Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,607 --> 00:00:04,361
♪ Hold fast to the law
2
00:00:04,407 --> 00:00:08,685
♪ of the last cold tome
3
00:00:08,727 --> 00:00:12,481
♪ Where the earth of the truth
4
00:00:12,527 --> 00:00:16,645
♪ Lies thick upon the page
5
00:00:16,687 --> 00:00:22,205
♪ And the loam of faith
in the ink long fled
6
00:00:22,247 --> 00:00:26,877
♪ From the drone of the nib flows on
7
00:00:28,127 --> 00:00:33,247
♪ Till the last of the first depart
8
00:00:33,287 --> 00:00:38,725
♪ And the least of the past is dust
9
00:00:38,767 --> 00:00:41,361
♪ And the dust
10
00:00:41,407 --> 00:00:46,800
♪ The dust is lost
11
00:00:48,327 --> 00:00:51,683
♪ Hold fast
12
00:00:51,887 --> 00:00:56,085
♪ Gormenghast ♪
13
00:00:57,367 --> 00:00:59,881
(Wailing)
14
00:01:03,487 --> 00:01:05,876
Heave, Your Ladyship.
15
00:01:07,247 --> 00:01:10,717
As the brute in pursuit
of the oval ball.
16
00:01:10,767 --> 00:01:13,725
Shut up, Squallor!
17
00:01:13,767 --> 00:01:17,316
Heave-ho! As the matelot
with the hempen rope.
18
00:01:17,367 --> 00:01:21,758
- Heave!
- Prunesquallor! Will you shut up?
19
00:01:23,327 --> 00:01:27,081
I see genitalia.
It is of a sex, Ladyship.
20
00:01:27,127 --> 00:01:29,243
What kind?
21
00:01:29,287 --> 00:01:32,643
- Which sex?
- A brand new Groan.
22
00:01:32,687 --> 00:01:34,723
Squallor, what is it?
23
00:01:34,767 --> 00:01:38,396
I spy testiclia,
and thereabouts also a tinkle!
24
00:01:38,447 --> 00:01:41,723
- It's a...
- An heir, Ladyship.
25
00:01:41,767 --> 00:01:44,042
An heir to the glory of Gormenghast.
26
00:01:44,087 --> 00:01:46,760
It's a boy!
27
00:01:46,807 --> 00:01:49,241
(Lady Gertrude moans )
28
00:01:49,287 --> 00:01:51,596
It's a boy!
29
00:01:51,647 --> 00:01:54,002
A boy! It's a boy!
30
00:01:54,047 --> 00:01:57,084
It's a boy! It's a boy!
31
00:01:57,127 --> 00:02:00,005
(Shouts echo all around)
32
00:02:01,007 --> 00:02:03,646
It's a boy!
33
00:02:03,687 --> 00:02:06,121
(Bells chime )
34
00:02:07,647 --> 00:02:09,763
(Gunshots )
35
00:02:11,527 --> 00:02:13,677
Come on! Come on!
36
00:02:18,607 --> 00:02:21,883
The ninth day of the month.
37
00:02:25,007 --> 00:02:27,475
The ninth, you dolt.
Didn't I say the ninth?
38
00:02:27,527 --> 00:02:31,486
It's blue.
The egg should be blue, not red!
39
00:02:33,247 --> 00:02:35,886
The ninth, Your Lordship.
40
00:02:35,927 --> 00:02:40,398
11 o'clock,
release of the five hawks
41
00:02:40,447 --> 00:02:42,597
from the north-east turret.
44
00:02:54,767 --> 00:02:58,362
- Six...
- ..It's a boy! It's a boy!
45
00:02:58,407 --> 00:03:02,036
- Damn that racket!
- It's a boy!
46
00:03:02,087 --> 00:03:04,396
A son for Groan!
47
00:03:05,767 --> 00:03:09,043
A boy! A new earl.
48
00:03:09,087 --> 00:03:11,476
(Splutters )
49
00:03:11,527 --> 00:03:15,645
The seventy-seventh.
Born on the ninth.
50
00:03:18,607 --> 00:03:21,246
No. I don't want a brother.
51
00:03:21,287 --> 00:03:25,485
- Who says I want a brother?
- A little lordship.
52
00:03:25,527 --> 00:03:29,486
Nannie, why didn't anyone ask me?
53
00:03:29,527 --> 00:03:35,397
oh, my weak heart. I can't wait
to see him and squeeze him to death.
54
00:03:35,447 --> 00:03:38,245
You're a silly old fool!
55
00:03:39,567 --> 00:03:42,445
Why doesn't anyone understand me?
56
00:03:42,487 --> 00:03:47,436
- My own little boy.
- Get me some food.
57
00:03:47,487 --> 00:03:50,524
I'm furious.
58
00:03:50,567 --> 00:03:54,242
I'm going to have a dream.
And it's going to be a long one.
59
00:03:54,287 --> 00:03:57,518
Why do I always
have to wait till doomsday?
60
00:03:57,567 --> 00:04:02,277
I am only the daughter
of the Earl of Groan, aren't I?
61
00:04:02,327 --> 00:04:05,876
All right, then. I'll starve!
62
00:04:09,407 --> 00:04:12,205
I could smack him already.
63
00:04:13,367 --> 00:04:15,597
It's a boy.
64
00:04:15,647 --> 00:04:18,320
(Cries of delight)
65
00:04:51,567 --> 00:04:54,798
(Drunken man )
Come hither! Come hither!
66
00:04:56,727 --> 00:04:59,400
Come hither! We celebrate.
67
00:04:59,447 --> 00:05:03,918
(Drunkenly)
Close ranks, my little ones.
68
00:05:05,807 --> 00:05:09,925
Tell me,
my stenching little cherubs...
69
00:05:09,967 --> 00:05:14,279
Tell me extra quickly
and I will sing a song to you.
70
00:05:15,287 --> 00:05:18,438
Who am I?
71
00:05:18,487 --> 00:05:23,003
(All) Abathia Swelter, the father
of excellence and plenty!
72
00:05:23,047 --> 00:05:27,598
Correct...my fairy boys.
73
00:05:30,327 --> 00:05:35,196
I am your dada.
I am your flower of flatulence,
74
00:05:35,247 --> 00:05:37,807
your gorgeous,
75
00:05:37,847 --> 00:05:40,725
gaseous bud.
76
00:05:45,887 --> 00:05:48,082
Where is he?
77
00:05:50,567 --> 00:05:54,719
Where is he?
Where is that slug of summer?
78
00:05:54,767 --> 00:05:58,601
That stench of goat, Steerpike!
Where is he?
79
00:05:58,647 --> 00:06:02,162
(All) There, sir! By the barrels!
80
00:06:06,167 --> 00:06:09,842
Steerpike,
my ray of addled sunshine.
81
00:06:09,887 --> 00:06:12,640
Why should I sing to you,
82
00:06:12,687 --> 00:06:16,805
a creature of no more consequence
than a stoat's shit?
83
00:06:18,367 --> 00:06:22,121
Why don't I
just crush you in my paw?
84
00:06:22,167 --> 00:06:25,000
Why don't I smash you into pieces?
85
00:06:25,047 --> 00:06:28,039
Put...down...boy.
86
00:06:31,527 --> 00:06:36,681
Mr Flay, the spidery servant
on his measly legs.
87
00:06:36,727 --> 00:06:39,639
Drop...boy.
88
00:06:39,687 --> 00:06:42,201
oh, Mr Flay.
89
00:06:42,247 --> 00:06:45,922
Is the time come? Is it?
90
00:06:45,967 --> 00:06:48,561
Drop boy.
91
00:06:49,207 --> 00:06:52,040
Chef of kitchen.
92
00:06:53,087 --> 00:06:55,237
Chef of scum!
93
00:07:00,327 --> 00:07:04,605
You are in my kitchen kingdom,
servant.
94
00:07:05,167 --> 00:07:08,239
This is the domain of Swelter.
95
00:07:09,567 --> 00:07:15,358
- How dare you!
- Flay, manservant to the Earl.
96
00:07:15,407 --> 00:07:18,285
How dare you...! (Breaks wind)
97
00:07:19,647 --> 00:07:22,002
How dare you!
98
00:07:23,207 --> 00:07:26,199
How dare you! (Breaks wind)
99
00:07:27,167 --> 00:07:29,635
How dare...
100
00:07:29,687 --> 00:07:31,882
(Breaks wind)
101
00:07:31,927 --> 00:07:34,964
The farter has fallen.
102
00:07:38,847 --> 00:07:41,645
No respect for stones.
103
00:07:43,487 --> 00:07:45,762
Vile thing.
104
00:07:47,007 --> 00:07:48,804
(Spits )
105
00:08:43,087 --> 00:08:45,965
one of Swelter's striped rats.
106
00:08:46,007 --> 00:08:49,682
Yes, sir. You helped me, sir.
107
00:08:49,727 --> 00:08:53,003
- Help? You?
- Yes, sir.
108
00:08:53,047 --> 00:08:55,800
You told him to drop me.
109
00:08:55,847 --> 00:08:59,886
Please. I'm lost and I'm dying
of heat from the kitchens.
110
00:08:59,927 --> 00:09:02,885
Don't want Swelter slug. Go!
111
00:09:02,927 --> 00:09:05,077
Please, sir.
112
00:09:05,127 --> 00:09:07,880
Show me daylight and I'll go.
113
00:09:07,927 --> 00:09:11,363
Please help me
leave the vile Swelter.
114
00:09:11,407 --> 00:09:16,037
Vile? Why say vile? What you done?
115
00:09:16,087 --> 00:09:18,965
Done, sir? When?
116
00:09:19,007 --> 00:09:21,919
Nothing, sir. Nothing at all.
117
00:09:21,967 --> 00:09:24,356
I am unhappy, sir.
118
00:09:24,407 --> 00:09:27,046
Unhappy? This rebellion?
119
00:09:27,087 --> 00:09:31,160
No, sir. No rebellion, sir.
None at all.
120
00:09:31,207 --> 00:09:36,486
I am loyal to my castle. only
rebellion against the vile Swelter.
121
00:09:36,527 --> 00:09:41,237
Swelter! Leave him in fat
and grease. Never in stone lanes.
122
00:09:41,287 --> 00:09:43,960
Hold your tongue!
123
00:09:44,007 --> 00:09:48,683
Teach you to be unhappy
when Groan is born.
124
00:09:48,727 --> 00:09:51,685
A Groan, sir?
125
00:09:53,407 --> 00:09:55,398
Let me see.
126
00:09:55,447 --> 00:09:57,961
Please.
127
00:09:58,007 --> 00:10:00,396
Let me see a Groan.
128
00:10:00,447 --> 00:10:02,836
See a Groan?
129
00:10:02,887 --> 00:10:04,878
You?
130
00:10:16,527 --> 00:10:19,166
Show you, kitchen rat.
131
00:10:20,767 --> 00:10:23,327
See what you have never seen.
132
00:10:24,527 --> 00:10:27,280
Forward, Swelter slug.
133
00:10:28,127 --> 00:10:31,437
This cat room.
134
00:10:40,087 --> 00:10:42,476
Whose are they?
135
00:10:44,127 --> 00:10:46,595
Show you.
136
00:10:46,647 --> 00:10:49,081
- Name?
- Steerpike, sir.
137
00:10:49,127 --> 00:10:52,199
- Queerpike?
- Steerpike, sir.
138
00:10:52,247 --> 00:10:54,238
Steerpike.
139
00:10:54,287 --> 00:10:57,962
Squeertyke-Squeertyke?
Twice? What for?
140
00:10:58,007 --> 00:11:00,885
once enough for kitchen thing.
141
00:11:04,207 --> 00:11:08,439
- Whose are they, sir?
- Ladyship. See.
142
00:11:10,247 --> 00:11:13,956
- Ladyship room.
- oh.
143
00:11:16,127 --> 00:11:18,960
(Groan ) Did you notice
anything unusual about the boy?
144
00:11:19,007 --> 00:11:21,805
Structurally, as sound as a bell.
145
00:11:21,847 --> 00:11:24,236
Did you see his face?
146
00:11:24,287 --> 00:11:28,758
I noticed his face, sir.
If that's of any help.
147
00:11:28,807 --> 00:11:32,595
Did you notice anything strange?
Don't be afraid to speak out.
148
00:11:32,647 --> 00:11:37,118
- Strange, Lordship?
- The face, Prunesquallor. The face.
149
00:11:37,167 --> 00:11:41,718
- His face was irregular, sir.
- Unnatural?.
150
00:11:41,767 --> 00:11:43,405
- Irregular.
- Ugly?
151
00:11:43,447 --> 00:11:45,085
Unnatural.
152
00:11:45,127 --> 00:11:47,960
When I say ugly, use the word.
153
00:11:48,007 --> 00:11:51,920
Have you ever delivered
a more hideous child?
154
00:11:51,967 --> 00:11:53,958
Never, my lord! Never!
155
00:11:54,007 --> 00:11:56,919
And he has such extraordinary eyes.
156
00:11:56,967 --> 00:11:59,845
Eyes? What's wrong with them?
157
00:11:59,887 --> 00:12:02,526
They are violet, my lord.
158
00:12:06,607 --> 00:12:09,121
(Flay ) Seen enough!
159
00:12:10,047 --> 00:12:15,075
These are not for you.
Back to hell and Swelter.
160
00:12:15,127 --> 00:12:19,837
No, sir. Please...not the kitchens!
161
00:12:19,887 --> 00:12:23,880
- Where you belong.
- He's ugly, sir. I heard it.
162
00:12:23,927 --> 00:12:28,079
The new lordship's unnatural.
Lord Groan says so.
163
00:12:28,127 --> 00:12:30,322
So?
164
00:12:30,367 --> 00:12:36,203
- Not the kitchens. Please.
- Spit it out, sink boy.
165
00:12:36,247 --> 00:12:40,160
If I go back,
I'll tell them what I heard.
166
00:12:40,207 --> 00:12:43,119
You heard nothing.
167
00:12:43,167 --> 00:12:49,163
- They'll all know he's hideous.
- You'll say nothing. I'll fix you!
168
00:12:53,007 --> 00:12:56,716
Little Lordship ugly? Hideous?
169
00:12:56,767 --> 00:12:59,839
Teach you, Swelter rat!
170
00:13:02,687 --> 00:13:04,678
(Keys jangle )
171
00:13:04,727 --> 00:13:08,322
No rebellion here.
172
00:13:08,367 --> 00:13:12,360
No insult to these stones from you.
173
00:13:12,407 --> 00:13:14,841
(Lock turns )
174
00:13:24,367 --> 00:13:26,961
At least it's not the kitchens.
175
00:13:31,847 --> 00:13:34,236
(Choir sings )
176
00:13:49,167 --> 00:13:53,285
(Slow mechanical ticking)
177
00:14:03,327 --> 00:14:06,000
Whose is all this?
178
00:14:06,047 --> 00:14:08,322
Titus Groan!
179
00:14:10,247 --> 00:14:12,238
Titus!
180
00:14:13,887 --> 00:14:15,957
Titus!
181
00:14:17,167 --> 00:14:19,965
Bring him in now, you idiot!
182
00:14:22,167 --> 00:14:25,876
over here! Here!
183
00:14:25,927 --> 00:14:28,760
There. over there. By His Lordship.
184
00:14:30,127 --> 00:14:34,279
This is a naming, woman.
Not a tea dance.
185
00:14:45,207 --> 00:14:49,917
Your Lordship.
As the 76th Earl of Groan,
186
00:14:49,967 --> 00:14:54,757
it is written that you shall
now accompany your son and heir
187
00:14:54,807 --> 00:14:59,005
to the iron bowl of moat water.
188
00:15:01,247 --> 00:15:04,398
Here, to the bowl. This! This!
189
00:15:04,447 --> 00:15:10,522
Does it hold water like a bowl?.
Then it's a bowl. Here woman!
190
00:15:17,847 --> 00:15:20,998
(Slow ticking)
191
00:15:23,007 --> 00:15:25,885
Down! Into the pages of the book.
192
00:15:25,927 --> 00:15:30,239
It is written,
and it shall be adhered to,
193
00:15:30,287 --> 00:15:35,122
that between these pages,
where the flax is grey,
194
00:15:35,167 --> 00:15:40,161
with the wisdom, the first-born
male child of the House of Groan...
195
00:15:40,207 --> 00:15:43,916
- Why does he get all the glory?
- Why not us?
196
00:15:43,967 --> 00:15:45,958
(Both) Why not us?
197
00:15:46,007 --> 00:15:49,966
..his head directed
towards the water.
198
00:15:50,007 --> 00:15:52,123
Head! Head!
199
00:15:52,167 --> 00:15:57,321
And that these pages, heavy
with the words of ritual ceremony,
200
00:15:57,367 --> 00:16:04,205
and his future life
shall be bent in and around him,
201
00:16:05,447 --> 00:16:08,837
so that he is engulfed...
202
00:16:08,887 --> 00:16:14,086
- Why has she got all the power?
- It's ours. Groan's our brother.
203
00:16:14,127 --> 00:16:17,278
..and is as one
with the inviolable law.
204
00:16:17,327 --> 00:16:19,682
How much longer?
205
00:16:19,727 --> 00:16:21,797
(Bell chimes )
206
00:16:27,767 --> 00:16:30,122
(Baby cries )
207
00:16:32,287 --> 00:16:36,917
oops! Like rubber, Your Ladyship.
Every ounce a bounce.
208
00:16:36,967 --> 00:16:39,003
What's that?
209
00:16:39,047 --> 00:16:42,483
I was referring to your child
who's just fallen.
210
00:16:42,527 --> 00:16:46,122
- Has he? Where?
- He's here, ladyship.
211
00:16:46,167 --> 00:16:48,806
oh. We'll go for a walk.
212
00:16:48,847 --> 00:16:51,315
15 minutes on the lawn.
213
00:16:51,367 --> 00:16:56,316
Master Chalk could do with the air.
Can't you, dear? Come, my precious.
214
00:17:06,847 --> 00:17:10,317
- He's ugly.
- So are you.
215
00:17:10,367 --> 00:17:12,756
I like him now he's ugly.
216
00:17:17,687 --> 00:17:20,406
(Ticking)
217
00:17:20,447 --> 00:17:24,486
Where have you been
for the past 15 years ?
218
00:17:24,527 --> 00:17:27,325
We've been in the South Wing.
219
00:17:27,367 --> 00:17:31,679
- We've been thinking.
- About what?
220
00:17:31,727 --> 00:17:34,400
- Power.
- Shh!
221
00:17:46,047 --> 00:17:49,357
(Bird caws )
222
00:17:57,087 --> 00:17:59,760
Inheritor of the powers I hold,
223
00:17:59,807 --> 00:18:04,085
continuer of the bloodstock
of the stones,
224
00:18:04,127 --> 00:18:09,599
approach now the purity
of the stream of Gormenghast.
225
00:18:12,367 --> 00:18:17,646
Where, named and feted,
you shall be consecrated
226
00:18:17,687 --> 00:18:23,000
as Titus, 77th Earl of Groan,
227
00:18:24,767 --> 00:18:27,520
and Lord of Gormenghast.
228
00:18:31,007 --> 00:18:33,805
(Religious chanting)
229
00:18:44,567 --> 00:18:50,039
Child, welcome to the fastness.
230
00:18:54,287 --> 00:18:57,916
Made it! (Gunfire and pealing bells)
231
00:19:02,367 --> 00:19:05,598
Come along, ladies. Come along.
232
00:19:07,247 --> 00:19:11,240
Irresistible.
You barbarise one, Seor Swelter.
233
00:19:11,287 --> 00:19:14,438
You positively barbarise one.
234
00:19:14,487 --> 00:19:19,481
oh, Mr Flea. Don't leave as if
you haven't a friend in the world.
235
00:19:19,527 --> 00:19:23,156
Allow me to introduce you
to some of my boys.
236
00:19:23,207 --> 00:19:26,882
They're your own sort,
from the gutters.
237
00:19:26,927 --> 00:19:32,126
They're my little spittle boys.
Yes. Now, come along.
238
00:19:32,167 --> 00:19:36,080
Permit me to introduce to you,
Master Springers.
239
00:19:36,127 --> 00:19:40,279
Master Springers, Mr Flea.
Mr Flea, Master Springers.
240
00:19:43,727 --> 00:19:47,276
This is Master Wrattle.
241
00:19:47,327 --> 00:19:52,037
Master Wrattle, Mr Flea.
Mr Flea, Master Wrattle.
242
00:20:01,047 --> 00:20:03,322
Kitchen scum.
243
00:20:04,127 --> 00:20:07,164
Isn't he sweet, Your Ladyship?
244
00:20:07,207 --> 00:20:11,120
- Who?
- His Little Lordship.
245
00:20:11,167 --> 00:20:15,285
- What should I do with him?
- He's had his bath.
246
00:20:15,327 --> 00:20:18,319
Well, what about it? Go away.
247
00:20:18,367 --> 00:20:21,325
Bring him back when he's six.
248
00:20:21,367 --> 00:20:23,164
(Whistles )
249
00:20:23,207 --> 00:20:25,402
Master Chalk!
250
00:20:25,447 --> 00:20:27,403
Where are you?
251
00:20:32,807 --> 00:20:35,367
(Chuckles )
252
00:20:38,047 --> 00:20:40,038
W...Whoa!
253
00:20:44,087 --> 00:20:46,681
(Inhales deeply)
254
00:20:53,007 --> 00:20:54,998
Gormenghast!
255
00:20:58,287 --> 00:21:00,676
(Steerpike sighs )
256
00:21:04,447 --> 00:21:07,041
Who are you, then?
257
00:21:11,167 --> 00:21:14,125
He's not so bad after all.
258
00:21:14,167 --> 00:21:16,158
No.
259
00:21:21,527 --> 00:21:25,520
Pinched nose, flat head.
Weird, weird eyes.
260
00:21:26,407 --> 00:21:29,240
No. No, not so bad.
261
00:21:29,287 --> 00:21:32,006
Not so bad, is he?
262
00:21:34,047 --> 00:21:37,960
- oh, Your Ladyship!
- He is my little brother.
263
00:21:38,007 --> 00:21:42,080
- oh, His Little Lordship.
- oh, Nannie.
264
00:21:42,127 --> 00:21:46,996
- Isn't he sweet?
- oh, Nannie, I love him. And you!
265
00:21:47,047 --> 00:21:52,246
They dropped him on his head
and he is so ugly! I love him.
266
00:21:52,287 --> 00:21:57,122
ooh! Put me down, you naughty girl.
oh, you need a good smack.
267
00:21:57,167 --> 00:22:01,957
- I will see him every fortnight.
- My poor heart. And she says,
268
00:22:02,007 --> 00:22:05,602
"Get a wet nurse from the village."
269
00:22:05,647 --> 00:22:09,003
I can't manage them steps at my age.
270
00:22:09,047 --> 00:22:13,040
Getting me to go out at this time
of night. It's not right.
271
00:22:16,367 --> 00:22:20,724
(Slate smashes ) I'll catch me death.
Keeper! open it up.
272
00:22:20,767 --> 00:22:27,286
Lackadaisical creature,
slow as a snail. Hurry up. I'm cold.
273
00:22:31,527 --> 00:22:35,805
Don't she know how far it is to the
village? Up there with her birds.
274
00:22:35,847 --> 00:22:38,236
(Bell chiming)
275
00:22:39,527 --> 00:22:42,166
(Children's laughter)
276
00:22:42,207 --> 00:22:44,596
(Lute music)
277
00:23:01,767 --> 00:23:06,602
out of me way! out of me way!
I've got an important announcement.
278
00:23:16,847 --> 00:23:18,565
Carvers.
279
00:23:18,607 --> 00:23:23,397
Low servants of the castle.
Lowest of the low.
280
00:23:23,447 --> 00:23:28,441
I haven't come to talk about the
Ceremony of the Bright Carvings -
281
00:23:28,487 --> 00:23:31,559
that is as it is and always will be.
282
00:23:31,607 --> 00:23:35,680
That is the business
of higher people.
283
00:23:35,727 --> 00:23:38,719
Higher than me, I mean.
284
00:23:38,767 --> 00:23:43,477
I have come to give you
some wonderful news.
285
00:23:43,527 --> 00:23:46,724
A new, little Groan has been born.
286
00:23:46,767 --> 00:23:51,124
A boy of the blood. A new master.
287
00:23:52,287 --> 00:23:55,359
I am in charge, as per usual.
288
00:23:55,407 --> 00:24:00,356
And I want a wet nurse for him
to come back with me. At once.
289
00:24:07,007 --> 00:24:09,396
Who are you?
290
00:24:09,447 --> 00:24:13,406
I said, "Who are you?"
Answer me at once.
291
00:24:13,447 --> 00:24:16,041
Keda. I am with child.
292
00:24:16,087 --> 00:24:17,884
(Spits )
293
00:24:17,927 --> 00:24:20,646
I don't want to stay here.
294
00:24:20,687 --> 00:24:23,076
I have no man.
295
00:24:23,127 --> 00:24:26,517
I want to come. Please! I am strong.
296
00:24:28,087 --> 00:24:30,317
Please take me.
297
00:24:30,687 --> 00:24:33,076
You'll do.
298
00:24:37,367 --> 00:24:39,358
(Crash)
299
00:24:43,047 --> 00:24:45,641
(owl hoots )
300
00:25:26,967 --> 00:25:30,039
Her Ladyship, Fuchsia Groan.
301
00:25:31,167 --> 00:25:33,203
I'm in.
302
00:25:50,007 --> 00:25:53,317
Fuchsia never eats enough to grow?
303
00:25:53,367 --> 00:25:55,881
And you don't feed him.
304
00:25:55,927 --> 00:26:02,366
Take it, Lordship. Take it.
This is your little sister's milk.
305
00:26:02,407 --> 00:26:06,286
- "Sister"? What do you mean?
- I'm carrying his foster sister.
306
00:26:06,327 --> 00:26:09,922
- How do you know it's a girl?.
- I know.
307
00:26:09,967 --> 00:26:12,083
That is no sister to a Groan.
308
00:26:12,127 --> 00:26:16,120
His sister is the Lady Fuchsia.
This is her breakfast.
309
00:26:16,167 --> 00:26:20,604
A foster child won't go near him.
He's a lordship, she's a carver.
310
00:26:20,647 --> 00:26:25,004
- He's them, she's you!
- Her father was a great man.
311
00:26:25,047 --> 00:26:29,040
- He was the best carver.
- He's dead.
312
00:26:29,087 --> 00:26:33,285
And the carvers won't have
his illegitimate child there.
313
00:26:33,327 --> 00:26:38,117
How dare you mix up the lord
of Gormenghast with a little...
314
00:26:38,167 --> 00:26:41,159
Bastard?
You can think what you like.
315
00:26:41,207 --> 00:26:44,483
But she's mine,
whatever you want to call her.
316
00:26:44,527 --> 00:26:49,442
Don't talk to me like that in the
presence of His Little Lordship!
317
00:26:49,487 --> 00:26:52,684
You stupid girl!
I have work to do.
318
00:26:52,727 --> 00:26:56,356
I can't work with my bad chest
if you upset me.
319
00:26:56,407 --> 00:27:00,036
His Little Lordship
will never get mixed up with...
320
00:27:00,087 --> 00:27:05,400
He'll be where he belongs.
Everybody in their right place.
321
00:27:05,447 --> 00:27:07,677
I'm too old.
322
00:27:07,727 --> 00:27:10,195
I'm too old for all of this.
323
00:27:10,247 --> 00:27:14,445
(Keda whispers ) I know
she will be your little sister.
324
00:27:17,287 --> 00:27:19,881
And you will love her.
325
00:27:29,407 --> 00:27:32,399
(Knocking on door)
326
00:27:33,607 --> 00:27:36,644
- Go away.
- (Nannie ) You've got to eat.
327
00:27:36,687 --> 00:27:41,044
How will you grow up?
You are the naughtiest girl.
328
00:27:41,087 --> 00:27:44,602
Go away!
I'm going to have an adventure.
329
00:27:44,647 --> 00:27:49,243
Doctor Prune
has got a present for you.
330
00:27:49,287 --> 00:27:55,203
- I don't care. What is it?
- Let me in and I'll tell you.
331
00:27:55,247 --> 00:28:00,241
When I am Queen,
I am going to burn down the castle.
332
00:28:00,287 --> 00:28:03,279
What did you say? open this door.
333
00:28:03,327 --> 00:28:07,366
oh, you are the wickedest girl.
334
00:28:07,407 --> 00:28:10,001
You are the most...
335
00:28:10,047 --> 00:28:12,117
Fuchsia?
336
00:28:12,167 --> 00:28:15,398
(Fuchsia laughs )
337
00:28:17,567 --> 00:28:21,003
I am Fuchsia. I am me!
338
00:28:21,047 --> 00:28:23,641
Don't be frightened.
339
00:28:24,647 --> 00:28:27,115
Wait and see!
340
00:28:28,007 --> 00:28:29,884
oh?
341
00:29:27,447 --> 00:29:32,805
- Go away! What are you doing here?
- The Lady Fuchsia Groan, I believe.
342
00:29:32,847 --> 00:29:37,398
Nobody comes here.
This is mine. I hate you!
343
00:29:37,447 --> 00:29:41,645
- Madam?
- Go away! Go!
344
00:29:48,407 --> 00:29:52,400
- Madam, I have seen such things!
- This is private.
345
00:29:52,447 --> 00:29:56,645
Forgive me, madam. But your book,
that I couldn't help glancing at...
346
00:29:56,687 --> 00:30:00,885
the adventures in there are nothing
to what has happened to me.
347
00:30:00,927 --> 00:30:02,838
Really happened.
348
00:30:04,647 --> 00:30:06,717
You wouldn't believe me.
349
00:30:06,767 --> 00:30:09,679
B...Believe what?
350
00:30:12,967 --> 00:30:14,958
Shh!
351
00:30:15,007 --> 00:30:18,204
I have seen
a great pavement in the sky.
352
00:30:18,247 --> 00:30:22,525
I have been colder than ice.
I have had no food or sleep.
353
00:30:22,567 --> 00:30:25,286
Lady Fuchsia, I am a rebel.
354
00:30:26,327 --> 00:30:29,444
- I come for sanctuary.
- Sanctuary?
355
00:30:29,487 --> 00:30:33,844
- Like a knight, your Ladyship.
- You're wearing kitchen clothes.
356
00:30:36,207 --> 00:30:38,880
That's where I escaped from.
357
00:30:38,927 --> 00:30:41,077
My name is Steerpike.
358
00:30:41,127 --> 00:30:44,836
I cannot tell you about the
pavement in the clouds...yet.
359
00:30:44,887 --> 00:30:45,922
Why?
360
00:30:45,967 --> 00:30:49,562
There are many mysteries in this
world. Some may be too strong
361
00:30:49,607 --> 00:30:52,997
for the delicate heart
of a lady such as yourself.
362
00:30:53,047 --> 00:30:56,676
- You are an adventurer.
- Exactly.
363
00:30:56,727 --> 00:30:59,400
I am a man of purpose.
364
00:31:01,007 --> 00:31:05,603
Hide me, I beg you. Employ me,
and I will never let you down.
365
00:31:05,647 --> 00:31:08,923
- I swear it.
- You will swear an oath?
366
00:31:08,967 --> 00:31:12,164
I am yours to do with as you will.
367
00:31:15,247 --> 00:31:18,284
What is that awful stink?
368
00:31:18,327 --> 00:31:22,036
It's the filthy dregs
you poured over me, madam.
369
00:31:22,087 --> 00:31:26,478
- You'd better wash, hadn't you?
- Yes, Ladyship.
370
00:31:26,527 --> 00:31:30,839
Well?. Don't just
stand there kneeling. Follow me.
371
00:31:36,407 --> 00:31:40,525
Don't forget you promised
to find me employment.
372
00:31:40,567 --> 00:31:44,276
I did not!
How dare you tell such lies!
373
00:31:44,327 --> 00:31:48,764
I apologise, madam.
You are my queen. My absolute queen.
374
00:31:48,807 --> 00:31:51,196
I am in your hands.
375
00:31:54,607 --> 00:31:56,882
Your minstrel, Steerpike.
376
00:31:58,727 --> 00:32:01,241
oh, good! oh, good!
377
00:32:01,287 --> 00:32:03,278
(Cock crows )
378
00:32:05,887 --> 00:32:07,843
Come on!
379
00:32:18,887 --> 00:32:21,117
Come on!
380
00:32:21,167 --> 00:32:23,158
(Roars )
381
00:33:16,727 --> 00:33:18,877
(Knocking on door)
382
00:33:18,927 --> 00:33:21,122
Go away. I'm not here now.
383
00:33:21,167 --> 00:33:25,319
(Nannie calls) It's Dr Prune.
He's got a present for you.
384
00:33:25,367 --> 00:33:29,963
- My present. I forgot my present.
- Your clown, madam.
385
00:33:31,767 --> 00:33:34,884
Please don't ever forget your clown.
386
00:33:34,927 --> 00:33:36,724
Nannie.
387
00:33:46,887 --> 00:33:51,881
- The doctor's waiting, Ladyship.
- In a minute. I'll come to you.
388
00:33:56,167 --> 00:33:58,397
oh, good! Good!
389
00:33:58,447 --> 00:34:02,235
(Nannie ) A kitchen boy!
How could you shame yourself?
390
00:34:02,287 --> 00:34:04,755
Quiet, Nannie! I want my present.
391
00:34:07,047 --> 00:34:10,323
Well, well.
You've brought a friend, have you?
392
00:34:10,367 --> 00:34:13,962
Master Steerpike, sir.
At your service.
393
00:34:14,007 --> 00:34:16,760
I don't know about "at my service".
394
00:34:16,807 --> 00:34:20,846
I wouldn't have any service left
if everyone was suddenly "at" it.
395
00:34:20,887 --> 00:34:24,163
"In" my service would be preferable.
396
00:34:24,207 --> 00:34:28,359
That's all right, then. He's come
for a job. Where's my present?
397
00:34:28,407 --> 00:34:30,875
My dear Mrs Slagg.
398
00:34:41,607 --> 00:34:45,885
I have always been fascinated
by those who want to work.
399
00:34:47,407 --> 00:34:51,923
(Bell rings ) What do you fancy,
Fuchsia, my dear child?
400
00:34:51,967 --> 00:34:57,121
- Elderberry...to tide you over?
- What's my present, Dr Prune?
401
00:34:57,167 --> 00:34:59,556
Ah, your present!
402
00:34:59,607 --> 00:35:03,885
I saw the diamant in your teardrops
when your brother was born.
403
00:35:03,927 --> 00:35:07,715
Diamant! What is it? Diamonds?
404
00:35:07,767 --> 00:35:09,564
A-ha!
405
00:35:09,607 --> 00:35:14,522
And you, sir? What in the name
of hosiery is that you're wearing?
406
00:35:14,567 --> 00:35:18,560
A kitchen jacket,
kitchen trousers and kitchen shoes.
407
00:35:18,607 --> 00:35:22,202
All about me is kitchen.
Which is insulting.
408
00:35:22,247 --> 00:35:25,080
I'll take a brandy, thank you.
409
00:35:25,127 --> 00:35:27,243
I see.
410
00:35:27,287 --> 00:35:32,236
And if you are not kitchen, what's
beneath that fetid attire, eh?
411
00:35:32,287 --> 00:35:36,121
Are you a problem case
or without ideas?
412
00:35:36,167 --> 00:35:40,160
With your permission, sir, neither.
I have plenty of ideas -
413
00:35:40,207 --> 00:35:42,357
problems too!
414
00:35:42,407 --> 00:35:47,037
My first is to impress you
with my talent so I may serve you.
415
00:35:47,087 --> 00:35:52,207
My! Well, what maladdress!
What enormity of surface!
416
00:35:52,247 --> 00:35:56,479
You tantalise me in a pleasant sort
of way, Master Steerpike.
417
00:35:56,527 --> 00:36:00,236
But whether I want you hanging about
my house is another kettle of fish.
418
00:36:00,287 --> 00:36:03,996
- I never hang about, sir.
- You hung about in my room.
419
00:36:04,047 --> 00:36:07,756
- He climbed there. He's clever.
- Kitchen boy!
420
00:36:07,807 --> 00:36:10,162
It's as a dispenser, I see myself.
421
00:36:10,207 --> 00:36:13,995
Do you have any knowledge
of the pharmaceuticals?
422
00:36:14,047 --> 00:36:18,643
- Under you, I could learn.
- A diabolically clever monster!
423
00:36:21,207 --> 00:36:26,361
Sir, your service is a bit slow.
Perhaps I might pep it up a little?
424
00:36:26,407 --> 00:36:31,356
I'm bored talking about him.
What about my present?
425
00:36:31,407 --> 00:36:35,878
of course, my dear. Master
Steerpike, would you be so good...
426
00:36:35,927 --> 00:36:37,963
(Door closes )
427
00:36:38,007 --> 00:36:40,475
Goodness me.
428
00:37:05,767 --> 00:37:10,045
May I open the door for you? You
look as if you're having difficulty.
429
00:37:13,287 --> 00:37:15,323
(Prunesquallor) Mollocks!
430
00:37:56,767 --> 00:37:59,440
No more kitchens for me.
431
00:38:00,527 --> 00:38:03,041
It's almost too easy.
432
00:38:03,087 --> 00:38:05,999
Thank you Dr Pru. Thank you.
433
00:38:06,447 --> 00:38:08,836
Ah, ladyship.
434
00:38:08,887 --> 00:38:11,799
Take care, my dear. Happy dreams.
435
00:38:13,807 --> 00:38:16,116
I'm afraid I'm still here, Doctor.
436
00:38:16,167 --> 00:38:18,476
What is that?!
437
00:38:18,527 --> 00:38:22,566
That, my dear sister, is Master
Steerpike, who wishes to serve us.
438
00:38:22,607 --> 00:38:25,599
Did he go upstairs? I heard feet.
439
00:38:25,647 --> 00:38:30,198
And what is wrong with feet?
I've always found mine most useful.
440
00:38:30,247 --> 00:38:34,684
Especially when walking.
They're almost purpose-built.
441
00:38:34,727 --> 00:38:39,517
You are drunk with your own levity.
I heard feet and you take no notice!
442
00:38:39,567 --> 00:38:41,842
I also heard something, madam.
443
00:38:41,887 --> 00:38:47,359
I was waiting here, for the doctor's
decision, when I heard feet.
444
00:38:47,407 --> 00:38:49,637
I told you so, Alfred.
445
00:38:49,687 --> 00:38:53,566
I crept up the stairs, but there was
no one there, so I returned.
446
00:38:53,607 --> 00:38:56,246
Thank you, Mr...?
447
00:38:56,287 --> 00:38:58,960
Steerpike. You're welcome.
448
00:38:59,007 --> 00:39:03,285
Standing before me in your
exquisite gown of darkness...
449
00:39:03,327 --> 00:39:06,444
"Exquisite gown of darkness."
oh, that's good.
450
00:39:06,487 --> 00:39:09,559
I have an overwhelming
desire to serve you.
451
00:39:09,607 --> 00:39:12,997
A bounteous lady like yourself
may be unwilling,
452
00:39:13,047 --> 00:39:15,880
but tomorrow, if I may,
I shall remove that stain
453
00:39:15,927 --> 00:39:20,364
I see on the hem of this exquisite
gown that so becomes you.
454
00:39:20,407 --> 00:39:27,802
Well, exquisite, bounteous,
and albeit stained, begowned sister.
455
00:39:29,687 --> 00:39:34,397
I...I think we shall dress him
in pale grey.
456
00:39:35,487 --> 00:39:37,478
Yes!
457
00:39:37,527 --> 00:39:39,563
(Claps )
458
00:39:39,607 --> 00:39:42,246
Where shall I sleep?
459
00:39:43,927 --> 00:39:48,239
♪ I heard a winter tree in song
460
00:39:48,967 --> 00:39:51,561
♪ Its leaves were buds
461
00:39:52,047 --> 00:39:54,641
♪ A hundred strong
462
00:39:55,367 --> 00:39:57,927
♪ When all at once
463
00:39:57,967 --> 00:40:00,606
♪ It ceased to sing
464
00:40:01,487 --> 00:40:04,001
♪ For every leaf
465
00:40:04,407 --> 00:40:07,046
♪ Had taken wing ♪
466
00:40:14,167 --> 00:40:16,158
Titus.
467
00:40:16,207 --> 00:40:18,721
You will be free.
468
00:40:18,767 --> 00:40:21,918
(Bell tolls)
469
00:40:58,567 --> 00:41:02,276
You make me late. You wicked boy!
470
00:41:19,167 --> 00:41:22,000
(Barquentine ) Come on! Come on!
471
00:41:26,807 --> 00:41:29,685
The Ceremony of the Bright Carvings.
472
00:41:31,007 --> 00:41:33,601
From the sunrise
473
00:41:34,247 --> 00:41:39,446
to the night of the moon.
In eternal day and eternal night.
474
00:41:39,487 --> 00:41:45,005
What has been has always been,
475
00:41:45,047 --> 00:41:50,167
and will always be Gor-men-ghast!!
476
00:41:51,847 --> 00:41:53,883
(Crowd) Gormenghast!
477
00:41:55,087 --> 00:41:58,636
Carvers create beauty
478
00:41:58,687 --> 00:42:02,077
for the delectation of the lord.
479
00:42:07,407 --> 00:42:12,322
His Lordship
will now select the best carvings.
480
00:42:12,367 --> 00:42:15,086
The rest will be burnt.
481
00:42:25,287 --> 00:42:27,278
(Gong)
482
00:42:40,927 --> 00:42:45,125
Well, they've all
got to go sooner or later.
483
00:42:46,007 --> 00:42:48,396
Which one first?
484
00:42:57,407 --> 00:42:59,716
(Crowd sighs )
485
00:42:59,767 --> 00:43:01,758
(Gong)
486
00:43:57,327 --> 00:44:00,717
(Prunesquallor)
We have been doubly privileged.
487
00:44:00,767 --> 00:44:05,158
First the ceremony, and then
a visit from your good selves.
488
00:44:06,327 --> 00:44:10,559
- Who's he?
- I am your servant, madam. Madam.
489
00:44:11,887 --> 00:44:15,118
- What's he here for?
- only your gracious patronage.
490
00:44:15,167 --> 00:44:19,126
- only your favour.
- Say it again.
491
00:44:19,167 --> 00:44:21,317
only your gracious favour.
492
00:44:21,367 --> 00:44:26,122
We'll give it to him.
You can take us home.
493
00:44:26,167 --> 00:44:28,556
I am honoured.
494
00:44:28,607 --> 00:44:31,041
Climbs faster than Virginia creeper.
495
00:44:31,407 --> 00:44:35,605
- (Cora ) All this could be ours.
- (Clarice ) The whole place.
496
00:44:35,647 --> 00:44:39,242
(Cora ) We had 100 servants
and livery and coaches.
497
00:44:39,287 --> 00:44:41,437
(Steerpike ) And she stole them.
498
00:44:41,487 --> 00:44:44,877
- What did he say?
- Say it again.
499
00:44:44,927 --> 00:44:48,761
Lady Gertrude stole them.
Everybody knows.
500
00:44:49,967 --> 00:44:52,356
(owl hoots )
501
00:44:52,407 --> 00:44:55,524
(Both) Wait! Mr Steerpike!
502
00:44:56,247 --> 00:44:58,397
Your apartments, Ladyships.
503
00:44:58,447 --> 00:45:01,598
But they're not fit for ladyships.
504
00:45:01,647 --> 00:45:04,400
(Cora ) What did he say?
505
00:45:04,447 --> 00:45:08,042
It makes me mad, my lady. My lady.
506
00:45:08,087 --> 00:45:12,524
It makes me mad, mad, mad!
I am in such a fury.
507
00:45:12,567 --> 00:45:16,845
How can such gracious, bountiful,
508
00:45:16,887 --> 00:45:21,165
generous, beautiful...
superior ladies...
509
00:45:21,207 --> 00:45:25,598
- (Both) Us?
- ..be the victims of such thieves?
510
00:45:25,647 --> 00:45:28,081
It makes me mad!
511
00:45:28,127 --> 00:45:30,561
I am your servant.
512
00:45:30,607 --> 00:45:35,044
With your permission, I pledge my
life to restoring your privileges.
513
00:45:35,087 --> 00:45:37,476
- our privileges?
- our servants?
514
00:45:37,527 --> 00:45:41,076
- And our thrones?
- We never had thrones!
515
00:45:41,127 --> 00:45:46,485
All of it. Livery, thrones,
servants, coaches. The lot.
516
00:45:46,527 --> 00:45:49,564
But what about Gertrude?
517
00:45:49,607 --> 00:45:53,043
Tell no one what we've said.
Leave it to me.
518
00:45:53,087 --> 00:45:55,555
We did have thrones, I remember.
519
00:45:55,607 --> 00:45:58,041
- Lady Clarice.
- Cora.
520
00:45:58,087 --> 00:46:02,956
Lady Cora. You must concentrate
on what I am saying.
521
00:46:03,007 --> 00:46:08,161
I have made a pledge.
Do you want your power back?
522
00:46:08,207 --> 00:46:11,483
- (Both) oh, yes!
- Then I shall return.
523
00:46:12,527 --> 00:46:15,439
Good night, my sweet ladies.
524
00:46:20,047 --> 00:46:22,607
(Cora ) What did he say?
525
00:46:23,887 --> 00:46:27,675
(Both) Sweet ladies! Hmm.
526
00:46:29,127 --> 00:46:31,118
(Baby cries )
527
00:46:31,167 --> 00:46:34,079
(Nannie )
What's up me little sweetness?
528
00:46:34,127 --> 00:46:36,846
Are you damp, me little adorable?
529
00:46:36,887 --> 00:46:40,323
- (Flay ) Come, quick. Come.
- (Nannie ) Be good, Little Lordship.
530
00:46:40,367 --> 00:46:45,157
You're going to see your papa.
oh, don't cry.
531
00:46:45,207 --> 00:46:47,437
ooh. Shh.
532
00:46:55,607 --> 00:46:58,565
Put him here.
533
00:47:02,167 --> 00:47:07,799
I have found these for him.
Sit with him, Nurse. on the rug.
534
00:47:11,127 --> 00:47:14,756
I have in mind a family gathering
535
00:47:14,807 --> 00:47:18,482
to confer...
(Nannie sighs )
536
00:47:18,527 --> 00:47:21,883
- What is it, Nurse?
- I am so tired, my lord.
537
00:47:21,927 --> 00:47:26,921
Then lie down. This day week
at eight o'clock, dress the boy
538
00:47:26,967 --> 00:47:31,597
in his christening robes and bring
him here. Inform those concerned.
539
00:47:31,647 --> 00:47:35,117
If they're surprised, no matter.
I want to do it.
540
00:47:35,167 --> 00:47:39,957
A gathering to arrange
and confirm a breakfast for my son.
541
00:47:42,007 --> 00:47:48,321
The Countess. Lady Fuchsia.
Their Ladyships, Clarice and Cora.
542
00:47:51,647 --> 00:47:55,526
And perhaps Prunesquallor
and his sister.
543
00:47:55,567 --> 00:47:57,797
Yes, Lordship.
544
00:47:57,847 --> 00:47:59,997
Let me see him.
545
00:48:05,967 --> 00:48:08,800
He has improved.
546
00:48:08,847 --> 00:48:13,921
- Not so hideous.
- He's a gorgeous little one.
547
00:48:13,967 --> 00:48:16,845
Instill into him
548
00:48:16,887 --> 00:48:20,596
his time, his birthplace,
549
00:48:20,647 --> 00:48:23,241
his heritage,
550
00:48:24,567 --> 00:48:28,958
and a respect for all his fathers.
551
00:48:31,727 --> 00:48:33,957
Will you?
552
00:48:34,007 --> 00:48:36,760
Perhaps he won't like it.
553
00:48:38,087 --> 00:48:40,999
Do it for me, Nurse.
554
00:48:44,047 --> 00:48:46,925
Flay, take Mrs Slagg back.
555
00:48:47,367 --> 00:48:51,155
You need not return tonight.
Have my room ready.
556
00:48:51,927 --> 00:48:53,997
Lordship.
557
00:49:03,167 --> 00:49:05,556
(Door closes )
558
00:49:17,887 --> 00:49:20,560
( Quavering) My son.
559
00:49:23,007 --> 00:49:26,158
oh, my son.
560
00:49:32,727 --> 00:49:35,924
(Long wail) Gormenghast!!
561
00:49:43,647 --> 00:49:45,683
(Sobs )
562
00:49:46,407 --> 00:49:49,843
Mad. All mad.
563
00:50:17,967 --> 00:50:19,958
(Laughs )
564
00:50:24,447 --> 00:50:28,599
- About time too, you old groaner.
- Where'd you get that?
565
00:50:30,047 --> 00:50:34,165
Shame to let it rust. Don't you
think? Such wasters, they are.
566
00:50:34,207 --> 00:50:37,244
That is not for you to say.
Kitchen boy.
567
00:50:37,287 --> 00:50:40,324
Doctor's dispensary clerk, Slagg.
568
00:50:40,367 --> 00:50:43,484
And don't go trying
to be superior with me.
569
00:50:43,527 --> 00:50:47,884
- We're from the same place.
- out of me way. Drainage.
570
00:50:47,927 --> 00:50:51,397
Talking of places.
I know where you're going now.
571
00:50:51,447 --> 00:50:56,396
How can you? That's the business
of His Lordship and Mr Flay.
572
00:50:56,447 --> 00:50:59,200
You're visiting the simple sisters.
573
00:50:59,247 --> 00:51:03,798
Half-wits Clarice and Cora.
or is it the other way round, Slagg?
574
00:51:03,847 --> 00:51:05,963
How dare you!
575
00:51:06,007 --> 00:51:10,603
How are you feeling, Slagg?
Heart bad? Legs weak?
576
00:51:10,647 --> 00:51:15,198
It's about another mile
past the South Wing, and further.
577
00:51:15,247 --> 00:51:17,522
I'd say you should thank me.
578
00:51:17,567 --> 00:51:21,321
- What for?
- I've done it for you. I told them.
579
00:51:21,367 --> 00:51:24,120
Eight o'clock next Friday.
580
00:51:24,167 --> 00:51:28,206
His Lordship mentioned it to me.
He didn't think you were up to it.
581
00:51:28,247 --> 00:51:30,238
(Whispering) In truth,
582
00:51:30,287 --> 00:51:35,759
he wasn't sure you were fit enough
to look after his son either.
583
00:51:35,807 --> 00:51:39,595
Not fit? For His Little Lordship?
584
00:51:40,447 --> 00:51:43,245
Don't worry. I saved your bacon.
585
00:51:44,247 --> 00:51:47,080
I told him you had years in you yet.
586
00:51:47,127 --> 00:51:49,846
Look what I've done for you already!
587
00:51:49,887 --> 00:51:53,596
Us from the sewer
should stick together.
588
00:51:55,847 --> 00:51:59,522
oh, by the way.
Clarice and Cora can't make it.
589
00:51:59,567 --> 00:52:03,719
Illness is the cause, I believe.
or is it dementia?
590
00:52:03,767 --> 00:52:07,999
Anyway, tell Flay, and he'll think
you made the journey yourself.
591
00:52:08,047 --> 00:52:10,402
Good morning, Slagg.
592
00:52:11,647 --> 00:52:15,435
The young prince,
with stars for eyes
593
00:52:15,487 --> 00:52:18,479
and a half moon for a mouth,
594
00:52:18,527 --> 00:52:21,678
was asleep and didn't know
595
00:52:21,727 --> 00:52:25,515
that the dwarf with brass teeth
was creeping towards him.
596
00:52:25,567 --> 00:52:27,000
(Caws )
597
00:52:27,047 --> 00:52:29,242
Master Chalk.
598
00:52:29,287 --> 00:52:33,758
Have you come to ask forgiveness
for being away so long?
599
00:52:33,807 --> 00:52:36,401
What is it, Master Chalk?
600
00:52:36,447 --> 00:52:38,836
What's wrong?
601
00:52:40,047 --> 00:52:42,561
(Steerpike ) All of this.
602
00:52:42,607 --> 00:52:47,886
Look, there! The Tower
of Flints in the West Wing.
603
00:52:47,927 --> 00:52:52,079
The Blue Dome in the East. And the
North Wing and Great Library there.
604
00:52:52,127 --> 00:52:56,678
Gormenghast Mountains and the
wilderness as far as one can see.
605
00:52:56,727 --> 00:53:02,723
All, all and everything.
What else is there but Gormenghast?
606
00:53:03,607 --> 00:53:08,158
- Who does it belong to?
- (Cora ) Brother Groan.
607
00:53:08,207 --> 00:53:11,244
- Who should it belong to?
- (Both) Us.
608
00:53:11,287 --> 00:53:13,562
Let's think about this.
609
00:53:16,247 --> 00:53:22,004
Your brother controls it all.
True. But is it right and proper?
610
00:53:22,047 --> 00:53:24,163
Is it just?
611
00:53:24,207 --> 00:53:30,919
Do you believe it's justice that he
has taken everything that is yours?
612
00:53:30,967 --> 00:53:34,926
Do you believe
this injustice should be destroyed?
613
00:53:34,967 --> 00:53:38,516
So, then,
how do you destroy your brother?
614
00:53:38,567 --> 00:53:41,559
How has he done this to you?
615
00:53:41,607 --> 00:53:44,565
Why is he so clever?
616
00:53:44,607 --> 00:53:47,804
- He reads books.
- Exactly.
617
00:53:48,247 --> 00:53:53,275
Without books, he's not clever and
you could defeat him, couldn't you?
618
00:53:54,207 --> 00:53:57,597
What's the best way
to destroy books?
619
00:53:58,687 --> 00:54:03,442
- Um...I would burn them.
- So would I. With fire.
620
00:54:03,487 --> 00:54:06,843
Hmm? The books are in the library.
621
00:54:06,887 --> 00:54:10,277
- We oughtn't burn the library.
- oh, no.
622
00:54:10,327 --> 00:54:14,400
Lady Clarice. Lady Cora.
623
00:54:14,847 --> 00:54:18,442
I told you I come in serious errand.
624
00:54:18,487 --> 00:54:20,637
Listen to this.
625
00:54:20,687 --> 00:54:25,681
At the end of next week, His
Lordship, your brother, is holding
626
00:54:25,727 --> 00:54:29,561
a gathering for the family
to discuss a breakfast for Titus.
627
00:54:29,607 --> 00:54:33,077
- We can wear purple!
- No, green!
628
00:54:33,127 --> 00:54:35,561
- Purple!
- You are not invited.
629
00:54:36,367 --> 00:54:40,440
Even Prunesquallor and
his silly sister have been invited.
630
00:54:40,487 --> 00:54:44,480
But not Lady Clarice
and not Lady Cora.
631
00:54:44,527 --> 00:54:46,882
- Not invited?
- Lady Clarice?
632
00:54:46,927 --> 00:54:49,282
- Lady Cora?
- Not invited?
633
00:54:49,327 --> 00:54:51,477
Not invited.
634
00:54:51,527 --> 00:54:55,884
Personally, I think your plan
to burn down the library is genius.
635
00:54:55,927 --> 00:55:00,557
- (Clarice ) We want to do it!
- (Both) Burn it! Burn it!
636
00:55:00,607 --> 00:55:02,837
Sit down at once!
637
00:55:04,127 --> 00:55:08,598
I am pledged to help you, am I not?
If it is your desire,
638
00:55:08,647 --> 00:55:13,038
I will give you instructions on how
to burn it down when it is empty.
639
00:55:13,087 --> 00:55:15,999
But only if it is your desire.
640
00:55:17,047 --> 00:55:19,242
Can we watch it burn?
641
00:55:19,287 --> 00:55:22,199
- Do you want to be caught?
- (Both ladies ) No.
642
00:55:22,247 --> 00:55:26,525
Then watch it from here.
You will be quite safe.
643
00:55:26,887 --> 00:55:29,117
(owl hoots )
644
00:56:17,207 --> 00:56:19,641
A red flower.
645
00:56:20,447 --> 00:56:22,836
Red, Lordship?
646
00:56:22,887 --> 00:56:25,447
I am a father.
647
00:56:33,527 --> 00:56:36,803
A red flower for my son.
648
00:56:39,167 --> 00:56:41,556
(Steerpike ) Tell me once more.
649
00:56:41,607 --> 00:56:44,246
(Clarice ) We've been indoors.
650
00:56:44,287 --> 00:56:48,519
- All the time.
- We've been indoors.
651
00:56:48,567 --> 00:56:51,764
- (Cora ) All the time.
- (Clarice ) We've been indoors.
652
00:56:52,607 --> 00:56:56,122
- (Cora ) All the time.
- (Clarice ) We've been indoors.
653
00:56:56,527 --> 00:56:58,961
- (Cora ) All the time.
- (Clarice ) We've...
654
00:56:59,487 --> 00:57:04,356
The library is now empty. It's time
we started, Your Ladyships.
655
00:57:04,407 --> 00:57:06,762
(Bell tolls)
656
00:57:10,327 --> 00:57:14,161
These nights that the owls
in the Tower of Flints
657
00:57:14,207 --> 00:57:17,165
seek their prey as heretofore.
658
00:57:17,207 --> 00:57:19,198
(Titus cries )
659
00:57:19,247 --> 00:57:22,478
Although against
all the usual tradition
660
00:57:22,527 --> 00:57:25,519
and log and rhythm of the castle,
661
00:57:25,567 --> 00:57:29,845
His Lordship shall speak
the matter on his mind.
662
00:57:29,887 --> 00:57:33,846
It is for my son
that I rewind the ritual.
663
00:57:33,887 --> 00:57:38,483
A breakfast for him and for me.
(Barquentine moans )
664
00:57:38,527 --> 00:57:42,156
Is it too much to ask?
It shall be done, Master Secretary.
665
00:57:42,207 --> 00:57:44,926
I say this day, two months...
666
00:57:44,967 --> 00:57:46,958
(Titus bawls)
667
00:57:50,647 --> 00:57:53,286
Where is he?
668
00:57:53,487 --> 00:57:56,285
He said to wait here.
669
00:57:58,447 --> 00:58:00,802
(owl hoots )
670
00:58:01,247 --> 00:58:03,238
Now.
671
00:58:12,527 --> 00:58:16,725
Congratulations, my ladies. You have
never been braver or more brilliant.
672
00:58:16,767 --> 00:58:20,726
- Will we get our coaches?
- of course. If you do as I say.
673
00:58:20,767 --> 00:58:25,887
- Will we get our thrones?
- Everything. Go home and wait.
674
00:58:25,927 --> 00:58:29,681
- Servants?
- Everything. Now go at once.
675
00:58:31,007 --> 00:58:34,682
- Everything...coaches.
- Everything...thrones.
676
00:58:34,727 --> 00:58:38,276
- (Cora ) Everything...servants!
- (Clarice ) Everything...power!
677
00:58:40,807 --> 00:58:43,924
(Groan )
As I say, Master Secretary...
678
00:58:43,967 --> 00:58:46,083
Nannie Slagg,
679
00:58:46,127 --> 00:58:48,118
the child!
50346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.