All language subtitles for Free.Bert.S01E01.The.Crowd.Pleaser.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,406 --> 00:00:35,660 Bedankt dat jullie me vanavond vieren. Dat betekent veel voor me. 2 00:00:35,785 --> 00:00:39,581 Maar nu het entertainmentgedeelte van de avond. 3 00:00:41,374 --> 00:00:44,628 Amerika's favoriete feestbeest-komiek. 4 00:00:44,753 --> 00:00:48,381 De geniale Bert Kreischer. 5 00:00:53,970 --> 00:00:56,014 Rob Lowe, iedereen. Toch? 6 00:01:05,065 --> 00:01:06,858 Bedankt. 7 00:01:06,983 --> 00:01:09,903 Zo fijn om Robs verjaardag met jullie te vieren. 8 00:01:10,028 --> 00:01:13,365 Ik ben dol op deze man. Hij is geweldig. -Wacht. 9 00:01:13,490 --> 00:01:15,158 Wacht. Het spijt me. 10 00:01:18,870 --> 00:01:20,914 Doe dat nog eens. -Wat? 11 00:01:21,039 --> 00:01:23,416 Trek je shirt weer aan en doe het uit. 12 00:01:23,541 --> 00:01:25,376 Moet ik dat nog eens doen? -Ja. 13 00:01:26,127 --> 00:01:27,128 Ik ben jarig. 14 00:01:27,796 --> 00:01:30,423 Je bent jarig. -Toch? Wie is er voor? 15 00:01:33,676 --> 00:01:35,970 Oké. -Doe het. 16 00:01:44,312 --> 00:01:46,690 Scheur dat shirt. Scheur dat verdomde... 17 00:01:46,815 --> 00:01:52,654 Doe het uit. 18 00:02:04,374 --> 00:02:08,753 Meer wilden ze niet. Ik ben gekomen om m'n shirt 15 keer uit te doen. 19 00:02:08,878 --> 00:02:10,171 Ik kom er zo aan. 20 00:02:10,296 --> 00:02:13,967 Ik zie je snel. Dag. -Luister je wel? Wat ben je aan het doen? 21 00:02:14,092 --> 00:02:18,013 Ik ben op de introductiedag voor ouders. Deze plek is ongelooflijk. 22 00:02:18,138 --> 00:02:21,391 Vooral de afdeling voor leerstoornissen. Ila zal het hier goed doen. 23 00:02:21,516 --> 00:02:24,602 Dat bedoel ik nou. Ik zou bij jullie moeten zijn. 24 00:02:24,727 --> 00:02:27,439 De meiden helpen, feesten met vaders en zo. 25 00:02:27,564 --> 00:02:29,232 Het is prima. Het lukt me wel. 26 00:02:29,357 --> 00:02:31,860 En dat mis ik om te strippen voor Rob Lowe? 27 00:02:31,985 --> 00:02:33,445 Hé, Dasha. LeeAnn. 28 00:02:33,570 --> 00:02:36,781 Kreischer. We hebben elkaar laatst ontmoet. Nee? 29 00:02:36,906 --> 00:02:40,660 Ben je net beledigd door een moeder? -Ja, ze menen het hier. 30 00:02:40,785 --> 00:02:44,330 We moeten een tandje bijzetten als we erbij willen horen. 31 00:02:44,455 --> 00:02:48,460 Een tandje bijzetten? We zijn wie we zijn. Dat moeten we omarmen. 32 00:02:48,585 --> 00:02:50,170 Pech als ze ons niet mogen. 33 00:02:50,295 --> 00:02:54,799 Soms moet je je aanpassen. -Maar we moeten onze waardigheid behouden. 34 00:02:54,924 --> 00:02:57,385 Bertie, trek je je shirt nog eens uit? 35 00:02:57,510 --> 00:02:58,845 Hij is onverzadigbaar. 36 00:02:58,970 --> 00:03:01,056 Natuurlijk, Rob. Ik ben bijna klaar. 37 00:03:01,181 --> 00:03:04,517 Ik moet gaan. Ik hou van je. -Ja, ik... Hallo? 38 00:03:05,185 --> 00:03:08,229 Bedankt voor je komst. Je was geweldig. 39 00:03:08,354 --> 00:03:13,193 Natuurlijk. Graag gedaan. -Wat ben je toch grappig. 40 00:03:13,318 --> 00:03:16,279 En als je dat shirt uitdoet, mijn god. 41 00:03:16,404 --> 00:03:17,238 Bedankt. 42 00:03:17,363 --> 00:03:18,990 Hoe heb je dat bedacht? 43 00:03:20,491 --> 00:03:22,410 Het shirt? -Ja. 44 00:03:23,912 --> 00:03:25,205 Nou, weet je, ik... 45 00:03:25,997 --> 00:03:28,625 Ik ben meer op m'n gemak zonder shirt. 46 00:03:29,292 --> 00:03:30,126 Waarom? 47 00:03:30,919 --> 00:03:34,047 Het slaat nergens op, toch? -Dit is wat ik me afvraag. 48 00:03:34,172 --> 00:03:36,341 Wat als je minder doet van de rest? 49 00:03:38,551 --> 00:03:41,262 Bedoel je de grappen? -De opvulling. Ja. 50 00:03:41,387 --> 00:03:43,264 Is dat echt nodig? 51 00:03:43,389 --> 00:03:46,810 Het is gewoon een race om dat shirt uit te doen, toch? 52 00:03:46,935 --> 00:03:50,230 En dan om het weer aan te doen zodat je het kunt uitdoen. 53 00:03:51,064 --> 00:03:53,650 Ik weet niet of ik het ooit zo heb bekeken. 54 00:03:53,775 --> 00:03:56,694 Waarom doe je het niet twintig keer per show uit? 55 00:03:58,321 --> 00:04:04,160 Dat kan toch niet m'n hele set zijn? -Nee? Dat is wat ze doet schaterlachen. 56 00:04:04,285 --> 00:04:07,288 En weet je waarom? Omdat het universeel is. 57 00:04:07,872 --> 00:04:09,249 Dikke man zonder shirt. 58 00:04:10,124 --> 00:04:14,003 Het overstijgt taal, het overstijgt cultuur. 59 00:04:14,504 --> 00:04:19,842 Het is grappig in China, in Indonesië en in een willekeurige hut in Mozambique. 60 00:04:21,261 --> 00:04:23,096 Ja, dat is waar. Maar ik... 61 00:04:23,763 --> 00:04:27,350 Mensen komen niet alleen om me m'n shirt te zien uittrekken. 62 00:04:27,475 --> 00:04:28,685 Misschien. 63 00:04:29,644 --> 00:04:34,232 Maar zouden ze nog steeds komen als je dat niet deed? 64 00:04:36,776 --> 00:04:38,319 Goed, stof tot nadenken. 65 00:04:59,465 --> 00:05:01,551 LeeAnn. 66 00:05:13,563 --> 00:05:16,441 Oké, meiden, kom op. Pak jullie spullen. We gaan. 67 00:05:16,566 --> 00:05:20,320 Wat gebeurt er? Waar gaan jullie heen? -Naar school. 68 00:05:21,279 --> 00:05:23,990 Ik hoorde dat Rob Lowe je behandelde als een stuk vlees. 69 00:05:24,115 --> 00:05:27,118 Hij behandelde me niet als... Wie heeft dat gezegd? 70 00:05:27,243 --> 00:05:30,038 Mam. -Niet met zoveel woorden. 71 00:05:30,163 --> 00:05:33,541 Ik gebruikte een dansende aap-analogie. -Bedankt, schat. 72 00:05:33,666 --> 00:05:37,712 Ben je nog steeds van streek? -Nee, maar ik zit ermee in m'n hoofd. 73 00:05:37,837 --> 00:05:41,758 Hij heeft me erheen gevlogen, we dronken wat, hij lachte hysterisch. 74 00:05:41,883 --> 00:05:45,511 Hij noemt me z'n favoriete komiek, maar weet niet dat ik stand-upcomedy doe. 75 00:05:45,636 --> 00:05:48,139 Laat Rob Lowe je niet gek maken. 76 00:05:48,264 --> 00:05:50,934 Zien mensen me zo? Komen ze daarom naar m'n shows? 77 00:05:51,059 --> 00:05:52,685 Weet je wat? Je draait door. 78 00:05:52,810 --> 00:05:56,689 Stop met piekeren, neem een pauze en concentreer je op iets anders. 79 00:05:56,814 --> 00:05:58,691 Waarop? -Eender wat. 80 00:05:58,816 --> 00:05:59,901 Zoals jullie? 81 00:06:00,026 --> 00:06:02,528 Nee. -Ja, natuurlijk. Ja. 82 00:06:02,653 --> 00:06:04,697 Je hebt gelijk, dat is logisch. 83 00:06:04,822 --> 00:06:07,992 Er gebeurt veel in dit huis. Nieuwe school en zo. 84 00:06:08,117 --> 00:06:11,913 Ik weet niet of dat specifiek... -Als je gelijk hebt, heb je gelijk. 85 00:06:12,038 --> 00:06:16,584 Ik kan meer betrokken zijn bij dit gezin en m'n manische energie op jullie richten. 86 00:06:16,709 --> 00:06:19,879 Wat? -Ja. Wacht. Waarom zie je er sexy uit? 87 00:06:20,004 --> 00:06:24,467 Ik zet een tandje bij. We moeten erbij horen op deze school. 88 00:06:24,592 --> 00:06:27,387 Ik ga betrokken zijn. We gaan vrienden maken. 89 00:06:27,512 --> 00:06:30,098 We gaan aardig doen. -Wat is daar leuk aan? 90 00:06:30,223 --> 00:06:32,892 Wil je leren lezen? -Ja, ooit? 91 00:06:34,227 --> 00:06:35,770 Wauw, echt waar? 92 00:06:35,895 --> 00:06:39,023 Ik heb een leerstoornis. -Daar gaan we. 93 00:06:39,148 --> 00:06:42,610 En jullie vernederen me daarvoor. Wat een onzin, verd... 94 00:06:42,735 --> 00:06:45,196 Laten we rustiger aan doen. We moeten gaan. 95 00:06:45,321 --> 00:06:47,573 We mogen niet te laat komen. -Wacht. 96 00:06:47,698 --> 00:06:49,492 Mag ik het doen? -Laat ons gaan. 97 00:06:49,617 --> 00:06:51,202 Ik heb dit nodig. -Oké. 98 00:06:51,327 --> 00:06:55,081 Ik doe het wel. Je bent uitgeput. -Nee, ik wil gaan. Ik w... 99 00:06:55,623 --> 00:06:57,041 Je wilt niet dat ik ga. 100 00:06:57,166 --> 00:07:00,795 Jullie hebben me niet eens gewekt. Jullie gingen zonder mij. 101 00:07:00,920 --> 00:07:03,840 Je denkt dat ik het verpest, hè? -Ik wil niets goeds verpesten. 102 00:07:03,965 --> 00:07:06,467 Bij elke relatie begin je met je beste kant. 103 00:07:06,592 --> 00:07:10,138 Als je eenmaal binnen bent, onthul je langzaam de lelijke kant. 104 00:07:10,263 --> 00:07:12,307 Ben ik de lelijke kant? -Natuurlijk. 105 00:07:12,432 --> 00:07:16,060 Waar hebben we het nu over? Ik wil jullie afzetten. 106 00:07:16,185 --> 00:07:17,645 Hoe kan ik dat verpesten? 107 00:07:17,770 --> 00:07:19,731 Je vindt wel een manier. -Dat lukt je wel. 108 00:07:19,856 --> 00:07:20,815 Hou op. 109 00:07:20,940 --> 00:07:22,734 Ik ga. Ik zet jullie af. 110 00:07:22,859 --> 00:07:25,987 Ik kan dit doen. Ik zal dit doen. Mag ik dit doen? 111 00:07:26,112 --> 00:07:27,405 Mag ik hen afzetten? 112 00:07:27,530 --> 00:07:28,990 Nee. -Alsjeblieft. Kom op. 113 00:07:29,115 --> 00:07:31,784 Ik zou nu moeten rijden. Geef me de sleutels. 114 00:07:31,909 --> 00:07:32,952 Nee. 115 00:07:33,077 --> 00:07:33,953 Bedankt. -Nee. 116 00:07:34,078 --> 00:07:35,371 Meen je dat? 117 00:07:35,496 --> 00:07:39,083 Heb ik een shirt nodig? -Ja, je hebt een shirt nodig. 118 00:07:39,208 --> 00:07:41,043 125 JAAR UITMUNTENDHEID 119 00:07:43,254 --> 00:07:45,340 Deze school is geweldig. 120 00:07:45,465 --> 00:07:49,260 Hoeveel kost het collegegeld? -Dat mocht ik niet zeggen van mam. 121 00:07:49,385 --> 00:07:51,679 Volg ik deze ronde? -Ja. 122 00:07:51,804 --> 00:07:53,347 Cool, een zwarte jongen. 123 00:07:54,682 --> 00:07:55,641 Goed. 124 00:07:56,225 --> 00:07:59,062 Stap ik uit, of is dit alles? -Dit is alles, pap. 125 00:07:59,187 --> 00:08:00,104 Oké. -Bedankt. 126 00:08:00,229 --> 00:08:01,355 Ik stap uit. 127 00:08:11,949 --> 00:08:16,454 Wat is er? Waarom praat niemand met haar? -Ze is een loser zonder vrienden. 128 00:08:16,579 --> 00:08:18,831 Echt? Dat heeft mam me niet verteld. 129 00:08:18,956 --> 00:08:22,585 Mam, de schat. Ze doet haar best, maar is niet zo snel als jij. 130 00:08:22,710 --> 00:08:23,711 Nee. 131 00:08:29,050 --> 00:08:30,218 Wat krijgen we nou? 132 00:08:33,721 --> 00:08:35,389 Wie is die bitch? 133 00:08:36,390 --> 00:08:39,894 Dat is Kiersten Vanderthal. Ze is de baas hier. 134 00:08:41,020 --> 00:08:44,357 Al drie jaar Miss Barklidge. -Klinkt belangrijk. 135 00:08:45,024 --> 00:08:47,109 Wie is die knapperd bij haar? 136 00:08:47,735 --> 00:08:49,153 Zac Hotchkiss. 137 00:08:50,488 --> 00:08:54,534 Heel knap, maar geen persoonlijkheid. Ze zijn al samen sinds groep 8. 138 00:08:56,077 --> 00:09:00,039 Wauw, ze lopen haar gewoon voorbij. Weten ze dat ik haar vader ben? 139 00:09:00,164 --> 00:09:03,876 Misschien moet ik een rondje doen. -Ik denk niet dat dat helpt. 140 00:09:04,001 --> 00:09:06,921 Is er nog een vader die zes keer op Kimmel is geweest? 141 00:09:07,046 --> 00:09:10,550 Ik ben dol op je werk. Ik hemel je overal op. 142 00:09:11,133 --> 00:09:15,388 Maar deze kinderen leven in een andere wereld, op andere platforms. 143 00:09:15,513 --> 00:09:19,767 Ik bel m'n agent, ga op Twitch, doe een livestream en maak haar populair. 144 00:09:19,892 --> 00:09:21,686 Klaar is Kees. -Zo makkelijk is dat niet. 145 00:09:21,811 --> 00:09:25,314 En je hebt geen idee wat je doet. Het is een ander beestje. 146 00:09:25,439 --> 00:09:28,192 Denk je dat ik dat niet kan? -Ik heb je gewaarschuwd. 147 00:09:28,317 --> 00:09:30,069 Fijne dag. Ik hou van je. 148 00:09:30,736 --> 00:09:31,654 Ik hou van je. 149 00:09:31,779 --> 00:09:34,865 Ik hou van je, verdomme. -Ik hou van je, verdomme. 150 00:09:35,992 --> 00:09:38,077 Afzetten geslaagd. 151 00:09:40,413 --> 00:09:46,836 De Nappy Boy Radio-podcast, live met T-Pain. 152 00:09:48,546 --> 00:09:50,464 Zijn we begonnen? 153 00:09:51,173 --> 00:09:52,425 Is dit het? 154 00:09:52,550 --> 00:09:55,386 Is het aan het streamen? -Ja, al zo'n 30 minuten. 155 00:09:55,511 --> 00:09:56,637 Echt? -Ja. 156 00:09:56,762 --> 00:09:58,473 Ik waardeer dit echt. 157 00:09:58,598 --> 00:10:01,601 Je bent populair op Barklidge Academy, waar m'n dochter zit. 158 00:10:01,726 --> 00:10:04,770 Wat zei je? -M'n dochter. We moeten over haar praten. 159 00:10:04,895 --> 00:10:08,191 Ik heb een sms. Wacht. -Eerste klas, Georgia Kreischer. 160 00:10:08,316 --> 00:10:12,403 Stuur hem naar binnen. Er komt een gast binnen. 161 00:10:12,528 --> 00:10:13,738 Pacman. 162 00:10:13,863 --> 00:10:15,907 Alles goed, jongen? -Gast. 163 00:10:16,032 --> 00:10:18,451 Ik heb de bende bij. -Hoe gaat het? Absoluut. 164 00:10:18,576 --> 00:10:20,453 De bende is altijd welkom. 165 00:10:20,578 --> 00:10:23,581 Jullie weten het al, Pacman is hier, echt waar. 166 00:10:23,706 --> 00:10:26,709 Begrijp je me? -Ja. Pacman, je kent Bart toch? 167 00:10:26,834 --> 00:10:28,628 Ik ben een komiek. -Aangenaam. 168 00:10:28,753 --> 00:10:31,213 Aangenaam. Ik ben een enorme fan. 169 00:10:31,797 --> 00:10:33,257 Hebben jullie kinderen? 170 00:10:34,717 --> 00:10:37,094 M'n dochter is net begonnen op Barklidge. 171 00:10:37,219 --> 00:10:39,514 Weten jullie dat nog, een nieuwe school? -Succes. 172 00:10:39,639 --> 00:10:42,016 Ja, nu is ze aangekomen in aftrek-stad. 173 00:10:42,141 --> 00:10:44,018 Juist. -Nee. 174 00:10:44,143 --> 00:10:46,062 Daar begint het. Weet je wel? 175 00:10:46,187 --> 00:10:47,522 Dat weet ik niet, hoor. 176 00:10:47,647 --> 00:10:48,981 Redigeren we dit nog? 177 00:10:49,106 --> 00:10:50,691 Nee, dit is live. -Nee. 178 00:10:50,816 --> 00:10:53,527 Even iets anders. Ik wil hem iets vragen. 179 00:10:54,153 --> 00:10:55,738 Waarom draag je geen shirt? 180 00:10:55,863 --> 00:10:57,573 God. Het is zo grappig. 181 00:10:57,698 --> 00:11:00,910 Ik ben dat zelf in vraag aan het stellen. 182 00:11:01,035 --> 00:11:05,915 Ik deed een privéfeestje voor Rob Lowe. Hij wilde alleen dat ik m'n shirt uitdeed. 183 00:11:06,040 --> 00:11:09,377 Wie is Rob Lowe? -Van St. Elmo's Fire. 184 00:11:09,502 --> 00:11:11,420 Geen idee wie dat is. -Youngblood? 185 00:11:11,545 --> 00:11:13,839 Luister niet naar Rob Lowe. -Nee. 186 00:11:13,964 --> 00:11:16,175 Van Corey Feldman moest ik stoppen met cocaïne. 187 00:11:16,300 --> 00:11:19,428 Heb ik geluisterd? Wat is er mis met je? -Echt niet. 188 00:11:19,553 --> 00:11:22,557 Hé, maar echt, twijfel daar niet aan. 189 00:11:22,682 --> 00:11:24,267 Het is echt cool. -Echt? 190 00:11:24,392 --> 00:11:26,727 Ja, man. -Dat is wat ik wilde horen. 191 00:11:26,852 --> 00:11:29,146 Daar moet je niets om geven. -Echt niet. 192 00:11:29,271 --> 00:11:31,982 Geen shirtbende. -Geen shirtbende. Geweldig. 193 00:12:03,681 --> 00:12:05,766 Georgia, toch? -Ja. 194 00:12:05,891 --> 00:12:09,353 Kiersten Vanderthal. Dit zijn Cameron, Lexi en Fiona. 195 00:12:09,478 --> 00:12:12,064 Er doen wat roddels de ronde over jou. 196 00:12:12,189 --> 00:12:14,692 Je zou nog nooit iemand afgetrokken hebben. 197 00:12:14,817 --> 00:12:18,487 Wat? Waar heb je het over? Waar heb je dat gehoord? 198 00:12:18,612 --> 00:12:19,905 O, mijn god. 199 00:12:20,030 --> 00:12:21,615 Wacht. Ze weet het niet. 200 00:12:22,908 --> 00:12:24,243 Wat moet ik weten? 201 00:12:25,745 --> 00:12:27,913 Aftrek-stad. 202 00:12:28,622 --> 00:12:29,957 O nee. 203 00:12:31,375 --> 00:12:33,377 Ik denk het niet. Dat is te jong. 204 00:12:33,502 --> 00:12:38,341 Nee. Georgia Kreischer, mijn dochter, trekt geen kerels af. Zeker weten. 205 00:12:38,466 --> 00:12:40,926 Als iemand een pistool tegen m'n hoofd zou houden... 206 00:12:41,051 --> 00:12:44,555 en zei: 'Ik vermoord iedereen tenzij iemand me aftrekt...' 207 00:12:44,680 --> 00:12:45,848 dan zijn we dood. 208 00:12:53,063 --> 00:12:56,192 Er zijn veel regels. Wat is dit, Mein Kampf? 209 00:12:56,317 --> 00:12:59,487 Ik weet het, maar het is zo goed voor ze. Vooral Ila. 210 00:12:59,612 --> 00:13:01,906 Ze hebben een mindfulness-mobiliteitsprogramma... 211 00:13:02,031 --> 00:13:04,408 waar ze leren mediteren. 212 00:13:04,533 --> 00:13:05,326 Ila? -Ja. 213 00:13:05,451 --> 00:13:07,870 Mediteren? In volledige stilte? -Ja. 214 00:13:07,995 --> 00:13:09,497 Succes. 215 00:13:09,622 --> 00:13:14,001 Heb je echt op een livestream gezegd dat ik nooit iemand heb afgetrokken? 216 00:13:14,126 --> 00:13:17,505 Dat heb je ook niet gedaan. Of wel? -Daar gaat het niet om. 217 00:13:17,630 --> 00:13:20,883 Het was een grap. -Als komiek moet hij dat kunnen zeggen. 218 00:13:21,008 --> 00:13:23,010 Schilders moeten schilderen. -Bedankt, Ila. 219 00:13:23,135 --> 00:13:24,178 Was het het waard? 220 00:13:24,303 --> 00:13:27,723 Kiersten Vanderthal en haar vrienden lachen me nu uit. 221 00:13:27,848 --> 00:13:30,851 Mijn vrienden lachen ook. -Echt? Werkt het bij een jonger publiek? 222 00:13:30,976 --> 00:13:32,228 Echt wel. -Leuk. 223 00:13:32,353 --> 00:13:37,149 Vanderthal als in de Vanderthalstichting? Het Vanderthal Paardensportcentrum? 224 00:13:39,568 --> 00:13:43,406 M'n leven is voorbij. Welke jongen wil er nu nog met me praten? 225 00:13:43,531 --> 00:13:45,950 Het is niet erg als ze niet willen dat je ze aftrekt. 226 00:13:46,075 --> 00:13:47,368 Wat een onzin. 227 00:13:47,493 --> 00:13:52,081 Kiersten postte het om me te pesten, en nu deelt iedereen het. Bedankt, pap. 228 00:13:52,206 --> 00:13:54,125 Wacht even. Dat gaat te ver. 229 00:13:54,250 --> 00:13:59,505 Nee, jij ging te ver me je grote mond. 230 00:14:00,422 --> 00:14:02,717 Ik denk dat we nu allemaal te ver gaan. 231 00:14:02,842 --> 00:14:06,095 Dit is een overtreding van het beleid rond cyberpesten. 232 00:14:06,220 --> 00:14:08,013 Dat staat hier in het handboek. 233 00:14:08,138 --> 00:14:10,391 Wat denk je? Hoe pakken we haar aan? 234 00:14:10,516 --> 00:14:14,145 Haar vrienden tegen haar opzetten en haar reputatie verpesten? 235 00:14:14,270 --> 00:14:16,147 Haar moeders banden lekprikken. -Leuk. 236 00:14:16,272 --> 00:14:17,356 Hij heeft genoeg gedaan. 237 00:14:17,481 --> 00:14:21,152 We bekogelen haar huis met toiletpapier. -Ze heeft gelijk. We moeten iets doen. 238 00:14:21,277 --> 00:14:22,611 Moedig hem niet aan. 239 00:14:22,736 --> 00:14:25,656 Of we kunnen het gewoon zo laten. 240 00:14:26,448 --> 00:14:31,454 Maak geen golven. Het waait wel over. -Heeft Bert Kreischer dat ooit gedaan? 241 00:14:31,579 --> 00:14:33,539 Nu hakken we z'n ballen eraf. -Ila. 242 00:14:33,664 --> 00:14:35,499 Je weet niet eens wat dat betekent. -Dus? 243 00:14:35,624 --> 00:14:39,295 Hou je erbuiten, oké? Ik smeek het je. 244 00:14:39,962 --> 00:14:43,299 De laatste keer dat je je bemoeide, zijn we van school gestuurd. 245 00:14:43,424 --> 00:14:48,512 Nee, ze vroegen ons niet terug te komen. -Nadat ze ons met advocaten bedreigden. 246 00:14:48,637 --> 00:14:51,056 Nee, dat was de familie. -Ik weet het nog. 247 00:14:51,181 --> 00:14:53,851 De school was prima. We hadden advocaten. -Niet echt. 248 00:14:53,976 --> 00:14:55,269 Papa? -Wat? 249 00:14:55,769 --> 00:14:59,190 Beslis. Ze zijn te emotioneel. Ze denken niet helder na. 250 00:14:59,315 --> 00:15:00,483 Bedankt, Ila. -Wauw. 251 00:15:00,608 --> 00:15:02,651 Ze heeft gelijk. -Heeft ze gelijk? 252 00:15:02,776 --> 00:15:04,278 Ja. -Ik heb altijd gelijk. 253 00:15:11,160 --> 00:15:12,411 Weet je wat? 254 00:15:13,370 --> 00:15:15,372 We spelen dit volgens het boekje. 255 00:15:15,497 --> 00:15:19,001 Ik bel de school, we komen samen met de directeur, de ouders en kinderen. 256 00:15:19,126 --> 00:15:21,587 En dan verwijdert dat ettertje haar post. 257 00:15:21,712 --> 00:15:24,340 Nee, eigenlijk... -Dat hoef je niet te doen. 258 00:15:24,465 --> 00:15:26,675 Ja, dat is zwak. -Dat is niet waarom. 259 00:15:26,800 --> 00:15:32,431 Ze hebben de regels geschreven. We vragen ze alleen maar om ze te volgen. 260 00:15:34,475 --> 00:15:38,354 Het nieuwe lab ziet er goed uit. -Dankzij jullie gulle donatie. 261 00:15:38,479 --> 00:15:42,233 We voelen ons gezegend dat we iets belangrijks terug konden doen. 262 00:15:42,358 --> 00:15:44,401 Het maakt je nederig. -Zo nederig. 263 00:15:44,526 --> 00:15:49,073 En de belastingaftrek is ook niet slecht. -Ja, vast. Dat is helemaal waar. 264 00:15:49,198 --> 00:15:53,035 Laten we beginnen. Ik wil dokter Vanderthals tijd niet verspillen. 265 00:15:53,160 --> 00:15:55,996 Ja, we willen iemands billenlift niet uitstellen. 266 00:15:57,456 --> 00:15:58,832 Hij maakt een grapje. 267 00:15:59,500 --> 00:16:02,920 Bedankt voor deze ontmoeting. 268 00:16:03,504 --> 00:16:05,005 We wilden jullie spreken... 269 00:16:05,130 --> 00:16:09,593 omdat jullie dochter misschien de grens nadert... 270 00:16:09,718 --> 00:16:12,429 van wat sommigen als pesten kunnen beschouwen. 271 00:16:12,554 --> 00:16:14,974 Kunnen beschouwen? -Pesten? 272 00:16:15,099 --> 00:16:16,100 Alsjeblieft. -Oké. 273 00:16:16,225 --> 00:16:18,519 Laten we zeggen waar het op staat... 274 00:16:18,644 --> 00:16:21,021 en geen regels schrijven die we niet naleven. 275 00:16:21,146 --> 00:16:22,815 Want wat zeggen we dan? 276 00:16:22,940 --> 00:16:26,694 Regels zijn suggesties en we kiezen waar we wel en niet om geven? 277 00:16:26,819 --> 00:16:30,155 Want ik kan er sneller niet om geven dan dat ik jou erom kan laten geven. 278 00:16:31,407 --> 00:16:34,577 Ik verzeker u dat niemand akkoord gaat met pesten. 279 00:16:34,702 --> 00:16:36,161 Dat suggereerde hij niet. 280 00:16:36,286 --> 00:16:40,624 Ik heb alleen een clip geplaatst van m'n favoriete komiek. Is dat pesten? 281 00:16:40,749 --> 00:16:42,251 Dat begrijp ik ook niet. 282 00:16:42,376 --> 00:16:45,337 Ben ik je favoriete komiek? -Ik had het over T-Pain. 283 00:16:46,547 --> 00:16:49,425 T-Pain is geen komiek. Wat doen we? Dit is onzin. 284 00:16:49,550 --> 00:16:54,597 Ik vraag me af of er misschien een soort compromis kan zijn. 285 00:16:54,722 --> 00:16:55,764 Compromis? -Ja. 286 00:16:55,889 --> 00:16:58,309 Op regels? Dat is het punt van een regel. 287 00:16:58,434 --> 00:17:01,729 Welke boodschap geven we onze kinderen mee als we ze niet volgen? 288 00:17:01,854 --> 00:17:04,982 Dat als je wit bent en een bibliotheek en een pilates-studio doneert... 289 00:17:05,107 --> 00:17:07,401 je dochter kan doen wat ze maar wil? 290 00:17:08,027 --> 00:17:09,612 Z'n grappen zijn hilarisch. 291 00:17:09,737 --> 00:17:13,532 Miriam, ik voel me wat getriggerd door al dat geld-beschamen. 292 00:17:13,657 --> 00:17:16,619 Het is schandalig. Is dat een overtreding in het handboek? 293 00:17:16,744 --> 00:17:17,536 Misschien wel. 294 00:17:17,661 --> 00:17:20,414 Ben ik de enige die het handboek heeft gelezen? 295 00:17:20,539 --> 00:17:24,001 Sorry, ik denk dat de emoties wat hoog oplopen. 296 00:17:24,126 --> 00:17:26,378 Misschien moeten we... -Wie is die vent? 297 00:17:26,503 --> 00:17:28,672 Dokter Jeff, onze schooltherapeut. 298 00:17:28,797 --> 00:17:30,049 O, mijn excuses. 299 00:17:30,174 --> 00:17:32,343 Hij is gespecialiseerd in losgeslagen ouders. 300 00:17:32,468 --> 00:17:35,012 Pardon? Hoorde je dat? -Ik heb het gemist. 301 00:17:36,972 --> 00:17:38,349 Het punt is... 302 00:17:38,474 --> 00:17:43,687 Jullie dochter heeft, vast onbedoeld, Georgia vernederd. 303 00:17:44,730 --> 00:17:47,316 Ik denk dat je man haar voor was... 304 00:17:47,441 --> 00:17:50,319 toen hij op een podcast zei dat ze handwerk deed. 305 00:17:50,444 --> 00:17:53,280 Nee, ik zei dat ze nog nooit handwerk had gedaan. 306 00:17:53,405 --> 00:17:56,909 Dat is wat ik doe. Ik ben een komiek. -Maar geen grappige. 307 00:17:57,493 --> 00:17:59,286 Toch niet met je shirt aan. 308 00:17:59,828 --> 00:18:01,622 Het is een geweldige gimmick. 309 00:18:01,747 --> 00:18:04,750 Zo veel makkelijker dan vertrouwen op talent. 310 00:18:07,336 --> 00:18:11,799 Wil je mij nu pesten? Stop maar. Je hebt nog nooit zo'n dikke huid gezien. 311 00:18:11,924 --> 00:18:14,093 Dat klopt. -Was dat grap over dik zijn? 312 00:18:14,218 --> 00:18:17,554 Ze bedoelde het vast niet zo. Of wel, Kiersten? 313 00:18:17,679 --> 00:18:21,141 Nee, je moeder heeft gelijk. Ik was gewoon eerlijk. 314 00:18:21,266 --> 00:18:25,437 Ik heb letterlijk nog nooit zo'n dikke huid gezien. 315 00:18:26,230 --> 00:18:29,650 Nog nooit. -Sorry, denk je dat ik z'n moeder ben? 316 00:18:29,775 --> 00:18:32,903 Oké, ik begrijp niet helemaal wat het probleem is. 317 00:18:33,028 --> 00:18:36,323 Kiersten lijkt iets gepost te hebben wat ze grappig vond. 318 00:18:36,448 --> 00:18:38,701 Waarom zou ze dat moeten verwijderen? 319 00:18:38,826 --> 00:18:41,996 We zijn klaar. -Ja, we zijn hier klaar. 320 00:18:42,121 --> 00:18:43,914 Dit had een e-mail kunnen zijn. 321 00:18:44,039 --> 00:18:45,749 Kom, schatje. -Dag. 322 00:18:45,874 --> 00:18:48,794 Gaan ze gewoon weg? -Goed gedaan, pap. 323 00:18:48,919 --> 00:18:51,380 Je hebt ze echt overtuigd. Bedankt. 324 00:18:52,005 --> 00:18:53,882 Georgia. 325 00:18:54,758 --> 00:18:55,801 Georgia. 326 00:18:56,760 --> 00:18:58,387 Gaat het, meneer Kreischer? 327 00:18:58,512 --> 00:19:01,223 Ja. Echt geweldig. 328 00:19:01,348 --> 00:19:04,059 Kiersten leek je wat van je stuk te brengen. 329 00:19:04,184 --> 00:19:06,937 Schoolmeisjes brengen me echt niet van m'n stuk. 330 00:19:07,062 --> 00:19:09,481 Oké. Misschien heb ik het mis. -Ja. 331 00:19:09,606 --> 00:19:13,652 Maar als dat niet zo is, staat m'n deur altijd open. 332 00:19:13,777 --> 00:19:19,700 Ik begin wel met therapie als ik 50 ben. -Het lijkt me geen slecht idee voor je. 333 00:19:37,509 --> 00:19:41,263 Hoe ging het vandaag? Liet je Kiersten die post verwijderen? 334 00:19:41,388 --> 00:19:43,265 Nog niet. -Helemaal niet. 335 00:19:43,390 --> 00:19:45,601 Hij maakte het alleen maar erger. 336 00:19:45,726 --> 00:19:50,773 Ik ben nog geen week op deze school, en je hebt m'n leven al twee keer verpest. 337 00:19:50,898 --> 00:19:55,360 Je bent niet de enige die gekwetst is. Ze noemden me dik en lachten met m'n werk. 338 00:19:55,485 --> 00:19:58,739 En ze insinueerden dat je moeder midden tot eind zeventig is. 339 00:19:58,864 --> 00:20:00,657 Ja, zoiets. 340 00:20:00,782 --> 00:20:01,617 Beesten. 341 00:20:01,742 --> 00:20:04,870 Kijk, ik denk echt dat we het gewoon moeten vergeten... 342 00:20:04,995 --> 00:20:07,831 en verder geen aandacht moeten trekken. 343 00:20:07,956 --> 00:20:09,708 Daar ben ik helemaal voor. 344 00:20:09,833 --> 00:20:12,961 Zodra kleine Miss Vanderkut tot bezinning is gekomen. 345 00:20:13,086 --> 00:20:15,047 En als ze dat niet doet? Wat dan? 346 00:20:15,172 --> 00:20:18,592 Ga je dan weer naar de directeur om je nog belachelijker te maken? 347 00:20:18,717 --> 00:20:20,719 Misschien. Misschien wel. 348 00:20:20,844 --> 00:20:22,471 Je hebt problemen. 349 00:20:22,596 --> 00:20:25,515 Je moet met iemand praten. Los je problemen op. 350 00:20:27,851 --> 00:20:30,354 Ze spannen samen tegen me bij de directeur... 351 00:20:30,479 --> 00:20:33,107 allemaal geleid door die plastische chirurg. 352 00:20:33,232 --> 00:20:36,443 Heb je ooit de vrouw van een plastisch chirurg gezien? 353 00:20:36,568 --> 00:20:40,447 Wat een cheatcode. Je trouwt met een vier en maakt er een acht van? 354 00:20:40,572 --> 00:20:44,326 Ken je een man met een passieproject, zoals een auto? Dat is z'n vrouw. 355 00:20:44,451 --> 00:20:46,662 Deze man sleutelt aan haar tieten. 356 00:20:46,787 --> 00:20:49,081 'Niet genoeg, nog een beetje.' 357 00:20:49,206 --> 00:20:50,582 En strakke lippen. 358 00:20:50,707 --> 00:20:54,920 Als zij aan z'n pik zuigt, is dat met strakke lippen en een enorme keel. 359 00:20:57,339 --> 00:21:00,134 Het is triest dat ze zoveel heeft laten doen. 360 00:21:00,259 --> 00:21:02,678 Als je in haar gezicht klaarkomt, is ze niet verrast. 361 00:21:03,845 --> 00:21:04,847 Geen uitdrukking. 362 00:21:04,972 --> 00:21:07,057 Seks met hem is als gaatjes in je oren krijgen. 363 00:21:07,182 --> 00:21:08,851 Een prikje en het is voorbij. 364 00:21:08,976 --> 00:21:11,186 Trekt ze hem zo af? 365 00:21:12,437 --> 00:21:14,231 Ze pakt het en wrijft erover. 366 00:21:16,483 --> 00:21:18,902 Ze staart hem aan met dat dode gezicht. 367 00:21:20,696 --> 00:21:25,575 Hoe weet je of ze toestemt tijdens seks? Ze kan haar gezicht niet bewegen. 368 00:21:26,159 --> 00:21:28,161 'Mag ik je in je kont neuken?' 369 00:21:29,538 --> 00:21:31,623 'Mag ik een vinger in je kont steken?' 370 00:21:33,417 --> 00:21:36,378 Als ik met hen bij de directeur zit, vraag ik me af... 371 00:21:36,503 --> 00:21:38,422 waar die schoolschutter blijft. 372 00:22:38,398 --> 00:22:40,317 Vertaling: Mieke Vanhengel 30038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.