Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,480 --> 00:00:36,060
It had been weeks since I'd seen a
living person.
2
00:00:37,680 --> 00:00:39,380
Yet it was safest that way.
3
00:00:41,560 --> 00:00:43,120
I resemble the dead now.
4
00:01:19,050 --> 00:01:20,310
So let me tell you.
5
00:01:22,590 --> 00:01:23,590
You know it.
6
00:01:25,370 --> 00:01:30,590
This is
7
00:01:30,590 --> 00:01:39,690
the
8
00:01:39,690 --> 00:01:40,690
way I like it.
9
00:01:46,890 --> 00:01:48,350
Oh, baby, looking good.
10
00:01:49,930 --> 00:01:55,310
I feel like making... Shit!
11
00:01:58,110 --> 00:02:00,010
Oh, God. Oh, God.
12
00:02:01,510 --> 00:02:03,430
Oh, no.
13
00:02:04,490 --> 00:02:06,450
Oh, no, no, no, no.
14
00:02:08,669 --> 00:02:09,669
Shit!
15
00:02:11,830 --> 00:02:14,970
What the hell are you doing in the
middle of a goddamn road, woman?
16
00:02:31,859 --> 00:02:32,780
Shit No
17
00:02:32,780 --> 00:02:52,180
way
18
00:02:52,180 --> 00:02:54,960
no way I'm going down for this
19
00:02:56,780 --> 00:02:58,380
I'm sorry, lady. I can't be here.
20
00:03:08,940 --> 00:03:10,820
Holy shit.
21
00:03:16,340 --> 00:03:20,080
Stay down, honey. You lost a lot of
blood. I'll call for some help. I'll get
22
00:03:20,080 --> 00:03:22,520
some... No, no, no. Stay down.
23
00:03:24,100 --> 00:03:25,100
Shit.
24
00:03:26,380 --> 00:03:29,980
Oh my God, you damn women are so fucking
stubborn.
25
00:03:30,420 --> 00:03:33,560
Come on, I got you. I'll get you to the
hospital as quick as I can, sweetheart.
26
00:03:33,760 --> 00:03:34,760
I promise you that.
27
00:05:21,230 --> 00:05:23,210
Thanks for watching!
28
00:06:03,280 --> 00:06:04,280
Thank you.
29
00:06:42,580 --> 00:06:45,820
Injection C -900.
30
00:06:50,280 --> 00:06:57,020
Today, we will be transferring Chemical
Z into Test
31
00:06:57,020 --> 00:06:58,020
Subject 3.
32
00:07:41,840 --> 00:07:42,840
Come on, little guy.
33
00:07:43,840 --> 00:07:44,840
Little guy?
34
00:07:45,620 --> 00:07:48,480
Stop, Edward. I can't help. I'm an
animal lover.
35
00:07:49,360 --> 00:07:50,800
These are tetrads, Alexa.
36
00:07:51,200 --> 00:07:54,040
Well, I don't care, because I think
they're cute.
37
00:07:55,960 --> 00:07:56,960
Like me?
38
00:08:00,880 --> 00:08:03,060
What am I missing?
39
00:08:04,220 --> 00:08:07,840
Well, Doctor, I can run some tests under
the microscope and see if there's been
40
00:08:07,840 --> 00:08:08,840
any blood selectors.
41
00:08:12,770 --> 00:08:15,870
Wait. You have to be kidding me. There's
your little guy.
42
00:08:17,090 --> 00:08:18,090
Twitching.
43
00:08:19,190 --> 00:08:21,530
Perhaps we shouldn't have hit him with a
hammer.
44
00:08:23,410 --> 00:08:24,830
Whoa, whoa, wait.
45
00:08:25,190 --> 00:08:26,750
Shouldn't we take a moment to think
about this?
46
00:08:29,730 --> 00:08:32,390
Injection C -900.
47
00:08:35,970 --> 00:08:40,130
Do you realize if this works how rich we
are going to be?
48
00:08:40,940 --> 00:08:44,920
We haven't properly prepared a body mass
this size. I don't think it's a good
49
00:08:44,920 --> 00:08:45,920
idea.
50
00:08:46,200 --> 00:08:49,120
The results are negative.
51
00:08:50,780 --> 00:08:53,160
No signs of life.
52
00:08:54,260 --> 00:08:57,360
Alexis says use more. It's a bigger body
mass.
53
00:08:58,820 --> 00:09:03,400
Right. No, no, no. What I was trying to
say is to run more tests before we jump
54
00:09:03,400 --> 00:09:04,400
to any conclusions.
55
00:09:20,840 --> 00:09:25,320
The results for test subject H1 are
negative.
56
00:09:26,700 --> 00:09:28,800
No signs of life.
57
00:09:38,920 --> 00:09:40,580
Holy shit!
58
00:09:40,980 --> 00:09:42,160
It can't be!
59
00:09:42,620 --> 00:09:43,620
It worked!
60
00:09:46,420 --> 00:09:48,400
Donald! Donald Gray!
61
00:09:50,570 --> 00:09:51,850
Can you hear me, Donald?
62
00:09:52,750 --> 00:09:55,790
Can you understand what I'm saying?
63
00:09:59,490 --> 00:10:00,490
Donald?
64
00:11:25,230 --> 00:11:27,590
A few days ago, it was like any other
day.
65
00:11:28,390 --> 00:11:33,410
My wife woke up, made breakfast for Kara
and I, and she went to her well
66
00:11:33,410 --> 00:11:34,650
-deserved job at the school.
67
00:11:35,670 --> 00:11:42,470
You see, ever since I lost my own job at
the CDC, she has been the one thing
68
00:11:42,470 --> 00:11:43,930
to hold this family together.
69
00:11:47,170 --> 00:11:50,230
A week ago, her heart stopped.
70
00:11:52,460 --> 00:11:55,820
I just had one more shot. I could have
saved her.
71
00:11:57,060 --> 00:11:58,820
I will save her.
72
00:11:59,660 --> 00:12:04,240
I've already managed to preserve the
body, and now I just need to get her
73
00:12:04,240 --> 00:12:05,240
started again.
74
00:12:06,620 --> 00:12:13,200
I can't believe I'm stealing dead
bodies, but yesterday did prove to be
75
00:12:13,200 --> 00:12:19,660
promising. Test subject H1 reacted
positively to the chemical, and
76
00:12:19,660 --> 00:12:21,930
then... And something went wrong.
77
00:12:22,850 --> 00:12:24,010
Terribly wrong.
78
00:12:24,690 --> 00:12:31,310
And now that I've been exposed, I can
only wait and see the effects on a
79
00:12:31,310 --> 00:12:32,310
person.
80
00:12:32,910 --> 00:12:35,190
I fear I don't have much time, though.
81
00:12:35,710 --> 00:12:40,990
But I will not be rushed. I cannot have
her
82
00:12:40,990 --> 00:12:46,030
turn into one of these
83
00:12:46,030 --> 00:12:48,030
creatures.
84
00:13:00,680 --> 00:13:01,940
Forgive me, Dominic.
85
00:13:03,240 --> 00:13:07,840
I'm going to keep you here until I can
help you.
86
00:13:08,840 --> 00:13:10,540
You have my word.
87
00:13:28,100 --> 00:13:29,660
For the love of God.
88
00:13:29,930 --> 00:13:31,390
Please work.
89
00:13:47,930 --> 00:13:48,930
Denise!
90
00:13:50,590 --> 00:13:51,590
Hey, little sis.
91
00:13:51,730 --> 00:13:54,790
Oh, I've missed you so much. Thank you
for driving all this way. Of course.
92
00:13:55,350 --> 00:13:57,530
He's not acting himself today. I'm
really worried.
93
00:13:57,810 --> 00:13:58,810
Where is he?
94
00:13:59,340 --> 00:14:04,480
I want you to see, um... He's out in his
lab with Mom.
95
00:14:05,820 --> 00:14:07,020
He hasn't left in days.
96
00:14:07,600 --> 00:14:09,780
And you know that accident I was telling
you about?
97
00:14:10,640 --> 00:14:14,180
Well, I can't get him to go to the
hospital, and he wakes up today acting
98
00:14:14,180 --> 00:14:15,180
crazy person.
99
00:14:16,140 --> 00:14:17,140
And you're sure?
100
00:14:17,920 --> 00:14:22,120
You're positive he brought a dead man
back to life, and he attacked him? Well,
101
00:14:22,320 --> 00:14:24,060
it attacked him, yes.
102
00:14:25,340 --> 00:14:26,800
Denise, I saw it happen.
103
00:14:30,580 --> 00:14:32,880
I'll head out there and see what's going
on.
104
00:15:14,030 --> 00:15:16,830
going on? Who are these people and what
are you wearing?
105
00:15:19,250 --> 00:15:22,130
I am the plague, Doctor.
106
00:15:22,710 --> 00:15:25,590
And this is the plague.
107
00:15:27,070 --> 00:15:32,430
You see, behind every grand discovery,
there is sacrifice.
108
00:15:33,310 --> 00:15:36,550
One must measure how far one is willing
to go.
109
00:15:37,790 --> 00:15:40,710
But who are these people and why do they
look like that?
110
00:15:41,160 --> 00:15:43,640
These are the test subjects, Denise.
111
00:15:44,420 --> 00:15:45,420
Reanimated corpses.
112
00:15:45,780 --> 00:15:50,180
I may have found a solution for death.
113
00:15:50,560 --> 00:15:54,920
And better yet, I may be able to bring
back your mother.
114
00:15:56,620 --> 00:15:57,620
Oh, my God.
115
00:15:59,520 --> 00:16:06,140
They are so far reacting positively to
the injection, although ultimately they
116
00:16:06,140 --> 00:16:07,360
are a bit aggressive.
117
00:16:07,900 --> 00:16:10,740
An adjustment here or there will fix
that. Has it?
118
00:16:11,100 --> 00:16:13,060
Kara told you any of this?
119
00:16:13,700 --> 00:16:15,940
Dad, you can't be experimenting on
people.
120
00:16:18,320 --> 00:16:20,920
Reanimated corpses, my dear child.
121
00:16:21,200 --> 00:16:23,560
I am only borrowing them.
122
00:16:24,380 --> 00:16:25,380
Borrowing?
123
00:16:26,140 --> 00:16:27,780
Well, precisely.
124
00:16:28,840 --> 00:16:29,960
From the cemetery.
125
00:16:30,700 --> 00:16:32,780
The grave robberies on the news are you.
126
00:16:33,900 --> 00:16:36,020
Father, you can't do this. You're going
to get caught.
127
00:16:37,060 --> 00:16:38,060
Nonsense.
128
00:16:38,760 --> 00:16:39,840
Listen to me.
129
00:16:40,270 --> 00:16:42,670
I love mom too, but she wouldn't want it
this way.
130
00:16:43,710 --> 00:16:46,310
You have got to let her go. You cannot
play God.
131
00:16:46,630 --> 00:16:50,650
Do not tell me what I can and cannot do.
132
00:16:50,910 --> 00:16:57,570
As your father and the provider for this
goddamn family, you will respect my
133
00:16:57,570 --> 00:17:01,690
decisions and my research. Is that
clear?
134
00:17:03,270 --> 00:17:04,450
This is not you.
135
00:17:04,690 --> 00:17:06,650
You would never talk to me like this.
136
00:17:34,380 --> 00:17:35,380
It's okay, my love.
137
00:17:35,940 --> 00:17:37,420
My sweet Linda.
138
00:17:38,900 --> 00:17:40,860
I miss you so much.
139
00:17:42,520 --> 00:17:44,720
I'm not the same man without you.
140
00:17:45,960 --> 00:17:47,060
I miss you too.
141
00:17:48,340 --> 00:17:49,800
I love you so much.
142
00:17:50,020 --> 00:17:52,820
And I'm so sorry I was in a hurry to
leave that day.
143
00:17:53,980 --> 00:17:56,320
I wish I'd given you just one last kiss.
144
00:17:56,560 --> 00:17:57,740
I'm going to bring you back.
145
00:17:58,700 --> 00:17:59,700
I promise.
146
00:18:00,340 --> 00:18:01,340
Don't be silly.
147
00:18:01,480 --> 00:18:03,120
I just need time.
148
00:18:07,760 --> 00:18:08,760
I'd give you a lifetime.
149
00:18:09,120 --> 00:18:10,120
You know that, man.
150
00:18:45,239 --> 00:18:46,239
Oh, man.
151
00:18:46,480 --> 00:18:49,740
In my experience, there's only three
different kinds of boobies in this
152
00:18:52,200 --> 00:18:54,040
What? Yeah, you heard me.
153
00:18:54,360 --> 00:18:56,000
Three. You want to hear it?
154
00:18:57,260 --> 00:18:59,220
All right. Let me break it down. All
right.
155
00:18:59,480 --> 00:19:03,100
You've got your 20s titties. Now, these
are like perfect. They're just nice,
156
00:19:03,220 --> 00:19:04,920
round, melon.
157
00:19:05,320 --> 00:19:07,440
They're just perky and amazing.
158
00:19:07,900 --> 00:19:12,560
Then, get a little bit older around the
30s and 40s.
159
00:19:12,800 --> 00:19:15,700
Man. They start to droop a little bit,
more like pears.
160
00:19:16,180 --> 00:19:17,340
I don't even know why I asked.
161
00:19:18,000 --> 00:19:20,460
They go down a little bit, and then they
plump. You know what I'm saying?
162
00:19:21,140 --> 00:19:22,220
They got the plump, right?
163
00:19:22,660 --> 00:19:28,200
They're still nice, but they're sagging
a little bit. And then you've got the
164
00:19:28,200 --> 00:19:32,180
worst. These are the 50s and beyond. You
know what I'm saying?
165
00:19:32,680 --> 00:19:37,000
You don't even want to try with these
suckers. I call them the onions.
166
00:19:37,980 --> 00:19:39,340
Onions? Yeah, man.
167
00:19:39,960 --> 00:19:42,520
Because when you look at them, they make
you want to cry.
168
00:19:43,909 --> 00:19:45,950
Just like tears. You're like, no, why?
169
00:19:47,070 --> 00:19:48,730
I think you're slightly retarded.
170
00:19:48,950 --> 00:19:50,570
Come on, man. That's good. That's funny.
171
00:19:52,050 --> 00:19:54,350
Oh, finally. Thank God.
172
00:20:01,410 --> 00:20:02,329
Sexy baby.
173
00:20:02,330 --> 00:20:03,350
Hey, bring it on, girl.
174
00:20:35,230 --> 00:20:39,930
Awesome. Hey, baby.
175
00:20:41,450 --> 00:20:42,470
Yeah, that was good.
176
00:20:42,830 --> 00:20:45,450
I'm sorry. I know it's been a long
night. Let me go get my stuff and we can
177
00:20:45,450 --> 00:20:47,550
out. It's all good. It's all good. Just
give me a kiss.
178
00:20:48,990 --> 00:20:50,050
Baby, give me a kiss.
179
00:20:51,490 --> 00:20:52,490
Really?
180
00:20:53,150 --> 00:20:54,730
My boss is over there watching.
181
00:20:55,490 --> 00:20:56,490
Who?
182
00:20:58,390 --> 00:20:59,390
That guy?
183
00:20:59,450 --> 00:21:02,570
Is that the hairy turd that keeps
touching on you? Wait, what's wrong?
184
00:21:04,240 --> 00:21:07,420
Be your place over here at the bar. Keep
touching on Sarah every time I'm not
185
00:21:07,420 --> 00:21:08,420
around.
186
00:21:08,520 --> 00:21:10,240
You let your girl work for a guy like
that?
187
00:21:11,600 --> 00:21:13,360
I can only imagine what he asks you to
do.
188
00:21:17,720 --> 00:21:18,720
You're right.
189
00:21:18,960 --> 00:21:19,960
About what?
190
00:21:20,500 --> 00:21:23,220
She stops working for this asshole
tonight.
191
00:21:23,660 --> 00:21:24,900
Brad. Come on. Brad.
192
00:21:25,300 --> 00:21:26,300
No, no, no.
193
00:21:26,620 --> 00:21:28,000
That is a lie. Ben.
194
00:21:28,240 --> 00:21:29,240
You're about to get real.
195
00:21:30,380 --> 00:21:31,880
Did I say you could take a break?
196
00:21:32,180 --> 00:21:33,340
Stop it, Marty. I'm tired.
197
00:21:34,110 --> 00:21:35,110
Sorry to what?
198
00:21:35,230 --> 00:21:37,450
Not making as much every night as all
the other broads?
199
00:21:38,050 --> 00:21:40,390
Listen, you know what? Maybe you should
lose some weight, huh?
200
00:21:40,630 --> 00:21:44,330
And get rid of these cheeseburgers you
got going on your sides. I mean, who
201
00:21:44,330 --> 00:21:47,710
knows? Maybe you'll even be able to fit
a little extra money in those dirty
202
00:21:47,710 --> 00:21:49,130
things you got going on down there.
203
00:21:50,670 --> 00:21:52,970
That's if my girl Sarah over here
doesn't get all the money first.
204
00:21:54,570 --> 00:21:55,409
Hey, buddy.
205
00:21:55,410 --> 00:21:57,890
You talking about that blonde chick that
was just on stage?
206
00:21:58,610 --> 00:21:59,610
Yeah, that's right.
207
00:21:59,930 --> 00:22:01,350
The eavesdropping bitch.
208
00:22:02,860 --> 00:22:03,860
Who are you?
209
00:22:04,140 --> 00:22:07,240
Uh, well, I'm her man.
210
00:22:07,460 --> 00:22:08,460
Ah!
211
00:22:08,700 --> 00:22:09,700
Yeah!
212
00:22:09,920 --> 00:22:11,540
What? Stay down!
213
00:22:11,800 --> 00:22:14,260
She doesn't work for you anymore, get
it? What are you doing?
214
00:22:14,680 --> 00:22:15,720
Oh, my God.
215
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
We should probably go.
216
00:22:17,140 --> 00:22:18,260
Hey, let's go, let's go.
217
00:22:23,620 --> 00:22:24,940
You're fired, Sarah!
218
00:22:25,880 --> 00:22:27,080
You're fucking fired!
219
00:22:43,340 --> 00:22:44,340
I don't even know what to say.
220
00:22:45,260 --> 00:22:46,560
Baby, come on.
221
00:22:46,760 --> 00:22:48,520
That guy was a prick, and you know it.
222
00:22:50,240 --> 00:22:52,420
Brant, the man was my boss.
223
00:22:52,960 --> 00:22:54,800
You beat up my boss.
224
00:22:55,760 --> 00:22:58,220
Yeah, and it was awesome, but guess
what?
225
00:22:59,400 --> 00:23:00,720
He's not your boss anymore.
226
00:23:02,380 --> 00:23:04,340
Ow! I like my job!
227
00:23:04,680 --> 00:23:08,820
Ow! I am a stripper, and I'm damn good
at it. You're like a stupid jealousy
228
00:23:08,820 --> 00:23:09,900
getting in the way of my work.
229
00:23:11,490 --> 00:23:12,490
Now what am I going to do?
230
00:23:12,710 --> 00:23:13,710
Jealousy? Really?
231
00:23:13,950 --> 00:23:16,850
What are you going to do? You're going
to not work there anymore. That's what
232
00:23:16,850 --> 00:23:18,570
you're going to do. That place was a
piece of trash.
233
00:23:18,890 --> 00:23:22,350
That place was a dump. It was a pit
stain on a fat guy's t -shirt, alright?
234
00:23:22,650 --> 00:23:23,910
There was a bunch of whores there.
235
00:23:24,150 --> 00:23:25,210
Sticky STDs.
236
00:23:26,770 --> 00:23:27,770
The work.
237
00:23:28,250 --> 00:23:29,250
What?
238
00:23:30,430 --> 00:23:31,430
Oh, baby.
239
00:23:32,050 --> 00:23:34,310
Look, you can still be my whore.
240
00:23:35,130 --> 00:23:36,130
Maybe.
241
00:23:36,330 --> 00:23:37,690
Maybe, baby.
242
00:23:41,480 --> 00:23:42,299
Oh, really?
243
00:23:42,300 --> 00:23:44,240
Really? Really in the lizard?
244
00:23:44,780 --> 00:23:47,320
Ow! Why did you air take your spit
flowers?
245
00:23:48,640 --> 00:23:53,260
Ow! Do you know how many of these I'm
going to have to drink in order to
246
00:23:53,260 --> 00:23:54,260
numb again?
247
00:23:55,360 --> 00:23:57,640
I need to find a corner.
248
00:23:58,300 --> 00:23:59,320
Oh, by myself.
249
00:24:00,240 --> 00:24:01,240
Oh, that's nice.
250
00:24:36,240 --> 00:24:37,240
Recycle.
251
00:25:35,880 --> 00:25:36,879
Hey, baby.
252
00:25:36,880 --> 00:25:37,880
What, did you make a new friend?
253
00:25:38,380 --> 00:25:39,380
Did you just leave?
254
00:25:39,580 --> 00:25:41,860
Yeah, yeah, yeah. Why, does it remind
you of your old boss?
255
00:25:42,320 --> 00:25:43,480
Trying to get all funky?
256
00:25:44,320 --> 00:25:45,620
Okay, hold on, hold on.
257
00:25:46,480 --> 00:25:48,120
Hey, weirdo. No, no, wait, baby.
258
00:25:49,080 --> 00:25:52,900
Hey, why don't you get on out of here,
all right? Stop scaring my girl. She
259
00:25:52,900 --> 00:25:53,900
doesn't like that.
260
00:25:55,120 --> 00:25:57,860
Look, you want to look for a fight? I'll
turn that face upside down.
261
00:25:59,460 --> 00:26:02,860
All right, weirdo, with the math, I see
what you're trying to do.
262
00:26:03,540 --> 00:26:04,540
Why don't you back up?
263
00:26:04,970 --> 00:26:06,370
Alright, I'm going to have to beat you
up now.
264
00:26:06,710 --> 00:26:07,710
Come on!
265
00:26:11,170 --> 00:26:12,170
Hey, man, look.
266
00:26:12,430 --> 00:26:14,930
Why are we going to... Okay.
267
00:26:15,750 --> 00:26:17,510
Alright. Look, we can just...
268
00:26:57,159 --> 00:26:59,960
Stevens, yeah, it looks better than your
girlfriend. Probably tastes better,
269
00:27:00,040 --> 00:27:01,040
too.
270
00:27:01,500 --> 00:27:04,580
Unless you're gonna break out the KY and
mount it, cover it up.
271
00:27:14,120 --> 00:27:15,340
What have we got here?
272
00:27:16,020 --> 00:27:17,360
We got a dead body, Sheriff.
273
00:27:19,220 --> 00:27:20,300
A dead body?
274
00:27:21,380 --> 00:27:22,820
No shit, dumbass.
275
00:27:23,860 --> 00:27:24,980
That's brilliant, Stevens.
276
00:27:26,450 --> 00:27:27,450
McCoy. Sir.
277
00:27:27,710 --> 00:27:28,710
What happened?
278
00:27:29,510 --> 00:27:31,010
Victim's name is Brant King.
279
00:27:31,690 --> 00:27:34,410
Motherfucker's either been mutilated or
decapitated. However you want us to
280
00:27:34,410 --> 00:27:35,189
write it up.
281
00:27:35,190 --> 00:27:36,190
Damn.
282
00:27:37,010 --> 00:27:40,370
CSI says that shovel matches the
markings from the grave robberies.
283
00:27:41,470 --> 00:27:42,630
No shit.
284
00:27:44,130 --> 00:27:45,130
Stevens.
285
00:27:45,590 --> 00:27:48,350
I got 37 men working for me.
286
00:27:49,510 --> 00:27:51,830
And you're the only dumbass I know of.
287
00:27:53,220 --> 00:27:57,180
We got some psychopathic dumb son of a
bitch probably smoking the same dope you
288
00:27:57,180 --> 00:28:00,840
are, running loose around here, robbing
damn graves, and now he's killing
289
00:28:00,840 --> 00:28:01,840
people.
290
00:28:01,920 --> 00:28:03,040
And what are we doing?
291
00:28:03,440 --> 00:28:04,860
Looking like damn idiots.
292
00:28:05,840 --> 00:28:09,680
I want this son of a bitch caught, and I
want him caught yesterday.
293
00:28:09,980 --> 00:28:10,980
You hear me?
294
00:28:43,060 --> 00:28:44,200
Let me go, let me go, let me go!
295
00:29:22,890 --> 00:29:24,890
Everything we've worked for.
296
00:29:25,770 --> 00:29:29,770
How can we do this without an antidote?
297
00:29:30,590 --> 00:29:32,210
What are you talking about?
298
00:29:32,970 --> 00:29:35,250
Are you seriously going along with this?
299
00:29:35,670 --> 00:29:38,970
I... Edward explained it to me.
300
00:29:40,410 --> 00:29:44,530
What happens when we can't stop it?
301
00:29:44,930 --> 00:29:48,290
And the attacks, they become more
rampant.
302
00:29:51,880 --> 00:29:53,700
We must take precautions.
303
00:29:55,040 --> 00:29:56,260
An antidote.
304
00:29:56,740 --> 00:29:59,180
And this is why you brought the poor
girl here?
305
00:29:59,980 --> 00:30:04,920
You have lost your mind, Dr. Carter.
This needs to be done.
306
00:30:05,800 --> 00:30:08,780
You've clearly lost your mind, Doctor.
You're out of control.
307
00:30:10,760 --> 00:30:11,760
No.
308
00:30:16,180 --> 00:30:18,100
Look at what you've made me do.
309
00:31:18,480 --> 00:31:20,140
And get the anti -serum.
310
00:31:20,760 --> 00:31:22,520
I'm going to tend to my...
311
00:31:56,910 --> 00:31:58,910
You were so much hotter with the face.
312
00:32:13,970 --> 00:32:15,810
Did you ever have a thing for me?
313
00:32:26,830 --> 00:32:27,830
It's okay.
314
00:32:27,850 --> 00:32:30,390
I could tell by your sarcastic remark.
315
00:32:30,610 --> 00:32:33,110
I had a thing for you, too.
316
00:33:09,290 --> 00:33:10,290
Get up.
317
00:33:11,630 --> 00:33:13,210
Get up!
318
00:33:43,500 --> 00:33:46,040
What the fuck happened to this town?
319
00:34:14,989 --> 00:34:21,889
dope smoking grave robbing liberal ass
motherfucking college kids.
320
00:34:24,409 --> 00:34:25,969
Sons of bitches.
321
00:34:31,790 --> 00:34:35,489
Who would rob a goddamn graveyard?
322
00:34:37,929 --> 00:34:41,429
This is some stupid weird fucking shit.
323
00:34:44,810 --> 00:34:45,810
Game.
324
00:37:10,760 --> 00:37:14,560
And this makes the third grave robbery
in the last two weeks.
325
00:37:14,840 --> 00:37:19,280
Police officials have closed off all
cemeteries in the Rockingham County area
326
00:37:19,280 --> 00:37:22,060
due to the murder yesterday of Brant
King.
327
00:37:22,400 --> 00:37:27,100
Mr. King's decapitated body was found at
the site of the most recent grave
328
00:37:27,100 --> 00:37:32,040
robbery. The police have no witnesses,
and it is yet to be determined whether
329
00:37:32,040 --> 00:37:34,300
the robberies and the murder are
related.
330
00:37:35,080 --> 00:37:39,600
Rockingham County Police Department has
asked everyone to stay away from this
331
00:37:39,600 --> 00:37:42,200
area. until the investigation has been
resolved.
332
00:37:42,620 --> 00:37:43,620
Back to you.
333
00:37:45,720 --> 00:37:50,980
In other news, the Ira Davenport test
plant has been cleared for employees to
334
00:37:50,980 --> 00:37:52,160
return to work tomorrow.
335
00:37:52,680 --> 00:37:57,460
The research lab was initially shut down
after a large amount of chemicals were
336
00:37:57,460 --> 00:38:00,860
stolen and the northern wing burned to
the ground.
337
00:38:03,280 --> 00:38:07,760
The Ira Davenport Test Plant is globally
known for its research in cancer
338
00:38:07,760 --> 00:38:10,040
treatment and biomedical gerontology.
339
00:38:10,440 --> 00:38:15,160
According to reports, the majority of
compounds stolen were integral to the
340
00:38:15,160 --> 00:38:16,760
of Dr. Robert Summers.
341
00:38:17,440 --> 00:38:22,580
Summers is well known for his research
in stem cell rejuvenation and anti
342
00:38:22,580 --> 00:38:26,440
medicine, focusing on molecular repair
and organ replacement.
343
00:38:28,780 --> 00:38:30,080
Hey there, pretty lady.
344
00:38:31,440 --> 00:38:32,980
I've never seen you around here.
345
00:38:34,100 --> 00:38:38,740
I'm going to have to make a phone call
real quick. Tell them that Heaven lost
346
00:38:38,740 --> 00:38:39,740
angel.
347
00:38:43,720 --> 00:38:45,180
What do you say I buy you a drink, huh?
348
00:38:45,480 --> 00:38:49,900
You mean you go for a ride? I've got a
1974 Nova hatchback out there.
349
00:40:52,000 --> 00:40:53,000
You're back, huh?
350
00:40:54,100 --> 00:40:55,280
I needed to get out.
351
00:40:57,920 --> 00:40:58,920
I've been through a lot.
352
00:40:59,180 --> 00:41:01,460
I didn't even begin to realize what
you've been through.
353
00:41:04,720 --> 00:41:05,720
What's wrong?
354
00:41:05,820 --> 00:41:06,820
Fine.
355
00:41:07,740 --> 00:41:09,380
So you get the chance to talk to Dad?
356
00:41:10,380 --> 00:41:11,380
Tara, let me see it.
357
00:41:12,500 --> 00:41:13,500
Let me see it.
358
00:41:14,980 --> 00:41:16,460
I'm being serious, Tara.
359
00:41:29,390 --> 00:41:31,130
Oh, God, Denise, I'm so sorry. Fuck.
360
00:41:33,770 --> 00:41:37,490
What is happening to you?
361
00:41:39,930 --> 00:41:40,930
I wish I knew.
362
00:41:42,750 --> 00:41:45,110
It just gets in my head.
363
00:41:46,450 --> 00:41:50,150
It's like some insect gnawing its way
through my brain. I can feel it moving
364
00:41:50,150 --> 00:41:51,150
around up there.
365
00:41:53,930 --> 00:41:55,470
God, I just wish it would stop.
366
00:41:56,350 --> 00:41:57,790
How can I get through this?
367
00:41:59,400 --> 00:42:01,340
I need you. You're all I have left.
368
00:42:12,280 --> 00:42:15,900
I'm scared, Denise.
369
00:42:16,900 --> 00:42:20,940
I keep having these visions.
370
00:42:22,180 --> 00:42:25,400
These monster visions.
371
00:42:33,840 --> 00:42:35,120
I attacked a man tonight.
372
00:42:36,980 --> 00:42:40,580
I was trying to leave and he was trying
to talk to me and something just came
373
00:42:40,580 --> 00:42:41,580
over me.
374
00:42:42,020 --> 00:42:44,340
It was chemical. I have to get it out of
me.
375
00:42:44,740 --> 00:42:45,740
Listen to me.
376
00:42:46,060 --> 00:42:49,180
We are going to get through this, but
you have got to calm down.
377
00:42:49,880 --> 00:42:50,880
Let me go.
378
00:42:51,040 --> 00:42:52,500
You don't understand.
379
00:42:57,380 --> 00:43:01,000
The anti -serum that Dad made was on the
table when I fell into it.
380
00:43:02,160 --> 00:43:03,160
What do you mean?
381
00:43:04,330 --> 00:43:08,830
It was my only chance of reversing the
effect, and that was the last of it.
382
00:43:10,390 --> 00:43:11,450
We need more supplies.
383
00:43:12,610 --> 00:43:15,730
Denise, come on. I need it. If I can't
be cured... How much do you need?
384
00:43:17,310 --> 00:43:18,310
Not much.
385
00:43:18,710 --> 00:43:21,270
The compound Dad needs is only a 20
-minute drive away.
386
00:43:22,370 --> 00:43:24,430
We can sneak in and sneak out.
387
00:43:24,910 --> 00:43:27,410
We can't get back into the chemical lab
after Dad did.
388
00:43:27,710 --> 00:43:28,770
It's all over the news.
389
00:43:29,070 --> 00:43:30,910
We don't need to break into the chemical
lab.
390
00:43:31,530 --> 00:43:34,870
We can break into the inventor's home.
Like I said, we don't need much.
391
00:43:37,030 --> 00:43:38,030
Denise.
392
00:43:39,470 --> 00:43:40,670
You brought mom back.
393
00:45:00,010 --> 00:45:01,110
What are we watching?
394
00:45:01,390 --> 00:45:04,470
Well, the guide says bloody bloodsuckers
that bite.
395
00:45:08,210 --> 00:45:09,210
Yeah, see?
396
00:45:09,950 --> 00:45:10,950
Wonderful.
397
00:45:11,370 --> 00:45:12,510
I thought so.
398
00:45:27,190 --> 00:45:29,390
I was going to make a sandwich. You want
one?
399
00:45:30,600 --> 00:45:31,660
Do we have any popcorn?
400
00:45:32,500 --> 00:45:33,700
For a sandwich?
401
00:45:33,920 --> 00:45:34,920
No, silly.
402
00:45:36,880 --> 00:45:38,240
Let me see.
403
00:45:41,840 --> 00:45:43,040
No! No!
404
00:45:44,120 --> 00:45:44,860
My
405
00:45:44,860 --> 00:45:58,640
daughter
406
00:45:58,640 --> 00:45:59,640
killed a man.
407
00:46:10,879 --> 00:46:15,600
Hey babe, I'm gonna go ahead and take
the trash on out so I'll be back
408
00:46:32,780 --> 00:46:33,780
Hey, George.
409
00:46:34,280 --> 00:46:35,860
Taking Chuck out for a walk, I see.
410
00:46:36,780 --> 00:46:39,080
Yeah. Well, it's still really nice
outside.
411
00:46:39,400 --> 00:46:40,420
It's pretty nice, too.
412
00:46:42,640 --> 00:46:43,598
Yeah, it is.
413
00:46:43,600 --> 00:46:44,600
Well, good night, George.
414
00:46:47,180 --> 00:46:48,180
Hey, Robert.
415
00:46:48,360 --> 00:46:51,260
Before I forget, did you get that letter
about the community watch meeting
416
00:46:51,260 --> 00:46:52,260
change?
417
00:46:52,580 --> 00:46:56,540
Yeah, we're meeting Thursday instead of
Monday, right? That's right. That's
418
00:46:56,540 --> 00:46:59,040
right. Thomas is out of town. He won't
be back until Thursday.
419
00:46:59,320 --> 00:47:00,520
Well, Thursday works great for me.
420
00:47:00,840 --> 00:47:02,400
Well, we will see you then.
421
00:47:02,840 --> 00:47:03,840
All right, buddy.
422
00:47:04,480 --> 00:47:05,480
Oh, hey, Robert.
423
00:47:05,700 --> 00:47:08,360
Yeah. Y 'all haven't heard anything at
all from Barbara, have you?
424
00:47:10,080 --> 00:47:15,220
No, I haven't, but, you know, Gail knows
something, I think, so I'll talk to
425
00:47:15,220 --> 00:47:17,380
her, and if she knows anything, I'll
give you a call.
426
00:47:17,720 --> 00:47:18,720
You'd do that for me?
427
00:47:18,820 --> 00:47:20,140
Yeah. That'd mean a lot.
428
00:47:20,340 --> 00:47:22,860
Yeah, yeah, definitely. If she knows
anything, I'll call you.
429
00:47:23,300 --> 00:47:26,900
Hey, actually, could you come by and let
me know? Maybe we could watch a game or
430
00:47:26,900 --> 00:47:27,900
something.
431
00:47:28,980 --> 00:47:33,500
Yeah, I'm just so busy with all this
work -related stuff, and I just, you
432
00:47:33,540 --> 00:47:35,200
it'd be easier if I just called you.
433
00:47:35,800 --> 00:47:38,020
Maybe another time then. Yeah,
definitely.
434
00:47:38,240 --> 00:47:39,380
You like basketball, right, Robert?
435
00:47:40,380 --> 00:47:41,380
Yeah, it's okay.
436
00:47:41,840 --> 00:47:43,260
I'm a Steelers fan myself.
437
00:47:44,960 --> 00:47:46,100
They play football, George.
438
00:47:49,040 --> 00:47:51,680
Steelers? You call yourself a basketball
fan?
439
00:47:51,920 --> 00:47:53,480
You think the Steelers play football?
440
00:47:53,980 --> 00:47:55,700
I get confused.
441
00:47:55,900 --> 00:47:57,060
That's stupid, I guess.
442
00:47:57,790 --> 00:48:00,550
Good night. And, yeah, I got to go back
in.
443
00:48:00,830 --> 00:48:01,910
Why don't you do that?
444
00:48:02,110 --> 00:48:04,830
Hey, why don't you watch some television
every once in a while?
445
00:48:05,570 --> 00:48:06,650
Steelers play football.
446
00:48:07,130 --> 00:48:08,210
You're funny, Robert.
447
00:48:40,200 --> 00:48:41,540
Hey babe, you want some salt?
448
00:48:45,660 --> 00:48:47,080
You don't have to be so loud.
449
00:48:53,340 --> 00:48:55,580
Hey, does anyone's head get blown off in
this movie?
450
00:48:56,060 --> 00:48:58,220
Because I love it when that happens.
451
00:49:14,830 --> 00:49:15,830
fuck's the matter with you?
452
00:49:16,570 --> 00:49:18,350
What? I told you to fucking wait.
453
00:49:19,430 --> 00:49:21,810
Door was open though. Yeah, but she was
still in here.
454
00:49:22,430 --> 00:49:23,430
So what?
455
00:49:27,210 --> 00:49:29,610
You just watch them so I can get what we
came for.
456
00:49:47,880 --> 00:49:48,880
Aren't you cute?
457
00:49:54,460 --> 00:49:55,820
That's enough. Stop it.
458
00:49:57,540 --> 00:49:58,820
That's enough. Stop.
459
00:49:59,420 --> 00:50:00,460
I'm sorry, honey.
460
00:50:00,920 --> 00:50:02,600
I can't hear you.
461
00:50:03,360 --> 00:50:04,860
I said stop.
462
00:50:06,680 --> 00:50:08,960
Please, look, take anything you want in
the house. Anything.
463
00:50:09,780 --> 00:50:11,540
I don't care. Just let us go.
464
00:50:13,200 --> 00:50:14,200
Let us go.
465
00:50:16,020 --> 00:50:17,020
Please.
466
00:50:18,259 --> 00:50:19,480
You're welcome to try me.
467
00:50:33,740 --> 00:50:35,860
Hey! Hey! We can work something out.
468
00:50:36,100 --> 00:50:37,480
Alright? We can work something out.
469
00:50:38,140 --> 00:50:39,140
Just talk to me.
470
00:50:40,800 --> 00:50:42,040
Hey! Hey! No! No!
471
00:50:51,370 --> 00:50:52,370
What the hell's the matter with you?
472
00:50:54,650 --> 00:50:58,130
It's not what it looks like, okay? While
you were in the other room, this fuck
473
00:50:58,130 --> 00:51:01,410
woke up and provoked me. I lost it. Fuck
off, Kara.
474
00:51:03,290 --> 00:51:04,290
I'm sorry.
475
00:51:04,830 --> 00:51:09,790
He was tied up. Are you trying to fuck
this up for us? You didn't hear what he
476
00:51:09,790 --> 00:51:10,790
said.
477
00:51:10,990 --> 00:51:14,090
You would have done the same thing.
Don't tell me what I would have done.
478
00:51:15,190 --> 00:51:19,170
Just... Just clean this shit up and
let's disappear.
479
00:51:21,230 --> 00:51:22,230
What about her?
480
00:51:24,290 --> 00:51:25,650
We'll just have to take her with us.
481
00:51:42,970 --> 00:51:43,970
Robert!
482
00:51:44,570 --> 00:51:45,570
Gator!
483
00:52:04,620 --> 00:52:05,620
Who is that?
484
00:52:07,280 --> 00:52:09,120
That guy we saw when we were in here.
485
00:52:12,300 --> 00:52:13,400
What do you want to do?
486
00:52:14,040 --> 00:52:15,040
Shh.
487
00:52:15,500 --> 00:52:16,500
Let me think.
488
00:52:20,160 --> 00:52:21,320
Stay here and watch her.
489
00:52:26,380 --> 00:52:27,380
Can I help you?
490
00:52:27,900 --> 00:52:29,700
Uh, yeah.
491
00:52:30,980 --> 00:52:31,980
Who are you?
492
00:52:32,620 --> 00:52:34,400
I'm sorry, I'm Gail's cousin, Jess.
493
00:52:35,100 --> 00:52:36,100
I'm George.
494
00:52:36,140 --> 00:52:37,140
I'm the neighbor.
495
00:52:37,340 --> 00:52:42,440
I heard a gunshot. Are Robert and Gail
here? Is everything okay? No, Robert and
496
00:52:42,440 --> 00:52:43,440
Gail aren't here right now.
497
00:52:44,000 --> 00:52:46,580
Well, I thought I'd seen their car
outside.
498
00:52:50,800 --> 00:52:53,860
I tell you, I've lived in this
neighborhood 20 some odd years.
499
00:52:54,320 --> 00:52:56,520
I've never seen anything bad happen
around here.
500
00:52:57,420 --> 00:52:58,420
Of course.
501
00:52:59,370 --> 00:53:02,770
It's probably because we have an amazing
community watch meeting set up.
502
00:53:04,850 --> 00:53:07,410
Maybe I could bring you some more
information.
503
00:53:10,110 --> 00:53:11,450
We need to take her now.
504
00:53:12,070 --> 00:53:13,470
Take her and do what?
505
00:53:14,930 --> 00:53:19,370
We need to burn down this entire house
with her inside and make it look like an
506
00:53:19,370 --> 00:53:20,550
accident. What about the neighbor?
507
00:53:21,170 --> 00:53:23,710
Listen, Denise, we have no time.
508
00:53:24,130 --> 00:53:26,430
Shit. Okay, fine.
509
00:53:26,790 --> 00:53:27,990
I'll go find the gas can.
510
00:53:29,130 --> 00:53:30,130
Thank you.
511
00:55:28,080 --> 00:55:29,500
You been here since early this morning?
512
00:55:29,860 --> 00:55:30,759
Yes, sir.
513
00:55:30,760 --> 00:55:32,300
I've been here since 8 a .m.
514
00:55:34,260 --> 00:55:37,440
So what can I do for you?
515
00:55:39,260 --> 00:55:41,540
Officer Steven said you'd want to hear
this.
516
00:55:41,800 --> 00:55:43,220
You see, I'm George.
517
00:55:46,120 --> 00:55:48,840
I'm also the leader of the community
watch in the neighborhood.
518
00:55:49,920 --> 00:55:51,880
A lot of good that fucking did.
519
00:55:52,640 --> 00:55:54,780
Well, their house burned down last
night.
520
00:55:55,100 --> 00:55:57,100
And I saw so much strange inside.
521
00:55:57,770 --> 00:55:59,050
She said her name was Jess.
522
00:56:02,010 --> 00:56:03,450
I hate to ask.
523
00:56:03,830 --> 00:56:04,830
Well, then don't.
524
00:56:05,010 --> 00:56:09,290
What? If you hate to ask something, then
don't do it.
525
00:56:10,930 --> 00:56:12,490
It's kind of distracting.
526
00:56:13,390 --> 00:56:20,150
You know, did you even stop to think
that you might be wasting my
527
00:56:20,150 --> 00:56:21,250
goddamn time?
528
00:56:21,970 --> 00:56:25,290
Did you even talk to these people about
that woman?
529
00:56:25,790 --> 00:56:27,190
Sheriff, they're missing.
530
00:56:28,330 --> 00:56:34,010
Officer Stevens told me that you had
some great information to give me.
531
00:56:34,330 --> 00:56:39,290
He said that what you knew might shed a
whole new light on this case.
532
00:56:40,090 --> 00:56:46,530
So far, all you've done is give me the
same shit that I already know.
533
00:56:47,570 --> 00:56:52,370
Now I'm going to have to fire Officer
Stevens because he lied.
534
00:56:55,370 --> 00:56:56,610
What? Savant!
535
00:56:59,250 --> 00:57:00,250
Yes, Sheriff?
536
00:57:00,550 --> 00:57:01,590
You're fired.
537
00:57:03,350 --> 00:57:04,350
What's the case?
538
00:57:06,610 --> 00:57:09,730
Get the fuck out of my precinct!
539
00:57:12,650 --> 00:57:13,650
Yes, Sheriff.
540
00:57:14,090 --> 00:57:15,850
Wait, I have this sketch.
541
00:57:16,330 --> 00:57:22,330
So that girl I mentioned, Jess... Have a
nice day.
542
00:57:22,960 --> 00:57:25,140
They had me describe her as soon as I
got here.
543
00:57:26,620 --> 00:57:28,880
She was smoking hot.
544
00:57:30,080 --> 00:57:33,260
Dressed all in black, like one of those
thieves you might see in a movie.
545
00:57:33,740 --> 00:57:34,740
I think.
546
00:57:35,600 --> 00:57:36,600
Yes, sir.
547
00:57:36,800 --> 00:57:38,920
And she wouldn't let me anywhere near
the door.
548
00:57:39,880 --> 00:57:43,120
I figured you'd want to know with all
the theft going on around Rockingham
549
00:57:43,120 --> 00:57:45,540
County. Yeah, well, I really appreciate
your insight.
550
00:57:46,320 --> 00:57:49,620
So you can mosey on out the door.
551
00:58:16,940 --> 00:58:18,040
I'm not going to have to fire you again
today.
552
00:58:18,680 --> 00:58:19,840
You fucked with us.
553
00:58:21,120 --> 00:58:23,620
Hey, call Baca for us.
554
00:58:24,280 --> 00:58:25,660
Cover my ass.
555
00:58:40,120 --> 00:58:43,520
Rockingham County Sheriff's Department,
open up!
556
00:58:47,560 --> 00:58:48,560
Did you hear that?
557
00:58:54,900 --> 00:58:55,900
Want to call in?
558
00:58:56,380 --> 00:58:57,380
No.
559
00:58:59,520 --> 00:59:02,760
This shit is going to stop here right
now.
560
00:59:07,040 --> 00:59:08,640
This is a house.
561
00:59:09,920 --> 00:59:10,940
You got that?
562
00:59:12,240 --> 00:59:13,880
That gun better be loaded.
563
00:59:35,940 --> 00:59:36,940
Afternoon, miss.
564
00:59:37,180 --> 00:59:38,180
How are you doing today?
565
00:59:39,420 --> 00:59:43,420
I'm the sheriff of Rockingham County,
and I have a little problem.
566
00:59:44,560 --> 00:59:45,880
I'm looking for a person.
567
00:59:48,080 --> 00:59:49,560
This is my person of interest.
568
00:59:50,100 --> 00:59:51,420
She goes by the name of Denise.
569
00:59:51,980 --> 00:59:54,420
Have you seen her? Do you know where
she's at?
570
00:59:55,980 --> 00:59:56,980
No.
571
00:59:57,800 --> 00:59:59,900
So that's the way it's going to be, huh?
572
01:00:00,360 --> 01:00:01,360
I understand.
573
01:00:01,640 --> 01:00:05,460
Well, uh... Let me ask you something,
though. Do you think it would be okay if
574
01:00:05,460 --> 01:00:08,200
came in and chatted with you for a
while?
575
01:00:08,840 --> 01:00:09,900
I'd prefer not.
576
01:00:11,340 --> 01:00:14,560
Yeah, well, I think it would be to your
advantage to let me come through that
577
01:00:14,560 --> 01:00:16,700
door. Sheriff, we probably need to come
back with a search warrant.
578
01:00:18,300 --> 01:00:19,300
Are you in charge?
579
01:00:20,880 --> 01:00:21,880
No, sir.
580
01:00:22,580 --> 01:00:23,980
Are you in charge?
581
01:00:24,840 --> 01:00:25,840
No, sir.
582
01:00:26,020 --> 01:00:28,480
Well, then shut the fuck up and let me
do my job.
583
01:00:29,700 --> 01:00:30,700
Now!
584
01:00:31,310 --> 01:00:34,770
Me and my deputies heard some screaming
coming from this house.
585
01:00:36,410 --> 01:00:41,130
What, are you going to tell me that your
TV set was on too loud or something
586
01:00:41,130 --> 01:00:42,130
like that?
587
01:00:42,450 --> 01:00:43,970
That shit will not fly.
588
01:00:44,970 --> 01:00:50,630
If I find out that you were lying to me,
you are going to be in the deepest cell
589
01:00:50,630 --> 01:00:52,290
I've got in my whole jailhouse.
590
01:00:52,970 --> 01:00:57,470
Now, you open this door, slide your
little butt out of the way, you little
591
01:00:57,470 --> 01:01:00,310
bitch, or I'm going to take your ass
down.
592
01:02:04,560 --> 01:02:07,400
No! Oh, God! Oh, God!
593
01:02:08,500 --> 01:02:09,880
Please, God!
594
01:02:11,160 --> 01:02:12,700
Hera, stop!
595
01:02:22,100 --> 01:02:23,720
I'll be damned!
596
01:02:29,560 --> 01:02:30,560
Bitch!
597
01:02:43,630 --> 01:02:45,150
The payoff is at hand.
598
01:02:45,630 --> 01:02:48,050
We have the ability.
599
01:02:48,330 --> 01:02:49,870
And I can feel it.
600
01:02:50,690 --> 01:02:51,690
God.
601
01:02:52,610 --> 01:02:54,050
In heaven, please.
602
01:02:55,410 --> 01:02:56,410
Work.
603
01:03:15,790 --> 01:03:16,790
We need to leave.
604
01:03:30,690 --> 01:03:31,690
Crying.
605
01:03:32,770 --> 01:03:33,770
You!
606
01:03:34,890 --> 01:03:36,030
Who are you?
607
01:03:56,240 --> 01:03:57,380
Unlock that cage!
608
01:03:59,860 --> 01:04:05,240
That might not be the brightest idea
you've ever had, Sheriff.
609
01:04:05,540 --> 01:04:09,480
You do as I say, or I'll blow your damn
brains out!
610
01:04:12,560 --> 01:04:15,760
No! Shut your mouth, bitch!
611
01:04:30,800 --> 01:04:31,800
Got him.
612
01:04:32,080 --> 01:04:33,080
Penn!
613
01:04:33,600 --> 01:04:35,080
What is going on?
614
01:04:35,980 --> 01:04:37,420
Mom, you're alive?
615
01:05:10,190 --> 01:05:11,410
I need you to go upstairs.
616
01:05:12,090 --> 01:05:16,510
No, I... I need to get the rest of the
antithyroid! I'm not leaving you again!
617
01:05:16,950 --> 01:05:19,630
You have to go now!
618
01:05:20,390 --> 01:05:21,390
Go!
619
01:05:52,130 --> 01:05:53,130
Damn it.
620
01:05:54,130 --> 01:05:55,130
Shit.
621
01:06:02,150 --> 01:06:03,630
Keep your ass back down there, boy.
622
01:06:21,930 --> 01:06:24,550
Damn foreign fucking piece of shit gun!
623
01:06:27,570 --> 01:06:29,790
Get away from me, you stupid bastard!
624
01:06:31,470 --> 01:06:32,470
Leave me alone!
625
01:06:35,290 --> 01:06:37,430
You son of a bitch!
626
01:06:38,230 --> 01:06:39,530
Get off of me!
627
01:08:06,320 --> 01:08:07,320
Lisa!
628
01:08:12,840 --> 01:08:14,140
What have I done?
629
01:08:16,399 --> 01:08:17,399
Lord!
630
01:08:18,740 --> 01:08:20,479
You played me like a fool.
631
01:08:22,200 --> 01:08:24,300
There was no hope at all.
632
01:08:29,439 --> 01:08:32,319
Oh, Denise was right.
633
01:09:54,120 --> 01:09:55,120
Come on, you son of a bitch!
634
01:09:55,320 --> 01:09:56,320
Yeah!
635
01:09:56,640 --> 01:09:59,060
Come on, goddamn it, let's go!
636
01:09:59,380 --> 01:10:00,860
Come on, fuckface!
637
01:10:01,340 --> 01:10:04,820
Come on, you pussy -long -haired hippie
freak!
638
01:10:05,060 --> 01:10:06,120
Come to mama!
639
01:10:07,480 --> 01:10:08,480
Hey,
640
01:10:10,620 --> 01:10:11,620
sweet cheeks!
641
01:10:13,480 --> 01:10:15,260
Yeah, you're pretty sad, ain't you?
642
01:10:33,100 --> 01:10:35,420
You want me? Come and get me crib
midget.
643
01:11:11,690 --> 01:11:13,570
Couldn't they find somebody else to do
this? I mean, seriously.
644
01:11:13,870 --> 01:11:14,869
This is ridiculous.
645
01:11:14,870 --> 01:11:17,650
Well, at least we got the starfire.
646
01:11:17,990 --> 01:11:19,070
One, two, three.
647
01:11:23,110 --> 01:11:24,650
You're having way too much fun with
this.
648
01:11:24,850 --> 01:11:26,230
Yeah, I know. This sucker's going to go
good.
649
01:11:29,250 --> 01:11:30,570
What the hell's wrong with you?
650
01:11:31,410 --> 01:11:33,590
I think we broke the record. I do.
651
01:11:33,950 --> 01:11:36,170
I believe we got over 50.
652
01:11:36,770 --> 01:11:40,150
We might have 100. We ain't got a final
count yet. How do you know if there's an
653
01:11:40,150 --> 01:11:41,150
actual record?
654
01:11:41,610 --> 01:11:43,530
There's never been a zombie outbreak.
655
01:11:49,770 --> 01:11:50,770
Help!
656
01:11:52,730 --> 01:11:54,130
Zombies don't scream, boys.
657
01:11:54,750 --> 01:11:56,090
We got a survivor!
658
01:11:56,790 --> 01:11:58,550
Let's go get it! Come on, boys!
659
01:11:58,870 --> 01:12:00,130
We got a survivor!
660
01:12:04,250 --> 01:12:05,830
Lord, what happened here?
661
01:12:06,510 --> 01:12:08,330
Please get me down. Oh, shit.
662
01:12:09,150 --> 01:12:11,290
How long have you been like that, girl?
663
01:12:11,650 --> 01:12:14,050
I thought you were one of the things.
664
01:12:15,730 --> 01:12:19,210
Son, do something about that girl. Don't
leave her just hanging there.
665
01:12:19,490 --> 01:12:20,490
You know, he's right.
666
01:12:20,930 --> 01:12:24,670
Lucky one of them things didn't stroll
in here and take a nice bite out of that
667
01:12:24,670 --> 01:12:25,670
ass.
668
01:12:25,750 --> 01:12:29,550
Because she ain't interested in you. You
leave that girl be. You get her down
669
01:12:29,550 --> 01:12:30,429
from there.
670
01:12:30,430 --> 01:12:34,270
They say blondes have more fun, but I
don't think you're having too much fun
671
01:12:34,270 --> 01:12:35,270
right now.
672
01:12:35,550 --> 01:12:37,650
Come on now, what's this dead rat?
673
01:12:39,590 --> 01:12:41,530
Chemical smell. Leave her alone by the
station.
674
01:12:41,950 --> 01:12:45,050
You'd have a better chance of one of
them dead girls now. Here, come on. Get
675
01:12:45,050 --> 01:12:46,050
something to eat.
676
01:12:46,790 --> 01:12:49,290
That'll pick her up. Then you can play
with her, cuz.
677
01:12:50,070 --> 01:12:52,070
Come on here, girl. Get you out of here.
678
01:12:53,570 --> 01:12:54,570
Come on, boys.
679
01:12:54,950 --> 01:12:55,950
Let's go.
680
01:12:56,110 --> 01:12:58,750
She's a little prettier than those ones
out there we got burning in the fire.
681
01:12:58,990 --> 01:12:59,990
Hey, gentleweather.
682
01:13:05,370 --> 01:13:07,230
Fox gets a little cozy.
683
01:13:09,610 --> 01:13:10,930
Come on, bring her on out now.
684
01:13:11,610 --> 01:13:12,910
Be easy with her.
685
01:13:15,330 --> 01:13:18,210
It's okay, girl. We'll get you back to
town.
686
01:13:21,650 --> 01:13:22,650
Is she bit?
687
01:13:24,170 --> 01:13:26,710
Hey, man, is she bit? Quit fucking
around. I'm not playing.
688
01:13:27,110 --> 01:13:31,070
I don't see a mark on her. You come on,
little girl. You come on now.
689
01:13:31,270 --> 01:13:32,630
I'll get the door for you.
690
01:13:33,890 --> 01:13:35,270
Slip on over there, girl.
691
01:13:36,890 --> 01:13:38,530
Well, I'll look her over good.
692
01:13:39,760 --> 01:13:41,920
We'll make sure she don't got a mark on
her.
693
01:13:42,540 --> 01:13:46,640
Don't you worry, girl. We'll get you
back to camp here right quick. I know
694
01:13:46,640 --> 01:13:48,400
need something to eat after all that
time.
695
01:14:30,230 --> 01:14:31,230
Isolated.
696
01:14:32,310 --> 01:14:33,970
I'm accustomed to it now.
697
01:14:35,650 --> 01:14:38,190
The sounds inside this place calmed me.
698
01:14:39,430 --> 01:14:40,890
Numbed my savage thoughts.
699
01:14:42,930 --> 01:14:45,650
It had been weeks since I'd seen a
living person.
700
01:14:46,790 --> 01:14:48,570
Yet it was safest that way.
701
01:14:50,650 --> 01:14:52,330
I resemble the dead now.
702
01:14:54,370 --> 01:14:59,130
The instinct of mankind to control and
spread has always amazed me.
703
01:15:00,650 --> 01:15:05,270
It was not the dead they were afraid of,
but the loss of power.
704
01:15:06,770 --> 01:15:08,630
Months later, the first wave came.
705
01:15:09,950 --> 01:15:16,270
It led to the horrific events that
journalists referred to as Bombshell
706
01:15:16,270 --> 01:15:17,270
Bloodbath.
48198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.