All language subtitles for Bombshell.Bloodbath.2014.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,480 --> 00:00:36,060 It had been weeks since I'd seen a living person. 2 00:00:37,680 --> 00:00:39,380 Yet it was safest that way. 3 00:00:41,560 --> 00:00:43,120 I resemble the dead now. 4 00:01:19,050 --> 00:01:20,310 So let me tell you. 5 00:01:22,590 --> 00:01:23,590 You know it. 6 00:01:25,370 --> 00:01:30,590 This is 7 00:01:30,590 --> 00:01:39,690 the 8 00:01:39,690 --> 00:01:40,690 way I like it. 9 00:01:46,890 --> 00:01:48,350 Oh, baby, looking good. 10 00:01:49,930 --> 00:01:55,310 I feel like making... Shit! 11 00:01:58,110 --> 00:02:00,010 Oh, God. Oh, God. 12 00:02:01,510 --> 00:02:03,430 Oh, no. 13 00:02:04,490 --> 00:02:06,450 Oh, no, no, no, no. 14 00:02:08,669 --> 00:02:09,669 Shit! 15 00:02:11,830 --> 00:02:14,970 What the hell are you doing in the middle of a goddamn road, woman? 16 00:02:31,859 --> 00:02:32,780 Shit No 17 00:02:32,780 --> 00:02:52,180 way 18 00:02:52,180 --> 00:02:54,960 no way I'm going down for this 19 00:02:56,780 --> 00:02:58,380 I'm sorry, lady. I can't be here. 20 00:03:08,940 --> 00:03:10,820 Holy shit. 21 00:03:16,340 --> 00:03:20,080 Stay down, honey. You lost a lot of blood. I'll call for some help. I'll get 22 00:03:20,080 --> 00:03:22,520 some... No, no, no. Stay down. 23 00:03:24,100 --> 00:03:25,100 Shit. 24 00:03:26,380 --> 00:03:29,980 Oh my God, you damn women are so fucking stubborn. 25 00:03:30,420 --> 00:03:33,560 Come on, I got you. I'll get you to the hospital as quick as I can, sweetheart. 26 00:03:33,760 --> 00:03:34,760 I promise you that. 27 00:05:21,230 --> 00:05:23,210 Thanks for watching! 28 00:06:03,280 --> 00:06:04,280 Thank you. 29 00:06:42,580 --> 00:06:45,820 Injection C -900. 30 00:06:50,280 --> 00:06:57,020 Today, we will be transferring Chemical Z into Test 31 00:06:57,020 --> 00:06:58,020 Subject 3. 32 00:07:41,840 --> 00:07:42,840 Come on, little guy. 33 00:07:43,840 --> 00:07:44,840 Little guy? 34 00:07:45,620 --> 00:07:48,480 Stop, Edward. I can't help. I'm an animal lover. 35 00:07:49,360 --> 00:07:50,800 These are tetrads, Alexa. 36 00:07:51,200 --> 00:07:54,040 Well, I don't care, because I think they're cute. 37 00:07:55,960 --> 00:07:56,960 Like me? 38 00:08:00,880 --> 00:08:03,060 What am I missing? 39 00:08:04,220 --> 00:08:07,840 Well, Doctor, I can run some tests under the microscope and see if there's been 40 00:08:07,840 --> 00:08:08,840 any blood selectors. 41 00:08:12,770 --> 00:08:15,870 Wait. You have to be kidding me. There's your little guy. 42 00:08:17,090 --> 00:08:18,090 Twitching. 43 00:08:19,190 --> 00:08:21,530 Perhaps we shouldn't have hit him with a hammer. 44 00:08:23,410 --> 00:08:24,830 Whoa, whoa, wait. 45 00:08:25,190 --> 00:08:26,750 Shouldn't we take a moment to think about this? 46 00:08:29,730 --> 00:08:32,390 Injection C -900. 47 00:08:35,970 --> 00:08:40,130 Do you realize if this works how rich we are going to be? 48 00:08:40,940 --> 00:08:44,920 We haven't properly prepared a body mass this size. I don't think it's a good 49 00:08:44,920 --> 00:08:45,920 idea. 50 00:08:46,200 --> 00:08:49,120 The results are negative. 51 00:08:50,780 --> 00:08:53,160 No signs of life. 52 00:08:54,260 --> 00:08:57,360 Alexis says use more. It's a bigger body mass. 53 00:08:58,820 --> 00:09:03,400 Right. No, no, no. What I was trying to say is to run more tests before we jump 54 00:09:03,400 --> 00:09:04,400 to any conclusions. 55 00:09:20,840 --> 00:09:25,320 The results for test subject H1 are negative. 56 00:09:26,700 --> 00:09:28,800 No signs of life. 57 00:09:38,920 --> 00:09:40,580 Holy shit! 58 00:09:40,980 --> 00:09:42,160 It can't be! 59 00:09:42,620 --> 00:09:43,620 It worked! 60 00:09:46,420 --> 00:09:48,400 Donald! Donald Gray! 61 00:09:50,570 --> 00:09:51,850 Can you hear me, Donald? 62 00:09:52,750 --> 00:09:55,790 Can you understand what I'm saying? 63 00:09:59,490 --> 00:10:00,490 Donald? 64 00:11:25,230 --> 00:11:27,590 A few days ago, it was like any other day. 65 00:11:28,390 --> 00:11:33,410 My wife woke up, made breakfast for Kara and I, and she went to her well 66 00:11:33,410 --> 00:11:34,650 -deserved job at the school. 67 00:11:35,670 --> 00:11:42,470 You see, ever since I lost my own job at the CDC, she has been the one thing 68 00:11:42,470 --> 00:11:43,930 to hold this family together. 69 00:11:47,170 --> 00:11:50,230 A week ago, her heart stopped. 70 00:11:52,460 --> 00:11:55,820 I just had one more shot. I could have saved her. 71 00:11:57,060 --> 00:11:58,820 I will save her. 72 00:11:59,660 --> 00:12:04,240 I've already managed to preserve the body, and now I just need to get her 73 00:12:04,240 --> 00:12:05,240 started again. 74 00:12:06,620 --> 00:12:13,200 I can't believe I'm stealing dead bodies, but yesterday did prove to be 75 00:12:13,200 --> 00:12:19,660 promising. Test subject H1 reacted positively to the chemical, and 76 00:12:19,660 --> 00:12:21,930 then... And something went wrong. 77 00:12:22,850 --> 00:12:24,010 Terribly wrong. 78 00:12:24,690 --> 00:12:31,310 And now that I've been exposed, I can only wait and see the effects on a 79 00:12:31,310 --> 00:12:32,310 person. 80 00:12:32,910 --> 00:12:35,190 I fear I don't have much time, though. 81 00:12:35,710 --> 00:12:40,990 But I will not be rushed. I cannot have her 82 00:12:40,990 --> 00:12:46,030 turn into one of these 83 00:12:46,030 --> 00:12:48,030 creatures. 84 00:13:00,680 --> 00:13:01,940 Forgive me, Dominic. 85 00:13:03,240 --> 00:13:07,840 I'm going to keep you here until I can help you. 86 00:13:08,840 --> 00:13:10,540 You have my word. 87 00:13:28,100 --> 00:13:29,660 For the love of God. 88 00:13:29,930 --> 00:13:31,390 Please work. 89 00:13:47,930 --> 00:13:48,930 Denise! 90 00:13:50,590 --> 00:13:51,590 Hey, little sis. 91 00:13:51,730 --> 00:13:54,790 Oh, I've missed you so much. Thank you for driving all this way. Of course. 92 00:13:55,350 --> 00:13:57,530 He's not acting himself today. I'm really worried. 93 00:13:57,810 --> 00:13:58,810 Where is he? 94 00:13:59,340 --> 00:14:04,480 I want you to see, um... He's out in his lab with Mom. 95 00:14:05,820 --> 00:14:07,020 He hasn't left in days. 96 00:14:07,600 --> 00:14:09,780 And you know that accident I was telling you about? 97 00:14:10,640 --> 00:14:14,180 Well, I can't get him to go to the hospital, and he wakes up today acting 98 00:14:14,180 --> 00:14:15,180 crazy person. 99 00:14:16,140 --> 00:14:17,140 And you're sure? 100 00:14:17,920 --> 00:14:22,120 You're positive he brought a dead man back to life, and he attacked him? Well, 101 00:14:22,320 --> 00:14:24,060 it attacked him, yes. 102 00:14:25,340 --> 00:14:26,800 Denise, I saw it happen. 103 00:14:30,580 --> 00:14:32,880 I'll head out there and see what's going on. 104 00:15:14,030 --> 00:15:16,830 going on? Who are these people and what are you wearing? 105 00:15:19,250 --> 00:15:22,130 I am the plague, Doctor. 106 00:15:22,710 --> 00:15:25,590 And this is the plague. 107 00:15:27,070 --> 00:15:32,430 You see, behind every grand discovery, there is sacrifice. 108 00:15:33,310 --> 00:15:36,550 One must measure how far one is willing to go. 109 00:15:37,790 --> 00:15:40,710 But who are these people and why do they look like that? 110 00:15:41,160 --> 00:15:43,640 These are the test subjects, Denise. 111 00:15:44,420 --> 00:15:45,420 Reanimated corpses. 112 00:15:45,780 --> 00:15:50,180 I may have found a solution for death. 113 00:15:50,560 --> 00:15:54,920 And better yet, I may be able to bring back your mother. 114 00:15:56,620 --> 00:15:57,620 Oh, my God. 115 00:15:59,520 --> 00:16:06,140 They are so far reacting positively to the injection, although ultimately they 116 00:16:06,140 --> 00:16:07,360 are a bit aggressive. 117 00:16:07,900 --> 00:16:10,740 An adjustment here or there will fix that. Has it? 118 00:16:11,100 --> 00:16:13,060 Kara told you any of this? 119 00:16:13,700 --> 00:16:15,940 Dad, you can't be experimenting on people. 120 00:16:18,320 --> 00:16:20,920 Reanimated corpses, my dear child. 121 00:16:21,200 --> 00:16:23,560 I am only borrowing them. 122 00:16:24,380 --> 00:16:25,380 Borrowing? 123 00:16:26,140 --> 00:16:27,780 Well, precisely. 124 00:16:28,840 --> 00:16:29,960 From the cemetery. 125 00:16:30,700 --> 00:16:32,780 The grave robberies on the news are you. 126 00:16:33,900 --> 00:16:36,020 Father, you can't do this. You're going to get caught. 127 00:16:37,060 --> 00:16:38,060 Nonsense. 128 00:16:38,760 --> 00:16:39,840 Listen to me. 129 00:16:40,270 --> 00:16:42,670 I love mom too, but she wouldn't want it this way. 130 00:16:43,710 --> 00:16:46,310 You have got to let her go. You cannot play God. 131 00:16:46,630 --> 00:16:50,650 Do not tell me what I can and cannot do. 132 00:16:50,910 --> 00:16:57,570 As your father and the provider for this goddamn family, you will respect my 133 00:16:57,570 --> 00:17:01,690 decisions and my research. Is that clear? 134 00:17:03,270 --> 00:17:04,450 This is not you. 135 00:17:04,690 --> 00:17:06,650 You would never talk to me like this. 136 00:17:34,380 --> 00:17:35,380 It's okay, my love. 137 00:17:35,940 --> 00:17:37,420 My sweet Linda. 138 00:17:38,900 --> 00:17:40,860 I miss you so much. 139 00:17:42,520 --> 00:17:44,720 I'm not the same man without you. 140 00:17:45,960 --> 00:17:47,060 I miss you too. 141 00:17:48,340 --> 00:17:49,800 I love you so much. 142 00:17:50,020 --> 00:17:52,820 And I'm so sorry I was in a hurry to leave that day. 143 00:17:53,980 --> 00:17:56,320 I wish I'd given you just one last kiss. 144 00:17:56,560 --> 00:17:57,740 I'm going to bring you back. 145 00:17:58,700 --> 00:17:59,700 I promise. 146 00:18:00,340 --> 00:18:01,340 Don't be silly. 147 00:18:01,480 --> 00:18:03,120 I just need time. 148 00:18:07,760 --> 00:18:08,760 I'd give you a lifetime. 149 00:18:09,120 --> 00:18:10,120 You know that, man. 150 00:18:45,239 --> 00:18:46,239 Oh, man. 151 00:18:46,480 --> 00:18:49,740 In my experience, there's only three different kinds of boobies in this 152 00:18:52,200 --> 00:18:54,040 What? Yeah, you heard me. 153 00:18:54,360 --> 00:18:56,000 Three. You want to hear it? 154 00:18:57,260 --> 00:18:59,220 All right. Let me break it down. All right. 155 00:18:59,480 --> 00:19:03,100 You've got your 20s titties. Now, these are like perfect. They're just nice, 156 00:19:03,220 --> 00:19:04,920 round, melon. 157 00:19:05,320 --> 00:19:07,440 They're just perky and amazing. 158 00:19:07,900 --> 00:19:12,560 Then, get a little bit older around the 30s and 40s. 159 00:19:12,800 --> 00:19:15,700 Man. They start to droop a little bit, more like pears. 160 00:19:16,180 --> 00:19:17,340 I don't even know why I asked. 161 00:19:18,000 --> 00:19:20,460 They go down a little bit, and then they plump. You know what I'm saying? 162 00:19:21,140 --> 00:19:22,220 They got the plump, right? 163 00:19:22,660 --> 00:19:28,200 They're still nice, but they're sagging a little bit. And then you've got the 164 00:19:28,200 --> 00:19:32,180 worst. These are the 50s and beyond. You know what I'm saying? 165 00:19:32,680 --> 00:19:37,000 You don't even want to try with these suckers. I call them the onions. 166 00:19:37,980 --> 00:19:39,340 Onions? Yeah, man. 167 00:19:39,960 --> 00:19:42,520 Because when you look at them, they make you want to cry. 168 00:19:43,909 --> 00:19:45,950 Just like tears. You're like, no, why? 169 00:19:47,070 --> 00:19:48,730 I think you're slightly retarded. 170 00:19:48,950 --> 00:19:50,570 Come on, man. That's good. That's funny. 171 00:19:52,050 --> 00:19:54,350 Oh, finally. Thank God. 172 00:20:01,410 --> 00:20:02,329 Sexy baby. 173 00:20:02,330 --> 00:20:03,350 Hey, bring it on, girl. 174 00:20:35,230 --> 00:20:39,930 Awesome. Hey, baby. 175 00:20:41,450 --> 00:20:42,470 Yeah, that was good. 176 00:20:42,830 --> 00:20:45,450 I'm sorry. I know it's been a long night. Let me go get my stuff and we can 177 00:20:45,450 --> 00:20:47,550 out. It's all good. It's all good. Just give me a kiss. 178 00:20:48,990 --> 00:20:50,050 Baby, give me a kiss. 179 00:20:51,490 --> 00:20:52,490 Really? 180 00:20:53,150 --> 00:20:54,730 My boss is over there watching. 181 00:20:55,490 --> 00:20:56,490 Who? 182 00:20:58,390 --> 00:20:59,390 That guy? 183 00:20:59,450 --> 00:21:02,570 Is that the hairy turd that keeps touching on you? Wait, what's wrong? 184 00:21:04,240 --> 00:21:07,420 Be your place over here at the bar. Keep touching on Sarah every time I'm not 185 00:21:07,420 --> 00:21:08,420 around. 186 00:21:08,520 --> 00:21:10,240 You let your girl work for a guy like that? 187 00:21:11,600 --> 00:21:13,360 I can only imagine what he asks you to do. 188 00:21:17,720 --> 00:21:18,720 You're right. 189 00:21:18,960 --> 00:21:19,960 About what? 190 00:21:20,500 --> 00:21:23,220 She stops working for this asshole tonight. 191 00:21:23,660 --> 00:21:24,900 Brad. Come on. Brad. 192 00:21:25,300 --> 00:21:26,300 No, no, no. 193 00:21:26,620 --> 00:21:28,000 That is a lie. Ben. 194 00:21:28,240 --> 00:21:29,240 You're about to get real. 195 00:21:30,380 --> 00:21:31,880 Did I say you could take a break? 196 00:21:32,180 --> 00:21:33,340 Stop it, Marty. I'm tired. 197 00:21:34,110 --> 00:21:35,110 Sorry to what? 198 00:21:35,230 --> 00:21:37,450 Not making as much every night as all the other broads? 199 00:21:38,050 --> 00:21:40,390 Listen, you know what? Maybe you should lose some weight, huh? 200 00:21:40,630 --> 00:21:44,330 And get rid of these cheeseburgers you got going on your sides. I mean, who 201 00:21:44,330 --> 00:21:47,710 knows? Maybe you'll even be able to fit a little extra money in those dirty 202 00:21:47,710 --> 00:21:49,130 things you got going on down there. 203 00:21:50,670 --> 00:21:52,970 That's if my girl Sarah over here doesn't get all the money first. 204 00:21:54,570 --> 00:21:55,409 Hey, buddy. 205 00:21:55,410 --> 00:21:57,890 You talking about that blonde chick that was just on stage? 206 00:21:58,610 --> 00:21:59,610 Yeah, that's right. 207 00:21:59,930 --> 00:22:01,350 The eavesdropping bitch. 208 00:22:02,860 --> 00:22:03,860 Who are you? 209 00:22:04,140 --> 00:22:07,240 Uh, well, I'm her man. 210 00:22:07,460 --> 00:22:08,460 Ah! 211 00:22:08,700 --> 00:22:09,700 Yeah! 212 00:22:09,920 --> 00:22:11,540 What? Stay down! 213 00:22:11,800 --> 00:22:14,260 She doesn't work for you anymore, get it? What are you doing? 214 00:22:14,680 --> 00:22:15,720 Oh, my God. 215 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 We should probably go. 216 00:22:17,140 --> 00:22:18,260 Hey, let's go, let's go. 217 00:22:23,620 --> 00:22:24,940 You're fired, Sarah! 218 00:22:25,880 --> 00:22:27,080 You're fucking fired! 219 00:22:43,340 --> 00:22:44,340 I don't even know what to say. 220 00:22:45,260 --> 00:22:46,560 Baby, come on. 221 00:22:46,760 --> 00:22:48,520 That guy was a prick, and you know it. 222 00:22:50,240 --> 00:22:52,420 Brant, the man was my boss. 223 00:22:52,960 --> 00:22:54,800 You beat up my boss. 224 00:22:55,760 --> 00:22:58,220 Yeah, and it was awesome, but guess what? 225 00:22:59,400 --> 00:23:00,720 He's not your boss anymore. 226 00:23:02,380 --> 00:23:04,340 Ow! I like my job! 227 00:23:04,680 --> 00:23:08,820 Ow! I am a stripper, and I'm damn good at it. You're like a stupid jealousy 228 00:23:08,820 --> 00:23:09,900 getting in the way of my work. 229 00:23:11,490 --> 00:23:12,490 Now what am I going to do? 230 00:23:12,710 --> 00:23:13,710 Jealousy? Really? 231 00:23:13,950 --> 00:23:16,850 What are you going to do? You're going to not work there anymore. That's what 232 00:23:16,850 --> 00:23:18,570 you're going to do. That place was a piece of trash. 233 00:23:18,890 --> 00:23:22,350 That place was a dump. It was a pit stain on a fat guy's t -shirt, alright? 234 00:23:22,650 --> 00:23:23,910 There was a bunch of whores there. 235 00:23:24,150 --> 00:23:25,210 Sticky STDs. 236 00:23:26,770 --> 00:23:27,770 The work. 237 00:23:28,250 --> 00:23:29,250 What? 238 00:23:30,430 --> 00:23:31,430 Oh, baby. 239 00:23:32,050 --> 00:23:34,310 Look, you can still be my whore. 240 00:23:35,130 --> 00:23:36,130 Maybe. 241 00:23:36,330 --> 00:23:37,690 Maybe, baby. 242 00:23:41,480 --> 00:23:42,299 Oh, really? 243 00:23:42,300 --> 00:23:44,240 Really? Really in the lizard? 244 00:23:44,780 --> 00:23:47,320 Ow! Why did you air take your spit flowers? 245 00:23:48,640 --> 00:23:53,260 Ow! Do you know how many of these I'm going to have to drink in order to 246 00:23:53,260 --> 00:23:54,260 numb again? 247 00:23:55,360 --> 00:23:57,640 I need to find a corner. 248 00:23:58,300 --> 00:23:59,320 Oh, by myself. 249 00:24:00,240 --> 00:24:01,240 Oh, that's nice. 250 00:24:36,240 --> 00:24:37,240 Recycle. 251 00:25:35,880 --> 00:25:36,879 Hey, baby. 252 00:25:36,880 --> 00:25:37,880 What, did you make a new friend? 253 00:25:38,380 --> 00:25:39,380 Did you just leave? 254 00:25:39,580 --> 00:25:41,860 Yeah, yeah, yeah. Why, does it remind you of your old boss? 255 00:25:42,320 --> 00:25:43,480 Trying to get all funky? 256 00:25:44,320 --> 00:25:45,620 Okay, hold on, hold on. 257 00:25:46,480 --> 00:25:48,120 Hey, weirdo. No, no, wait, baby. 258 00:25:49,080 --> 00:25:52,900 Hey, why don't you get on out of here, all right? Stop scaring my girl. She 259 00:25:52,900 --> 00:25:53,900 doesn't like that. 260 00:25:55,120 --> 00:25:57,860 Look, you want to look for a fight? I'll turn that face upside down. 261 00:25:59,460 --> 00:26:02,860 All right, weirdo, with the math, I see what you're trying to do. 262 00:26:03,540 --> 00:26:04,540 Why don't you back up? 263 00:26:04,970 --> 00:26:06,370 Alright, I'm going to have to beat you up now. 264 00:26:06,710 --> 00:26:07,710 Come on! 265 00:26:11,170 --> 00:26:12,170 Hey, man, look. 266 00:26:12,430 --> 00:26:14,930 Why are we going to... Okay. 267 00:26:15,750 --> 00:26:17,510 Alright. Look, we can just... 268 00:26:57,159 --> 00:26:59,960 Stevens, yeah, it looks better than your girlfriend. Probably tastes better, 269 00:27:00,040 --> 00:27:01,040 too. 270 00:27:01,500 --> 00:27:04,580 Unless you're gonna break out the KY and mount it, cover it up. 271 00:27:14,120 --> 00:27:15,340 What have we got here? 272 00:27:16,020 --> 00:27:17,360 We got a dead body, Sheriff. 273 00:27:19,220 --> 00:27:20,300 A dead body? 274 00:27:21,380 --> 00:27:22,820 No shit, dumbass. 275 00:27:23,860 --> 00:27:24,980 That's brilliant, Stevens. 276 00:27:26,450 --> 00:27:27,450 McCoy. Sir. 277 00:27:27,710 --> 00:27:28,710 What happened? 278 00:27:29,510 --> 00:27:31,010 Victim's name is Brant King. 279 00:27:31,690 --> 00:27:34,410 Motherfucker's either been mutilated or decapitated. However you want us to 280 00:27:34,410 --> 00:27:35,189 write it up. 281 00:27:35,190 --> 00:27:36,190 Damn. 282 00:27:37,010 --> 00:27:40,370 CSI says that shovel matches the markings from the grave robberies. 283 00:27:41,470 --> 00:27:42,630 No shit. 284 00:27:44,130 --> 00:27:45,130 Stevens. 285 00:27:45,590 --> 00:27:48,350 I got 37 men working for me. 286 00:27:49,510 --> 00:27:51,830 And you're the only dumbass I know of. 287 00:27:53,220 --> 00:27:57,180 We got some psychopathic dumb son of a bitch probably smoking the same dope you 288 00:27:57,180 --> 00:28:00,840 are, running loose around here, robbing damn graves, and now he's killing 289 00:28:00,840 --> 00:28:01,840 people. 290 00:28:01,920 --> 00:28:03,040 And what are we doing? 291 00:28:03,440 --> 00:28:04,860 Looking like damn idiots. 292 00:28:05,840 --> 00:28:09,680 I want this son of a bitch caught, and I want him caught yesterday. 293 00:28:09,980 --> 00:28:10,980 You hear me? 294 00:28:43,060 --> 00:28:44,200 Let me go, let me go, let me go! 295 00:29:22,890 --> 00:29:24,890 Everything we've worked for. 296 00:29:25,770 --> 00:29:29,770 How can we do this without an antidote? 297 00:29:30,590 --> 00:29:32,210 What are you talking about? 298 00:29:32,970 --> 00:29:35,250 Are you seriously going along with this? 299 00:29:35,670 --> 00:29:38,970 I... Edward explained it to me. 300 00:29:40,410 --> 00:29:44,530 What happens when we can't stop it? 301 00:29:44,930 --> 00:29:48,290 And the attacks, they become more rampant. 302 00:29:51,880 --> 00:29:53,700 We must take precautions. 303 00:29:55,040 --> 00:29:56,260 An antidote. 304 00:29:56,740 --> 00:29:59,180 And this is why you brought the poor girl here? 305 00:29:59,980 --> 00:30:04,920 You have lost your mind, Dr. Carter. This needs to be done. 306 00:30:05,800 --> 00:30:08,780 You've clearly lost your mind, Doctor. You're out of control. 307 00:30:10,760 --> 00:30:11,760 No. 308 00:30:16,180 --> 00:30:18,100 Look at what you've made me do. 309 00:31:18,480 --> 00:31:20,140 And get the anti -serum. 310 00:31:20,760 --> 00:31:22,520 I'm going to tend to my... 311 00:31:56,910 --> 00:31:58,910 You were so much hotter with the face. 312 00:32:13,970 --> 00:32:15,810 Did you ever have a thing for me? 313 00:32:26,830 --> 00:32:27,830 It's okay. 314 00:32:27,850 --> 00:32:30,390 I could tell by your sarcastic remark. 315 00:32:30,610 --> 00:32:33,110 I had a thing for you, too. 316 00:33:09,290 --> 00:33:10,290 Get up. 317 00:33:11,630 --> 00:33:13,210 Get up! 318 00:33:43,500 --> 00:33:46,040 What the fuck happened to this town? 319 00:34:14,989 --> 00:34:21,889 dope smoking grave robbing liberal ass motherfucking college kids. 320 00:34:24,409 --> 00:34:25,969 Sons of bitches. 321 00:34:31,790 --> 00:34:35,489 Who would rob a goddamn graveyard? 322 00:34:37,929 --> 00:34:41,429 This is some stupid weird fucking shit. 323 00:34:44,810 --> 00:34:45,810 Game. 324 00:37:10,760 --> 00:37:14,560 And this makes the third grave robbery in the last two weeks. 325 00:37:14,840 --> 00:37:19,280 Police officials have closed off all cemeteries in the Rockingham County area 326 00:37:19,280 --> 00:37:22,060 due to the murder yesterday of Brant King. 327 00:37:22,400 --> 00:37:27,100 Mr. King's decapitated body was found at the site of the most recent grave 328 00:37:27,100 --> 00:37:32,040 robbery. The police have no witnesses, and it is yet to be determined whether 329 00:37:32,040 --> 00:37:34,300 the robberies and the murder are related. 330 00:37:35,080 --> 00:37:39,600 Rockingham County Police Department has asked everyone to stay away from this 331 00:37:39,600 --> 00:37:42,200 area. until the investigation has been resolved. 332 00:37:42,620 --> 00:37:43,620 Back to you. 333 00:37:45,720 --> 00:37:50,980 In other news, the Ira Davenport test plant has been cleared for employees to 334 00:37:50,980 --> 00:37:52,160 return to work tomorrow. 335 00:37:52,680 --> 00:37:57,460 The research lab was initially shut down after a large amount of chemicals were 336 00:37:57,460 --> 00:38:00,860 stolen and the northern wing burned to the ground. 337 00:38:03,280 --> 00:38:07,760 The Ira Davenport Test Plant is globally known for its research in cancer 338 00:38:07,760 --> 00:38:10,040 treatment and biomedical gerontology. 339 00:38:10,440 --> 00:38:15,160 According to reports, the majority of compounds stolen were integral to the 340 00:38:15,160 --> 00:38:16,760 of Dr. Robert Summers. 341 00:38:17,440 --> 00:38:22,580 Summers is well known for his research in stem cell rejuvenation and anti 342 00:38:22,580 --> 00:38:26,440 medicine, focusing on molecular repair and organ replacement. 343 00:38:28,780 --> 00:38:30,080 Hey there, pretty lady. 344 00:38:31,440 --> 00:38:32,980 I've never seen you around here. 345 00:38:34,100 --> 00:38:38,740 I'm going to have to make a phone call real quick. Tell them that Heaven lost 346 00:38:38,740 --> 00:38:39,740 angel. 347 00:38:43,720 --> 00:38:45,180 What do you say I buy you a drink, huh? 348 00:38:45,480 --> 00:38:49,900 You mean you go for a ride? I've got a 1974 Nova hatchback out there. 349 00:40:52,000 --> 00:40:53,000 You're back, huh? 350 00:40:54,100 --> 00:40:55,280 I needed to get out. 351 00:40:57,920 --> 00:40:58,920 I've been through a lot. 352 00:40:59,180 --> 00:41:01,460 I didn't even begin to realize what you've been through. 353 00:41:04,720 --> 00:41:05,720 What's wrong? 354 00:41:05,820 --> 00:41:06,820 Fine. 355 00:41:07,740 --> 00:41:09,380 So you get the chance to talk to Dad? 356 00:41:10,380 --> 00:41:11,380 Tara, let me see it. 357 00:41:12,500 --> 00:41:13,500 Let me see it. 358 00:41:14,980 --> 00:41:16,460 I'm being serious, Tara. 359 00:41:29,390 --> 00:41:31,130 Oh, God, Denise, I'm so sorry. Fuck. 360 00:41:33,770 --> 00:41:37,490 What is happening to you? 361 00:41:39,930 --> 00:41:40,930 I wish I knew. 362 00:41:42,750 --> 00:41:45,110 It just gets in my head. 363 00:41:46,450 --> 00:41:50,150 It's like some insect gnawing its way through my brain. I can feel it moving 364 00:41:50,150 --> 00:41:51,150 around up there. 365 00:41:53,930 --> 00:41:55,470 God, I just wish it would stop. 366 00:41:56,350 --> 00:41:57,790 How can I get through this? 367 00:41:59,400 --> 00:42:01,340 I need you. You're all I have left. 368 00:42:12,280 --> 00:42:15,900 I'm scared, Denise. 369 00:42:16,900 --> 00:42:20,940 I keep having these visions. 370 00:42:22,180 --> 00:42:25,400 These monster visions. 371 00:42:33,840 --> 00:42:35,120 I attacked a man tonight. 372 00:42:36,980 --> 00:42:40,580 I was trying to leave and he was trying to talk to me and something just came 373 00:42:40,580 --> 00:42:41,580 over me. 374 00:42:42,020 --> 00:42:44,340 It was chemical. I have to get it out of me. 375 00:42:44,740 --> 00:42:45,740 Listen to me. 376 00:42:46,060 --> 00:42:49,180 We are going to get through this, but you have got to calm down. 377 00:42:49,880 --> 00:42:50,880 Let me go. 378 00:42:51,040 --> 00:42:52,500 You don't understand. 379 00:42:57,380 --> 00:43:01,000 The anti -serum that Dad made was on the table when I fell into it. 380 00:43:02,160 --> 00:43:03,160 What do you mean? 381 00:43:04,330 --> 00:43:08,830 It was my only chance of reversing the effect, and that was the last of it. 382 00:43:10,390 --> 00:43:11,450 We need more supplies. 383 00:43:12,610 --> 00:43:15,730 Denise, come on. I need it. If I can't be cured... How much do you need? 384 00:43:17,310 --> 00:43:18,310 Not much. 385 00:43:18,710 --> 00:43:21,270 The compound Dad needs is only a 20 -minute drive away. 386 00:43:22,370 --> 00:43:24,430 We can sneak in and sneak out. 387 00:43:24,910 --> 00:43:27,410 We can't get back into the chemical lab after Dad did. 388 00:43:27,710 --> 00:43:28,770 It's all over the news. 389 00:43:29,070 --> 00:43:30,910 We don't need to break into the chemical lab. 390 00:43:31,530 --> 00:43:34,870 We can break into the inventor's home. Like I said, we don't need much. 391 00:43:37,030 --> 00:43:38,030 Denise. 392 00:43:39,470 --> 00:43:40,670 You brought mom back. 393 00:45:00,010 --> 00:45:01,110 What are we watching? 394 00:45:01,390 --> 00:45:04,470 Well, the guide says bloody bloodsuckers that bite. 395 00:45:08,210 --> 00:45:09,210 Yeah, see? 396 00:45:09,950 --> 00:45:10,950 Wonderful. 397 00:45:11,370 --> 00:45:12,510 I thought so. 398 00:45:27,190 --> 00:45:29,390 I was going to make a sandwich. You want one? 399 00:45:30,600 --> 00:45:31,660 Do we have any popcorn? 400 00:45:32,500 --> 00:45:33,700 For a sandwich? 401 00:45:33,920 --> 00:45:34,920 No, silly. 402 00:45:36,880 --> 00:45:38,240 Let me see. 403 00:45:41,840 --> 00:45:43,040 No! No! 404 00:45:44,120 --> 00:45:44,860 My 405 00:45:44,860 --> 00:45:58,640 daughter 406 00:45:58,640 --> 00:45:59,640 killed a man. 407 00:46:10,879 --> 00:46:15,600 Hey babe, I'm gonna go ahead and take the trash on out so I'll be back 408 00:46:32,780 --> 00:46:33,780 Hey, George. 409 00:46:34,280 --> 00:46:35,860 Taking Chuck out for a walk, I see. 410 00:46:36,780 --> 00:46:39,080 Yeah. Well, it's still really nice outside. 411 00:46:39,400 --> 00:46:40,420 It's pretty nice, too. 412 00:46:42,640 --> 00:46:43,598 Yeah, it is. 413 00:46:43,600 --> 00:46:44,600 Well, good night, George. 414 00:46:47,180 --> 00:46:48,180 Hey, Robert. 415 00:46:48,360 --> 00:46:51,260 Before I forget, did you get that letter about the community watch meeting 416 00:46:51,260 --> 00:46:52,260 change? 417 00:46:52,580 --> 00:46:56,540 Yeah, we're meeting Thursday instead of Monday, right? That's right. That's 418 00:46:56,540 --> 00:46:59,040 right. Thomas is out of town. He won't be back until Thursday. 419 00:46:59,320 --> 00:47:00,520 Well, Thursday works great for me. 420 00:47:00,840 --> 00:47:02,400 Well, we will see you then. 421 00:47:02,840 --> 00:47:03,840 All right, buddy. 422 00:47:04,480 --> 00:47:05,480 Oh, hey, Robert. 423 00:47:05,700 --> 00:47:08,360 Yeah. Y 'all haven't heard anything at all from Barbara, have you? 424 00:47:10,080 --> 00:47:15,220 No, I haven't, but, you know, Gail knows something, I think, so I'll talk to 425 00:47:15,220 --> 00:47:17,380 her, and if she knows anything, I'll give you a call. 426 00:47:17,720 --> 00:47:18,720 You'd do that for me? 427 00:47:18,820 --> 00:47:20,140 Yeah. That'd mean a lot. 428 00:47:20,340 --> 00:47:22,860 Yeah, yeah, definitely. If she knows anything, I'll call you. 429 00:47:23,300 --> 00:47:26,900 Hey, actually, could you come by and let me know? Maybe we could watch a game or 430 00:47:26,900 --> 00:47:27,900 something. 431 00:47:28,980 --> 00:47:33,500 Yeah, I'm just so busy with all this work -related stuff, and I just, you 432 00:47:33,540 --> 00:47:35,200 it'd be easier if I just called you. 433 00:47:35,800 --> 00:47:38,020 Maybe another time then. Yeah, definitely. 434 00:47:38,240 --> 00:47:39,380 You like basketball, right, Robert? 435 00:47:40,380 --> 00:47:41,380 Yeah, it's okay. 436 00:47:41,840 --> 00:47:43,260 I'm a Steelers fan myself. 437 00:47:44,960 --> 00:47:46,100 They play football, George. 438 00:47:49,040 --> 00:47:51,680 Steelers? You call yourself a basketball fan? 439 00:47:51,920 --> 00:47:53,480 You think the Steelers play football? 440 00:47:53,980 --> 00:47:55,700 I get confused. 441 00:47:55,900 --> 00:47:57,060 That's stupid, I guess. 442 00:47:57,790 --> 00:48:00,550 Good night. And, yeah, I got to go back in. 443 00:48:00,830 --> 00:48:01,910 Why don't you do that? 444 00:48:02,110 --> 00:48:04,830 Hey, why don't you watch some television every once in a while? 445 00:48:05,570 --> 00:48:06,650 Steelers play football. 446 00:48:07,130 --> 00:48:08,210 You're funny, Robert. 447 00:48:40,200 --> 00:48:41,540 Hey babe, you want some salt? 448 00:48:45,660 --> 00:48:47,080 You don't have to be so loud. 449 00:48:53,340 --> 00:48:55,580 Hey, does anyone's head get blown off in this movie? 450 00:48:56,060 --> 00:48:58,220 Because I love it when that happens. 451 00:49:14,830 --> 00:49:15,830 fuck's the matter with you? 452 00:49:16,570 --> 00:49:18,350 What? I told you to fucking wait. 453 00:49:19,430 --> 00:49:21,810 Door was open though. Yeah, but she was still in here. 454 00:49:22,430 --> 00:49:23,430 So what? 455 00:49:27,210 --> 00:49:29,610 You just watch them so I can get what we came for. 456 00:49:47,880 --> 00:49:48,880 Aren't you cute? 457 00:49:54,460 --> 00:49:55,820 That's enough. Stop it. 458 00:49:57,540 --> 00:49:58,820 That's enough. Stop. 459 00:49:59,420 --> 00:50:00,460 I'm sorry, honey. 460 00:50:00,920 --> 00:50:02,600 I can't hear you. 461 00:50:03,360 --> 00:50:04,860 I said stop. 462 00:50:06,680 --> 00:50:08,960 Please, look, take anything you want in the house. Anything. 463 00:50:09,780 --> 00:50:11,540 I don't care. Just let us go. 464 00:50:13,200 --> 00:50:14,200 Let us go. 465 00:50:16,020 --> 00:50:17,020 Please. 466 00:50:18,259 --> 00:50:19,480 You're welcome to try me. 467 00:50:33,740 --> 00:50:35,860 Hey! Hey! We can work something out. 468 00:50:36,100 --> 00:50:37,480 Alright? We can work something out. 469 00:50:38,140 --> 00:50:39,140 Just talk to me. 470 00:50:40,800 --> 00:50:42,040 Hey! Hey! No! No! 471 00:50:51,370 --> 00:50:52,370 What the hell's the matter with you? 472 00:50:54,650 --> 00:50:58,130 It's not what it looks like, okay? While you were in the other room, this fuck 473 00:50:58,130 --> 00:51:01,410 woke up and provoked me. I lost it. Fuck off, Kara. 474 00:51:03,290 --> 00:51:04,290 I'm sorry. 475 00:51:04,830 --> 00:51:09,790 He was tied up. Are you trying to fuck this up for us? You didn't hear what he 476 00:51:09,790 --> 00:51:10,790 said. 477 00:51:10,990 --> 00:51:14,090 You would have done the same thing. Don't tell me what I would have done. 478 00:51:15,190 --> 00:51:19,170 Just... Just clean this shit up and let's disappear. 479 00:51:21,230 --> 00:51:22,230 What about her? 480 00:51:24,290 --> 00:51:25,650 We'll just have to take her with us. 481 00:51:42,970 --> 00:51:43,970 Robert! 482 00:51:44,570 --> 00:51:45,570 Gator! 483 00:52:04,620 --> 00:52:05,620 Who is that? 484 00:52:07,280 --> 00:52:09,120 That guy we saw when we were in here. 485 00:52:12,300 --> 00:52:13,400 What do you want to do? 486 00:52:14,040 --> 00:52:15,040 Shh. 487 00:52:15,500 --> 00:52:16,500 Let me think. 488 00:52:20,160 --> 00:52:21,320 Stay here and watch her. 489 00:52:26,380 --> 00:52:27,380 Can I help you? 490 00:52:27,900 --> 00:52:29,700 Uh, yeah. 491 00:52:30,980 --> 00:52:31,980 Who are you? 492 00:52:32,620 --> 00:52:34,400 I'm sorry, I'm Gail's cousin, Jess. 493 00:52:35,100 --> 00:52:36,100 I'm George. 494 00:52:36,140 --> 00:52:37,140 I'm the neighbor. 495 00:52:37,340 --> 00:52:42,440 I heard a gunshot. Are Robert and Gail here? Is everything okay? No, Robert and 496 00:52:42,440 --> 00:52:43,440 Gail aren't here right now. 497 00:52:44,000 --> 00:52:46,580 Well, I thought I'd seen their car outside. 498 00:52:50,800 --> 00:52:53,860 I tell you, I've lived in this neighborhood 20 some odd years. 499 00:52:54,320 --> 00:52:56,520 I've never seen anything bad happen around here. 500 00:52:57,420 --> 00:52:58,420 Of course. 501 00:52:59,370 --> 00:53:02,770 It's probably because we have an amazing community watch meeting set up. 502 00:53:04,850 --> 00:53:07,410 Maybe I could bring you some more information. 503 00:53:10,110 --> 00:53:11,450 We need to take her now. 504 00:53:12,070 --> 00:53:13,470 Take her and do what? 505 00:53:14,930 --> 00:53:19,370 We need to burn down this entire house with her inside and make it look like an 506 00:53:19,370 --> 00:53:20,550 accident. What about the neighbor? 507 00:53:21,170 --> 00:53:23,710 Listen, Denise, we have no time. 508 00:53:24,130 --> 00:53:26,430 Shit. Okay, fine. 509 00:53:26,790 --> 00:53:27,990 I'll go find the gas can. 510 00:53:29,130 --> 00:53:30,130 Thank you. 511 00:55:28,080 --> 00:55:29,500 You been here since early this morning? 512 00:55:29,860 --> 00:55:30,759 Yes, sir. 513 00:55:30,760 --> 00:55:32,300 I've been here since 8 a .m. 514 00:55:34,260 --> 00:55:37,440 So what can I do for you? 515 00:55:39,260 --> 00:55:41,540 Officer Steven said you'd want to hear this. 516 00:55:41,800 --> 00:55:43,220 You see, I'm George. 517 00:55:46,120 --> 00:55:48,840 I'm also the leader of the community watch in the neighborhood. 518 00:55:49,920 --> 00:55:51,880 A lot of good that fucking did. 519 00:55:52,640 --> 00:55:54,780 Well, their house burned down last night. 520 00:55:55,100 --> 00:55:57,100 And I saw so much strange inside. 521 00:55:57,770 --> 00:55:59,050 She said her name was Jess. 522 00:56:02,010 --> 00:56:03,450 I hate to ask. 523 00:56:03,830 --> 00:56:04,830 Well, then don't. 524 00:56:05,010 --> 00:56:09,290 What? If you hate to ask something, then don't do it. 525 00:56:10,930 --> 00:56:12,490 It's kind of distracting. 526 00:56:13,390 --> 00:56:20,150 You know, did you even stop to think that you might be wasting my 527 00:56:20,150 --> 00:56:21,250 goddamn time? 528 00:56:21,970 --> 00:56:25,290 Did you even talk to these people about that woman? 529 00:56:25,790 --> 00:56:27,190 Sheriff, they're missing. 530 00:56:28,330 --> 00:56:34,010 Officer Stevens told me that you had some great information to give me. 531 00:56:34,330 --> 00:56:39,290 He said that what you knew might shed a whole new light on this case. 532 00:56:40,090 --> 00:56:46,530 So far, all you've done is give me the same shit that I already know. 533 00:56:47,570 --> 00:56:52,370 Now I'm going to have to fire Officer Stevens because he lied. 534 00:56:55,370 --> 00:56:56,610 What? Savant! 535 00:56:59,250 --> 00:57:00,250 Yes, Sheriff? 536 00:57:00,550 --> 00:57:01,590 You're fired. 537 00:57:03,350 --> 00:57:04,350 What's the case? 538 00:57:06,610 --> 00:57:09,730 Get the fuck out of my precinct! 539 00:57:12,650 --> 00:57:13,650 Yes, Sheriff. 540 00:57:14,090 --> 00:57:15,850 Wait, I have this sketch. 541 00:57:16,330 --> 00:57:22,330 So that girl I mentioned, Jess... Have a nice day. 542 00:57:22,960 --> 00:57:25,140 They had me describe her as soon as I got here. 543 00:57:26,620 --> 00:57:28,880 She was smoking hot. 544 00:57:30,080 --> 00:57:33,260 Dressed all in black, like one of those thieves you might see in a movie. 545 00:57:33,740 --> 00:57:34,740 I think. 546 00:57:35,600 --> 00:57:36,600 Yes, sir. 547 00:57:36,800 --> 00:57:38,920 And she wouldn't let me anywhere near the door. 548 00:57:39,880 --> 00:57:43,120 I figured you'd want to know with all the theft going on around Rockingham 549 00:57:43,120 --> 00:57:45,540 County. Yeah, well, I really appreciate your insight. 550 00:57:46,320 --> 00:57:49,620 So you can mosey on out the door. 551 00:58:16,940 --> 00:58:18,040 I'm not going to have to fire you again today. 552 00:58:18,680 --> 00:58:19,840 You fucked with us. 553 00:58:21,120 --> 00:58:23,620 Hey, call Baca for us. 554 00:58:24,280 --> 00:58:25,660 Cover my ass. 555 00:58:40,120 --> 00:58:43,520 Rockingham County Sheriff's Department, open up! 556 00:58:47,560 --> 00:58:48,560 Did you hear that? 557 00:58:54,900 --> 00:58:55,900 Want to call in? 558 00:58:56,380 --> 00:58:57,380 No. 559 00:58:59,520 --> 00:59:02,760 This shit is going to stop here right now. 560 00:59:07,040 --> 00:59:08,640 This is a house. 561 00:59:09,920 --> 00:59:10,940 You got that? 562 00:59:12,240 --> 00:59:13,880 That gun better be loaded. 563 00:59:35,940 --> 00:59:36,940 Afternoon, miss. 564 00:59:37,180 --> 00:59:38,180 How are you doing today? 565 00:59:39,420 --> 00:59:43,420 I'm the sheriff of Rockingham County, and I have a little problem. 566 00:59:44,560 --> 00:59:45,880 I'm looking for a person. 567 00:59:48,080 --> 00:59:49,560 This is my person of interest. 568 00:59:50,100 --> 00:59:51,420 She goes by the name of Denise. 569 00:59:51,980 --> 00:59:54,420 Have you seen her? Do you know where she's at? 570 00:59:55,980 --> 00:59:56,980 No. 571 00:59:57,800 --> 00:59:59,900 So that's the way it's going to be, huh? 572 01:00:00,360 --> 01:00:01,360 I understand. 573 01:00:01,640 --> 01:00:05,460 Well, uh... Let me ask you something, though. Do you think it would be okay if 574 01:00:05,460 --> 01:00:08,200 came in and chatted with you for a while? 575 01:00:08,840 --> 01:00:09,900 I'd prefer not. 576 01:00:11,340 --> 01:00:14,560 Yeah, well, I think it would be to your advantage to let me come through that 577 01:00:14,560 --> 01:00:16,700 door. Sheriff, we probably need to come back with a search warrant. 578 01:00:18,300 --> 01:00:19,300 Are you in charge? 579 01:00:20,880 --> 01:00:21,880 No, sir. 580 01:00:22,580 --> 01:00:23,980 Are you in charge? 581 01:00:24,840 --> 01:00:25,840 No, sir. 582 01:00:26,020 --> 01:00:28,480 Well, then shut the fuck up and let me do my job. 583 01:00:29,700 --> 01:00:30,700 Now! 584 01:00:31,310 --> 01:00:34,770 Me and my deputies heard some screaming coming from this house. 585 01:00:36,410 --> 01:00:41,130 What, are you going to tell me that your TV set was on too loud or something 586 01:00:41,130 --> 01:00:42,130 like that? 587 01:00:42,450 --> 01:00:43,970 That shit will not fly. 588 01:00:44,970 --> 01:00:50,630 If I find out that you were lying to me, you are going to be in the deepest cell 589 01:00:50,630 --> 01:00:52,290 I've got in my whole jailhouse. 590 01:00:52,970 --> 01:00:57,470 Now, you open this door, slide your little butt out of the way, you little 591 01:00:57,470 --> 01:01:00,310 bitch, or I'm going to take your ass down. 592 01:02:04,560 --> 01:02:07,400 No! Oh, God! Oh, God! 593 01:02:08,500 --> 01:02:09,880 Please, God! 594 01:02:11,160 --> 01:02:12,700 Hera, stop! 595 01:02:22,100 --> 01:02:23,720 I'll be damned! 596 01:02:29,560 --> 01:02:30,560 Bitch! 597 01:02:43,630 --> 01:02:45,150 The payoff is at hand. 598 01:02:45,630 --> 01:02:48,050 We have the ability. 599 01:02:48,330 --> 01:02:49,870 And I can feel it. 600 01:02:50,690 --> 01:02:51,690 God. 601 01:02:52,610 --> 01:02:54,050 In heaven, please. 602 01:02:55,410 --> 01:02:56,410 Work. 603 01:03:15,790 --> 01:03:16,790 We need to leave. 604 01:03:30,690 --> 01:03:31,690 Crying. 605 01:03:32,770 --> 01:03:33,770 You! 606 01:03:34,890 --> 01:03:36,030 Who are you? 607 01:03:56,240 --> 01:03:57,380 Unlock that cage! 608 01:03:59,860 --> 01:04:05,240 That might not be the brightest idea you've ever had, Sheriff. 609 01:04:05,540 --> 01:04:09,480 You do as I say, or I'll blow your damn brains out! 610 01:04:12,560 --> 01:04:15,760 No! Shut your mouth, bitch! 611 01:04:30,800 --> 01:04:31,800 Got him. 612 01:04:32,080 --> 01:04:33,080 Penn! 613 01:04:33,600 --> 01:04:35,080 What is going on? 614 01:04:35,980 --> 01:04:37,420 Mom, you're alive? 615 01:05:10,190 --> 01:05:11,410 I need you to go upstairs. 616 01:05:12,090 --> 01:05:16,510 No, I... I need to get the rest of the antithyroid! I'm not leaving you again! 617 01:05:16,950 --> 01:05:19,630 You have to go now! 618 01:05:20,390 --> 01:05:21,390 Go! 619 01:05:52,130 --> 01:05:53,130 Damn it. 620 01:05:54,130 --> 01:05:55,130 Shit. 621 01:06:02,150 --> 01:06:03,630 Keep your ass back down there, boy. 622 01:06:21,930 --> 01:06:24,550 Damn foreign fucking piece of shit gun! 623 01:06:27,570 --> 01:06:29,790 Get away from me, you stupid bastard! 624 01:06:31,470 --> 01:06:32,470 Leave me alone! 625 01:06:35,290 --> 01:06:37,430 You son of a bitch! 626 01:06:38,230 --> 01:06:39,530 Get off of me! 627 01:08:06,320 --> 01:08:07,320 Lisa! 628 01:08:12,840 --> 01:08:14,140 What have I done? 629 01:08:16,399 --> 01:08:17,399 Lord! 630 01:08:18,740 --> 01:08:20,479 You played me like a fool. 631 01:08:22,200 --> 01:08:24,300 There was no hope at all. 632 01:08:29,439 --> 01:08:32,319 Oh, Denise was right. 633 01:09:54,120 --> 01:09:55,120 Come on, you son of a bitch! 634 01:09:55,320 --> 01:09:56,320 Yeah! 635 01:09:56,640 --> 01:09:59,060 Come on, goddamn it, let's go! 636 01:09:59,380 --> 01:10:00,860 Come on, fuckface! 637 01:10:01,340 --> 01:10:04,820 Come on, you pussy -long -haired hippie freak! 638 01:10:05,060 --> 01:10:06,120 Come to mama! 639 01:10:07,480 --> 01:10:08,480 Hey, 640 01:10:10,620 --> 01:10:11,620 sweet cheeks! 641 01:10:13,480 --> 01:10:15,260 Yeah, you're pretty sad, ain't you? 642 01:10:33,100 --> 01:10:35,420 You want me? Come and get me crib midget. 643 01:11:11,690 --> 01:11:13,570 Couldn't they find somebody else to do this? I mean, seriously. 644 01:11:13,870 --> 01:11:14,869 This is ridiculous. 645 01:11:14,870 --> 01:11:17,650 Well, at least we got the starfire. 646 01:11:17,990 --> 01:11:19,070 One, two, three. 647 01:11:23,110 --> 01:11:24,650 You're having way too much fun with this. 648 01:11:24,850 --> 01:11:26,230 Yeah, I know. This sucker's going to go good. 649 01:11:29,250 --> 01:11:30,570 What the hell's wrong with you? 650 01:11:31,410 --> 01:11:33,590 I think we broke the record. I do. 651 01:11:33,950 --> 01:11:36,170 I believe we got over 50. 652 01:11:36,770 --> 01:11:40,150 We might have 100. We ain't got a final count yet. How do you know if there's an 653 01:11:40,150 --> 01:11:41,150 actual record? 654 01:11:41,610 --> 01:11:43,530 There's never been a zombie outbreak. 655 01:11:49,770 --> 01:11:50,770 Help! 656 01:11:52,730 --> 01:11:54,130 Zombies don't scream, boys. 657 01:11:54,750 --> 01:11:56,090 We got a survivor! 658 01:11:56,790 --> 01:11:58,550 Let's go get it! Come on, boys! 659 01:11:58,870 --> 01:12:00,130 We got a survivor! 660 01:12:04,250 --> 01:12:05,830 Lord, what happened here? 661 01:12:06,510 --> 01:12:08,330 Please get me down. Oh, shit. 662 01:12:09,150 --> 01:12:11,290 How long have you been like that, girl? 663 01:12:11,650 --> 01:12:14,050 I thought you were one of the things. 664 01:12:15,730 --> 01:12:19,210 Son, do something about that girl. Don't leave her just hanging there. 665 01:12:19,490 --> 01:12:20,490 You know, he's right. 666 01:12:20,930 --> 01:12:24,670 Lucky one of them things didn't stroll in here and take a nice bite out of that 667 01:12:24,670 --> 01:12:25,670 ass. 668 01:12:25,750 --> 01:12:29,550 Because she ain't interested in you. You leave that girl be. You get her down 669 01:12:29,550 --> 01:12:30,429 from there. 670 01:12:30,430 --> 01:12:34,270 They say blondes have more fun, but I don't think you're having too much fun 671 01:12:34,270 --> 01:12:35,270 right now. 672 01:12:35,550 --> 01:12:37,650 Come on now, what's this dead rat? 673 01:12:39,590 --> 01:12:41,530 Chemical smell. Leave her alone by the station. 674 01:12:41,950 --> 01:12:45,050 You'd have a better chance of one of them dead girls now. Here, come on. Get 675 01:12:45,050 --> 01:12:46,050 something to eat. 676 01:12:46,790 --> 01:12:49,290 That'll pick her up. Then you can play with her, cuz. 677 01:12:50,070 --> 01:12:52,070 Come on here, girl. Get you out of here. 678 01:12:53,570 --> 01:12:54,570 Come on, boys. 679 01:12:54,950 --> 01:12:55,950 Let's go. 680 01:12:56,110 --> 01:12:58,750 She's a little prettier than those ones out there we got burning in the fire. 681 01:12:58,990 --> 01:12:59,990 Hey, gentleweather. 682 01:13:05,370 --> 01:13:07,230 Fox gets a little cozy. 683 01:13:09,610 --> 01:13:10,930 Come on, bring her on out now. 684 01:13:11,610 --> 01:13:12,910 Be easy with her. 685 01:13:15,330 --> 01:13:18,210 It's okay, girl. We'll get you back to town. 686 01:13:21,650 --> 01:13:22,650 Is she bit? 687 01:13:24,170 --> 01:13:26,710 Hey, man, is she bit? Quit fucking around. I'm not playing. 688 01:13:27,110 --> 01:13:31,070 I don't see a mark on her. You come on, little girl. You come on now. 689 01:13:31,270 --> 01:13:32,630 I'll get the door for you. 690 01:13:33,890 --> 01:13:35,270 Slip on over there, girl. 691 01:13:36,890 --> 01:13:38,530 Well, I'll look her over good. 692 01:13:39,760 --> 01:13:41,920 We'll make sure she don't got a mark on her. 693 01:13:42,540 --> 01:13:46,640 Don't you worry, girl. We'll get you back to camp here right quick. I know 694 01:13:46,640 --> 01:13:48,400 need something to eat after all that time. 695 01:14:30,230 --> 01:14:31,230 Isolated. 696 01:14:32,310 --> 01:14:33,970 I'm accustomed to it now. 697 01:14:35,650 --> 01:14:38,190 The sounds inside this place calmed me. 698 01:14:39,430 --> 01:14:40,890 Numbed my savage thoughts. 699 01:14:42,930 --> 01:14:45,650 It had been weeks since I'd seen a living person. 700 01:14:46,790 --> 01:14:48,570 Yet it was safest that way. 701 01:14:50,650 --> 01:14:52,330 I resemble the dead now. 702 01:14:54,370 --> 01:14:59,130 The instinct of mankind to control and spread has always amazed me. 703 01:15:00,650 --> 01:15:05,270 It was not the dead they were afraid of, but the loss of power. 704 01:15:06,770 --> 01:15:08,630 Months later, the first wave came. 705 01:15:09,950 --> 01:15:16,270 It led to the horrific events that journalists referred to as Bombshell 706 01:15:16,270 --> 01:15:17,270 Bloodbath. 48198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.