a weekend - then give them back? 167 00:09:21,967 --> 00:09:24,879 - We won't. - We haven't got them. 168 00:09:24,927 --> 00:09:26,883 Not yet, but you will. 169 00:09:28,887 --> 00:09:31,117 Why don't you listen to me? 170 00:09:31,167 --> 00:09:35,240 Haven't I helped you? Look how far you've come already. 171 00:09:35,967 --> 00:09:40,597 Don't you trust me? Do you want me to go away? 172 00:09:40,647 --> 00:09:42,638 I'll go any time you want. 173 00:09:42,687 --> 00:09:46,396 - He told us to burn. - We'll tell them. 174 00:09:46,447 --> 00:09:47,641 We can say... 175 00:09:48,087 --> 00:09:49,281 Thrones! 176 00:09:49,327 --> 00:09:52,080 I have no doubt which you'll choose. 177 00:09:52,127 --> 00:09:55,164 It's unique in the whole history of thrones. 178 00:09:55,207 --> 00:09:56,401 (Both) That one. 179 00:09:56,447 --> 00:09:59,644 How right you are. I'll see the goldsmith tomorrow. 180 00:09:59,687 --> 00:10:02,201 We want them soon. 181 00:10:02,247 --> 00:10:03,885 Ladies, why insult me? 182 00:10:04,567 --> 00:10:05,761 Why insult yourselves? 183 00:10:06,247 --> 00:10:09,444 These are objects of art. They take time. 184 00:10:11,207 --> 00:10:14,802 What? Do you want to be considered laughing stocks, 185 00:10:15,607 --> 00:10:17,996 sitting on great big yellow stools? 186 00:10:18,327 --> 00:10:21,558 If you want the best, you have to wait. 187 00:10:21,607 --> 00:10:24,075 - Wait? - Did he say wait? 188 00:10:24,127 --> 00:10:26,960 - I don't think so. - We'll tell. 189 00:10:27,007 --> 00:10:30,124 You will wait! And you will sit down. 190 00:10:30,167 --> 00:10:33,796 And any more talk of burning and you'll be hanged. 191 00:10:33,847 --> 00:10:38,637 Hanged! From your tree at the castle wall with the hangman's rope. 192 00:10:38,727 --> 00:10:42,561 I will see to it personally. Do you understand me? 193 00:10:43,687 --> 00:10:44,881 Good. 194 00:10:45,087 --> 00:10:50,241 Now, you WILL have your thrones. They will be the finest ever made. 195 00:10:50,287 --> 00:10:51,845 Just listen - to me. 196 00:10:51,887 --> 00:10:56,563 Go to the breakfast as you've been invited as part of the family. 197 00:10:56,607 --> 00:11:00,282 Keep your mouths shut. Do you understand? 198 00:11:01,687 --> 00:11:06,078 You shall have it all. Gormenghast. All of it. 199 00:11:07,007 --> 00:11:08,759 All yours. 200 00:11:09,647 --> 00:11:11,638 Now, what do you say? 201 00:11:12,527 --> 00:11:15,166 (Both sniff) Thank you. 202 00:11:15,367 --> 00:11:22,079 one by one. We shall stock another three tonight. 203 00:11:22,127 --> 00:11:24,925 This is where the poets will be. 204 00:11:24,967 --> 00:11:28,403 The philosophers over there, I think, hmm? 205 00:11:28,927 --> 00:11:32,283 Takes much thought to build a library. 206 00:11:32,327 --> 00:11:35,683 - How many so far? - Seven shelves, Father. 207 00:11:35,727 --> 00:11:38,082 Then, three more, child! Three more! 208 00:11:38,127 --> 00:11:39,321 Yes, Father. 209 00:11:40,687 --> 00:11:42,484 That's it! 210 00:11:42,807 --> 00:11:47,358 Now we have space for the Sonian Poets. Have you the books ready? 211 00:11:47,407 --> 00:11:49,204 I've collected them here. 212 00:11:58,247 --> 00:12:00,044 Who are you? 213 00:12:00,487 --> 00:12:02,284 I'm your daughter. 214 00:12:08,007 --> 00:12:09,804 I have a son. 215 00:12:11,007 --> 00:12:12,804 I know that. 216 00:12:13,807 --> 00:12:15,604 He is... 217 00:12:15,927 --> 00:12:17,724 ..Titus. 218 00:12:18,847 --> 00:12:23,637 He will be Earl of Gormenghast when I am dead. 219 00:12:24,967 --> 00:12:26,559 He is my brother. 220 00:12:30,967 --> 00:12:33,481 And so you are my daughter, are you? 221 00:12:38,327 --> 00:12:40,283 What's your name? 222 00:12:40,367 --> 00:12:42,164 Fuchsia. 223 00:12:44,527 --> 00:12:46,324 Fuchsia? 224 00:12:46,367 --> 00:12:51,521 I don't think I know a Fuchsia. 225 00:12:53,367 --> 00:12:55,164 Do I? 226 00:12:55,527 --> 00:12:58,485 Do I know you, Fuchsia? 227 00:12:58,847 --> 00:13:02,396 I suppose we don't know each other that well, 228 00:13:02,447 --> 00:13:06,122 but I should very much like to know you better. 229 00:13:07,967 --> 00:13:09,764 (Laughs ) Would you? 230 00:13:15,207 --> 00:13:17,004 Yes, I see. 231 00:13:18,367 --> 00:13:20,881 (Sniffs ) The books, then, Fuchsia. 232 00:13:30,287 --> 00:13:32,926 Here are the poets you asked for. 233 00:13:32,967 --> 00:13:37,006 Shall I put them on the first long shelf for you? 234 00:13:37,047 --> 00:13:41,643 (Laughs ) The poets. Ah, yes, the poets. 235 00:13:41,847 --> 00:13:45,078 We should never have had the poets. 236 00:13:47,167 --> 00:13:50,318 They tell us, you see. 237 00:13:50,567 --> 00:13:54,003 Their pen is the pulse...Fuchsia. 238 00:13:56,647 --> 00:13:58,877 Their voice is the bell. 239 00:14:00,087 --> 00:14:01,884 Their words... 240 00:14:02,807 --> 00:14:04,604 ..travel down... 241 00:14:06,287 --> 00:14:08,084 ..and down... 242 00:14:11,047 --> 00:14:12,844 ..and... 243 00:14:13,447 --> 00:14:15,483 ..on... 244 00:14:15,527 --> 00:14:17,518 ..and on... 245 00:14:18,087 --> 00:14:20,237 ..into nothing... 246 00:14:20,287 --> 00:14:22,084 ..and on... 247 00:14:22,767 --> 00:14:24,564 ..and on... 248 00:14:24,607 --> 00:14:27,075 ..into such nothing... 249 00:14:27,127 --> 00:14:28,924 ..and nothing... 250 00:14:29,007 --> 00:14:31,646 - ..and nothing... - Father, the books? 251 00:14:32,807 --> 00:14:34,604 Gormen... 252 00:14:34,887 --> 00:14:36,684 (Screams ) 253 00:14:41,207 --> 00:14:47,885 oh, no, no, no! Father, please! I can't bear it! 254 00:14:48,647 --> 00:14:50,444 (Sobs ) Please! 255 00:14:50,807 --> 00:14:52,604 (Sobs ) 256 00:15:02,287 --> 00:15:05,040 I think you've made a mistake. 257 00:15:12,407 --> 00:15:14,682 You are not my daughter. 258 00:15:15,727 --> 00:15:17,126 How could you be? 259 00:15:18,687 --> 00:15:20,882 Come here and I'll tell you. 260 00:15:21,847 --> 00:15:23,644 Come, come. 261 00:15:27,167 --> 00:15:29,556 I am not your father. 262 00:15:32,047 --> 00:15:35,722 You see, I live...up there. 263 00:15:42,047 --> 00:15:43,844 You see... 264 00:15:43,887 --> 00:15:46,959 I am the death owl. 265 00:16:03,207 --> 00:16:05,004 (Snoring) 266 00:16:24,007 --> 00:16:25,804 (Scraping) 267 00:16:26,287 --> 00:16:28,084 (Hissing) 268 00:16:41,327 --> 00:16:44,205 My little precious. 269 00:16:45,927 --> 00:16:47,724 Ha! Ha! 270 00:16:58,247 --> 00:17:00,044 Good night, Mr Flea. 271 00:17:00,087 --> 00:17:01,281 (Yells) 272 00:17:09,887 --> 00:17:12,276 Won't be long before I go, little one. 273 00:17:12,567 --> 00:17:14,558 It's nearly my time. 274 00:17:15,287 --> 00:17:20,725 Feel your little sister. She's moving, feel her. 275 00:17:22,247 --> 00:17:25,523 You'll learn from her things you'll never learn here. 276 00:17:25,567 --> 00:17:27,398 I promise you. 277 00:17:30,127 --> 00:17:31,924 I hate it here. 278 00:17:32,287 --> 00:17:35,085 They won't have me down outside, will they? 279 00:17:36,047 --> 00:17:37,844 I hate them too. 280 00:17:38,487 --> 00:17:42,639 She's better than all of them. And she's better than you too, 281 00:17:42,687 --> 00:17:44,678 though you would never admit it. 282 00:17:46,087 --> 00:17:48,362 Sleep well, little boy. 283 00:17:49,007 --> 00:17:50,804 Dream of her. 284 00:17:54,087 --> 00:17:55,918 (Bell rings ) 285 00:17:56,007 --> 00:18:00,444 (Panting) What's the time? What? That's His Lordship's kitchen bell. 286 00:18:00,487 --> 00:18:04,002 It's not sunrise. It's not time for the breakfast. 287 00:18:04,047 --> 00:18:07,642 What's he want to go and ring his bell for in the middle of the night? 288 00:18:11,087 --> 00:18:13,806 What? Breakfast? 289 00:18:13,847 --> 00:18:17,396 We ain't even done the quails' eggs yet, what's he playin' at? 290 00:18:20,767 --> 00:18:22,837 oi! Slugs! 291 00:18:22,887 --> 00:18:24,684 Get up! 292 00:18:24,727 --> 00:18:26,558 Move! 293 00:18:26,607 --> 00:18:28,404 (Bottle smashes ) 294 00:18:28,967 --> 00:18:30,764 Father! 295 00:18:35,887 --> 00:18:37,684 (Bell stops ringing) 296 00:18:44,207 --> 00:18:45,765 Lordship? 297 00:18:47,487 --> 00:18:49,284 (Flay knocks again ) 298 00:18:49,767 --> 00:18:51,564 Lordship? 299 00:18:52,447 --> 00:18:54,244 (Knocks again ) 300 00:18:54,287 --> 00:18:56,243 (Knocks more insistently) 301 00:18:56,287 --> 00:18:58,084 Lordship! 302 00:18:59,327 --> 00:19:01,124 (Flay bangs on door) 303 00:19:01,167 --> 00:19:02,964 LoRDSHIP! 304 00:19:03,007 --> 00:19:05,396 (Bangs ) LoRDSHIP! 305 00:19:05,727 --> 00:19:07,524 (Key turning in lock) 306 00:19:12,687 --> 00:19:14,484 Lordship? 307 00:19:14,527 --> 00:19:16,324 (Hoots ) 308 00:19:17,327 --> 00:19:20,285 - Lordship. - Father? 309 00:19:20,327 --> 00:19:23,125 (Groan hoots again ) Father? 310 00:19:24,287 --> 00:19:29,964 Father, stop doing that. Please listen. I love you. 311 00:19:30,007 --> 00:19:35,001 No! out, fart! This not for you! Back to vile kitchen. 312 00:19:35,487 --> 00:19:37,284 (Groan ) Chef, chef! 313 00:19:37,327 --> 00:19:38,999 Have you set your traps? 314 00:19:43,447 --> 00:19:46,598 - Traps, Sir? - Traps. Are you deaf? 315 00:19:46,687 --> 00:19:50,043 Are they full or have the cats got them? 316 00:19:50,087 --> 00:19:53,318 oh, y-y-yeah, mice traps! 317 00:19:53,367 --> 00:19:56,837 No, no, the...um, cats are out for the night. 318 00:19:56,887 --> 00:20:01,165 What are you waiting for? Bring me a mouse. 319 00:20:02,207 --> 00:20:08,885 Twigs - every kind. I intend to study the twig as one should. 320 00:20:08,927 --> 00:20:11,646 Study and build. 321 00:20:12,727 --> 00:20:15,161 A nest, you idiot. 322 00:20:16,767 --> 00:20:18,564 (Chef imitates Groans hooting) 323 00:20:18,647 --> 00:20:21,798 (Chef yelps as Groan continues to hoot) 324 00:20:21,847 --> 00:20:23,644 Doctor, can you do something? 325 00:20:23,687 --> 00:20:25,678 Yes, take this, Mr Swelter. 326 00:20:26,727 --> 00:20:28,524 Lordship! 327 00:20:28,567 --> 00:20:29,761 (Hoots ) 328 00:20:30,007 --> 00:20:31,998 May I be of assistance? 329 00:20:32,207 --> 00:20:34,243 May I help, Doctor? (Sniggers ) 330 00:20:34,287 --> 00:20:35,925 I heard the bell. 331 00:20:35,967 --> 00:20:39,243 - Who are you? - Steerpike, Lordship, my assistant. 332 00:20:39,447 --> 00:20:42,200 Talk to him, boy. Get his attention! 333 00:20:42,247 --> 00:20:47,401 I assist the doctor in his dispensary, sir. 334 00:20:47,447 --> 00:20:51,440 (Speaks slowly) You may remember me from the library. 335 00:20:51,927 --> 00:20:53,724 The library! 336 00:20:54,007 --> 00:20:56,805 My library. 337 00:20:57,727 --> 00:20:59,479 (Yells) 338 00:20:59,527 --> 00:21:02,325 Help me, Steerpike, on to the bed. 339 00:21:02,367 --> 00:21:05,439 Now handle him carefully, do not ruffle his feathers. 340 00:21:05,527 --> 00:21:07,324 (Moans ) 341 00:21:08,407 --> 00:21:11,080 - A wing, give me the wing. - What? 342 00:21:11,127 --> 00:21:12,924 His arm, boy! 343 00:21:20,327 --> 00:21:23,444 That was quick work, Doctor. What chemical was that? 344 00:21:23,487 --> 00:21:26,763 I'm in no mood for the pharmaceutical, Master Steerpike. 345 00:21:26,807 --> 00:21:29,685 Mr Flay, get him dressed for the breakfast. 346 00:21:29,727 --> 00:21:31,524 Breakfast, sir? 347 00:21:31,567 --> 00:21:34,286 Yes, and why not? Lordship is as Lordship does. 348 00:21:34,327 --> 00:21:36,443 Will he be able to go? 349 00:21:36,487 --> 00:21:39,160 We'll do our best, my little friend. 350 00:21:39,967 --> 00:21:43,403 My dear Chef, why do you look so blue? 351 00:21:43,447 --> 00:21:46,962 I will prepare the breakfast, as you say, Doctor. 352 00:21:47,007 --> 00:21:48,804 Good. 353 00:21:48,847 --> 00:21:51,361 - Soon, Mr Flay. - out. 354 00:21:52,447 --> 00:21:54,244 oh, Doctor... 355 00:21:54,287 --> 00:21:57,518 Why is everything going so wrong? 356 00:22:01,407 --> 00:22:03,204 Nothing! 357 00:22:06,247 --> 00:22:08,044 Nothing! 358 00:22:08,087 --> 00:22:10,726 Have you never seen a fork before? 359 00:22:11,247 --> 00:22:13,044 It goes here, here! 360 00:22:14,087 --> 00:22:18,444 How can I be expected to lay the table for a feast 361 00:22:18,487 --> 00:22:21,843 that isn't even in the damned book! Huh? 362 00:22:21,887 --> 00:22:27,041 And will the ass come? Having put us to all this, will he come? 363 00:22:27,087 --> 00:22:29,157 Thinks he's a bird! Woo! Woo! 364 00:22:29,207 --> 00:22:31,562 You can button your lip, arsewipe! 365 00:22:31,607 --> 00:22:35,122 Anything I say here is not for repetition by you! 366 00:22:35,167 --> 00:22:38,045 Do you understand? Damned breakfast! 367 00:22:38,127 --> 00:22:41,324 My husband is now an owl, Master Chalk. 368 00:22:42,647 --> 00:22:45,036 I'd say it was an improvement. 369 00:22:45,087 --> 00:22:46,964 - Ladyship? - Yes? 370 00:22:47,007 --> 00:22:50,761 He's in his lavender velvet, Ladyship. 371 00:22:50,807 --> 00:22:52,684 So what? 372 00:22:52,727 --> 00:22:55,719 Ah, well, I've never done a breakfast, Ladyship. 373 00:22:55,767 --> 00:23:00,682 Secretary Barquentine said lavender for His Smallness. 374 00:23:00,727 --> 00:23:05,164 - So why are you asking me? Go away. - Yes, Ladyship. 375 00:23:05,207 --> 00:23:08,119 Wait! I know this is difficult for you, 376 00:23:08,167 --> 00:23:11,477 but I want you to answer a simple question. 377 00:23:11,527 --> 00:23:13,916 - Ladyship? - Stop saying Ladyship. 378 00:23:15,407 --> 00:23:18,797 Who is this, Spearkite? Where did you meet him? 379 00:23:19,807 --> 00:23:22,241 Long ago, Ladyship. 380 00:23:22,287 --> 00:23:24,005 Where, not when. 381 00:23:24,047 --> 00:23:26,003 With the... 382 00:23:26,047 --> 00:23:29,926 ..with Lady Fuchsia, L...madam. 383 00:23:29,967 --> 00:23:32,356 And where does he come from? 384 00:23:32,407 --> 00:23:37,322 Where could he come from, Ladysh... madam? He must come from somewhere. 385 00:23:38,007 --> 00:23:40,646 The same brilliant Slagg. 386 00:23:47,087 --> 00:23:49,442 And stop crying. 387 00:23:50,967 --> 00:23:55,165 Birds don't cry, cats don't cry, so why should nannies? 388 00:23:56,087 --> 00:23:57,884 Go away. 389 00:24:01,087 --> 00:24:02,645 (Bird caws ) 390 00:24:02,687 --> 00:24:06,202 Spearkite. What do you think, Master Chalk? 391 00:24:06,287 --> 00:24:08,118 (Miaowing) 392 00:24:13,687 --> 00:24:15,484 (Hisses ) 393 00:24:20,967 --> 00:24:22,764 Motley for the madman? 394 00:24:22,807 --> 00:24:24,445 Put bells on it. 395 00:24:24,487 --> 00:24:27,797 - What do you want? - You, actually. 396 00:24:27,847 --> 00:24:30,077 The doctor says hurry up. 397 00:24:30,127 --> 00:24:33,039 Me? Doctor? What for? 398 00:24:33,087 --> 00:24:37,717 You, Flay. Lordship, no trousers. 399 00:24:38,687 --> 00:24:40,405 (Hoots ) 400 00:24:42,807 --> 00:24:48,245 Flay. Can't make whole sentence. 401 00:24:48,287 --> 00:24:50,847 Never mind. Flay. 402 00:24:53,767 --> 00:24:56,679 Good servant. If a bit simple. 403 00:24:56,967 --> 00:24:58,525 You dare, boy. 404 00:24:58,567 --> 00:25:04,597 Lick my neck. Me dirty. Too much underling in the air! 405 00:25:06,527 --> 00:25:08,324 (Yells) 406 00:25:09,567 --> 00:25:11,364 (Gertrude ) out. 407 00:25:14,687 --> 00:25:16,723 (Miaowing and hissing) 408 00:25:21,087 --> 00:25:23,806 You throw my cat. 409 00:25:25,087 --> 00:25:26,884 You touch my cat! 410 00:25:28,687 --> 00:25:32,521 You are no more. 411 00:25:36,327 --> 00:25:40,240 You are ENDED. 412 00:25:41,247 --> 00:25:45,638 This castle ejects YoU! 413 00:25:45,687 --> 00:25:46,881 (Purrs ) 414 00:25:49,687 --> 00:25:51,484 You stay one week. 415 00:25:52,007 --> 00:25:55,841 one week and another servant shall be found for the Earl. 416 00:25:56,287 --> 00:26:00,121 one week and one week only and then you go! 417 00:26:13,127 --> 00:26:19,680 Now we have seen true madness, haven't we my little ones? 418 00:26:20,727 --> 00:26:22,604 True, true madness. 419 00:26:32,687 --> 00:26:34,484 (Tinkle ) 420 00:26:36,047 --> 00:26:39,005 Doctor! Where the hell is he? 421 00:26:39,207 --> 00:26:41,038 (Groan ) I am here, Sir. 422 00:26:48,047 --> 00:26:49,844 (Baby gurgles ) 423 00:27:05,127 --> 00:27:08,005 (Groan ) Mr Secretary, you may begin. 424 00:27:08,367 --> 00:27:09,925 (Barquentine ) Chef! 425 00:27:09,967 --> 00:27:11,764 Now! 426 00:27:15,607 --> 00:27:17,438 (Barquentine clears his throat) 427 00:27:17,487 --> 00:27:24,325 The first breakfast, as unwarranted by tradition, creates a precedence. 428 00:27:24,967 --> 00:27:29,722 (Coughs ) A precedence once accepted becomes tradition. 429 00:27:29,767 --> 00:27:31,723 (Thinks ) I can't bear it. 430 00:27:31,767 --> 00:27:33,644 I love him so much! 431 00:27:33,687 --> 00:27:37,566 I must be brave. There's no one else to mind him. 432 00:27:37,607 --> 00:27:42,761 ..or as in this case caused by the unhealthy love of father for son. 433 00:27:42,807 --> 00:27:46,117 (Thinks ) Get on with it, you idiot. Cat thrower. 434 00:27:46,167 --> 00:27:48,556 (Barquentine ) ..remarkable phenomenon. What is it? 435 00:27:48,607 --> 00:27:50,245 Can it be defined? 436 00:27:50,287 --> 00:27:52,278 (Thinks ) Mother won't look after him. 437 00:27:52,567 --> 00:27:54,444 (Thinks ) Banished. 438 00:27:54,487 --> 00:27:59,607 of course not! Therefore, clearly our precedent 439 00:27:59,647 --> 00:28:04,084 cannot be founded on love. And neither can it on the accidental 440 00:28:04,127 --> 00:28:07,358 or the irrational. We, therefore, of necessity... 441 00:28:07,407 --> 00:28:09,204 (Whispers ) Darkness. 442 00:28:09,247 --> 00:28:14,367 (Barquentine ) ..must seek our precedent as one founded in reason. 443 00:28:14,407 --> 00:28:16,967 (Thinks ) I can't keep giving him pills. 444 00:28:17,007 --> 00:28:21,239 That damned owl will hoot again sooner or later. 445 00:28:21,287 --> 00:28:25,724 (Thinks ) I must get a man! A man. What else is there? 446 00:28:25,767 --> 00:28:28,281 ..Reason is the all and everything. 447 00:28:28,327 --> 00:28:31,080 (Thinks ) Soon Mister Flea! 448 00:28:31,327 --> 00:28:33,318 ..reason is developed thus. 449 00:28:33,367 --> 00:28:40,045 Point one, the child Titus before us is young lord. 450 00:28:40,087 --> 00:28:45,480 Point two, young lord is heir to it all and everything. 451 00:28:46,607 --> 00:28:48,404 (Think) We want our thrones. 452 00:28:48,447 --> 00:28:51,200 Point three, all and everything obviously includes breakfast. 453 00:28:51,247 --> 00:28:53,078 (Think) We want our thrones. 454 00:28:53,207 --> 00:28:56,677 Point four, breakfast is food and finally, point five - 455 00:28:56,967 --> 00:29:00,243 food is produced by the peasants! So, simply put.. 456 00:29:02,007 --> 00:29:04,157 (Thinks ) I want my daddy! 457 00:29:04,207 --> 00:29:07,517 ..is set and laid in the stones as follows.. 458 00:29:07,567 --> 00:29:09,717 (Groan ) Darkness. 459 00:29:09,967 --> 00:29:15,200 (Barquentine ) on this day, at this time, each year, as the years roll.. 460 00:29:16,327 --> 00:29:18,124 Darkness! 461 00:29:18,167 --> 00:29:20,044 (Thinks ) Daddy! 462 00:29:20,087 --> 00:29:23,045 ..in honour of the heir's right to sustenance... 463 00:29:23,087 --> 00:29:29,037 - Darkness!! My books are light. - (Shouts ) the peasants will produce 464 00:29:29,087 --> 00:29:31,043 His Lordship's breakfast! 465 00:29:31,087 --> 00:29:33,317 I want my books! 466 00:29:33,367 --> 00:29:37,280 Daddy! I want my Daddy! 467 00:29:37,327 --> 00:29:39,124 Black owl! 468 00:29:39,487 --> 00:29:41,398 oh, me weak heart. 469 00:29:41,447 --> 00:29:43,836 - Hoot! Hoot! - (Fuchsia ) Daddy! 470 00:29:44,527 --> 00:29:46,518 - Lordship! - Daddy! 471 00:29:47,487 --> 00:29:49,284 Get him down! 472 00:29:49,327 --> 00:29:54,037 I have a son. Where is my son? Hoot! 473 00:29:54,407 --> 00:29:56,602 - Daddy! - Master Chalk! 474 00:29:56,767 --> 00:29:57,961 (Laughs ) 475 00:29:58,487 --> 00:30:00,239 (Flay ) Lordship! Lordship! 476 00:30:00,287 --> 00:30:02,084 Mr Flay! Mr Flay. 477 00:30:02,447 --> 00:30:04,244 Who has done this? 478 00:30:04,287 --> 00:30:06,084 Hoo! Hoo. 479 00:30:06,847 --> 00:30:08,758 Hoo. 480 00:30:09,447 --> 00:30:12,245 Hoo. Hoo? 481 00:30:13,327 --> 00:30:14,521 Hoo. 482 00:30:16,127 --> 00:30:17,924 Hoo. 483 00:30:18,407 --> 00:30:20,204 (Gurgles ) 484 00:30:20,807 --> 00:30:22,604 (Laughs quietly) 485 00:30:23,807 --> 00:30:25,604 (Hooting) 486 00:30:27,647 --> 00:30:29,444 (Screams ) 487 00:30:29,487 --> 00:30:32,684 No, no, my lord. Your perch is elsewhere. 488 00:30:32,727 --> 00:30:34,524 Come, come, fly. 489 00:30:35,207 --> 00:30:38,643 Fly home, left wing. 490 00:30:41,407 --> 00:30:43,841 Anything I can do, Doctor? 491 00:30:47,967 --> 00:30:52,643 No? Sure? Anything at all?. 492 00:30:52,687 --> 00:30:54,484 (Laughs spitefully) 493 00:30:58,127 --> 00:30:59,958 Is there any hope for him? 494 00:31:00,007 --> 00:31:02,362 Hope? For His Lordship? Hope? 495 00:31:02,407 --> 00:31:05,922 oh, that is a concept of the highest order, Ladyship. 496 00:31:05,967 --> 00:31:07,764 A hopeful concept, hope. 497 00:31:07,807 --> 00:31:10,560 Squallor, do we have any? 498 00:31:12,247 --> 00:31:14,841 My sister hopes for a male, Ladyship. 499 00:31:14,887 --> 00:31:17,037 - I beg... - My sister... 500 00:31:17,087 --> 00:31:20,875 I heard you the first time. Your sister, a man? 501 00:31:21,047 --> 00:31:25,484 Spends her days in the bath. Hope springs eternal, or something, er... 502 00:31:25,527 --> 00:31:30,726 Squallor, get out. I want reports on His Lordship every hour on the hour. 503 00:31:30,767 --> 00:31:32,359 - Clear? - Yes. 504 00:31:32,407 --> 00:31:37,197 - As the great chime of the great... - out! 505 00:31:37,247 --> 00:31:39,522 (Cooing, chirping, miaowing) 506 00:31:46,047 --> 00:31:50,837 Something stinks, my dears. And it's not Squallor. 507 00:31:50,887 --> 00:31:52,684 (Big thuderclap ) 508 00:31:58,527 --> 00:32:02,076 Poor little Lordship! oh, your poor old Nannie. 509 00:32:02,127 --> 00:32:07,963 We mustn't let that little wet head get cold. Ahh. Where's that girl... 510 00:32:08,007 --> 00:32:10,840 Where have you been, you naughty girl?. 511 00:32:10,887 --> 00:32:15,358 You know very well it's the day for His Lordship's all over. 512 00:32:15,407 --> 00:32:16,965 What are you doing? 513 00:32:17,007 --> 00:32:20,044 It's time, Nannie. I've been waiting for you. 514 00:32:20,087 --> 00:32:24,842 You can't go. I'll tell. Don't I have enough on my plate? 515 00:32:24,887 --> 00:32:26,525 Come here, little one. 516 00:32:26,567 --> 00:32:30,958 You can't go back to them out there because they hate you. 517 00:32:31,007 --> 00:32:35,080 - You're having a bastard. - Maybe I won't go there. 518 00:32:35,127 --> 00:32:37,516 I don't know where to go. 519 00:32:38,967 --> 00:32:43,279 I wish I could take you with me. I love you, little one. 520 00:32:43,847 --> 00:32:46,361 You'll remember your tiny sister, won't you? 521 00:32:46,407 --> 00:32:50,320 It's not his sister. Don't say that. Sister, indeed. 522 00:32:50,367 --> 00:32:54,360 Don't matter what you say, Nannie, or me. He'll know. 523 00:32:54,407 --> 00:32:56,204 (Rumble of thunder) 524 00:32:56,247 --> 00:32:59,603 Don't go. What'll I do? 525 00:32:59,647 --> 00:33:01,444 Bye, Nannie. 526 00:33:02,647 --> 00:33:04,399 Bye, my little boy. 527 00:33:05,927 --> 00:33:09,966 - (Whispers ) Bye. - Don't go. 528 00:33:10,007 --> 00:33:11,326 (Big thunderclap ) 529 00:33:11,367 --> 00:33:13,642 You can't... 530 00:33:14,647 --> 00:33:18,356 oh, oh, my weak heart. oh. 531 00:33:35,167 --> 00:33:36,964 Hoot. 532 00:34:00,807 --> 00:34:04,880 Tonight,...my precious. 533 00:34:08,887 --> 00:34:13,403 Tonight,...Mister Flea. 534 00:34:44,327 --> 00:34:46,124 (Sniggers slyly) 535 00:34:47,687 --> 00:34:49,484 (Caws ) 536 00:34:52,967 --> 00:34:55,037 (Caws more insistently) 537 00:34:55,087 --> 00:34:57,123 What is it, Master Chalk? 538 00:34:57,327 --> 00:34:59,124 (Thunder) 539 00:35:15,727 --> 00:35:20,517 For you, my little red and wet pretty one. 540 00:35:24,887 --> 00:35:28,197 Then, I shall wipe you dry with silk. 541 00:35:42,487 --> 00:35:44,637 Mister Flay? Aargh! 542 00:35:46,247 --> 00:35:48,044 Huh? 543 00:35:54,327 --> 00:35:56,283 Kitchen scum. 544 00:35:56,327 --> 00:35:58,443 (Growls) 545 00:36:01,407 --> 00:36:03,238 Hoot. 546 00:36:09,687 --> 00:36:12,759 - Come here! - Lordship, Lordship. 547 00:36:25,687 --> 00:36:27,484 Aaargh! 548 00:36:34,207 --> 00:36:36,596 (owl hoots ) 549 00:36:36,647 --> 00:36:38,444 Ha! 550 00:36:40,767 --> 00:36:42,564 (owl hoots again ) 551 00:36:42,607 --> 00:36:45,167 They will take me in. 552 00:36:46,127 --> 00:36:49,244 - Hoot. Hoot. - Lordship? 553 00:36:49,287 --> 00:36:51,881 (Hoots with owl) 554 00:36:54,847 --> 00:36:56,644 (Growls) 555 00:37:02,007 --> 00:37:03,725 Aaargh! 556 00:37:03,767 --> 00:37:05,359 (Yells) 557 00:37:09,527 --> 00:37:11,836 Good night, Mr Flea. 558 00:37:13,647 --> 00:37:15,638 Kitchen slug, at your service. 559 00:37:18,007 --> 00:37:19,963 Delicious. 560 00:37:20,007 --> 00:37:22,282 (Groans ) Scum. Always! 561 00:37:22,327 --> 00:37:26,161 Good night, manservant Flea. 562 00:37:27,247 --> 00:37:34,005 Wait, wait, my precious, you shall be clean and silvery before you eat. 563 00:37:36,927 --> 00:37:38,724 (Kisses knife ) 564 00:37:45,647 --> 00:37:49,435 And now for dinner. 565 00:37:51,647 --> 00:37:53,444 (Yells) 566 00:38:01,887 --> 00:38:03,684 (Screams ) 567 00:38:13,247 --> 00:38:15,044 (Growls and snorts ) 568 00:38:19,927 --> 00:38:21,724 (Cackles ) 569 00:38:22,847 --> 00:38:25,600 Now, my pretty one. 570 00:38:25,647 --> 00:38:28,002 We have him! 571 00:38:28,607 --> 00:38:30,199 Aaaargh! 572 00:38:33,727 --> 00:38:35,524 Aaaargh! 573 00:38:42,767 --> 00:38:44,564 (Crunch) 574 00:38:44,607 --> 00:38:46,404 (Yells) 575 00:38:53,527 --> 00:38:55,324 (Snorts ) 576 00:39:01,567 --> 00:39:03,364 Death! 577 00:39:03,407 --> 00:39:05,204 Servant! 578 00:39:06,767 --> 00:39:08,564 Now! 579 00:39:08,607 --> 00:39:10,165 (Groan hoots ) 580 00:39:10,207 --> 00:39:12,675 (Creaking, Swelter yells) 581 00:39:14,207 --> 00:39:16,004 (Sighs ) 582 00:39:21,487 --> 00:39:24,001 There is much to be done, Flay. 583 00:39:29,367 --> 00:39:31,358 They will enjoy him. 584 00:39:31,687 --> 00:39:33,200 Lordship? 585 00:39:33,887 --> 00:39:35,878 (Chirping and cooing) 586 00:39:37,407 --> 00:39:39,204 Heave, Mr Flay. Heave! 587 00:39:39,247 --> 00:39:41,283 (Panting and gasping) 588 00:39:45,487 --> 00:39:51,005 This is my hour, you see. Heave, Mr Flay. 589 00:39:51,567 --> 00:39:53,683 Heave. 590 00:39:54,807 --> 00:39:56,763 (Both puff and pant) 591 00:40:00,287 --> 00:40:02,039 This is my time. 592 00:40:03,127 --> 00:40:04,924 Lord? 593 00:40:05,007 --> 00:40:06,838 Go now. 594 00:40:11,847 --> 00:40:15,476 Goodbye, my dear Mister Flay. 595 00:40:15,687 --> 00:40:17,723 oh, no, Lordship, no! No! 596 00:40:17,767 --> 00:40:19,598 (Screeching) 597 00:40:40,927 --> 00:40:43,236 Gormen...ghast. 598 00:40:44,407 --> 00:40:46,602 (Hooting) 599 00:41:17,447 --> 00:41:19,244 (Keys jangle ) 600 00:41:33,847 --> 00:41:35,644 Goodbye, Mr Flay. 601 00:41:40,207 --> 00:41:42,004 (Bells) 602 00:41:42,327 --> 00:41:44,204 - Anything? - No, Sir. 603 00:41:44,247 --> 00:41:46,044 Let's be having you. 604 00:41:46,087 --> 00:41:48,760 Right, you! Third stairs, take the dog. 605 00:41:50,687 --> 00:41:52,678 Is the East Wing completed? 606 00:41:52,727 --> 00:41:55,924 That wing has 638 rooms on the first floor, 607 00:41:55,967 --> 00:41:58,925 503 on the second, and 700 on the third. 608 00:41:58,967 --> 00:42:00,719 Captain Rottcodd... 609 00:42:00,767 --> 00:42:04,555 Not counting auxiliary buildings, extensions, follies, 610 00:42:04,607 --> 00:42:07,440 ante-rooms, closets, attics, basements, 611 00:42:07,487 --> 00:42:11,116 unfloored passages, unknown regions, darkness and rot! 612 00:42:11,167 --> 00:42:13,158 And have you found him? 613 00:42:13,207 --> 00:42:15,277 Not a Lord Groan in any of them, Master Sneerbite. 614 00:42:17,127 --> 00:42:21,518 Steerpike. And don't get on the wrong side of me, Rotgut, 615 00:42:21,567 --> 00:42:25,560 or I'll see you scrub stone on the jailhouse floor. 616 00:42:25,607 --> 00:42:28,280 Look again. His Lordship will be found. 617 00:42:28,327 --> 00:42:30,363 (Barquentine ) Captain Rottcodd! 618 00:42:30,407 --> 00:42:34,639 Call off the dogs. Come with me, Snakeshite! 619 00:42:35,887 --> 00:42:37,718 (Chuckles ) 620 00:42:39,247 --> 00:42:41,124 You'll regret that. 621 00:42:42,247 --> 00:42:44,044 (Snorts ) 622 00:42:44,447 --> 00:42:47,041 - Not found him? - Nine days. 623 00:42:47,087 --> 00:42:51,046 - Not found him! - Searched nine days! 624 00:42:51,887 --> 00:42:57,439 75 Earls in the history of time and not one has ever gone missing. 625 00:42:57,487 --> 00:43:02,845 They die, abdicate, go mad, take up arms, kill each other, 626 00:43:03,407 --> 00:43:05,875 eat their children, mutilate themselves, 627 00:43:05,927 --> 00:43:08,487 split, shrink, decompose, 628 00:43:08,527 --> 00:43:11,325 but never, never disappear! 629 00:43:13,367 --> 00:43:18,282 An Earl is the mast! He is the path, the marrow in the bone. 630 00:43:18,567 --> 00:43:20,523 Without him, we are hollow. 631 00:43:20,567 --> 00:43:25,197 I understand the traditions and history of the castle. And the chef? 632 00:43:25,247 --> 00:43:30,844 A chef cooks. What's there to cook if the master is not there to eat? 633 00:43:30,887 --> 00:43:35,278 - He is nothing. The Lordship is... - Secretary Barquentine... 634 00:43:35,327 --> 00:43:42,085 No! Your Ladyship, with the greatest, greatest respect, 635 00:43:42,647 --> 00:43:47,437 I'm secretary to us, responsible to it all! 636 00:43:47,927 --> 00:43:54,036 Nine days! Nine days, no ceremony, no obeisance, no authority! 637 00:43:54,247 --> 00:44:01,119 No daily rite and passage. No heart pumping the blood of rule. 638 00:44:02,407 --> 00:44:05,046 We are disrupted. 639 00:44:06,927 --> 00:44:09,157 His Lordship is gone. 640 00:44:09,207 --> 00:44:10,686 Long live His Lordship. 641 00:44:10,727 --> 00:44:12,524 What did you say? 642 00:44:12,567 --> 00:44:14,159 - Titus? - Exactly. 643 00:44:14,207 --> 00:44:18,200 - Titus is barely a year. - Long may he live. 644 00:44:18,247 --> 00:44:21,796 - We shall prepare the earling... - Barquentine! 645 00:44:21,847 --> 00:44:26,716 Next Thursday. The longest day. It is propitious. 646 00:44:27,287 --> 00:44:29,084 You may go. 647 00:44:29,127 --> 00:44:33,200 An earling, Your Ladyship. There is much to be done. 648 00:44:33,727 --> 00:44:36,002 Lord Groan? 649 00:44:38,767 --> 00:44:41,565 He's gone. History. 650 00:44:43,167 --> 00:44:45,840 There is no alternative to what I say. 651 00:44:48,207 --> 00:44:51,643 Then you must do it, Mr Secretary. Now go. 652 00:44:51,687 --> 00:44:53,484 (Grunts ) 653 00:45:03,247 --> 00:45:05,044 (Cawing) 654 00:45:12,167 --> 00:45:14,158 open them up, you bastard! 655 00:45:17,087 --> 00:45:19,521 - What's this? - The law, sir. 656 00:45:19,567 --> 00:45:22,718 - What's law? - What always has been, sir. 657 00:45:22,767 --> 00:45:26,965 What always has been, good, good, good. What else? 658 00:45:27,007 --> 00:45:31,478 - It is destiny, sir. - Law is destiny and... 659 00:45:33,087 --> 00:45:34,884 ..obedience... 660 00:45:36,847 --> 00:45:42,160 ..is tradition! Don't forget that. That is the all and everything. 661 00:45:43,207 --> 00:45:45,004 Do you understand? 662 00:45:45,087 --> 00:45:47,317 - Yes, sir. - Good! 663 00:45:48,047 --> 00:45:52,837 You're an obsequious ass! But there is work to be done. Too much work. 664 00:45:54,287 --> 00:45:56,005 Who is your master? 665 00:45:56,087 --> 00:45:59,363 I try to be useful here and there. 666 00:45:59,407 --> 00:46:02,717 oh, don't try and rook me, Sneersight! 667 00:46:02,767 --> 00:46:07,079 I see through you, bones and brain! Your master is the doctor! 668 00:46:07,127 --> 00:46:08,640 Doubtless he'll be pleased. 669 00:46:08,687 --> 00:46:12,680 No more here and there. Here by me. Do you understand? 670 00:46:12,727 --> 00:46:15,719 I'm now your master. 671 00:46:15,767 --> 00:46:20,158 You may be useful. We have an earling. 672 00:46:20,887 --> 00:46:24,163 Rafts to be built. It's all here. 673 00:46:26,247 --> 00:46:31,196 Come on, come on! Read it. Study. 674 00:46:34,087 --> 00:46:37,204 How much will I be paid, sir? 675 00:46:37,247 --> 00:46:39,238 What?! Rat! 676 00:46:40,247 --> 00:46:45,685 Your keep and the honour of studying time itself! 677 00:46:45,727 --> 00:46:49,163 The runes of Gormenghast! 678 00:46:49,647 --> 00:46:51,444 (Chokes ) 679 00:46:53,127 --> 00:46:54,924 Are you ready? 680 00:46:55,127 --> 00:46:57,925 I have never been more so, Sir. 681 00:46:57,967 --> 00:47:00,845 Then start. The earling! 682 00:47:01,367 --> 00:47:03,164 Read! 683 00:47:07,007 --> 00:47:12,161 (Barquentine grunts ) 684 00:47:12,767 --> 00:47:14,564 Well, well. 685 00:47:15,007 --> 00:47:16,804 You did ask me. 686 00:47:18,727 --> 00:47:21,958 Earling...earling. 687 00:47:25,047 --> 00:47:26,844 An earling? 688 00:47:26,887 --> 00:47:29,606 - our brother's dead. - He's gone. 689 00:47:29,647 --> 00:47:32,525 So why give the power to a baby? 690 00:47:32,567 --> 00:47:34,364 (Both) It's ours! 691 00:47:38,167 --> 00:47:40,158 So why should we wait? 692 00:47:40,647 --> 00:47:43,957 - Mr Steerpike. - Mr Steerpike? 693 00:47:44,007 --> 00:47:46,567 We must see about him, mustn't we? 694 00:47:46,607 --> 00:47:48,404 He told us, didn't he? 695 00:47:48,447 --> 00:47:51,086 He told us to burn, didn't he? 696 00:47:51,127 --> 00:47:54,199 So we can tell them, can't we? 697 00:47:54,247 --> 00:47:56,636 of course we can. 698 00:48:00,527 --> 00:48:02,358 (Both) Mmm. 699 00:48:02,407 --> 00:48:05,797 oh, look at you, me lovely smallness. 700 00:48:05,847 --> 00:48:10,762 No father - not that I'd call him a father - to look after you. 701 00:48:10,807 --> 00:48:13,844 No fat chef to cook for you. 702 00:48:13,887 --> 00:48:18,642 No Mr Flay. Still, we can do without that string of black bone. 703 00:48:19,687 --> 00:48:21,518 (Fuchsia ) No, we can't! 704 00:48:21,567 --> 00:48:24,001 I was talking to your little brother. 705 00:48:24,967 --> 00:48:28,880 I don't care. We can't do without Mr Flay. 706 00:48:28,927 --> 00:48:31,395 We can't do without my father either. 707 00:48:31,887 --> 00:48:35,084 I don't care how wonderful Titus is, he's just a baby. 708 00:48:37,127 --> 00:48:40,722 The top - and by that, I mean the last inch - 709 00:48:40,767 --> 00:48:43,520 of the morning to you, my dears. 710 00:48:43,567 --> 00:48:46,604 Are we enjoying this delicious breeze? 711 00:48:47,527 --> 00:48:49,995 Dr Pru! I'm so glad you've come. 712 00:48:50,047 --> 00:48:52,083 I'm delighted to see you. 713 00:48:52,127 --> 00:48:55,324 And Mrs Slagg, at peace I hope - carnally speaking? 714 00:48:55,367 --> 00:48:59,485 - I ebb and I flow. - What ebbs and flows? 715 00:48:59,527 --> 00:49:02,917 Is it your heart or your nerves that is tidal?. 716 00:49:02,967 --> 00:49:04,764 Doctor, can we talk? 717 00:49:04,807 --> 00:49:09,517 And please don't use any long words, I have some terrible worries. 718 00:49:10,487 --> 00:49:13,923 My dear Ladyship, always a shoulder, or an ear, 719 00:49:13,967 --> 00:49:17,846 or indeed, any part of my anatomy at your disposal. 720 00:49:18,927 --> 00:49:21,646 oh, Alfred, Their Ladyships. 721 00:49:21,687 --> 00:49:24,440 To hell with them, breastless as wallpaper! 722 00:49:24,487 --> 00:49:27,684 My last postmortem had more life in it. Ladyships! 723 00:49:33,367 --> 00:49:35,323 We've seen someone. 724 00:49:35,367 --> 00:49:37,722 Are you referring to me, Ladyships? 725 00:49:37,767 --> 00:49:41,362 Don't be stupid. We're talking to you, aren't we? 726 00:49:41,807 --> 00:49:43,604 There. 727 00:49:44,047 --> 00:49:47,722 Ah, raft makers, preparing for the earling. only four days now. 728 00:49:47,767 --> 00:49:49,519 What was that splash? 729 00:49:49,567 --> 00:49:51,523 I'm not surprised, my butterfly. 730 00:49:51,567 --> 00:49:55,606 Alfred, why are you so tiresome? Why are you not surprised? 731 00:49:55,647 --> 00:50:00,402 Because that is exactly what it is, my peahen. An authentic splash. 732 00:50:00,567 --> 00:50:04,242 And made by our ex-dispenser, now assistant to Barquentine, 733 00:50:04,287 --> 00:50:07,438 if these eyes can recognise a certain naked appendage 734 00:50:07,487 --> 00:50:09,603 as one attached to a certain Steerpike! 735 00:50:12,367 --> 00:50:15,120 We are the only ladies present, aren't we? 736 00:50:15,367 --> 00:50:16,561 What about it? 737 00:50:16,607 --> 00:50:21,283 We'll go down to the water's edge and unbend to him. 738 00:50:21,527 --> 00:50:23,006 Will it hurt? 739 00:50:23,047 --> 00:50:25,436 oh, why are you so ignorant? 740 00:50:29,087 --> 00:50:31,647 (Steerpike ) I just saw you, Lady Fuchsia. 741 00:50:31,687 --> 00:50:33,996 How is your health, Miss Irma? 742 00:50:35,567 --> 00:50:38,400 Watch yourselves, ladies, you'll get wet. 743 00:50:40,927 --> 00:50:43,680 (Steerpike ) Ladies, you do me too much honour. 744 00:50:44,567 --> 00:50:46,398 Ladies! 745 00:50:53,367 --> 00:50:56,040 We are unbending to you, Mr Steerpike. 746 00:50:56,087 --> 00:50:59,079 Because there's much you told us to do. 747 00:50:59,127 --> 00:51:02,244 And so much we could say, Mr Steerpike. 748 00:51:02,287 --> 00:51:05,484 Be quiet, you idiots! Sit down at once! 749 00:51:07,527 --> 00:51:09,324 (Sighs ) 750 00:51:10,647 --> 00:51:12,444 (Peacocks call) 751 00:51:13,087 --> 00:51:16,284 (Steerpike whispers ) Now, go back to your apartments. 752 00:51:16,327 --> 00:51:20,320 Any more talk of fire and it'll be the hangman for you. 753 00:51:20,367 --> 00:51:23,837 Hangman! Do you understand? Now go! 754 00:51:40,487 --> 00:51:42,284 Beats me, Doctor. 755 00:51:42,327 --> 00:51:45,763 You beat me to the very pap, dear boy. 756 00:51:45,807 --> 00:51:50,562 Have a heart and swim away, we're tired of looking at your abdomen. 757 00:51:50,607 --> 00:51:52,757 Mmm, forgive its magnetism. 758 00:51:54,927 --> 00:51:57,282 Good day to you, Lady Fuchsia. 759 00:52:01,567 --> 00:52:03,159 (Splash) 760 00:52:03,207 --> 00:52:06,916 You will be careful of him, my dear Young ladyship. 761 00:52:06,967 --> 00:52:08,798 of course, Dr Pru. 762 00:52:12,167 --> 00:52:13,919 (Screaming) 763 00:52:14,567 --> 00:52:16,558 (Both yell) 764 00:52:17,327 --> 00:52:20,876 Your throats are white and long for strangling! 765 00:52:20,927 --> 00:52:24,203 Sisters of a brother sent mad by burning! 766 00:52:24,247 --> 00:52:26,636 You shall hang, you shall hang! 767 00:52:27,887 --> 00:52:29,878 (Both scream ) 768 00:52:30,407 --> 00:52:32,204 (Ghostly noises ) 769 00:52:40,887 --> 00:52:42,684 (Laughs ) 770 00:52:51,687 --> 00:52:53,484 ( Quacking) 771 00:52:54,087 --> 00:52:55,884 (Horns ) 772 00:53:04,327 --> 00:53:06,124 (Cannon ) 773 00:53:06,447 --> 00:53:08,278 (Cannon ) 774 00:53:10,687 --> 00:53:13,485 Are you skulks ready? 775 00:53:14,367 --> 00:53:17,006 Then, push off, idiots! 776 00:53:17,047 --> 00:53:18,844 Push off! 777 00:53:28,327 --> 00:53:32,240 So, the tiniest thing in the world is an earl, today. 778 00:53:33,007 --> 00:53:37,478 Some day, they're going to come and take him away from me. 779 00:53:37,527 --> 00:53:38,926 They didn't take me. 780 00:53:38,967 --> 00:53:41,322 They don't take silly girls. 781 00:53:41,367 --> 00:53:43,085 Well, they should. 782 00:53:50,687 --> 00:53:52,006 Arghh! 783 00:53:56,407 --> 00:54:00,958 Come on, come on! It'll be winter before we're done. 784 00:54:01,007 --> 00:54:02,838 Move! 785 00:54:04,367 --> 00:54:06,164 (Woman panting) 786 00:54:11,007 --> 00:54:12,804 Hold! 787 00:54:13,327 --> 00:54:15,318 More to the West! 788 00:54:16,367 --> 00:54:19,120 And hide your damned selves 789 00:54:19,167 --> 00:54:24,844 under the damned water! Under the damned water! 790 00:54:31,567 --> 00:54:36,766 The day has come, Young Lordship. 791 00:54:38,007 --> 00:54:42,285 The castle awaits your sovereignty! 792 00:54:42,327 --> 00:54:44,158 (Screams ) 793 00:54:45,967 --> 00:54:48,356 From horizon to horizon, 794 00:54:49,967 --> 00:54:52,845 all is yours! 795 00:54:54,727 --> 00:54:56,524 (Barquentine ) For God's sake! 796 00:54:57,607 --> 00:54:58,801 Pick it up! 797 00:54:58,847 --> 00:55:00,883 Pick it up, one of you! 798 00:55:00,927 --> 00:55:04,556 Give the little runt his stone back! And the ivy! 799 00:55:04,607 --> 00:55:08,441 - I'll do it. - Stay where you are, Beerspurt! 800 00:55:13,007 --> 00:55:15,316 (Barquentine ) Come back here, you idiot! 801 00:55:21,927 --> 00:55:23,679 (Gurgles ) 802 00:55:23,727 --> 00:55:25,524 (Screams ) 803 00:55:45,087 --> 00:55:46,884 (Baby wails) 804 00:55:48,367 --> 00:55:50,483 Come back, you idiot! 805 00:55:52,487 --> 00:55:54,284 (Laughs ) 806 00:56:06,367 --> 00:56:08,085 (Coos ) 807 00:56:20,327 --> 00:56:22,124 (Baby cries ) 808 00:56:23,647 --> 00:56:25,683 (Baby's cry echoes ) 809 00:56:46,807 --> 00:56:48,798 He's behaving his damned self. 810 00:56:56,887 --> 00:56:59,003 In view of all... 811 00:56:59,047 --> 00:57:00,799 ..I... 812 00:57:00,847 --> 00:57:03,236 ..warden of the immemorial rights.. 813 00:57:06,247 --> 00:57:09,125 ..do proclaim you... 814 00:57:09,367 --> 00:57:11,164 ..to be the only... 815 00:57:11,407 --> 00:57:13,921 ..legitimate Lord... 816 00:57:14,327 --> 00:57:16,124 ..between earth... 817 00:57:16,447 --> 00:57:18,563 ..and sky... 818 00:57:19,567 --> 00:57:21,444 oh, my weak heart! 819 00:57:22,087 --> 00:57:23,884 Titus... 820 00:57:24,207 --> 00:57:26,198 ..Groan... 821 00:57:26,847 --> 00:57:29,520 ..the seventy-seventh Earl... 822 00:57:29,607 --> 00:57:32,724 ..of Gormenghast. 823 00:57:34,007 --> 00:57:36,999 - (Barquentine ) Titus! - (All) Titus! 824 00:57:37,047 --> 00:57:40,119 Titus! Titus! Titus! 825 00:57:40,487 --> 00:57:47,120 Titus! Titus! Titus! Titus! Titus! 826 00:57:47,167 --> 00:57:49,158 (Crowd continues chanting his name ) 827 00:57:53,607 --> 00:57:55,404 (Baby cries ) 828 00:58:16,487 --> 00:58:19,285 How nice to be born a Groan. 829 00:58:19,327 --> 00:58:21,124 (Crowd chants ) 57603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.