Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,468 --> 00:00:06,188
You can never tell anyone
that all this survived.
2
00:00:06,213 --> 00:00:09,133
I've studied wolfbloods
before we had a name for you.
3
00:00:09,158 --> 00:00:13,487
We are not meant to
live alongside humans,
4
00:00:13,512 --> 00:00:15,254
deep down you know that.
5
00:00:21,251 --> 00:00:22,710
What did you give him?
6
00:00:22,735 --> 00:00:25,344
A master file of all the
wolfbloods in the UK.
7
00:00:25,368 --> 00:00:27,188
There will not be a wild pack for her.
8
00:00:36,900 --> 00:00:38,381
Not hungry.
9
00:00:40,361 --> 00:00:43,010
Come on. Look, we need
to catch Hartington.
10
00:00:43,882 --> 00:00:45,519
You need your strength.
11
00:00:46,779 --> 00:00:48,459
I know I snapped at you yesterday, but,
12
00:00:48,484 --> 00:00:50,592
I really do need your help on this.
13
00:00:50,765 --> 00:00:53,624
What's the point? You
gave him that list.
14
00:00:53,686 --> 00:00:55,734
And now he knows where every
single wolfblood lives.
15
00:00:55,759 --> 00:00:58,015
I was left with no choice.
16
00:00:59,047 --> 00:01:00,897
I'm not blaming you.
17
00:01:01,128 --> 00:01:03,624
It's me.
I'm the one that revealed the secret.
18
00:01:03,710 --> 00:01:06,470
Havrin was right, I betrayed us all.
19
00:01:06,495 --> 00:01:08,216
Shut up, Jana!
20
00:01:08,559 --> 00:01:10,457
You saved us.
21
00:01:10,644 --> 00:01:12,698
You saved the wild pack.
22
00:01:12,723 --> 00:01:14,619
We all went along with it
23
00:01:14,906 --> 00:01:16,920
and we will do it again.
24
00:01:17,167 --> 00:01:20,655
Now, be the alpha you are supposed
to be, get off your backside,
25
00:01:20,680 --> 00:01:22,720
eat that food and come with us.
26
00:01:34,684 --> 00:01:36,645
So, where we going?
27
00:01:46,761 --> 00:01:49,681
- Start looking.
- What are we looking for?
28
00:01:49,706 --> 00:01:52,169
Segolia always keep
files on their enemies.
29
00:01:52,194 --> 00:01:53,819
Hartington may have been
known to them already.
30
00:01:53,844 --> 00:01:57,300
Just look for anything that
even hints of a link to him.
31
00:02:19,704 --> 00:02:22,932
- What is it?
- The Dawnus Torc.
32
00:02:23,572 --> 00:02:25,026
The what?
33
00:02:25,226 --> 00:02:28,332
Don't touch it. It will bring bad luck.
34
00:02:28,499 --> 00:02:31,636
Guys, we need to focus on Hartington.
35
00:02:31,661 --> 00:02:34,787
- Only the chosen one can touch it.
- The chosen one?
36
00:02:35,202 --> 00:02:37,675
I'm guessing that will be me, then.
37
00:02:37,700 --> 00:02:41,740
Ooh, it's nice, isn't it?
It's cool. And it really suits you.
38
00:02:41,765 --> 00:02:43,314
It's not funny!
39
00:02:47,924 --> 00:02:49,597
Jana!
40
00:02:51,520 --> 00:02:53,440
JANA!
41
00:02:56,366 --> 00:03:00,047
I saw it. I saw it.
42
00:03:01,633 --> 00:03:03,275
Blydiciad.
43
00:03:03,300 --> 00:03:05,774
- Who?
- It's a place.
44
00:03:05,799 --> 00:03:08,931
- Not a who.
- That doesn't exist.
45
00:03:09,674 --> 00:03:11,269
It's a myth, not real.
46
00:03:13,023 --> 00:03:14,851
Think what you like.
47
00:03:16,839 --> 00:03:19,670
- Jana!
- Where are you going?
48
00:03:19,695 --> 00:03:21,601
- Jana!
- Jana!
49
00:03:58,676 --> 00:04:01,241
Jana! Wait!
50
00:04:01,266 --> 00:04:04,547
Will you stop and explain, please?
51
00:04:05,028 --> 00:04:08,717
- Seriously. Where are you going?
- Where it's sending me.
52
00:04:09,583 --> 00:04:13,750
- Er, it's a necklace.
- A Torc. Dawnus Torc.
53
00:04:13,775 --> 00:04:16,312
It's the answer to all of our problems.
54
00:04:16,337 --> 00:04:18,496
I can save all wolfbloods.
55
00:04:18,521 --> 00:04:21,354
So, you think you're the chosen one?
56
00:04:21,379 --> 00:04:23,363
I don't know, Matei,
but it's telling me where to go.
57
00:04:23,388 --> 00:04:26,437
- Jana, listen to yourself.
- You told me to act like an alpha,
58
00:04:26,462 --> 00:04:28,287
and that's what I'm trying to do.
59
00:04:34,105 --> 00:04:35,784
She's lost it.
60
00:04:35,856 --> 00:04:39,038
Don't let her get too
far. I'll tell Imara.
61
00:04:44,736 --> 00:04:46,416
I think Jana's having a breakdown.
62
00:04:46,441 --> 00:04:49,559
She says this Torc thing
is telling her where to go.
63
00:04:51,230 --> 00:04:53,720
TJ and Selina have
gone to bring her back.
64
00:04:53,745 --> 00:04:55,321
Good.
65
00:04:55,868 --> 00:04:57,450
What is it?
66
00:04:59,128 --> 00:05:02,797
I'm not sure,
but I should have known about this.
67
00:05:04,293 --> 00:05:05,846
Project Genesis?
68
00:05:06,723 --> 00:05:11,111
So, you're saying that Torc
is taking you to Blydiciad.
69
00:05:11,136 --> 00:05:14,336
And this Blydiciad is some
sort of wolfblood paradise,
70
00:05:14,361 --> 00:05:15,895
where we will all live
happily ever after?
71
00:05:15,920 --> 00:05:18,255
Yeah. Do you know how
stupid that sounds?
72
00:05:18,280 --> 00:05:22,061
Right, well go back then.
I didn't ask you to come with me.
73
00:05:32,314 --> 00:05:35,679
Mum, yeah, look, she's not listening,
she's walked off again.
74
00:05:35,704 --> 00:05:39,452
Don't tell me,
she's trying to find Blydiciad.
75
00:05:39,477 --> 00:05:40,228
Yep.
76
00:05:40,253 --> 00:05:45,027
Let her go, as soon as she
discovers it doesn't exist,
77
00:05:45,052 --> 00:05:47,294
as soon she will be back.
78
00:05:47,319 --> 00:05:49,934
Hold-up, Jana's not thinking straight,
79
00:05:50,090 --> 00:05:51,590
we don't know where she will end up.
80
00:05:51,615 --> 00:05:53,985
We need to focus on Hartington.
81
00:05:56,148 --> 00:05:57,749
Not without Jana.
82
00:06:00,456 --> 00:06:02,531
So, we're supposed to
just leave her, then.
83
00:06:02,668 --> 00:06:07,195
Look, if anyone can survive out
there an their own then Jana can.
84
00:06:07,220 --> 00:06:09,478
Yeah, when she's sane.
85
00:06:39,179 --> 00:06:41,047
So, this vision that you had...
86
00:06:42,989 --> 00:06:44,910
it must've been pretty special.
87
00:06:47,417 --> 00:06:48,665
It was.
88
00:06:50,456 --> 00:06:54,057
There's a valley south west of here,
I don't know how far,
89
00:06:54,082 --> 00:06:56,854
but it's a wolfblood paradise.
90
00:06:57,451 --> 00:07:02,390
I saw us, our pack and hundreds
like us howling at the moon.
91
00:07:03,208 --> 00:07:05,369
I saw the future, Matei.
92
00:07:06,250 --> 00:07:09,850
A safe place for wild and tames
to live together in peace.
93
00:07:14,240 --> 00:07:16,403
Are you sure this is edible?
94
00:07:16,428 --> 00:07:18,301
It's a wild onion.
95
00:07:20,620 --> 00:07:22,225
It reeks.
96
00:07:23,066 --> 00:07:25,665
Selina? Have you got any tissues?
97
00:07:25,791 --> 00:07:28,511
I'm not wasting my
last tissue on you, TJ.
98
00:07:28,699 --> 00:07:31,745
Use leaves and bury them after.
99
00:07:35,863 --> 00:07:41,195
So, we're in this wolfblood paradise,
and we're all wolves?
100
00:07:41,220 --> 00:07:43,269
We are in the vision.
101
00:07:43,985 --> 00:07:49,056
Jana, that's not why
we revealed the secret,
102
00:07:49,274 --> 00:07:54,195
we did it to live as wolfbloods,
side-by-side with humans.
103
00:07:54,276 --> 00:07:59,279
Yeah, it's OK every now and
then on a full moon, but...
104
00:07:59,899 --> 00:08:02,711
I don't want to spend the
rest of my life as a wolf.
105
00:08:02,736 --> 00:08:05,593
I just want to be me.
106
00:08:06,603 --> 00:08:09,843
I don't know what's wrong with me,
I feel terrible.
107
00:08:09,868 --> 00:08:11,364
You need food, TJ.
108
00:08:11,563 --> 00:08:14,459
Yeah, I can't see them delivering
pizzas out here, do you?
109
00:08:14,484 --> 00:08:17,483
This is what I mean,
you're not cut out for this trip,
110
00:08:17,508 --> 00:08:19,186
go home all of you.
111
00:08:19,211 --> 00:08:22,906
- I'm not leaving you out here.
- Matei, this is where I belong.
112
00:08:22,931 --> 00:08:24,907
I'm already starting to feel stronger.
113
00:08:24,932 --> 00:08:26,790
It's you guys I'm worried about.
114
00:08:27,083 --> 00:08:29,580
Seriously, I really don't feel well.
115
00:08:29,605 --> 00:08:31,612
Take him back now before it gets dark.
116
00:08:31,637 --> 00:08:33,761
- What's wrong?
- I don't know.
117
00:08:33,786 --> 00:08:35,362
I just feel really weird.
118
00:08:35,387 --> 00:08:37,849
Go! I'll be fine.
119
00:08:37,874 --> 00:08:40,076
Please, we need you back home, Jana.
120
00:08:40,101 --> 00:08:41,983
- I have to do this!
- Look!
121
00:08:43,031 --> 00:08:45,072
We're the ones that
care about you, Jana.
122
00:08:45,666 --> 00:08:48,593
I know and I'm sorry.
123
00:08:49,418 --> 00:08:52,754
Fine, abandon your pack.
124
00:09:03,572 --> 00:09:05,749
It's so creepy out here.
125
00:09:06,475 --> 00:09:08,434
It's so not me.
126
00:09:08,632 --> 00:09:11,769
I don't know what I was thinking,
saying I would go to the wild.
127
00:09:11,948 --> 00:09:15,610
I'm a city wolfblood, and you know what,
I'm proud of it. Aargh!
128
00:09:16,589 --> 00:09:17,883
What was that?
129
00:09:17,977 --> 00:09:20,176
A rat, come on.
130
00:09:21,857 --> 00:09:24,258
You know, I reckon Jana did us a favour.
131
00:09:25,847 --> 00:09:28,264
Do you think Blydiciad exists?
132
00:09:28,714 --> 00:09:31,844
I don't know.
I just wish Jana would listen sometimes.
133
00:09:32,154 --> 00:09:36,587
I'm really sorry, you guys,
but I'm going to have to rest.
134
00:09:37,266 --> 00:09:40,748
I don't understand,
I feel worse than I do on a dark moon.
135
00:09:42,375 --> 00:09:43,950
TJ, you're boiling.
136
00:09:44,148 --> 00:09:45,509
TJ?
137
00:09:46,193 --> 00:09:48,569
- TJ?
- TJ?!
138
00:10:00,554 --> 00:10:03,297
- Hello?
- Hello, Imara.
139
00:10:03,322 --> 00:10:05,962
We're in the middle of the...
140
00:10:05,987 --> 00:10:07,627
Hello?
141
00:10:09,565 --> 00:10:11,991
I can't hear you.
142
00:10:12,828 --> 00:10:13,745
Selina?
143
00:10:13,770 --> 00:10:15,541
We don't know what to
do you really need to...
144
00:10:19,909 --> 00:10:21,829
Imara?
145
00:10:24,507 --> 00:10:26,227
How is he?
146
00:10:28,427 --> 00:10:31,347
- How is that going to help?
- I'll make a fire.
147
00:10:31,426 --> 00:10:35,173
- No, I'm not going near a fire.
- Look at him, he's freezing.
148
00:10:35,347 --> 00:10:37,475
Have you got any better suggestions?
149
00:10:37,786 --> 00:10:39,799
Well, then.
150
00:10:55,726 --> 00:10:57,853
He's getting worse.
151
00:10:59,443 --> 00:11:01,607
Come on, we need Jana.
152
00:11:02,596 --> 00:11:04,477
Matei!
153
00:11:10,049 --> 00:11:12,277
JANA!
154
00:11:12,302 --> 00:11:16,912
- JANA!
- JANA!
155
00:11:53,508 --> 00:11:55,173
I don't know what's wrong with him,
156
00:11:55,198 --> 00:11:57,963
he's got a fever but he's freezing.
157
00:12:05,362 --> 00:12:07,858
OK, help me take his jacket off.
158
00:12:20,024 --> 00:12:21,798
What is that?
159
00:12:21,823 --> 00:12:24,531
It's infected. It's why he's ill.
160
00:12:25,089 --> 00:12:27,766
Going to need yarrow,
161
00:12:27,791 --> 00:12:32,873
er, and something to
crush the plants up with.
162
00:12:34,303 --> 00:12:36,183
Stay with him.
163
00:12:53,433 --> 00:12:55,238
So beautiful.
164
00:12:57,715 --> 00:13:00,355
If you were here I would tell you.
165
00:13:00,395 --> 00:13:02,436
I am here.
166
00:13:05,306 --> 00:13:07,304
I love you.
167
00:13:10,471 --> 00:13:12,267
Finally.
168
00:13:14,560 --> 00:13:19,223
Ma? Is breakfast ready yet?
169
00:13:47,415 --> 00:13:49,578
How's he doing?
170
00:13:52,468 --> 00:13:54,347
Move him over there.
171
00:13:54,512 --> 00:13:56,731
- Why?
- Just do it.
172
00:14:24,441 --> 00:14:27,519
- Hartington is following us.
- What?
173
00:14:27,544 --> 00:14:29,480
Don't look.
174
00:14:29,505 --> 00:14:33,186
- Why?
- Maybe trying to find Blydiciad.
175
00:14:34,455 --> 00:14:36,937
Yeah, but how does he know
we're going to go there?
176
00:14:37,289 --> 00:14:38,963
It doesn't make sense.
177
00:14:38,988 --> 00:14:42,119
I don't know, but he's
definitely watching.
178
00:14:43,257 --> 00:14:46,190
Right. I need some material.
179
00:15:12,953 --> 00:15:16,049
I'm sorry, I'm sorry.
180
00:15:26,892 --> 00:15:30,948
- What is it?
- Looks like a computer chip.
181
00:15:31,845 --> 00:15:34,324
What, like they use to chip dogs?
182
00:15:35,049 --> 00:15:37,302
Like a tracking device.
183
00:15:37,621 --> 00:15:40,381
Maybe that's how Hartington found us.
184
00:15:40,740 --> 00:15:43,428
He could've put it in
when he gassed TJ's wolf.
185
00:15:44,100 --> 00:15:45,976
No!
186
00:15:46,440 --> 00:15:49,336
No, we can use this to our advantage.
187
00:15:49,458 --> 00:15:51,228
Listen to me.
188
00:15:51,681 --> 00:15:55,564
This is our chance to find out what
he wants, who's behind all this.
189
00:15:56,149 --> 00:15:59,790
Selina,
stay with TJ and keep bathing the wound
190
00:15:59,815 --> 00:16:02,294
and don't lose this.
191
00:16:04,990 --> 00:16:07,693
Matai, come with me.
192
00:16:22,098 --> 00:16:23,509
It's perfect.
193
00:16:24,561 --> 00:16:26,249
What for?
194
00:16:30,530 --> 00:16:32,212
Selina.
195
00:16:35,547 --> 00:16:39,187
What...
196
00:16:39,212 --> 00:16:40,527
You were ill.
197
00:16:40,552 --> 00:16:44,654
You got an infection when Hartington
put a tracking chip in you.
198
00:16:45,152 --> 00:16:46,771
He what?
199
00:16:51,220 --> 00:16:53,235
Take it.
200
00:16:59,029 --> 00:17:03,219
Grab the bottom end, that's it, pull.
201
00:17:07,999 --> 00:17:09,479
Let's go.
202
00:17:09,965 --> 00:17:14,290
It's creepy. That's what it is,
following me everywhere, spying.
203
00:17:15,075 --> 00:17:17,549
He probably knew I needed
a wee before I did.
204
00:17:17,574 --> 00:17:18,643
Uh-huh.
205
00:17:21,253 --> 00:17:24,583
So, earlier...
206
00:17:26,411 --> 00:17:30,489
in your fever, what you said,
did you mean it?
207
00:17:30,751 --> 00:17:32,388
Mean what?
208
00:17:32,792 --> 00:17:36,686
- You don't remember.
- No, just say.
209
00:17:39,795 --> 00:17:42,304
You said that...
210
00:17:44,529 --> 00:17:48,509
you said that I was beautiful.
211
00:17:52,421 --> 00:17:55,914
Well, yeah, you are beautiful,
212
00:17:56,098 --> 00:17:57,782
everyone says that.
213
00:17:59,752 --> 00:18:01,252
Do they?
214
00:18:01,277 --> 00:18:02,822
Yeah.
215
00:18:03,117 --> 00:18:04,964
Yeah, but you also said...
216
00:18:06,737 --> 00:18:09,872
What? Tell me.
217
00:18:10,164 --> 00:18:13,287
You also said that you loved me.
218
00:18:15,223 --> 00:18:16,726
Oh...
219
00:18:18,842 --> 00:18:20,336
So?
220
00:18:22,912 --> 00:18:28,315
Wow, yeah, I must've been really ill.
221
00:18:30,905 --> 00:18:32,585
Sorry.
222
00:18:39,155 --> 00:18:41,236
You can put your shirt back on now.
223
00:18:45,590 --> 00:18:47,619
Pull it up.
224
00:18:51,872 --> 00:18:53,997
Stop.
225
00:19:01,194 --> 00:19:04,429
- Selina, look at me.
- What?
226
00:19:07,108 --> 00:19:12,330
Look, if I said those
things it's because...
227
00:19:13,894 --> 00:19:18,556
well, it's because, I,
228
00:19:18,581 --> 00:19:20,005
it's because I...
229
00:19:20,030 --> 00:19:22,514
TJ, you're OK.
230
00:19:23,402 --> 00:19:26,109
We need you. Come with me.
231
00:20:13,090 --> 00:20:14,650
Pull!
232
00:20:32,508 --> 00:20:34,948
Clever, very clever.
233
00:20:35,362 --> 00:20:36,921
Why are you tracking me?
234
00:20:37,119 --> 00:20:40,159
I'm sorry, I'm not at liberty
to divulge that information.
235
00:20:40,184 --> 00:20:43,023
No? Guess what, you botched the job.
236
00:20:43,048 --> 00:20:45,537
- He got infected.
- That's unfortunate I admit.
237
00:20:45,606 --> 00:20:47,943
Answer the question. Why?
238
00:20:54,430 --> 00:20:56,986
What are you going to do? Eat me?
239
00:20:59,068 --> 00:21:00,548
Let him down.
240
00:21:19,816 --> 00:21:21,465
All a sham, isn't it?
241
00:21:22,047 --> 00:21:25,717
Peace loving, wolfbloods,
wanting to live with humans.
242
00:21:25,869 --> 00:21:27,623
Is that your real agenda?
243
00:21:28,898 --> 00:21:31,538
Playing cute little puppies,
biding your time,
244
00:21:31,563 --> 00:21:35,982
lulling us all into a false sense
of security until you wipe us out.
245
00:21:36,007 --> 00:21:41,315
Stop making this about us
and answer the question.
246
00:21:41,927 --> 00:21:45,809
Why are you tracking us?
Why'd you want that list?
247
00:21:45,834 --> 00:21:47,529
You're wasting your breath,
248
00:21:47,889 --> 00:21:50,295
the wheels are in motion
with or without me.
249
00:21:50,443 --> 00:21:51,962
It's only a matter of time.
250
00:21:51,987 --> 00:21:54,210
What are you on about?
What you planning?
251
00:21:54,300 --> 00:21:57,484
Yeah, who are all those
pretend film people, eh?
252
00:21:58,181 --> 00:22:00,228
You still hurt I didn't
make you a movie star?
253
00:22:01,173 --> 00:22:02,776
Why did you put this in me?
254
00:22:06,952 --> 00:22:08,996
OK, OK,
255
00:22:09,648 --> 00:22:14,287
don't take this personally,
it was meant for you, Jana.
256
00:22:14,312 --> 00:22:16,030
- Why?
- They told me to.
257
00:22:16,055 --> 00:22:18,046
- Who did?
- Who do you work for?
258
00:22:18,071 --> 00:22:22,024
People who believe there is a
wolfblood conspiracy to rule the world.
259
00:22:22,590 --> 00:22:24,670
That's why I took the list,
260
00:22:24,852 --> 00:22:29,067
they want to know where each
and everyone of you are.
261
00:22:30,128 --> 00:22:32,956
That's just stupid,
there is no wolfblood conspiracy.
262
00:22:32,981 --> 00:22:34,998
The only conspiracy here is yours.
263
00:22:35,023 --> 00:22:37,866
Names, give us names, now.
264
00:22:42,019 --> 00:22:44,102
Is that the Dawnus Torc?
265
00:22:50,260 --> 00:22:53,176
- You looks surprised.
- How do you know about the Torc?
266
00:22:53,201 --> 00:22:55,161
Oh, I know a lot of things.
267
00:22:56,349 --> 00:22:59,733
I know when it was made,
who made it and why.
268
00:23:02,395 --> 00:23:05,367
I can tell you all about Blydiciad.
269
00:23:06,037 --> 00:23:07,334
Don't listen to him.
270
00:23:07,359 --> 00:23:09,642
No come on, he's a liar.
271
00:23:09,667 --> 00:23:12,387
I should know,
you can't trust anything he says.
272
00:23:12,411 --> 00:23:15,430
He is a con artist. It's a trick.
273
00:23:15,855 --> 00:23:17,306
Tell me.
274
00:23:23,479 --> 00:23:28,121
There was a large
wolfblood pack, Adolphus.
275
00:23:28,498 --> 00:23:30,396
I know about Adolphus.
276
00:23:30,421 --> 00:23:33,920
Hm, but did you know
that they had a scribe?
277
00:23:34,530 --> 00:23:37,429
He wrote about the Roman invasion,
278
00:23:37,454 --> 00:23:40,250
why the pack had to flee,
279
00:23:40,275 --> 00:23:44,173
leaving their home in
paradise, into hiding.
280
00:23:44,827 --> 00:23:49,636
He wrote about their elders who told
stories about their sacred land to
281
00:23:49,661 --> 00:23:55,154
their cubs and it was
believed that one day,
282
00:23:55,179 --> 00:23:57,015
a wolfblood,
283
00:23:57,941 --> 00:23:59,938
the chosen one,
284
00:24:01,095 --> 00:24:05,157
would take possession of
the Torc and lead them back
285
00:24:05,182 --> 00:24:07,065
to their promised land.
286
00:24:08,993 --> 00:24:11,313
The myth was their truth.
287
00:24:12,979 --> 00:24:16,018
That Torc, a symbol of hope.
288
00:24:17,893 --> 00:24:21,915
They called their home, Blydiciad.
289
00:24:23,274 --> 00:24:26,155
Do you know what the name is for it now?
290
00:24:30,172 --> 00:24:31,779
Sheffield.
291
00:24:33,330 --> 00:24:37,078
Famous for its steel,
it even has two football teams.
292
00:24:39,771 --> 00:24:42,811
You shouldn't be wandering around the
countryside searching for something
293
00:24:42,836 --> 00:24:46,910
that doesn't exist,
you should be worrying about his mother.
294
00:24:48,173 --> 00:24:49,932
- My mum?
- What do you mean?
295
00:24:49,957 --> 00:24:53,411
You've got 30 minutes until
my people take her away.
296
00:24:53,436 --> 00:24:56,197
If you leave now you just
might be able to make it.
297
00:25:05,079 --> 00:25:06,651
Good luck!
298
00:25:14,340 --> 00:25:16,708
They'll need you, Jana.
299
00:25:17,294 --> 00:25:19,388
My people aren't...
300
00:25:20,010 --> 00:25:21,981
too friendly.
301
00:25:23,580 --> 00:25:25,700
Wait. Wait.
302
00:25:25,725 --> 00:25:27,486
They might be waiting for us.
303
00:25:31,490 --> 00:25:35,952
Ready? 1, 2, 3, go!
304
00:25:43,887 --> 00:25:45,868
Didn't find Blydiciad, then?
305
00:25:46,172 --> 00:25:48,858
- You're fine?
- Why wouldn't I be?
306
00:25:48,883 --> 00:25:51,495
- We've been conned.
- I told you not to trust him.
307
00:25:51,520 --> 00:25:53,889
- Don't blame me.
- You should've listened.
308
00:25:53,914 --> 00:25:55,665
You should've stayed with
them instead of running away.
309
00:25:55,690 --> 00:25:56,709
We had him trapped.
310
00:25:56,734 --> 00:25:57,721
What's this?
311
00:25:57,746 --> 00:26:00,261
I'm running a file on
some decoding software.
312
00:26:01,032 --> 00:26:04,965
When you guys stop bickering,
I'll order some food.
313
00:26:07,216 --> 00:26:09,791
I should've known my vision was ancien.
314
00:26:10,196 --> 00:26:12,672
Wolfbloods can't see into the future.
315
00:26:13,617 --> 00:26:15,873
The wolves that I saw were...
316
00:26:16,338 --> 00:26:20,587
well, they were just wolfbloods,
a long, long time ago.
317
00:26:20,861 --> 00:26:24,943
Hey, your trap wiped that
smug look off his face,
318
00:26:25,202 --> 00:26:27,042
the trip was worth it just for that.
319
00:26:27,159 --> 00:26:30,458
He's a tricky character, he knows
how to mess with people's heads.
320
00:26:30,483 --> 00:26:34,226
Yeah, well,
he messed with the wrong wolfblood.
321
00:26:35,415 --> 00:26:37,336
So, what's our next move?
322
00:26:40,971 --> 00:26:42,980
We're going to take him down.
323
00:26:45,052 --> 00:26:46,501
What's that?
324
00:26:51,672 --> 00:26:52,969
What does is it mean?
325
00:26:52,994 --> 00:26:55,032
It means that whatever this is,
326
00:26:55,057 --> 00:26:58,501
Segolia didn't want anyone
ever finding out about it.
327
00:27:03,842 --> 00:27:05,962
Bring the schedule forward.
328
00:27:07,215 --> 00:27:10,568
I'm not asking, I'm telling you.
329
00:27:11,782 --> 00:27:13,608
You have a week.
330
00:27:20,260 --> 00:27:22,037
I recognise that.
331
00:27:23,019 --> 00:27:25,504
I'm after you, Hartington!
332
00:27:30,354 --> 00:27:35,348
- What is this?
- Survival, that's what this is.
333
00:27:41,294 --> 00:27:44,350
That's right, run you howling cowards!
23928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.