All language subtitles for Gormenghast Episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,607 --> 00:00:04,361 ♪ Hold fast to the law 2 00:00:04,407 --> 00:00:08,685 ♪ of the last cold tome 3 00:00:08,727 --> 00:00:12,481 ♪ Where the earth of the truth 4 00:00:12,527 --> 00:00:16,645 ♪ Lies thick upon the page 5 00:00:16,687 --> 00:00:22,205 ♪ And the loam of faith in the ink long fled 6 00:00:22,247 --> 00:00:26,877 ♪ From the drone of the nib flows on 7 00:00:28,127 --> 00:00:33,247 ♪ Till the last of the first depart 8 00:00:33,287 --> 00:00:38,725 ♪ And the least of the past is dust 9 00:00:38,767 --> 00:00:41,361 ♪ And the dust 10 00:00:41,407 --> 00:00:46,800 ♪ The dust is lost 11 00:00:48,327 --> 00:00:51,683 ♪ Hold fast 12 00:00:51,887 --> 00:00:56,085 ♪ Gormenghast ♪ 13 00:00:57,367 --> 00:00:59,881 (Wailing) 14 00:01:03,487 --> 00:01:05,876 Heave, Your Ladyship. 15 00:01:07,247 --> 00:01:10,717 As the brute in pursuit of the oval ball. 16 00:01:10,767 --> 00:01:13,725 Shut up, Squallor! 17 00:01:13,767 --> 00:01:17,316 Heave-ho! As the matelot with the hempen rope. 18 00:01:17,367 --> 00:01:21,758 - Heave! - Prunesquallor! Will you shut up? 19 00:01:23,327 --> 00:01:27,081 I see genitalia. It is of a sex, Ladyship. 20 00:01:27,127 --> 00:01:29,243 What kind? 21 00:01:29,287 --> 00:01:32,643 - Which sex? - A brand new Groan. 22 00:01:32,687 --> 00:01:34,723 Squallor, what is it? 23 00:01:34,767 --> 00:01:38,396 I spy testiclia, and thereabouts also a tinkle! 24 00:01:38,447 --> 00:01:41,723 - It's a... - An heir, Ladyship. 25 00:01:41,767 --> 00:01:44,042 An heir to the glory of Gormenghast. 26 00:01:44,087 --> 00:01:46,760 It's a boy! 27 00:01:46,807 --> 00:01:49,241 (Lady Gertrude moans ) 28 00:01:49,287 --> 00:01:51,596 It's a boy! 29 00:01:51,647 --> 00:01:54,002 A boy! It's a boy! 30 00:01:54,047 --> 00:01:57,084 It's a boy! It's a boy! 31 00:01:57,127 --> 00:02:00,005 (Shouts echo all around) 32 00:02:01,007 --> 00:02:03,646 It's a boy! 33 00:02:03,687 --> 00:02:06,121 (Bells chime ) 34 00:02:07,647 --> 00:02:09,763 (Gunshots ) 35 00:02:11,527 --> 00:02:13,677 Come on! Come on! 36 00:02:18,607 --> 00:02:21,883 The ninth day of the month. 37 00:02:25,007 --> 00:02:27,475 The ninth, you dolt. Didn't I say the ninth? 38 00:02:27,527 --> 00:02:31,486 It's blue. The egg should be blue, not red! 39 00:02:33,247 --> 00:02:35,886 The ninth, Your Lordship. 40 00:02:35,927 --> 00:02:40,398 11 o'clock, release of the five hawks 41 00:02:40,447 --> 00:02:42,597 from the north-east turret. 44 00:02:54,767 --> 00:02:58,362 - Six... - ..It's a boy! It's a boy! 45 00:02:58,407 --> 00:03:02,036 - Damn that racket! - It's a boy! 46 00:03:02,087 --> 00:03:04,396 A son for Groan! 47 00:03:05,767 --> 00:03:09,043 A boy! A new earl. 48 00:03:09,087 --> 00:03:11,476 (Splutters ) 49 00:03:11,527 --> 00:03:15,645 The seventy-seventh. Born on the ninth. 50 00:03:18,607 --> 00:03:21,246 No. I don't want a brother. 51 00:03:21,287 --> 00:03:25,485 - Who says I want a brother? - A little lordship. 52 00:03:25,527 --> 00:03:29,486 Nannie, why didn't anyone ask me? 53 00:03:29,527 --> 00:03:35,397 oh, my weak heart. I can't wait to see him and squeeze him to death. 54 00:03:35,447 --> 00:03:38,245 You're a silly old fool! 55 00:03:39,567 --> 00:03:42,445 Why doesn't anyone understand me? 56 00:03:42,487 --> 00:03:47,436 - My own little boy. - Get me some food. 57 00:03:47,487 --> 00:03:50,524 I'm furious. 58 00:03:50,567 --> 00:03:54,242 I'm going to have a dream. And it's going to be a long one. 59 00:03:54,287 --> 00:03:57,518 Why do I always have to wait till doomsday? 60 00:03:57,567 --> 00:04:02,277 I am only the daughter of the Earl of Groan, aren't I? 61 00:04:02,327 --> 00:04:05,876 All right, then. I'll starve! 62 00:04:09,407 --> 00:04:12,205 I could smack him already. 63 00:04:13,367 --> 00:04:15,597 It's a boy. 64 00:04:15,647 --> 00:04:18,320 (Cries of delight) 65 00:04:51,567 --> 00:04:54,798 (Drunken man ) Come hither! Come hither! 66 00:04:56,727 --> 00:04:59,400 Come hither! We celebrate. 67 00:04:59,447 --> 00:05:03,918 (Drunkenly) Close ranks, my little ones. 68 00:05:05,807 --> 00:05:09,925 Tell me, my stenching little cherubs... 69 00:05:09,967 --> 00:05:14,279 Tell me extra quickly and I will sing a song to you. 70 00:05:15,287 --> 00:05:18,438 Who am I? 71 00:05:18,487 --> 00:05:23,003 (All) Abathia Swelter, the father of excellence and plenty! 72 00:05:23,047 --> 00:05:27,598 Correct...my fairy boys. 73 00:05:30,327 --> 00:05:35,196 I am your dada. I am your flower of flatulence, 74 00:05:35,247 --> 00:05:37,807 your gorgeous, 75 00:05:37,847 --> 00:05:40,725 gaseous bud. 76 00:05:45,887 --> 00:05:48,082 Where is he? 77 00:05:50,567 --> 00:05:54,719 Where is he? Where is that slug of summer? 78 00:05:54,767 --> 00:05:58,601 That stench of goat, Steerpike! Where is he? 79 00:05:58,647 --> 00:06:02,162 (All) There, sir! By the barrels! 80 00:06:06,167 --> 00:06:09,842 Steerpike, my ray of addled sunshine. 81 00:06:09,887 --> 00:06:12,640 Why should I sing to you, 82 00:06:12,687 --> 00:06:16,805 a creature of no more consequence than a stoat's shit? 83 00:06:18,367 --> 00:06:22,121 Why don't I just crush you in my paw? 84 00:06:22,167 --> 00:06:25,000 Why don't I smash you into pieces? 85 00:06:25,047 --> 00:06:28,039 Put...down...boy. 86 00:06:31,527 --> 00:06:36,681 Mr Flay, the spidery servant on his measly legs. 87 00:06:36,727 --> 00:06:39,639 Drop...boy. 88 00:06:39,687 --> 00:06:42,201 oh, Mr Flay. 89 00:06:42,247 --> 00:06:45,922 Is the time come? Is it? 90 00:06:45,967 --> 00:06:48,561 Drop boy. 91 00:06:49,207 --> 00:06:52,040 Chef of kitchen. 92 00:06:53,087 --> 00:06:55,237 Chef of scum! 93 00:07:00,327 --> 00:07:04,605 You are in my kitchen kingdom, servant. 94 00:07:05,167 --> 00:07:08,239 This is the domain of Swelter. 95 00:07:09,567 --> 00:07:15,358 - How dare you! - Flay, manservant to the Earl. 96 00:07:15,407 --> 00:07:18,285 How dare you...! (Breaks wind) 97 00:07:19,647 --> 00:07:22,002 How dare you! 98 00:07:23,207 --> 00:07:26,199 How dare you! (Breaks wind) 99 00:07:27,167 --> 00:07:29,635 How dare... 100 00:07:29,687 --> 00:07:31,882 (Breaks wind) 101 00:07:31,927 --> 00:07:34,964 The farter has fallen. 102 00:07:38,847 --> 00:07:41,645 No respect for stones. 103 00:07:43,487 --> 00:07:45,762 Vile thing. 104 00:07:47,007 --> 00:07:48,804 (Spits ) 105 00:08:43,087 --> 00:08:45,965 one of Swelter's striped rats. 106 00:08:46,007 --> 00:08:49,682 Yes, sir. You helped me, sir. 107 00:08:49,727 --> 00:08:53,003 - Help? You? - Yes, sir. 108 00:08:53,047 --> 00:08:55,800 You told him to drop me. 109 00:08:55,847 --> 00:08:59,886 Please. I'm lost and I'm dying of heat from the kitchens. 110 00:08:59,927 --> 00:09:02,885 Don't want Swelter slug. Go! 111 00:09:02,927 --> 00:09:05,077 Please, sir. 112 00:09:05,127 --> 00:09:07,880 Show me daylight and I'll go. 113 00:09:07,927 --> 00:09:11,363 Please help me leave the vile Swelter. 114 00:09:11,407 --> 00:09:16,037 Vile? Why say vile? What you done? 115 00:09:16,087 --> 00:09:18,965 Done, sir? When? 116 00:09:19,007 --> 00:09:21,919 Nothing, sir. Nothing at all. 117 00:09:21,967 --> 00:09:24,356 I am unhappy, sir. 118 00:09:24,407 --> 00:09:27,046 Unhappy? This rebellion? 119 00:09:27,087 --> 00:09:31,160 No, sir. No rebellion, sir. None at all. 120 00:09:31,207 --> 00:09:36,486 I am loyal to my castle. only rebellion against the vile Swelter. 121 00:09:36,527 --> 00:09:41,237 Swelter! Leave him in fat and grease. Never in stone lanes. 122 00:09:41,287 --> 00:09:43,960 Hold your tongue! 123 00:09:44,007 --> 00:09:48,683 Teach you to be unhappy when Groan is born. 124 00:09:48,727 --> 00:09:51,685 A Groan, sir? 125 00:09:53,407 --> 00:09:55,398 Let me see. 126 00:09:55,447 --> 00:09:57,961 Please. 127 00:09:58,007 --> 00:10:00,396 Let me see a Groan. 128 00:10:00,447 --> 00:10:02,836 See a Groan? 129 00:10:02,887 --> 00:10:04,878 You? 130 00:10:16,527 --> 00:10:19,166 Show you, kitchen rat. 131 00:10:20,767 --> 00:10:23,327 See what you have never seen. 132 00:10:24,527 --> 00:10:27,280 Forward, Swelter slug. 133 00:10:28,127 --> 00:10:31,437 This cat room. 134 00:10:40,087 --> 00:10:42,476 Whose are they? 135 00:10:44,127 --> 00:10:46,595 Show you. 136 00:10:46,647 --> 00:10:49,081 - Name? - Steerpike, sir. 137 00:10:49,127 --> 00:10:52,199 - Queerpike? - Steerpike, sir. 138 00:10:52,247 --> 00:10:54,238 Steerpike. 139 00:10:54,287 --> 00:10:57,962 Squeertyke-Squeertyke? Twice? What for? 140 00:10:58,007 --> 00:11:00,885 once enough for kitchen thing. 141 00:11:04,207 --> 00:11:08,439 - Whose are they, sir? - Ladyship. See. 142 00:11:10,247 --> 00:11:13,956 - Ladyship room. - oh. 143 00:11:16,127 --> 00:11:18,960 (Groan ) Did you notice anything unusual about the boy? 144 00:11:19,007 --> 00:11:21,805 Structurally, as sound as a bell. 145 00:11:21,847 --> 00:11:24,236 Did you see his face? 146 00:11:24,287 --> 00:11:28,758 I noticed his face, sir. If that's of any help. 147 00:11:28,807 --> 00:11:32,595 Did you notice anything strange? Don't be afraid to speak out. 148 00:11:32,647 --> 00:11:37,118 - Strange, Lordship? - The face, Prunesquallor. The face. 149 00:11:37,167 --> 00:11:41,718 - His face was irregular, sir. - Unnatural?. 150 00:11:41,767 --> 00:11:43,405 - Irregular. - Ugly? 151 00:11:43,447 --> 00:11:45,085 Unnatural. 152 00:11:45,127 --> 00:11:47,960 When I say ugly, use the word. 153 00:11:48,007 --> 00:11:51,920 Have you ever delivered a more hideous child? 154 00:11:51,967 --> 00:11:53,958 Never, my lord! Never! 155 00:11:54,007 --> 00:11:56,919 And he has such extraordinary eyes. 156 00:11:56,967 --> 00:11:59,845 Eyes? What's wrong with them? 157 00:11:59,887 --> 00:12:02,526 They are violet, my lord. 158 00:12:06,607 --> 00:12:09,121 (Flay ) Seen enough! 159 00:12:10,047 --> 00:12:15,075 These are not for you. Back to hell and Swelter. 160 00:12:15,127 --> 00:12:19,837 No, sir. Please...not the kitchens! 161 00:12:19,887 --> 00:12:23,880 - Where you belong. - He's ugly, sir. I heard it. 162 00:12:23,927 --> 00:12:28,079 The new lordship's unnatural. Lord Groan says so. 163 00:12:28,127 --> 00:12:30,322 So? 164 00:12:30,367 --> 00:12:36,203 - Not the kitchens. Please. - Spit it out, sink boy. 165 00:12:36,247 --> 00:12:40,160 If I go back, I'll tell them what I heard. 166 00:12:40,207 --> 00:12:43,119 You heard nothing. 167 00:12:43,167 --> 00:12:49,163 - They'll all know he's hideous. - You'll say nothing. I'll fix you! 168 00:12:53,007 --> 00:12:56,716 Little Lordship ugly? Hideous? 169 00:12:56,767 --> 00:12:59,839 Teach you, Swelter rat! 170 00:13:02,687 --> 00:13:04,678 (Keys jangle ) 171 00:13:04,727 --> 00:13:08,322 No rebellion here. 172 00:13:08,367 --> 00:13:12,360 No insult to these stones from you. 173 00:13:12,407 --> 00:13:14,841 (Lock turns ) 174 00:13:24,367 --> 00:13:26,961 At least it's not the kitchens. 175 00:13:31,847 --> 00:13:34,236 (Choir sings ) 176 00:13:49,167 --> 00:13:53,285 (Slow mechanical ticking) 177 00:14:03,327 --> 00:14:06,000 Whose is all this? 178 00:14:06,047 --> 00:14:08,322 Titus Groan! 179 00:14:10,247 --> 00:14:12,238 Titus! 180 00:14:13,887 --> 00:14:15,957 Titus! 181 00:14:17,167 --> 00:14:19,965 Bring him in now, you idiot! 182 00:14:22,167 --> 00:14:25,876 over here! Here! 183 00:14:25,927 --> 00:14:28,760 There. over there. By His Lordship. 184 00:14:30,127 --> 00:14:34,279 This is a naming, woman. Not a tea dance. 185 00:14:45,207 --> 00:14:49,917 Your Lordship. As the 76th Earl of Groan, 186 00:14:49,967 --> 00:14:54,757 it is written that you shall now accompany your son and heir 187 00:14:54,807 --> 00:14:59,005 to the iron bowl of moat water. 188 00:15:01,247 --> 00:15:04,398 Here, to the bowl. This! This! 189 00:15:04,447 --> 00:15:10,522 Does it hold water like a bowl?. Then it's a bowl. Here woman! 190 00:15:17,847 --> 00:15:20,998 (Slow ticking) 191 00:15:23,007 --> 00:15:25,885 Down! Into the pages of the book. 192 00:15:25,927 --> 00:15:30,239 It is written, and it shall be adhered to, 193 00:15:30,287 --> 00:15:35,122 that between these pages, where the flax is grey, 194 00:15:35,167 --> 00:15:40,161 with the wisdom, the first-born male child of the House of Groan... 195 00:15:40,207 --> 00:15:43,916 - Why does he get all the glory? - Why not us? 196 00:15:43,967 --> 00:15:45,958 (Both) Why not us? 197 00:15:46,007 --> 00:15:49,966 ..his head directed towards the water. 198 00:15:50,007 --> 00:15:52,123 Head! Head! 199 00:15:52,167 --> 00:15:57,321 And that these pages, heavy with the words of ritual ceremony, 200 00:15:57,367 --> 00:16:04,205 and his future life shall be bent in and around him, 201 00:16:05,447 --> 00:16:08,837 so that he is engulfed... 202 00:16:08,887 --> 00:16:14,086 - Why has she got all the power? - It's ours. Groan's our brother. 203 00:16:14,127 --> 00:16:17,278 ..and is as one with the inviolable law. 204 00:16:17,327 --> 00:16:19,682 How much longer? 205 00:16:19,727 --> 00:16:21,797 (Bell chimes ) 206 00:16:27,767 --> 00:16:30,122 (Baby cries ) 207 00:16:32,287 --> 00:16:36,917 oops! Like rubber, Your Ladyship. Every ounce a bounce. 208 00:16:36,967 --> 00:16:39,003 What's that? 209 00:16:39,047 --> 00:16:42,483 I was referring to your child who's just fallen. 210 00:16:42,527 --> 00:16:46,122 - Has he? Where? - He's here, ladyship. 211 00:16:46,167 --> 00:16:48,806 oh. We'll go for a walk. 212 00:16:48,847 --> 00:16:51,315 15 minutes on the lawn. 213 00:16:51,367 --> 00:16:56,316 Master Chalk could do with the air. Can't you, dear? Come, my precious. 214 00:17:06,847 --> 00:17:10,317 - He's ugly. - So are you. 215 00:17:10,367 --> 00:17:12,756 I like him now he's ugly. 216 00:17:17,687 --> 00:17:20,406 (Ticking) 217 00:17:20,447 --> 00:17:24,486 Where have you been for the past 15 years ? 218 00:17:24,527 --> 00:17:27,325 We've been in the South Wing. 219 00:17:27,367 --> 00:17:31,679 - We've been thinking. - About what? 220 00:17:31,727 --> 00:17:34,400 - Power. - Shh! 221 00:17:46,047 --> 00:17:49,357 (Bird caws ) 222 00:17:57,087 --> 00:17:59,760 Inheritor of the powers I hold, 223 00:17:59,807 --> 00:18:04,085 continuer of the bloodstock of the stones, 224 00:18:04,127 --> 00:18:09,599 approach now the purity of the stream of Gormenghast. 225 00:18:12,367 --> 00:18:17,646 Where, named and feted, you shall be consecrated 226 00:18:17,687 --> 00:18:23,000 as Titus, 77th Earl of Groan, 227 00:18:24,767 --> 00:18:27,520 and Lord of Gormenghast. 228 00:18:31,007 --> 00:18:33,805 (Religious chanting) 229 00:18:44,567 --> 00:18:50,039 Child, welcome to the fastness. 230 00:18:54,287 --> 00:18:57,916 Made it! (Gunfire and pealing bells) 231 00:19:02,367 --> 00:19:05,598 Come along, ladies. Come along. 232 00:19:07,247 --> 00:19:11,240 Irresistible. You barbarise one, Seor Swelter. 233 00:19:11,287 --> 00:19:14,438 You positively barbarise one. 234 00:19:14,487 --> 00:19:19,481 oh, Mr Flea. Don't leave as if you haven't a friend in the world. 235 00:19:19,527 --> 00:19:23,156 Allow me to introduce you to some of my boys. 236 00:19:23,207 --> 00:19:26,882 They're your own sort, from the gutters. 237 00:19:26,927 --> 00:19:32,126 They're my little spittle boys. Yes. Now, come along. 238 00:19:32,167 --> 00:19:36,080 Permit me to introduce to you, Master Springers. 239 00:19:36,127 --> 00:19:40,279 Master Springers, Mr Flea. Mr Flea, Master Springers. 240 00:19:43,727 --> 00:19:47,276 This is Master Wrattle. 241 00:19:47,327 --> 00:19:52,037 Master Wrattle, Mr Flea. Mr Flea, Master Wrattle. 242 00:20:01,047 --> 00:20:03,322 Kitchen scum. 243 00:20:04,127 --> 00:20:07,164 Isn't he sweet, Your Ladyship? 244 00:20:07,207 --> 00:20:11,120 - Who? - His Little Lordship. 245 00:20:11,167 --> 00:20:15,285 - What should I do with him? - He's had his bath. 246 00:20:15,327 --> 00:20:18,319 Well, what about it? Go away. 247 00:20:18,367 --> 00:20:21,325 Bring him back when he's six. 248 00:20:21,367 --> 00:20:23,164 (Whistles ) 249 00:20:23,207 --> 00:20:25,402 Master Chalk! 250 00:20:25,447 --> 00:20:27,403 Where are you? 251 00:20:32,807 --> 00:20:35,367 (Chuckles ) 252 00:20:38,047 --> 00:20:40,038 W...Whoa! 253 00:20:44,087 --> 00:20:46,681 (Inhales deeply) 254 00:20:53,007 --> 00:20:54,998 Gormenghast! 255 00:20:58,287 --> 00:21:00,676 (Steerpike sighs ) 256 00:21:04,447 --> 00:21:07,041 Who are you, then? 257 00:21:11,167 --> 00:21:14,125 He's not so bad after all. 258 00:21:14,167 --> 00:21:16,158 No. 259 00:21:21,527 --> 00:21:25,520 Pinched nose, flat head. Weird, weird eyes. 260 00:21:26,407 --> 00:21:29,240 No. No, not so bad. 261 00:21:29,287 --> 00:21:32,006 Not so bad, is he? 262 00:21:34,047 --> 00:21:37,960 - oh, Your Ladyship! - He is my little brother. 263 00:21:38,007 --> 00:21:42,080 - oh, His Little Lordship. - oh, Nannie. 264 00:21:42,127 --> 00:21:46,996 - Isn't he sweet? - oh, Nannie, I love him. And you! 265 00:21:47,047 --> 00:21:52,246 They dropped him on his head and he is so ugly! I love him. 266 00:21:52,287 --> 00:21:57,122 ooh! Put me down, you naughty girl. oh, you need a good smack. 267 00:21:57,167 --> 00:22:01,957 - I will see him every fortnight. - My poor heart. And she says, 268 00:22:02,007 --> 00:22:05,602 "Get a wet nurse from the village." 269 00:22:05,647 --> 00:22:09,003 I can't manage them steps at my age. 270 00:22:09,047 --> 00:22:13,040 Getting me to go out at this time of night. It's not right. 271 00:22:16,367 --> 00:22:20,724 (Slate smashes ) I'll catch me death. Keeper! open it up. 272 00:22:20,767 --> 00:22:27,286 Lackadaisical creature, slow as a snail. Hurry up. I'm cold. 273 00:22:31,527 --> 00:22:35,805 Don't she know how far it is to the village? Up there with her birds. 274 00:22:35,847 --> 00:22:38,236 (Bell chiming) 275 00:22:39,527 --> 00:22:42,166 (Children's laughter) 276 00:22:42,207 --> 00:22:44,596 (Lute music) 277 00:23:01,767 --> 00:23:06,602 out of me way! out of me way! I've got an important announcement. 278 00:23:16,847 --> 00:23:18,565 Carvers. 279 00:23:18,607 --> 00:23:23,397 Low servants of the castle. Lowest of the low. 280 00:23:23,447 --> 00:23:28,441 I haven't come to talk about the Ceremony of the Bright Carvings - 281 00:23:28,487 --> 00:23:31,559 that is as it is and always will be. 282 00:23:31,607 --> 00:23:35,680 That is the business of higher people. 283 00:23:35,727 --> 00:23:38,719 Higher than me, I mean. 284 00:23:38,767 --> 00:23:43,477 I have come to give you some wonderful news. 285 00:23:43,527 --> 00:23:46,724 A new, little Groan has been born. 286 00:23:46,767 --> 00:23:51,124 A boy of the blood. A new master. 287 00:23:52,287 --> 00:23:55,359 I am in charge, as per usual. 288 00:23:55,407 --> 00:24:00,356 And I want a wet nurse for him to come back with me. At once. 289 00:24:07,007 --> 00:24:09,396 Who are you? 290 00:24:09,447 --> 00:24:13,406 I said, "Who are you?" Answer me at once. 291 00:24:13,447 --> 00:24:16,041 Keda. I am with child. 292 00:24:16,087 --> 00:24:17,884 (Spits ) 293 00:24:17,927 --> 00:24:20,646 I don't want to stay here. 294 00:24:20,687 --> 00:24:23,076 I have no man. 295 00:24:23,127 --> 00:24:26,517 I want to come. Please! I am strong. 296 00:24:28,087 --> 00:24:30,317 Please take me. 297 00:24:30,687 --> 00:24:33,076 You'll do. 298 00:24:37,367 --> 00:24:39,358 (Crash) 299 00:24:43,047 --> 00:24:45,641 (owl hoots ) 300 00:25:26,967 --> 00:25:30,039 Her Ladyship, Fuchsia Groan. 301 00:25:31,167 --> 00:25:33,203 I'm in. 302 00:25:50,007 --> 00:25:53,317 Fuchsia never eats enough to grow? 303 00:25:53,367 --> 00:25:55,881 And you don't feed him. 304 00:25:55,927 --> 00:26:02,366 Take it, Lordship. Take it. This is your little sister's milk. 305 00:26:02,407 --> 00:26:06,286 - "Sister"? What do you mean? - I'm carrying his foster sister. 306 00:26:06,327 --> 00:26:09,922 - How do you know it's a girl?. - I know. 307 00:26:09,967 --> 00:26:12,083 That is no sister to a Groan. 308 00:26:12,127 --> 00:26:16,120 His sister is the Lady Fuchsia. This is her breakfast. 309 00:26:16,167 --> 00:26:20,604 A foster child won't go near him. He's a lordship, she's a carver. 310 00:26:20,647 --> 00:26:25,004 - He's them, she's you! - Her father was a great man. 311 00:26:25,047 --> 00:26:29,040 - He was the best carver. - He's dead. 312 00:26:29,087 --> 00:26:33,285 And the carvers won't have his illegitimate child there. 313 00:26:33,327 --> 00:26:38,117 How dare you mix up the lord of Gormenghast with a little... 314 00:26:38,167 --> 00:26:41,159 Bastard? You can think what you like. 315 00:26:41,207 --> 00:26:44,483 But she's mine, whatever you want to call her. 316 00:26:44,527 --> 00:26:49,442 Don't talk to me like that in the presence of His Little Lordship! 317 00:26:49,487 --> 00:26:52,684 You stupid girl! I have work to do. 318 00:26:52,727 --> 00:26:56,356 I can't work with my bad chest if you upset me. 319 00:26:56,407 --> 00:27:00,036 His Little Lordship will never get mixed up with... 320 00:27:00,087 --> 00:27:05,400 He'll be where he belongs. Everybody in their right place. 321 00:27:05,447 --> 00:27:07,677 I'm too old. 322 00:27:07,727 --> 00:27:10,195 I'm too old for all of this. 323 00:27:10,247 --> 00:27:14,445 (Keda whispers ) I know she will be your little sister. 324 00:27:17,287 --> 00:27:19,881 And you will love her. 325 00:27:29,407 --> 00:27:32,399 (Knocking on door) 326 00:27:33,607 --> 00:27:36,644 - Go away. - (Nannie ) You've got to eat. 327 00:27:36,687 --> 00:27:41,044 How will you grow up? You are the naughtiest girl. 328 00:27:41,087 --> 00:27:44,602 Go away! I'm going to have an adventure. 329 00:27:44,647 --> 00:27:49,243 Doctor Prune has got a present for you. 330 00:27:49,287 --> 00:27:55,203 - I don't care. What is it? - Let me in and I'll tell you. 331 00:27:55,247 --> 00:28:00,241 When I am Queen, I am going to burn down the castle. 332 00:28:00,287 --> 00:28:03,279 What did you say? open this door. 333 00:28:03,327 --> 00:28:07,366 oh, you are the wickedest girl. 334 00:28:07,407 --> 00:28:10,001 You are the most... 335 00:28:10,047 --> 00:28:12,117 Fuchsia? 336 00:28:12,167 --> 00:28:15,398 (Fuchsia laughs ) 337 00:28:17,567 --> 00:28:21,003 I am Fuchsia. I am me! 338 00:28:21,047 --> 00:28:23,641 Don't be frightened. 339 00:28:24,647 --> 00:28:27,115 Wait and see! 340 00:28:28,007 --> 00:28:29,884 oh? 341 00:29:27,447 --> 00:29:32,805 - Go away! What are you doing here? - The Lady Fuchsia Groan, I believe. 342 00:29:32,847 --> 00:29:37,398 Nobody comes here. This is mine. I hate you! 343 00:29:37,447 --> 00:29:41,645 - Madam? - Go away! Go! 344 00:29:48,407 --> 00:29:52,400 - Madam, I have seen such things! - This is private. 345 00:29:52,447 --> 00:29:56,645 Forgive me, madam. But your book, that I couldn't help glancing at... 346 00:29:56,687 --> 00:30:00,885 the adventures in there are nothing to what has happened to me. 347 00:30:00,927 --> 00:30:02,838 Really happened. 348 00:30:04,647 --> 00:30:06,717 You wouldn't believe me. 349 00:30:06,767 --> 00:30:09,679 B...Believe what? 350 00:30:12,967 --> 00:30:14,958 Shh! 351 00:30:15,007 --> 00:30:18,204 I have seen a great pavement in the sky. 352 00:30:18,247 --> 00:30:22,525 I have been colder than ice. I have had no food or sleep. 353 00:30:22,567 --> 00:30:25,286 Lady Fuchsia, I am a rebel. 354 00:30:26,327 --> 00:30:29,444 - I come for sanctuary. - Sanctuary? 355 00:30:29,487 --> 00:30:33,844 - Like a knight, your Ladyship. - You're wearing kitchen clothes. 356 00:30:36,207 --> 00:30:38,880 That's where I escaped from. 357 00:30:38,927 --> 00:30:41,077 My name is Steerpike. 358 00:30:41,127 --> 00:30:44,836 I cannot tell you about the pavement in the clouds...yet. 359 00:30:44,887 --> 00:30:45,922 Why? 360 00:30:45,967 --> 00:30:49,562 There are many mysteries in this world. Some may be too strong 361 00:30:49,607 --> 00:30:52,997 for the delicate heart of a lady such as yourself. 362 00:30:53,047 --> 00:30:56,676 - You are an adventurer. - Exactly. 363 00:30:56,727 --> 00:30:59,400 I am a man of purpose. 364 00:31:01,007 --> 00:31:05,603 Hide me, I beg you. Employ me, and I will never let you down. 365 00:31:05,647 --> 00:31:08,923 - I swear it. - You will swear an oath? 366 00:31:08,967 --> 00:31:12,164 I am yours to do with as you will. 367 00:31:15,247 --> 00:31:18,284 What is that awful stink? 368 00:31:18,327 --> 00:31:22,036 It's the filthy dregs you poured over me, madam. 369 00:31:22,087 --> 00:31:26,478 - You'd better wash, hadn't you? - Yes, Ladyship. 370 00:31:26,527 --> 00:31:30,839 Well?. Don't just stand there kneeling. Follow me. 371 00:31:36,407 --> 00:31:40,525 Don't forget you promised to find me employment. 372 00:31:40,567 --> 00:31:44,276 I did not! How dare you tell such lies! 373 00:31:44,327 --> 00:31:48,764 I apologise, madam. You are my queen. My absolute queen. 374 00:31:48,807 --> 00:31:51,196 I am in your hands. 375 00:31:54,607 --> 00:31:56,882 Your minstrel, Steerpike. 376 00:31:58,727 --> 00:32:01,241 oh, good! oh, good! 377 00:32:01,287 --> 00:32:03,278 (Cock crows ) 378 00:32:05,887 --> 00:32:07,843 Come on! 379 00:32:18,887 --> 00:32:21,117 Come on! 380 00:32:21,167 --> 00:32:23,158 (Roars ) 381 00:33:16,727 --> 00:33:18,877 (Knocking on door) 382 00:33:18,927 --> 00:33:21,122 Go away. I'm not here now. 383 00:33:21,167 --> 00:33:25,319 (Nannie calls) It's Dr Prune. He's got a present for you. 384 00:33:25,367 --> 00:33:29,963 - My present. I forgot my present. - Your clown, madam. 385 00:33:31,767 --> 00:33:34,884 Please don't ever forget your clown. 386 00:33:34,927 --> 00:33:36,724 Nannie. 387 00:33:46,887 --> 00:33:51,881 - The doctor's waiting, Ladyship. - In a minute. I'll come to you. 388 00:33:56,167 --> 00:33:58,397 oh, good! Good! 389 00:33:58,447 --> 00:34:02,235 (Nannie ) A kitchen boy! How could you shame yourself? 390 00:34:02,287 --> 00:34:04,755 Quiet, Nannie! I want my present. 391 00:34:07,047 --> 00:34:10,323 Well, well. You've brought a friend, have you? 392 00:34:10,367 --> 00:34:13,962 Master Steerpike, sir. At your service. 393 00:34:14,007 --> 00:34:16,760 I don't know about "at my service". 394 00:34:16,807 --> 00:34:20,846 I wouldn't have any service left if everyone was suddenly "at" it. 395 00:34:20,887 --> 00:34:24,163 "In" my service would be preferable. 396 00:34:24,207 --> 00:34:28,359 That's all right, then. He's come for a job. Where's my present? 397 00:34:28,407 --> 00:34:30,875 My dear Mrs Slagg. 398 00:34:41,607 --> 00:34:45,885 I have always been fascinated by those who want to work. 399 00:34:47,407 --> 00:34:51,923 (Bell rings ) What do you fancy, Fuchsia, my dear child? 400 00:34:51,967 --> 00:34:57,121 - Elderberry...to tide you over? - What's my present, Dr Prune? 401 00:34:57,167 --> 00:34:59,556 Ah, your present! 402 00:34:59,607 --> 00:35:03,885 I saw the diamant in your teardrops when your brother was born. 403 00:35:03,927 --> 00:35:07,715 Diamant! What is it? Diamonds? 404 00:35:07,767 --> 00:35:09,564 A-ha! 405 00:35:09,607 --> 00:35:14,522 And you, sir? What in the name of hosiery is that you're wearing? 406 00:35:14,567 --> 00:35:18,560 A kitchen jacket, kitchen trousers and kitchen shoes. 407 00:35:18,607 --> 00:35:22,202 All about me is kitchen. Which is insulting. 408 00:35:22,247 --> 00:35:25,080 I'll take a brandy, thank you. 409 00:35:25,127 --> 00:35:27,243 I see. 410 00:35:27,287 --> 00:35:32,236 And if you are not kitchen, what's beneath that fetid attire, eh? 411 00:35:32,287 --> 00:35:36,121 Are you a problem case or without ideas? 412 00:35:36,167 --> 00:35:40,160 With your permission, sir, neither. I have plenty of ideas - 413 00:35:40,207 --> 00:35:42,357 problems too! 414 00:35:42,407 --> 00:35:47,037 My first is to impress you with my talent so I may serve you. 415 00:35:47,087 --> 00:35:52,207 My! Well, what maladdress! What enormity of surface! 416 00:35:52,247 --> 00:35:56,479 You tantalise me in a pleasant sort of way, Master Steerpike. 417 00:35:56,527 --> 00:36:00,236 But whether I want you hanging about my house is another kettle of fish. 418 00:36:00,287 --> 00:36:03,996 - I never hang about, sir. - You hung about in my room. 419 00:36:04,047 --> 00:36:07,756 - He climbed there. He's clever. - Kitchen boy! 420 00:36:07,807 --> 00:36:10,162 It's as a dispenser, I see myself. 421 00:36:10,207 --> 00:36:13,995 Do you have any knowledge of the pharmaceuticals? 422 00:36:14,047 --> 00:36:18,643 - Under you, I could learn. - A diabolically clever monster! 423 00:36:21,207 --> 00:36:26,361 Sir, your service is a bit slow. Perhaps I might pep it up a little? 424 00:36:26,407 --> 00:36:31,356 I'm bored talking about him. What about my present? 425 00:36:31,407 --> 00:36:35,878 of course, my dear. Master Steerpike, would you be so good... 426 00:36:35,927 --> 00:36:37,963 (Door closes ) 427 00:36:38,007 --> 00:36:40,475 Goodness me. 428 00:37:05,767 --> 00:37:10,045 May I open the door for you? You look as if you're having difficulty. 429 00:37:13,287 --> 00:37:15,323 (Prunesquallor) Mollocks! 430 00:37:56,767 --> 00:37:59,440 No more kitchens for me. 431 00:38:00,527 --> 00:38:03,041 It's almost too easy. 432 00:38:03,087 --> 00:38:05,999 Thank you Dr Pru. Thank you. 433 00:38:06,447 --> 00:38:08,836 Ah, ladyship. 434 00:38:08,887 --> 00:38:11,799 Take care, my dear. Happy dreams. 435 00:38:13,807 --> 00:38:16,116 I'm afraid I'm still here, Doctor. 436 00:38:16,167 --> 00:38:18,476 What is that?! 437 00:38:18,527 --> 00:38:22,566 That, my dear sister, is Master Steerpike, who wishes to serve us. 438 00:38:22,607 --> 00:38:25,599 Did he go upstairs? I heard feet. 439 00:38:25,647 --> 00:38:30,198 And what is wrong with feet? I've always found mine most useful. 440 00:38:30,247 --> 00:38:34,684 Especially when walking. They're almost purpose-built. 441 00:38:34,727 --> 00:38:39,517 You are drunk with your own levity. I heard feet and you take no notice! 442 00:38:39,567 --> 00:38:41,842 I also heard something, madam. 443 00:38:41,887 --> 00:38:47,359 I was waiting here, for the doctor's decision, when I heard feet. 444 00:38:47,407 --> 00:38:49,637 I told you so, Alfred. 445 00:38:49,687 --> 00:38:53,566 I crept up the stairs, but there was no one there, so I returned. 446 00:38:53,607 --> 00:38:56,246 Thank you, Mr...? 447 00:38:56,287 --> 00:38:58,960 Steerpike. You're welcome. 448 00:38:59,007 --> 00:39:03,285 Standing before me in your exquisite gown of darkness... 449 00:39:03,327 --> 00:39:06,444 "Exquisite gown of darkness." oh, that's good. 450 00:39:06,487 --> 00:39:09,559 I have an overwhelming desire to serve you. 451 00:39:09,607 --> 00:39:12,997 A bounteous lady like yourself may be unwilling, 452 00:39:13,047 --> 00:39:15,880 but tomorrow, if I may, I shall remove that stain 453 00:39:15,927 --> 00:39:20,364 I see on the hem of this exquisite gown that so becomes you. 454 00:39:20,407 --> 00:39:27,802 Well, exquisite, bounteous, and albeit stained, begowned sister. 455 00:39:29,687 --> 00:39:34,397 I...I think we shall dress him in pale grey. 456 00:39:35,487 --> 00:39:37,478 Yes! 457 00:39:37,527 --> 00:39:39,563 (Claps ) 458 00:39:39,607 --> 00:39:42,246 Where shall I sleep? 459 00:39:43,927 --> 00:39:48,239 ♪ I heard a winter tree in song 460 00:39:48,967 --> 00:39:51,561 ♪ Its leaves were buds 461 00:39:52,047 --> 00:39:54,641 ♪ A hundred strong 462 00:39:55,367 --> 00:39:57,927 ♪ When all at once 463 00:39:57,967 --> 00:40:00,606 ♪ It ceased to sing 464 00:40:01,487 --> 00:40:04,001 ♪ For every leaf 465 00:40:04,407 --> 00:40:07,046 ♪ Had taken wing ♪ 466 00:40:14,167 --> 00:40:16,158 Titus. 467 00:40:16,207 --> 00:40:18,721 You will be free. 468 00:40:18,767 --> 00:40:21,918 (Bell tolls) 469 00:40:58,567 --> 00:41:02,276 You make me late. You wicked boy! 470 00:41:19,167 --> 00:41:22,000 (Barquentine ) Come on! Come on! 471 00:41:26,807 --> 00:41:29,685 The Ceremony of the Bright Carvings. 472 00:41:31,007 --> 00:41:33,601 From the sunrise 473 00:41:34,247 --> 00:41:39,446 to the night of the moon. In eternal day and eternal night. 474 00:41:39,487 --> 00:41:45,005 What has been has always been, 475 00:41:45,047 --> 00:41:50,167 and will always be Gor-men-ghast!! 476 00:41:51,847 --> 00:41:53,883 (Crowd) Gormenghast! 477 00:41:55,087 --> 00:41:58,636 Carvers create beauty 478 00:41:58,687 --> 00:42:02,077 for the delectation of the lord. 479 00:42:07,407 --> 00:42:12,322 His Lordship will now select the best carvings. 480 00:42:12,367 --> 00:42:15,086 The rest will be burnt. 481 00:42:25,287 --> 00:42:27,278 (Gong) 482 00:42:40,927 --> 00:42:45,125 Well, they've all got to go sooner or later. 483 00:42:46,007 --> 00:42:48,396 Which one first? 484 00:42:57,407 --> 00:42:59,716 (Crowd sighs ) 485 00:42:59,767 --> 00:43:01,758 (Gong) 486 00:43:57,327 --> 00:44:00,717 (Prunesquallor) We have been doubly privileged. 487 00:44:00,767 --> 00:44:05,158 First the ceremony, and then a visit from your good selves. 488 00:44:06,327 --> 00:44:10,559 - Who's he? - I am your servant, madam. Madam. 489 00:44:11,887 --> 00:44:15,118 - What's he here for? - only your gracious patronage. 490 00:44:15,167 --> 00:44:19,126 - only your favour. - Say it again. 491 00:44:19,167 --> 00:44:21,317 only your gracious favour. 492 00:44:21,367 --> 00:44:26,122 We'll give it to him. You can take us home. 493 00:44:26,167 --> 00:44:28,556 I am honoured. 494 00:44:28,607 --> 00:44:31,041 Climbs faster than Virginia creeper. 495 00:44:31,407 --> 00:44:35,605 - (Cora ) All this could be ours. - (Clarice ) The whole place. 496 00:44:35,647 --> 00:44:39,242 (Cora ) We had 100 servants and livery and coaches. 497 00:44:39,287 --> 00:44:41,437 (Steerpike ) And she stole them. 498 00:44:41,487 --> 00:44:44,877 - What did he say? - Say it again. 499 00:44:44,927 --> 00:44:48,761 Lady Gertrude stole them. Everybody knows. 500 00:44:49,967 --> 00:44:52,356 (owl hoots ) 501 00:44:52,407 --> 00:44:55,524 (Both) Wait! Mr Steerpike! 502 00:44:56,247 --> 00:44:58,397 Your apartments, Ladyships. 503 00:44:58,447 --> 00:45:01,598 But they're not fit for ladyships. 504 00:45:01,647 --> 00:45:04,400 (Cora ) What did he say? 505 00:45:04,447 --> 00:45:08,042 It makes me mad, my lady. My lady. 506 00:45:08,087 --> 00:45:12,524 It makes me mad, mad, mad! I am in such a fury. 507 00:45:12,567 --> 00:45:16,845 How can such gracious, bountiful, 508 00:45:16,887 --> 00:45:21,165 generous, beautiful... superior ladies... 509 00:45:21,207 --> 00:45:25,598 - (Both) Us? - ..be the victims of such thieves? 510 00:45:25,647 --> 00:45:28,081 It makes me mad! 511 00:45:28,127 --> 00:45:30,561 I am your servant. 512 00:45:30,607 --> 00:45:35,044 With your permission, I pledge my life to restoring your privileges. 513 00:45:35,087 --> 00:45:37,476 - our privileges? - our servants? 514 00:45:37,527 --> 00:45:41,076 - And our thrones? - We never had thrones! 515 00:45:41,127 --> 00:45:46,485 All of it. Livery, thrones, servants, coaches. The lot. 516 00:45:46,527 --> 00:45:49,564 But what about Gertrude? 517 00:45:49,607 --> 00:45:53,043 Tell no one what we've said. Leave it to me. 518 00:45:53,087 --> 00:45:55,555 We did have thrones, I remember. 519 00:45:55,607 --> 00:45:58,041 - Lady Clarice. - Cora. 520 00:45:58,087 --> 00:46:02,956 Lady Cora. You must concentrate on what I am saying. 521 00:46:03,007 --> 00:46:08,161 I have made a pledge. Do you want your power back? 522 00:46:08,207 --> 00:46:11,483 - (Both) oh, yes! - Then I shall return. 523 00:46:12,527 --> 00:46:15,439 Good night, my sweet ladies. 524 00:46:20,047 --> 00:46:22,607 (Cora ) What did he say? 525 00:46:23,887 --> 00:46:27,675 (Both) Sweet ladies! Hmm. 526 00:46:29,127 --> 00:46:31,118 (Baby cries ) 527 00:46:31,167 --> 00:46:34,079 (Nannie ) What's up me little sweetness? 528 00:46:34,127 --> 00:46:36,846 Are you damp, me little adorable? 529 00:46:36,887 --> 00:46:40,323 - (Flay ) Come, quick. Come. - (Nannie ) Be good, Little Lordship. 530 00:46:40,367 --> 00:46:45,157 You're going to see your papa. oh, don't cry. 531 00:46:45,207 --> 00:46:47,437 ooh. Shh. 532 00:46:55,607 --> 00:46:58,565 Put him here. 533 00:47:02,167 --> 00:47:07,799 I have found these for him. Sit with him, Nurse. on the rug. 534 00:47:11,127 --> 00:47:14,756 I have in mind a family gathering 535 00:47:14,807 --> 00:47:18,482 to confer... (Nannie sighs ) 536 00:47:18,527 --> 00:47:21,883 - What is it, Nurse? - I am so tired, my lord. 537 00:47:21,927 --> 00:47:26,921 Then lie down. This day week at eight o'clock, dress the boy 538 00:47:26,967 --> 00:47:31,597 in his christening robes and bring him here. Inform those concerned. 539 00:47:31,647 --> 00:47:35,117 If they're surprised, no matter. I want to do it. 540 00:47:35,167 --> 00:47:39,957 A gathering to arrange and confirm a breakfast for my son. 541 00:47:42,007 --> 00:47:48,321 The Countess. Lady Fuchsia. Their Ladyships, Clarice and Cora. 542 00:47:51,647 --> 00:47:55,526 And perhaps Prunesquallor and his sister. 543 00:47:55,567 --> 00:47:57,797 Yes, Lordship. 544 00:47:57,847 --> 00:47:59,997 Let me see him. 545 00:48:05,967 --> 00:48:08,800 He has improved. 546 00:48:08,847 --> 00:48:13,921 - Not so hideous. - He's a gorgeous little one. 547 00:48:13,967 --> 00:48:16,845 Instill into him 548 00:48:16,887 --> 00:48:20,596 his time, his birthplace, 549 00:48:20,647 --> 00:48:23,241 his heritage, 550 00:48:24,567 --> 00:48:28,958 and a respect for all his fathers. 551 00:48:31,727 --> 00:48:33,957 Will you? 552 00:48:34,007 --> 00:48:36,760 Perhaps he won't like it. 553 00:48:38,087 --> 00:48:40,999 Do it for me, Nurse. 554 00:48:44,047 --> 00:48:46,925 Flay, take Mrs Slagg back. 555 00:48:47,367 --> 00:48:51,155 You need not return tonight. Have my room ready. 556 00:48:51,927 --> 00:48:53,997 Lordship. 557 00:49:03,167 --> 00:49:05,556 (Door closes ) 558 00:49:17,887 --> 00:49:20,560 ( Quavering) My son. 559 00:49:23,007 --> 00:49:26,158 oh, my son. 560 00:49:32,727 --> 00:49:35,924 (Long wail) Gormenghast!! 561 00:49:43,647 --> 00:49:45,683 (Sobs ) 562 00:49:46,407 --> 00:49:49,843 Mad. All mad. 563 00:50:17,967 --> 00:50:19,958 (Laughs ) 564 00:50:24,447 --> 00:50:28,599 - About time too, you old groaner. - Where'd you get that? 565 00:50:30,047 --> 00:50:34,165 Shame to let it rust. Don't you think? Such wasters, they are. 566 00:50:34,207 --> 00:50:37,244 That is not for you to say. Kitchen boy. 567 00:50:37,287 --> 00:50:40,324 Doctor's dispensary clerk, Slagg. 568 00:50:40,367 --> 00:50:43,484 And don't go trying to be superior with me. 569 00:50:43,527 --> 00:50:47,884 - We're from the same place. - out of me way. Drainage. 570 00:50:47,927 --> 00:50:51,397 Talking of places. I know where you're going now. 571 00:50:51,447 --> 00:50:56,396 How can you? That's the business of His Lordship and Mr Flay. 572 00:50:56,447 --> 00:50:59,200 You're visiting the simple sisters. 573 00:50:59,247 --> 00:51:03,798 Half-wits Clarice and Cora. or is it the other way round, Slagg? 574 00:51:03,847 --> 00:51:05,963 How dare you! 575 00:51:06,007 --> 00:51:10,603 How are you feeling, Slagg? Heart bad? Legs weak? 576 00:51:10,647 --> 00:51:15,198 It's about another mile past the South Wing, and further. 577 00:51:15,247 --> 00:51:17,522 I'd say you should thank me. 578 00:51:17,567 --> 00:51:21,321 - What for? - I've done it for you. I told them. 579 00:51:21,367 --> 00:51:24,120 Eight o'clock next Friday. 580 00:51:24,167 --> 00:51:28,206 His Lordship mentioned it to me. He didn't think you were up to it. 581 00:51:28,247 --> 00:51:30,238 (Whispering) In truth, 582 00:51:30,287 --> 00:51:35,759 he wasn't sure you were fit enough to look after his son either. 583 00:51:35,807 --> 00:51:39,595 Not fit? For His Little Lordship? 584 00:51:40,447 --> 00:51:43,245 Don't worry. I saved your bacon. 585 00:51:44,247 --> 00:51:47,080 I told him you had years in you yet. 586 00:51:47,127 --> 00:51:49,846 Look what I've done for you already! 587 00:51:49,887 --> 00:51:53,596 Us from the sewer should stick together. 588 00:51:55,847 --> 00:51:59,522 oh, by the way. Clarice and Cora can't make it. 589 00:51:59,567 --> 00:52:03,719 Illness is the cause, I believe. or is it dementia? 590 00:52:03,767 --> 00:52:07,999 Anyway, tell Flay, and he'll think you made the journey yourself. 591 00:52:08,047 --> 00:52:10,402 Good morning, Slagg. 592 00:52:11,647 --> 00:52:15,435 The young prince, with stars for eyes 593 00:52:15,487 --> 00:52:18,479 and a half moon for a mouth, 594 00:52:18,527 --> 00:52:21,678 was asleep and didn't know 595 00:52:21,727 --> 00:52:25,515 that the dwarf with brass teeth was creeping towards him. 596 00:52:25,567 --> 00:52:27,000 (Caws ) 597 00:52:27,047 --> 00:52:29,242 Master Chalk. 598 00:52:29,287 --> 00:52:33,758 Have you come to ask forgiveness for being away so long? 599 00:52:33,807 --> 00:52:36,401 What is it, Master Chalk? 600 00:52:36,447 --> 00:52:38,836 What's wrong? 601 00:52:40,047 --> 00:52:42,561 (Steerpike ) All of this. 602 00:52:42,607 --> 00:52:47,886 Look, there! The Tower of Flints in the West Wing. 603 00:52:47,927 --> 00:52:52,079 The Blue Dome in the East. And the North Wing and Great Library there. 604 00:52:52,127 --> 00:52:56,678 Gormenghast Mountains and the wilderness as far as one can see. 605 00:52:56,727 --> 00:53:02,723 All, all and everything. What else is there but Gormenghast? 606 00:53:03,607 --> 00:53:08,158 - Who does it belong to? - (Cora ) Brother Groan. 607 00:53:08,207 --> 00:53:11,244 - Who should it belong to? - (Both) Us. 608 00:53:11,287 --> 00:53:13,562 Let's think about this. 609 00:53:16,247 --> 00:53:22,004 Your brother controls it all. True. But is it right and proper? 610 00:53:22,047 --> 00:53:24,163 Is it just? 611 00:53:24,207 --> 00:53:30,919 Do you believe it's justice that he has taken everything that is yours? 612 00:53:30,967 --> 00:53:34,926 Do you believe this injustice should be destroyed? 613 00:53:34,967 --> 00:53:38,516 So, then, how do you destroy your brother? 614 00:53:38,567 --> 00:53:41,559 How has he done this to you? 615 00:53:41,607 --> 00:53:44,565 Why is he so clever? 616 00:53:44,607 --> 00:53:47,804 - He reads books. - Exactly. 617 00:53:48,247 --> 00:53:53,275 Without books, he's not clever and you could defeat him, couldn't you? 618 00:53:54,207 --> 00:53:57,597 What's the best way to destroy books? 619 00:53:58,687 --> 00:54:03,442 - Um...I would burn them. - So would I. With fire. 620 00:54:03,487 --> 00:54:06,843 Hmm? The books are in the library. 621 00:54:06,887 --> 00:54:10,277 - We oughtn't burn the library. - oh, no. 622 00:54:10,327 --> 00:54:14,400 Lady Clarice. Lady Cora. 623 00:54:14,847 --> 00:54:18,442 I told you I come in serious errand. 624 00:54:18,487 --> 00:54:20,637 Listen to this. 625 00:54:20,687 --> 00:54:25,681 At the end of next week, His Lordship, your brother, is holding 626 00:54:25,727 --> 00:54:29,561 a gathering for the family to discuss a breakfast for Titus. 627 00:54:29,607 --> 00:54:33,077 - We can wear purple! - No, green! 628 00:54:33,127 --> 00:54:35,561 - Purple! - You are not invited. 629 00:54:36,367 --> 00:54:40,440 Even Prunesquallor and his silly sister have been invited. 630 00:54:40,487 --> 00:54:44,480 But not Lady Clarice and not Lady Cora. 631 00:54:44,527 --> 00:54:46,882 - Not invited? - Lady Clarice? 632 00:54:46,927 --> 00:54:49,282 - Lady Cora? - Not invited? 633 00:54:49,327 --> 00:54:51,477 Not invited. 634 00:54:51,527 --> 00:54:55,884 Personally, I think your plan to burn down the library is genius. 635 00:54:55,927 --> 00:55:00,557 - (Clarice ) We want to do it! - (Both) Burn it! Burn it! 636 00:55:00,607 --> 00:55:02,837 Sit down at once! 637 00:55:04,127 --> 00:55:08,598 I am pledged to help you, am I not? If it is your desire, 638 00:55:08,647 --> 00:55:13,038 I will give you instructions on how to burn it down when it is empty. 639 00:55:13,087 --> 00:55:15,999 But only if it is your desire. 640 00:55:17,047 --> 00:55:19,242 Can we watch it burn? 641 00:55:19,287 --> 00:55:22,199 - Do you want to be caught? - (Both ladies ) No. 642 00:55:22,247 --> 00:55:26,525 Then watch it from here. You will be quite safe. 643 00:55:26,887 --> 00:55:29,117 (owl hoots ) 644 00:56:17,207 --> 00:56:19,641 A red flower. 645 00:56:20,447 --> 00:56:22,836 Red, Lordship? 646 00:56:22,887 --> 00:56:25,447 I am a father. 647 00:56:33,527 --> 00:56:36,803 A red flower for my son. 648 00:56:39,167 --> 00:56:41,556 (Steerpike ) Tell me once more. 649 00:56:41,607 --> 00:56:44,246 (Clarice ) We've been indoors. 650 00:56:44,287 --> 00:56:48,519 - All the time. - We've been indoors. 651 00:56:48,567 --> 00:56:51,764 - (Cora ) All the time. - (Clarice ) We've been indoors. 652 00:56:52,607 --> 00:56:56,122 - (Cora ) All the time. - (Clarice ) We've been indoors. 653 00:56:56,527 --> 00:56:58,961 - (Cora ) All the time. - (Clarice ) We've... 654 00:56:59,487 --> 00:57:04,356 The library is now empty. It's time we started, Your Ladyships. 655 00:57:04,407 --> 00:57:06,762 (Bell tolls) 656 00:57:10,327 --> 00:57:14,161 These nights that the owls in the Tower of Flints 657 00:57:14,207 --> 00:57:17,165 seek their prey as heretofore. 658 00:57:17,207 --> 00:57:19,198 (Titus cries ) 659 00:57:19,247 --> 00:57:22,478 Although against all the usual tradition 660 00:57:22,527 --> 00:57:25,519 and log and rhythm of the castle, 661 00:57:25,567 --> 00:57:29,845 His Lordship shall speak the matter on his mind. 662 00:57:29,887 --> 00:57:33,846 It is for my son that I rewind the ritual. 663 00:57:33,887 --> 00:57:38,483 A breakfast for him and for me. (Barquentine moans ) 664 00:57:38,527 --> 00:57:42,156 Is it too much to ask? It shall be done, Master Secretary. 665 00:57:42,207 --> 00:57:44,926 I say this day, two months... 666 00:57:44,967 --> 00:57:46,958 (Titus bawls) 667 00:57:50,647 --> 00:57:53,286 Where is he? 668 00:57:53,487 --> 00:57:56,285 He said to wait here. 669 00:57:58,447 --> 00:58:00,802 (owl hoots ) 670 00:58:01,247 --> 00:58:03,238 Now. 671 00:58:12,527 --> 00:58:16,725 Congratulations, my ladies. You have never been braver or more brilliant. 672 00:58:16,767 --> 00:58:20,726 - Will we get our coaches? - of course. If you do as I say. 673 00:58:20,767 --> 00:58:25,887 - Will we get our thrones? - Everything. Go home and wait. 674 00:58:25,927 --> 00:58:29,681 - Servants? - Everything. Now go at once. 675 00:58:31,007 --> 00:58:34,682 - Everything...coaches. - Everything...thrones. 676 00:58:34,727 --> 00:58:38,276 - (Cora ) Everything...servants! - (Clarice ) Everything...power! 677 00:58:40,807 --> 00:58:43,924 (Groan ) As I say, Master Secretary... 678 00:58:43,967 --> 00:58:46,083 Nannie Slagg, 679 00:58:46,127 --> 00:58:48,118 the child! 50346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.