All language subtitles for 2cccc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,937 --> 00:00:06,179 This is Mr. Hartington, the film producer I was telling you about. 2 00:00:06,204 --> 00:00:08,305 No-one's safe when I'm here. 3 00:00:10,841 --> 00:00:12,400 So I need to leave. 4 00:00:12,581 --> 00:00:16,256 Humans don't want us around? Fine. Let's go with Jana. 5 00:00:16,281 --> 00:00:17,748 To the Wild Pack? 6 00:00:17,959 --> 00:00:22,637 Welcome to The Cave. What can I get you? A latte, please. 7 00:00:27,200 --> 00:00:28,844 Go to sleep, little wolf. 8 00:00:28,869 --> 00:00:32,684 We have big plans for you. 9 00:01:05,668 --> 00:01:08,523 ♪ My heart still beats ♪ 10 00:01:08,548 --> 00:01:12,023 ♪ And my skin still feels ♪ 11 00:01:12,048 --> 00:01:14,437 ♪ My lungs still breathe ♪ 12 00:01:14,462 --> 00:01:17,610 ♪ My mind still feels ♪ 13 00:01:17,635 --> 00:01:21,211 ♪ But we're running out of time Time ♪ 14 00:01:22,244 --> 00:01:24,843 ♪ There is nowhere for you to hide. ♪ 15 00:01:24,868 --> 00:01:27,563 ♪ The harvest moon is shining ♪ 16 00:01:27,588 --> 00:01:30,322 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 17 00:01:30,347 --> 00:01:32,791 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 18 00:01:32,816 --> 00:01:35,837 ♪ I'm running with the wolves. ♪ 19 00:01:51,380 --> 00:01:52,700 What? 20 00:01:53,862 --> 00:01:55,342 Wait. 21 00:01:56,863 --> 00:01:58,543 Where am I? 22 00:02:09,508 --> 00:02:11,109 Where is everyone? 23 00:02:14,703 --> 00:02:16,183 TJ? 24 00:02:17,420 --> 00:02:19,273 TJ? 25 00:02:19,298 --> 00:02:21,242 TJ? 26 00:02:24,279 --> 00:02:26,878 Looks like we're going to be here a bit longer. 27 00:02:27,315 --> 00:02:29,197 You could call TJ? 28 00:02:29,510 --> 00:02:31,328 He's probably off with his Hollywood mates. 29 00:02:31,353 --> 00:02:33,374 It's not like I care. 30 00:02:34,283 --> 00:02:37,695 So, how's Emilia? 31 00:02:39,589 --> 00:02:43,089 Go on! Tell him that his sister is lost. 32 00:02:43,114 --> 00:02:45,745 - She's what? - I'm sure she's safe. 33 00:02:45,853 --> 00:02:47,651 What happened to my sister? 34 00:02:48,019 --> 00:02:49,846 Hafren, come back. 35 00:02:51,550 --> 00:02:54,692 - You need help, Hafren. - From you, never. 36 00:02:54,956 --> 00:02:58,315 And I won't enter some human cage. 37 00:02:58,340 --> 00:03:00,258 It's a den, not a cage. 38 00:03:00,283 --> 00:03:02,176 What did she mean about Emilia? 39 00:03:02,351 --> 00:03:04,013 Look, let's just get her inside. 40 00:03:04,038 --> 00:03:06,052 Okay? And we can talk about this then. 41 00:03:10,494 --> 00:03:12,450 Humans came into our territory. 42 00:03:12,781 --> 00:03:16,419 They called it Wolfblood Safari, 43 00:03:16,958 --> 00:03:19,517 walked right into the camp and took their photographs. 44 00:03:19,542 --> 00:03:21,514 Like we were animals. 45 00:03:21,539 --> 00:03:25,350 We moved the camp but they found us again. 46 00:03:26,057 --> 00:03:30,037 Emilia spoke for us. She knows human ways but they wouldn't listen. 47 00:03:31,353 --> 00:03:34,038 One of them pushed her. There was a fight. 48 00:03:34,063 --> 00:03:36,662 The police came. The pack scattered. 49 00:03:36,687 --> 00:03:38,445 And it's your fault. 50 00:03:38,470 --> 00:03:41,577 You exposed us to human hatred. 51 00:03:44,225 --> 00:03:46,319 - My father? - Alric is safe. 52 00:03:46,484 --> 00:03:49,244 He's searching for a new territory for the pack. 53 00:03:51,529 --> 00:03:55,365 And what happened to my sister? 54 00:03:57,600 --> 00:04:01,240 You promised me you'd watch over her. 55 00:04:01,265 --> 00:04:07,711 The pack found one another, one by one, but Hafren and Emilia did not. 56 00:04:08,936 --> 00:04:10,975 Alric sent me to track them. 57 00:04:11,000 --> 00:04:12,876 I followed their scent to the city. 58 00:04:12,901 --> 00:04:15,383 I thought Emilia had returned to you. 59 00:04:15,408 --> 00:04:17,807 You've wasted your time, Aran. 60 00:04:17,914 --> 00:04:20,688 Emilia returned to the pack days ago. 61 00:04:20,713 --> 00:04:24,274 I only remained behind to take my revenge on the traitor. 62 00:04:24,299 --> 00:04:28,290 The wolf that betrays that pack must pay. 63 00:04:33,602 --> 00:04:37,403 I will take Hafren back to face justice for attacking you. 64 00:04:37,428 --> 00:04:41,669 We will take her back. Matei, Selina and I are coming to join the pack. 65 00:04:42,848 --> 00:04:44,651 But Hafren can't go anywhere until that leg's healed. 66 00:04:44,676 --> 00:04:46,275 Matei, Selina. 67 00:04:46,300 --> 00:04:49,112 Go to the Cave. Get food for everyone. 68 00:04:49,382 --> 00:04:52,949 I'll fetch some herbs, see what I can do for Hafren's leg. 69 00:04:52,974 --> 00:04:55,051 Are you all right staying here with her? 70 00:04:55,076 --> 00:04:56,677 Oh, I can handle Hafren. 71 00:05:09,015 --> 00:05:12,174 - Imara. Hi. - What happened to my son? 72 00:05:12,366 --> 00:05:14,331 I don't know. 73 00:05:14,356 --> 00:05:17,666 They drugged me. I just woke up. 74 00:05:18,210 --> 00:05:20,065 He's gone. 75 00:05:20,587 --> 00:05:23,058 - His mobile's switched off. - Meet me at the Cave. 76 00:05:23,261 --> 00:05:25,046 Tell no-one. 77 00:05:29,565 --> 00:05:32,066 He was going to attack me, eat me. 78 00:05:32,208 --> 00:05:34,207 And I nearly fell down a pit. 79 00:05:34,232 --> 00:05:38,159 I feel dizzy just thinking about it. There, there. 80 00:05:38,374 --> 00:05:41,053 Look, I don't want to be on my own right now. 81 00:05:41,078 --> 00:05:44,066 Not with dangerous Wolfbloods running around. 82 00:05:44,091 --> 00:05:46,051 Jana doesn't want that room any more. 83 00:05:46,076 --> 00:05:48,864 I thought, you could, on a trial basis... 84 00:05:49,053 --> 00:05:53,059 Imara. We need to talk about full moons because there are Wolfbloods 85 00:05:53,084 --> 00:05:55,996 running around the woods, chasing people and it's just not on. 86 00:05:56,021 --> 00:05:59,101 Broke a nail, did you? Got mud on your high heels? 87 00:05:59,426 --> 00:06:02,385 There are far more important things going on right now. 88 00:06:02,644 --> 00:06:05,544 Robyn, I need to speak to you outside, now. 89 00:06:05,569 --> 00:06:08,270 Last time I checked, you weren't my Alpha any more. 90 00:06:08,437 --> 00:06:11,639 No, you go ahead. Go and do your important Wolfblood stuff. 91 00:06:11,664 --> 00:06:14,023 I'll just sit here and be traumatised. 92 00:06:15,969 --> 00:06:19,529 Oh. Don't mind me. No, I'll be fine. 93 00:06:23,823 --> 00:06:25,942 It's Okay. You'll be fine with me. 94 00:06:25,968 --> 00:06:27,911 Shh. Come here. 95 00:06:28,098 --> 00:06:28,998 What? 96 00:06:29,023 --> 00:06:31,721 Imara. She doesn't know I'm going to the Wild. 97 00:06:31,857 --> 00:06:34,111 If she sees me, she's going to try and stop me. 98 00:06:34,136 --> 00:06:36,615 Well, it looks like she's got bigger problems. 99 00:06:36,640 --> 00:06:38,280 Can you hear? 100 00:06:40,660 --> 00:06:44,756 I swore to keep the location of the archive secret, even from you. 101 00:06:44,781 --> 00:06:47,472 Robyn, this is my son's life. 102 00:06:48,836 --> 00:06:52,006 Okay, well, what does this Hartington want? 103 00:06:52,420 --> 00:06:54,611 What does any kidnapper want? 104 00:06:54,636 --> 00:06:56,453 Money. 105 00:06:56,731 --> 00:06:59,148 There are valuable items in the Segolia archive. 106 00:06:59,173 --> 00:07:01,189 Maybe enough to pay a ransom. 107 00:07:01,214 --> 00:07:03,306 What are you two doing here? 108 00:07:04,029 --> 00:07:06,387 I told you not to tell anyone. 109 00:07:06,412 --> 00:07:07,977 They're not with me. 110 00:07:08,270 --> 00:07:09,923 What happened to TJ? 111 00:07:09,948 --> 00:07:14,126 - What's going on? Where is he? - Just keep out of it, Matei. 112 00:07:15,947 --> 00:07:18,680 Are you going to help me get TJ back or not? 113 00:07:23,020 --> 00:07:26,637 - I'll take you to the archive. - We don't have much time. 114 00:07:26,781 --> 00:07:29,021 All of you, stay here. 115 00:07:30,139 --> 00:07:32,926 - How do we find TJ? - Jana. 116 00:07:33,831 --> 00:07:35,591 Come on. 117 00:07:50,246 --> 00:07:55,058 - You drugged me, didn't you? - We had to make sure you were safe. 118 00:07:56,972 --> 00:07:58,738 Have some water. 119 00:07:59,509 --> 00:08:01,350 Make you feel better. 120 00:08:11,364 --> 00:08:13,654 I suppose that's the end of my acting career? 121 00:08:18,068 --> 00:08:20,498 You're not really a producer, are you? 122 00:08:20,523 --> 00:08:22,683 Clever, aren't you? 123 00:08:24,915 --> 00:08:29,119 Well, seeing as I'm your prisoner, you can at least feed me. 124 00:08:30,033 --> 00:08:32,870 I'll have two egg and bacon on toast, please. 125 00:08:33,084 --> 00:08:35,680 Wouldn't you prefer something raw? 126 00:08:35,714 --> 00:08:38,634 - What would you know? - I know a lot. 127 00:08:39,773 --> 00:08:43,013 I've studied Wolfbloods before we had a name for you. 128 00:08:43,038 --> 00:08:48,081 Rumours, sightings, medieval documents and blurry videos. 129 00:08:52,292 --> 00:08:56,892 I know all about your biology. Your physiology. 130 00:08:57,104 --> 00:08:58,638 But what I don't know, 131 00:08:58,663 --> 00:09:01,522 what I can never know from facts and figures on a page is... 132 00:09:03,777 --> 00:09:06,365 what it feels like to be you. 133 00:09:07,602 --> 00:09:09,763 Neither man nor beast. 134 00:09:13,582 --> 00:09:16,182 Which form is the real you? 135 00:09:20,203 --> 00:09:21,720 Both. 136 00:09:21,745 --> 00:09:23,523 They are the same. 137 00:09:23,548 --> 00:09:25,610 You can't separate them. 138 00:09:27,228 --> 00:09:29,242 Your friend, Carrie, did. 139 00:09:34,251 --> 00:09:36,085 How'd you know about that? 140 00:09:38,154 --> 00:09:42,038 Look, just cos she chose to destroy her wolf, 141 00:09:42,245 --> 00:09:45,045 the rest of us wouldn't, ever. 142 00:09:45,560 --> 00:09:49,676 Well, that remains to be seen. 143 00:09:50,265 --> 00:09:52,065 What's that supposed to mean? 144 00:09:54,427 --> 00:10:00,129 Look, my mum, she can help you with your research. 145 00:10:00,482 --> 00:10:05,780 Look, if we just knew who you were, what you were interested in... 146 00:10:08,387 --> 00:10:09,946 Just relax. 147 00:10:10,352 --> 00:10:13,804 Your mother's fetching me what I need and when I have that, 148 00:10:14,722 --> 00:10:17,129 I have no further need of you. 149 00:10:28,473 --> 00:10:31,874 It's somewhere here. We came at night. 150 00:10:36,279 --> 00:10:38,119 There it is. 151 00:11:27,537 --> 00:11:30,056 You've not forgotten the old ways then? 152 00:11:30,364 --> 00:11:32,374 Your father will be pleased. 153 00:11:32,857 --> 00:11:35,106 I can't wait to see everyone again. 154 00:11:35,131 --> 00:11:36,999 I always knew you'd come home. 155 00:11:37,252 --> 00:11:39,733 Proving yourself a liar. 156 00:11:40,257 --> 00:11:44,670 You betrayed the secret because you thought humans would accept us. 157 00:11:44,695 --> 00:11:46,454 But they don't. 158 00:11:46,479 --> 00:11:49,479 And now you're trying to run away from what you did. 159 00:11:49,504 --> 00:11:53,602 - Jana did what she thought was right. - And it destroyed us. 160 00:11:53,627 --> 00:11:55,826 It destroyed her, Hafren. 161 00:11:56,285 --> 00:11:59,924 When she exposed us, she exposed herself. 162 00:12:00,988 --> 00:12:03,988 Anger, fear, 163 00:12:04,534 --> 00:12:07,119 the hatred of humans and Wolfbloods alike. 164 00:12:07,144 --> 00:12:10,698 It's all fallen upon her and she's taking it. 165 00:12:11,293 --> 00:12:13,497 Because that's what an Alpha does. 166 00:12:14,410 --> 00:12:16,541 Doesn't she deserve some peace? 167 00:12:21,713 --> 00:12:22,977 That film producer, 168 00:12:23,002 --> 00:12:24,881 he's kidnapped TJ. 169 00:12:24,906 --> 00:12:26,265 What? 170 00:12:26,290 --> 00:12:28,097 I had no idea these were here. 171 00:12:28,122 --> 00:12:32,451 Well, the pack that dug them vanished centuries ago, 172 00:12:32,522 --> 00:12:36,436 and Victoria was always good at keeping secrets. 173 00:13:01,901 --> 00:13:04,854 You can never tell anyone that all this survived. 174 00:13:04,879 --> 00:13:07,159 I'm just here to save my son. 175 00:13:14,322 --> 00:13:16,082 You can do this. 176 00:13:42,553 --> 00:13:43,868 Did you see him? 177 00:13:44,815 --> 00:13:46,934 Sort of. I... 178 00:13:46,959 --> 00:13:48,818 What else did you see? 179 00:13:49,460 --> 00:13:51,215 A sign. 180 00:13:51,240 --> 00:13:53,586 I saw a sign. 181 00:13:55,492 --> 00:13:57,871 Cedar Drive Apartments. 182 00:14:00,360 --> 00:14:02,981 - So where is he? - It's just adverts. 183 00:14:03,972 --> 00:14:07,456 "Reserve your apartment now," "coming soon." 184 00:14:07,481 --> 00:14:11,012 Wait, wait. The apartments will have a view of the 185 00:14:11,037 --> 00:14:13,266 Blackley Nature Reserve. 186 00:14:14,037 --> 00:14:16,322 The old industrial estate. 187 00:14:16,372 --> 00:14:19,256 Of course, they've been talking about knocking that down for years. 188 00:14:19,281 --> 00:14:21,400 A perfect place to hide someone you don't want found. 189 00:14:21,425 --> 00:14:23,145 So let's go get TJ. 190 00:14:29,231 --> 00:14:31,752 This should be enough to pay any ransom. 191 00:14:36,365 --> 00:14:40,061 I may not have been entirely truthful about why I'm here. 192 00:14:45,906 --> 00:14:47,554 What is that? 193 00:14:47,579 --> 00:14:49,531 What he wants. 194 00:14:49,920 --> 00:14:52,218 I said no Segolia secrets! 195 00:14:52,243 --> 00:14:54,042 Segolia abandoned you, 196 00:14:54,067 --> 00:14:57,346 left you to fend for yourself when the secret came out. 197 00:14:57,371 --> 00:14:59,531 I got you that job in the Cave. 198 00:14:59,556 --> 00:15:02,722 I get the ex-staff together at full moon so they're not alone. 199 00:15:02,747 --> 00:15:06,472 If you owe loyalty to anyone, Robyn, it's me. 200 00:15:09,566 --> 00:15:12,686 This man, whoever he is, is no friend of Wolfbloods. 201 00:15:12,711 --> 00:15:15,551 And I'll deal with him once TJ is safe. 202 00:15:18,366 --> 00:15:20,990 One way or another, Robyn, I'm taking that file. 203 00:15:21,129 --> 00:15:24,529 So you can make an enemy today or you can make a friend. 204 00:15:29,778 --> 00:15:33,456 Whatever you want from my mum, she's not going to give it to you. 205 00:15:33,481 --> 00:15:35,965 She was prepared to give all of your friends to Victoria Sweeney 206 00:15:35,990 --> 00:15:38,351 to save you, wasn't she? 207 00:15:39,682 --> 00:15:42,762 Your mother will give me exactly what I want... 208 00:15:43,653 --> 00:15:45,226 and you... 209 00:15:45,696 --> 00:15:47,576 should be delighted. 210 00:15:54,219 --> 00:15:55,538 Help! 211 00:15:56,086 --> 00:15:58,017 TJ's in there. 212 00:15:58,042 --> 00:16:00,548 Can anyone hear me? 213 00:16:00,573 --> 00:16:02,509 This way. 214 00:17:14,712 --> 00:17:16,657 She's not coming back. 215 00:17:17,269 --> 00:17:22,196 She's left you here, hungry and alone 216 00:17:22,586 --> 00:17:26,134 while she has fun with her tame friends, 217 00:17:26,225 --> 00:17:28,369 her human friends. 218 00:17:28,394 --> 00:17:31,961 If you think that, you don't know her at all. 219 00:17:31,986 --> 00:17:34,505 I remember the Jana who was, 220 00:17:34,905 --> 00:17:37,357 before she left her pack. 221 00:17:37,382 --> 00:17:40,081 Is that the Jana you see now? 222 00:17:40,948 --> 00:17:45,516 We are not meant to live alongside humans. 223 00:17:45,541 --> 00:17:47,281 Deep down you know that. 224 00:17:47,306 --> 00:17:48,836 Jana did what she had to. 225 00:17:48,861 --> 00:17:50,581 To survive. 226 00:17:53,233 --> 00:17:55,054 You're right. 227 00:17:56,746 --> 00:17:59,414 There are better targets. 228 00:17:59,927 --> 00:18:02,875 Human targets. 229 00:18:05,107 --> 00:18:07,667 Don't you want that, Aran? 230 00:18:08,286 --> 00:18:13,143 Revenge for what they did to our pack? 231 00:18:13,554 --> 00:18:16,272 I just want to go back to the wild 232 00:18:16,512 --> 00:18:20,597 and live in peace. So do I. 233 00:18:20,838 --> 00:18:24,928 So don't cut yourself off from your pack 234 00:18:25,304 --> 00:18:27,984 to follow this hatred, Hafren. 235 00:18:29,966 --> 00:18:35,602 We must stick together, or it really will be the end of us. 236 00:18:55,923 --> 00:18:59,353 - Where is my son? - Where's my file? 237 00:19:00,866 --> 00:19:03,305 Where's my son? 238 00:19:04,728 --> 00:19:06,528 Don't. 239 00:19:07,841 --> 00:19:09,760 Ultrasound siren, 240 00:19:10,105 --> 00:19:13,184 loud enough to knock out every Wolfblood in the area. 241 00:19:13,544 --> 00:19:15,769 By the time you wake up, I'll be gone. 242 00:19:15,794 --> 00:19:17,433 So will TJ. 243 00:19:17,458 --> 00:19:21,050 So... Just give me the file. 244 00:19:21,075 --> 00:19:24,363 You don't get this until I get to see my son. 245 00:19:24,388 --> 00:19:29,432 Sounds to me like everyone needs to calm down. 246 00:19:41,857 --> 00:19:44,517 - Are you Okay? - Yes, I'm fine. 247 00:19:44,592 --> 00:19:46,665 What's the code for this? 248 00:19:49,205 --> 00:19:51,556 Whatever's on the USB, you can't give it to him. 249 00:19:51,581 --> 00:19:53,266 Back off, Jana. I can handle this. 250 00:19:53,291 --> 00:19:55,323 Look at you, call yourself a pack 251 00:19:55,348 --> 00:19:58,487 and here you are squabbling like animals. 252 00:19:58,844 --> 00:20:01,012 It's pathetic. 253 00:20:02,697 --> 00:20:06,541 Give me that file if you want to see TJ again. 254 00:20:14,540 --> 00:20:18,423 Whatever your problem is with Wolfbloods, we can talk about it. 255 00:20:24,456 --> 00:20:26,417 Traitor! 256 00:20:27,615 --> 00:20:31,045 Hafren! What are you doing? 257 00:20:32,842 --> 00:20:35,135 Hurry up. 258 00:20:35,560 --> 00:20:37,446 TRAITOR! 259 00:20:46,681 --> 00:20:49,970 Get away from my Alpha! 260 00:21:20,567 --> 00:21:23,137 Pleasure doing business with you. 261 00:21:53,453 --> 00:21:55,653 Jana? 262 00:22:14,376 --> 00:22:16,341 I'm all right. 263 00:22:16,366 --> 00:22:18,382 I let Hafren trick me. 264 00:22:18,570 --> 00:22:20,489 She escaped. 265 00:22:21,179 --> 00:22:24,022 They tracked her here, you were all unconscious. 266 00:22:24,672 --> 00:22:26,583 It wasn't Hafren. 267 00:22:28,218 --> 00:22:30,665 You should have asked for our help straightaway. 268 00:22:30,690 --> 00:22:32,088 I had it under control. 269 00:22:32,113 --> 00:22:34,312 Yes, I can see that. 270 00:22:34,337 --> 00:22:36,218 What did you give him? 271 00:22:37,351 --> 00:22:40,144 A master file of all the Wolfbloods in the UK. 272 00:22:40,169 --> 00:22:41,654 What?! 273 00:22:42,264 --> 00:22:44,800 What, like names and addresses? Some of them will be out of date. 274 00:22:44,825 --> 00:22:45,885 And some of them won't. 275 00:22:45,910 --> 00:22:48,823 My parents moved in order to stay hidden. 276 00:22:49,433 --> 00:22:53,793 - Are we on that list? - I told you, I have this under control. 277 00:22:53,818 --> 00:22:58,105 So you take care of TJ and I'll take care of Hartington. 278 00:23:06,487 --> 00:23:11,846 We woke up and then Aaron came and Hartington gone with the file. 279 00:23:11,871 --> 00:23:13,670 I'm so sorry. 280 00:23:13,812 --> 00:23:15,731 If I'd have asked more questions, 281 00:23:15,756 --> 00:23:18,596 instead of getting caught up in the excitement of everything... 282 00:23:18,621 --> 00:23:22,113 Look, no offence, you might want to avoid my mum for a while. 283 00:23:22,138 --> 00:23:23,441 Mm. 284 00:23:24,717 --> 00:23:31,457 And if I was to use this for my next book... 285 00:23:33,546 --> 00:23:35,105 Help yourself. 286 00:23:35,130 --> 00:23:37,590 I've kind of lost the appetite for being a star. 287 00:23:37,615 --> 00:23:39,267 Great. 288 00:23:42,169 --> 00:23:46,644 Hey, Selina, look, I know I've been an idiot. 289 00:23:46,668 --> 00:23:48,464 Look, if I'd just stayed with my mates, 290 00:23:48,489 --> 00:23:51,849 - none of this would have happened. - Yes. No, it wouldn't. 291 00:23:55,443 --> 00:23:58,204 And I know I haven't treated you right. 292 00:23:59,697 --> 00:24:04,822 I just want you to know that I'm going to do better. 293 00:24:04,847 --> 00:24:07,007 Well, we'll see, won't we? 294 00:24:10,718 --> 00:24:12,877 Enjoy. Thank you. 295 00:24:13,349 --> 00:24:16,289 I should have stopped Imara from taking that file. 296 00:24:18,228 --> 00:24:21,384 You were just trying to save TJ. That's a good thing. 297 00:24:23,159 --> 00:24:25,160 So when are you moving in? 298 00:24:26,768 --> 00:24:29,167 - You meant that? - Of course. 299 00:24:29,372 --> 00:24:31,784 It'll be nice to have some company again. 300 00:24:40,707 --> 00:24:42,426 Here's the meat. 301 00:24:42,451 --> 00:24:45,769 Sorry it took so long. You can find your own way back to the den all 302 00:24:45,794 --> 00:24:47,653 right. I'll come as soon as... 303 00:24:47,678 --> 00:24:49,638 I must go back to the pack. 304 00:24:51,366 --> 00:24:53,606 - What, now? - This list the human took, 305 00:24:53,631 --> 00:24:56,091 they might have information about the Wild Pack. 306 00:24:56,116 --> 00:24:59,575 - Imara said they didn't. - Would she tell you if they did? 307 00:25:01,495 --> 00:25:09,519 What have we come to, Jana? Hafren, you, Imara? 308 00:25:09,552 --> 00:25:12,876 The packs are scattered, turning on one another. 309 00:25:13,088 --> 00:25:15,767 We cannot survive if we are divided. 310 00:25:15,792 --> 00:25:19,646 Imara is just trying to protect her son and Hafren's just angry. 311 00:25:19,670 --> 00:25:22,118 Hafren didn't attack you for revenge. 312 00:25:22,355 --> 00:25:25,034 There is a mind at work in all of this, 313 00:25:25,200 --> 00:25:28,027 scheming in the dark that we know nothing of. 314 00:25:30,225 --> 00:25:33,225 So stay and help me find her, then. 315 00:25:33,563 --> 00:25:35,283 Please. 316 00:25:37,236 --> 00:25:39,636 If this is the end of the wild days... 317 00:25:41,452 --> 00:25:43,637 I must return to my Alpha 318 00:25:44,130 --> 00:25:46,719 and support my pack for as long as I can. 319 00:25:47,045 --> 00:25:51,069 You must stay here and keep your pack safe. 320 00:25:53,499 --> 00:25:55,938 When I see Emilia, I will tell her to return to her brother. 321 00:25:55,963 --> 00:25:57,960 Aran... 322 00:26:01,911 --> 00:26:03,607 Goodbye, Jana. 323 00:26:04,966 --> 00:26:07,099 The pack will still receive you. 324 00:26:07,396 --> 00:26:09,733 If you want to come to us in the end. 325 00:26:09,757 --> 00:26:11,878 But don't wait too long. 326 00:26:13,179 --> 00:26:15,584 There will not be a Wild Pack forever. 327 00:26:27,473 --> 00:26:29,879 I have no fear of fire. 328 00:26:32,885 --> 00:26:35,043 I have no fear of fire. 329 00:26:36,308 --> 00:26:39,208 I have no fear of fire. 330 00:26:41,132 --> 00:26:44,036 I have no fear of fire. 331 00:26:50,364 --> 00:26:52,365 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 332 00:26:56,047 --> 00:26:57,926 I saw it. 333 00:27:00,736 --> 00:27:02,555 Jana is not thinking straight. 334 00:27:02,580 --> 00:27:06,415 - We don't know where she'll end up. - We need to focus on Hartington. 335 00:27:06,440 --> 00:27:08,199 TJ... 336 00:27:08,224 --> 00:27:11,712 - TJ! - TJ! 337 00:27:18,922 --> 00:27:21,538 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 338 00:27:21,563 --> 00:27:24,343 ♪ I'm running with the wolves ♪ 339 00:27:24,368 --> 00:27:27,257 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 340 00:27:27,282 --> 00:27:30,765 ♪ I'm running with the wolves ♪ 341 00:27:30,790 --> 00:27:33,024 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 342 00:27:33,049 --> 00:27:35,800 ♪ I'm running with the wolves ♪ 343 00:27:35,825 --> 00:27:38,472 ♪ I'm running with the... ♪ 25415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.