Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,302 --> 00:00:11,637
Do not panic.
2
00:00:12,304 --> 00:00:13,639
Remain in formation.
3
00:00:14,556 --> 00:00:16,642
Keep your mounts
as long as you can.
4
00:00:16,683 --> 00:00:18,143
These men mean to see you dead.
5
00:00:19,186 --> 00:00:20,604
They will fight savagely.
6
00:00:20,646 --> 00:00:22,314
As will we, my lord.
7
00:00:30,155 --> 00:00:32,448
Green fucking boys!
8
00:00:33,992 --> 00:00:35,618
What of the Kingsguard?
9
00:00:35,619 --> 00:00:38,247
Take heart, Beesbury.
I will handle the Kingsguard.
10
00:00:39,206 --> 00:00:41,708
Their oath forbids them
to harm a prince of the blood.
11
00:00:41,750 --> 00:00:44,169
Is that honorable, Your Grace?
12
00:00:44,211 --> 00:00:46,296
The gods will let us know.
13
00:00:46,338 --> 00:00:48,006
Mother loved you best, huh?
14
00:00:50,175 --> 00:00:51,343
Shame.
15
00:00:52,052 --> 00:00:54,763
No man fights so fierce
as one neglected by his mother.
16
00:01:00,602 --> 00:01:03,438
Be vigilant.
Don't die.
17
00:01:10,737 --> 00:01:11,905
Ser.
18
00:01:11,947 --> 00:01:13,240
My lance, squire.
19
00:01:29,298 --> 00:01:31,091
You best be here
when I get back.
20
00:01:34,595 --> 00:01:37,222
Rob me, and I'll hunt you down
21
00:01:37,264 --> 00:01:38,598
with dogs.
22
00:01:40,809 --> 00:01:42,060
Woof!
23
00:02:01,913 --> 00:02:03,707
May the Seven bear witness
24
00:02:03,749 --> 00:02:05,917
to our solemn
and bloody offering.
25
00:02:07,878 --> 00:02:11,131
May they peer inside our mortal hearts
and find the truth.
26
00:02:13,050 --> 00:02:15,260
May the Warrior grant victory
to the innocent...
27
00:02:16,470 --> 00:02:18,847
and reveal the guilty
in their falseness.
28
00:02:20,766 --> 00:02:24,686
May death sustain life.
29
00:03:08,397 --> 00:03:10,691
Up! Up! Go!
30
00:03:12,984 --> 00:03:15,570
Up! Up! Go!
31
00:03:16,571 --> 00:03:18,448
Hyah!
32
00:04:20,594 --> 00:04:22,304
Fuck!
33
00:04:35,233 --> 00:04:37,402
Ma... ma...
34
00:04:41,656 --> 00:04:42,991
Ma...
35
00:04:45,786 --> 00:04:48,413
I'm sorry.
36
00:05:00,675 --> 00:05:01,760
- Don't!
- Ah!
37
00:05:01,802 --> 00:05:03,386
What the fuck are you doing?
38
00:05:03,428 --> 00:05:05,555
He's got a seal.
39
00:05:05,597 --> 00:05:06,765
He's dying.
40
00:05:07,974 --> 00:05:09,935
If we can get him off the hill,
might someone pay us
41
00:05:09,976 --> 00:05:12,103
for his ransom.
Quick!
42
00:05:44,135 --> 00:05:45,303
Fuck!
43
00:05:51,643 --> 00:05:53,061
Do you know any words?
44
00:05:54,813 --> 00:05:56,064
What's that mean?
45
00:05:57,148 --> 00:05:58,775
You see, when these
bloody highborn spoil,
46
00:05:58,817 --> 00:06:00,819
you got...
you gotta say words for them.
47
00:06:01,820 --> 00:06:02,821
Oh.
48
00:06:03,905 --> 00:06:05,991
- Why?
- So they don't end up
49
00:06:06,032 --> 00:06:07,701
in no hell with the rest of us.
50
00:06:11,913 --> 00:06:13,540
I don't know any words.
51
00:06:17,586 --> 00:06:20,005
Right.
Check his mouth.
52
00:06:21,006 --> 00:06:23,049
I know a witch who pays
copper for teeth.
53
00:06:23,091 --> 00:06:24,843
I am your queen!
54
00:06:24,885 --> 00:06:26,678
Wipe my arse, liege.
55
00:06:28,013 --> 00:06:29,806
What?
56
00:06:29,848 --> 00:06:31,349
You never seen a man die before?
57
00:06:32,517 --> 00:06:33,977
Yeah.
58
00:06:34,019 --> 00:06:36,021
But not like that.
59
00:06:37,564 --> 00:06:39,149
He was crying for his mother.
60
00:06:39,190 --> 00:06:41,151
Yeah, what's she gonna do?
61
00:06:41,192 --> 00:06:43,570
Lift the fucking horse off his legs?
62
00:06:43,612 --> 00:06:44,905
Shit, come on.
63
00:07:05,133 --> 00:07:06,343
Right, come on.
64
00:07:06,384 --> 00:07:07,594
Come on.
65
00:07:09,971 --> 00:07:13,683
I just don't know why we're in
such a rush to leave anymore.
66
00:07:13,725 --> 00:07:17,395
The war is over.
The Black Dragon is dead.
67
00:07:18,730 --> 00:07:20,690
Ferret said we're all
to get free bread now.
68
00:07:20,732 --> 00:07:21,816
Are you stupid?
69
00:07:23,318 --> 00:07:24,444
Nothing's over.
70
00:07:27,280 --> 00:07:29,741
Don't you remember when Pudding
killed Cedric's little brother?
71
00:07:29,783 --> 00:07:31,534
- That was an accident.
- Aye.
72
00:07:31,576 --> 00:07:33,453
And we all figured
that'd be the end to it,
73
00:07:33,495 --> 00:07:35,372
only for Cedric
to come back a year later
74
00:07:35,413 --> 00:07:36,873
and near burn down
half of Flea Bottom
75
00:07:36,915 --> 00:07:38,082
trying to kill Pudding.
76
00:07:41,294 --> 00:07:42,921
No one forgets shit.
77
00:07:42,963 --> 00:07:45,590
You hurt someone,
they hurt you back.
78
00:07:47,008 --> 00:07:48,885
If you want to stay, fine.
79
00:07:48,927 --> 00:07:51,888
But Flea Bottom
is full up on people hurting.
80
00:07:51,930 --> 00:07:53,264
It's tinder waiting to catch.
81
00:08:07,195 --> 00:08:10,699
Stay calm now.
You'll be alright.
82
00:08:25,213 --> 00:08:26,297
Rafe.
83
00:08:30,135 --> 00:08:31,219
Dunk.
84
00:08:38,643 --> 00:08:39,977
What's in the bag?
85
00:08:42,647 --> 00:08:43,690
Rats.
86
00:08:45,316 --> 00:08:46,317
Oh!
87
00:08:47,736 --> 00:08:48,862
Rats!
88
00:08:50,739 --> 00:08:51,906
Let's see 'em, then.
89
00:09:07,380 --> 00:09:08,631
Fucking cunt!
90
00:09:11,259 --> 00:09:14,136
You shouldn't have done that.
You know what Alester's like.
91
00:09:14,137 --> 00:09:15,555
Aye, and the evil bastard
92
00:09:15,597 --> 00:09:17,807
was about to steal our shit,
so I stole his.
93
00:09:17,849 --> 00:09:19,059
That's not what I meant.
94
00:09:19,100 --> 00:09:20,643
Oh, is that not what you meant?
95
00:09:20,685 --> 00:09:22,228
I'm doing him a favor.
96
00:09:22,270 --> 00:09:24,606
This ale tastes as sour
as the queen's own brew.
97
00:09:25,607 --> 00:09:26,649
Come on.
98
00:09:31,696 --> 00:09:34,616
We'll all be plundering
that tomb for a dragon's age.
99
00:09:37,911 --> 00:09:39,662
Hey!
100
00:09:39,704 --> 00:09:41,664
Daemon's rebellion is over.
101
00:09:41,706 --> 00:09:43,708
Take your Blackfyre
leather elsewhere.
102
00:09:53,968 --> 00:09:56,179
Is it enough?
103
00:09:56,221 --> 00:09:57,889
It's enough.
104
00:10:08,733 --> 00:10:10,777
Hey, don't lose your nerve now.
105
00:10:12,070 --> 00:10:13,279
The shit part's done.
106
00:10:14,405 --> 00:10:16,032
I know.
107
00:10:16,074 --> 00:10:18,201
We'll be sailing off
into all kinds of adventures.
108
00:10:18,243 --> 00:10:20,745
- Don't you want that?
- I do.
109
00:10:20,787 --> 00:10:21,913
I just...
110
00:10:24,165 --> 00:10:25,166
What?
111
00:10:27,752 --> 00:10:29,921
What if the Free Cities
are no better than here?
112
00:10:31,631 --> 00:10:32,924
What if they're worse?
113
00:10:33,675 --> 00:10:36,553
Then we'll go someplace else.
114
00:10:36,594 --> 00:10:38,471
What if it's all shit?
115
00:10:38,513 --> 00:10:39,639
Every place?
116
00:10:39,681 --> 00:10:42,350
What if this is
the best there is?
117
00:10:44,102 --> 00:10:45,687
That would be quite sad.
118
00:10:50,525 --> 00:10:54,696
And... what if my mother
comes back for me?
119
00:10:57,991 --> 00:11:00,660
I'm not stupid.
I know she's dead.
120
00:11:01,661 --> 00:11:04,080
But what if she's just
trying to get away
121
00:11:04,122 --> 00:11:06,916
from wherever she is?
Like we are?
122
00:11:06,958 --> 00:11:09,669
If I leave,
then how will she find me?
123
00:11:10,795 --> 00:11:13,131
You are fucking
stupid sometimes.
124
00:11:14,174 --> 00:11:16,259
If your mother was alive,
125
00:11:16,301 --> 00:11:17,760
she's not coming back for you.
126
00:11:17,802 --> 00:11:19,137
You don't know that.
127
00:11:19,179 --> 00:11:22,348
I know I never got nothin'
by waiting around.
128
00:11:22,390 --> 00:11:23,975
You want a family?
129
00:11:25,476 --> 00:11:28,188
Go out there, get a family.
130
00:11:29,856 --> 00:11:31,649
I just want to be with you.
131
00:11:32,817 --> 00:11:34,485
'Cause you love me.
132
00:11:35,570 --> 00:11:36,571
Yeah.
133
00:11:40,491 --> 00:11:41,492
Well...
134
00:11:43,077 --> 00:11:44,829
I love you too, don't I?
135
00:11:47,749 --> 00:11:49,167
And I'm going.
136
00:11:50,710 --> 00:11:52,837
So, you best be coming with me.
137
00:12:00,428 --> 00:12:03,890
This city is too small
for us, Dunk.
138
00:12:06,351 --> 00:12:08,019
Let's show her our arse.
139
00:12:32,961 --> 00:12:34,212
Right, come on, Dunk.
140
00:12:45,390 --> 00:12:46,975
Dunk, get a move on.
141
00:13:03,908 --> 00:13:05,576
Two fares to the Free Cities.
142
00:13:09,247 --> 00:13:11,457
What?
Our silver don't spend?
143
00:13:11,499 --> 00:13:14,043
Price is double.
You're not the only ones
144
00:13:14,085 --> 00:13:15,795
who mean to get
the fuck out of here.
145
00:13:17,171 --> 00:13:19,299
- Right. Move!
- Wait, get off me!
146
00:13:19,340 --> 00:13:20,425
Rafe.
147
00:13:21,634 --> 00:13:22,802
Fuck!
148
00:13:24,095 --> 00:13:25,972
- I suppose you're happy.
- What?
149
00:13:26,014 --> 00:13:27,390
You've got plenty of time
to wait around
150
00:13:27,432 --> 00:13:28,725
for your dead mother now.
151
00:13:33,771 --> 00:13:34,981
I'm sorry.
152
00:13:36,357 --> 00:13:38,109
We'll find a way.
153
00:13:44,949 --> 00:13:46,701
You got quick hands, girl.
154
00:13:50,830 --> 00:13:52,707
I used to have quick hands.
155
00:14:08,681 --> 00:14:10,975
I'll have me ale-skin back.
156
00:14:13,811 --> 00:14:16,147
I, uh, sold it.
157
00:14:19,817 --> 00:14:21,444
No! No, no.
158
00:14:21,486 --> 00:14:22,820
We can get it back.
159
00:14:29,202 --> 00:14:30,953
Oh, what's that?
160
00:14:33,247 --> 00:14:35,040
Fuck off!
Give it back.
161
00:14:36,000 --> 00:14:37,001
Give it back.
162
00:14:44,092 --> 00:14:45,385
Holding out on us.
163
00:14:45,426 --> 00:14:46,552
That's ours.
164
00:14:47,678 --> 00:14:50,056
Little gutter rats
don't have silver.
165
00:14:50,098 --> 00:14:51,307
Only little thieves.
166
00:14:51,349 --> 00:14:53,893
We didn't thieve nothing.
We earned that.
167
00:14:53,935 --> 00:14:56,396
Stealing from dead nobles
is still stealing.
168
00:14:56,437 --> 00:14:58,356
And what's stealing from us?
169
00:14:59,357 --> 00:15:01,442
- That's life.
- Yeah.
170
00:15:07,865 --> 00:15:08,991
Huh.
171
00:15:09,033 --> 00:15:10,535
Come on.
172
00:15:10,576 --> 00:15:12,286
Rafe, let's go.
173
00:15:14,080 --> 00:15:15,206
Rafe!
174
00:15:18,126 --> 00:15:19,210
Go on.
175
00:15:22,713 --> 00:15:23,881
Rafe.
176
00:15:41,065 --> 00:15:42,775
You little cunt.
177
00:15:47,947 --> 00:15:49,240
No!
178
00:16:10,261 --> 00:16:11,888
Ah! Fuck!
179
00:16:16,601 --> 00:16:17,935
Stick him.
180
00:16:20,605 --> 00:16:22,440
In the name of the Mother!
181
00:16:23,649 --> 00:16:25,359
Leave that boy be!
182
00:17:39,225 --> 00:17:40,726
Get out of my way!
183
00:17:50,361 --> 00:17:51,612
I'm sorry.
184
00:18:38,492 --> 00:18:41,787
Maybe I'll have some of those apples.
185
00:18:41,829 --> 00:18:43,247
Yes...
186
00:18:43,289 --> 00:18:46,334
- Oh, you old fool.
- Sorry. I'm sorry.
187
00:19:08,481 --> 00:19:12,109
Hey, boys.
Did you miss me? Yeah.
188
00:22:24,635 --> 00:22:26,804
Ah, you old fool!
189
00:23:08,512 --> 00:23:09,680
Get up.
190
00:24:57,663 --> 00:24:59,039
Come on!
191
00:26:19,870 --> 00:26:21,288
Aerion!
192
00:26:31,548 --> 00:26:33,884
My boy! My boy!
193
00:26:51,568 --> 00:26:53,362
Get up.
194
00:26:53,403 --> 00:26:55,072
Get up, ser!
195
00:26:57,658 --> 00:26:59,243
Get up, Dunk!
196
00:27:00,452 --> 00:27:02,412
Yield.
197
00:27:02,454 --> 00:27:04,039
Yield!
198
00:27:07,835 --> 00:27:09,837
Yield!
199
00:27:46,456 --> 00:27:49,501
Get up.
Get up, ser.
200
00:28:04,641 --> 00:28:05,893
He's dead!
201
00:28:08,187 --> 00:28:09,479
It's over!
202
00:28:14,484 --> 00:28:15,986
Get up, ser!
203
00:28:17,321 --> 00:28:18,405
Get up!
204
00:28:20,407 --> 00:28:21,408
Get up!
205
00:28:22,409 --> 00:28:23,827
Get up, Ser Duncan!
206
00:28:25,245 --> 00:28:27,915
Get up, ser.
Get up!
207
00:28:31,835 --> 00:28:33,712
Get up.
208
00:28:35,756 --> 00:28:38,550
Wait!
209
00:29:09,081 --> 00:29:11,375
Up! Up! Up! Up!
210
00:30:26,033 --> 00:30:28,535
I yield. I yield.
211
00:31:11,370 --> 00:31:13,288
Tell him!
212
00:31:13,330 --> 00:31:15,832
Tell him! Tell him!
213
00:31:17,667 --> 00:31:18,877
Tell him!
214
00:31:22,589 --> 00:31:23,673
I...
215
00:31:25,258 --> 00:31:27,427
I withdraw my accusation.
216
00:31:49,116 --> 00:31:50,367
That's it.
217
00:31:51,284 --> 00:31:52,411
Come on.
218
00:31:53,954 --> 00:31:55,580
Steady now.
219
00:31:55,622 --> 00:31:56,915
I'll have to cut
that mail off you.
220
00:31:56,957 --> 00:31:59,501
The others.
221
00:31:59,543 --> 00:32:01,878
Has anyone died?
222
00:32:01,920 --> 00:32:04,214
Beesbury and Hardyng,
in the first charge.
223
00:32:04,256 --> 00:32:06,341
Gods be good.
224
00:32:06,383 --> 00:32:09,845
The lance point drove the rings
deep into his flesh.
225
00:32:09,886 --> 00:32:12,347
One moment, I felt drunk.
226
00:32:12,389 --> 00:32:14,516
The next, like I'm dying.
227
00:32:16,184 --> 00:32:19,396
We'll get drunk, then we'll pour, uh,
boiling oil on it.
228
00:32:19,438 --> 00:32:20,856
That's how the maesters do it.
229
00:32:20,897 --> 00:32:22,107
Wine. Not oil.
230
00:32:23,066 --> 00:32:24,860
Oil will kill him.
231
00:32:24,901 --> 00:32:27,737
I'll send Maester Yormwell
to have a look at him
232
00:32:27,779 --> 00:32:29,489
when he's done
tending to my brother.
233
00:32:32,242 --> 00:32:33,910
Your Grace.
234
00:32:35,245 --> 00:32:36,746
I am your man.
235
00:32:38,248 --> 00:32:40,584
Please. Your man.
236
00:32:42,836 --> 00:32:44,754
I need good men, Ser Duncan.
237
00:32:46,923 --> 00:32:48,175
The realm.
238
00:32:55,682 --> 00:32:58,977
Ser Raymun, my helm,
if you would be so kind.
239
00:32:59,019 --> 00:33:00,395
- At once, Your Grace.
- Alright.
240
00:33:00,437 --> 00:33:01,897
You're alright. You're alright.
241
00:33:01,938 --> 00:33:05,358
Visor's... visor's cracked.
242
00:33:06,860 --> 00:33:08,195
My fingers feel...
243
00:33:10,322 --> 00:33:12,032
fingers feel like wood.
244
00:33:14,951 --> 00:33:16,328
Goodman Pate.
245
00:33:16,369 --> 00:33:17,454
A hand.
246
00:33:20,832 --> 00:33:22,918
The helm,
it's crushed down the back, Your Grace.
247
00:33:22,959 --> 00:33:24,252
It's smashed into the gorget.
248
00:33:24,294 --> 00:33:25,879
My brother's mace, most like.
249
00:33:27,214 --> 00:33:29,049
He's strong.
250
00:33:36,848 --> 00:33:37,974
Gods be good.
251
00:33:51,530 --> 00:33:53,031
No.
252
00:33:55,867 --> 00:33:57,452
No, no! No.
253
00:33:57,494 --> 00:33:59,579
No, no, Your Grace.
Your Grace.
254
00:34:00,205 --> 00:34:02,165
Your Grace, get up, ser.
255
00:34:02,207 --> 00:34:04,668
Get up, ser! No!
256
00:34:05,502 --> 00:34:07,337
No!
257
00:34:07,379 --> 00:34:08,463
Please!
258
00:34:12,342 --> 00:34:15,178
I'm... I'm sorry. I'm sorry.
259
00:34:20,433 --> 00:34:21,518
Get up!
260
00:34:23,228 --> 00:34:24,228
I'm sorry.16185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.