Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:39,650 --> 00:05:40,522
�Hola Louie!
2
00:05:42,764 --> 00:05:45,868
- Cre� que hab�as...
- �Muerto? �Ejecutado?
3
00:05:46,304 --> 00:05:46,916
�Yo?
4
00:05:49,691 --> 00:05:53,445
Nunca me gust� la idea.
Y decid� hacer algo por evitarlo.
5
00:05:53,829 --> 00:05:55,086
Decid� hacerte una visita, Louie...
6
00:05:56,086 --> 00:05:57,176
�Y c�mo me has encontrado?
7
00:05:57,897 --> 00:05:59,749
Duke...
El Sr. Louie Bernard.
8
00:06:02,192 --> 00:06:03,406
�C�mo me has encontrado aqu�?
9
00:06:03,872 --> 00:06:06,658
Tengo muchos amigos, Louie.
Me mantienen al d�a.
10
00:06:24,185 --> 00:06:25,185
�Qui�n es?
11
00:06:25,377 --> 00:06:27,994
Mi ama de llaves. No habla ingl�s.
12
00:06:28,625 --> 00:06:29,424
�Y qu� le has dicho?
13
00:06:30,217 --> 00:06:31,777
Que os quedar�ais a desayunar.
14
00:06:32,574 --> 00:06:33,305
�S�lo eso?
15
00:06:33,791 --> 00:06:34,574
S�.
16
00:06:35,944 --> 00:06:38,043
Has venido muy lejos para
escapar del pasado, Louie.
17
00:06:38,636 --> 00:06:40,226
Te has escondido aqu� y all�.
18
00:06:41,289 --> 00:06:44,573
Pero el pasado siempre vuelve...
a tiempo para desayunar.
19
00:06:55,331 --> 00:06:58,449
Dicen que un buen sirviente
es como el motor de un buen coche.
20
00:06:58,973 --> 00:07:01,766
Silencioso, eficiente,
pero que rara vez se ve.
21
00:07:06,207 --> 00:07:08,385
- �Sabe algo de ti?
- No.
22
00:07:10,230 --> 00:07:11,482
�Qui�n m�s trabaja aqu�?
23
00:07:12,305 --> 00:07:14,833
Hay un anciano
que hace un poco de todo.
24
00:07:15,168 --> 00:07:16,034
�Qu� sabes de �l?
25
00:07:23,312 --> 00:07:25,006
UN CONVICTO HUYE
26
00:07:25,980 --> 00:07:26,888
�En primera p�gina!
27
00:07:33,518 --> 00:07:37,103
La Polic�a ha realizado una b�squeda
intensa en toda la zona...
28
00:07:37,404 --> 00:07:39,702
pero hasta el momento no hay rastro
de Max Brant...
29
00:07:39,903 --> 00:07:42,451
de los guardas ni del coche.
30
00:07:43,594 --> 00:07:46,323
Es una de las fugas
mejor planeadas del siglo.
31
00:07:47,057 --> 00:07:50,477
Mientras, la polic�a de una docena de
pa�ses pregunta: �D�nde est� Max Brant?
32
00:07:52,042 --> 00:07:53,261
Toda una noticia, Max.
33
00:07:53,753 --> 00:07:55,161
�A qui�n se le ocurrir�a buscarte aqu�?
34
00:07:55,752 --> 00:07:56,492
A nadie.
35
00:07:57,953 --> 00:07:58,916
A nadie en absoluto.
36
00:08:00,619 --> 00:08:01,377
�Verdad, Louie?
37
00:08:01,982 --> 00:08:04,567
�Piensas instalarte
aqu�... indefinidamente?
38
00:08:05,553 --> 00:08:08,048
Seguro que tienes
un par de habitaciones vac�as...
39
00:08:10,900 --> 00:08:11,649
�Qui�n es la chica?
40
00:08:14,584 --> 00:08:15,240
�Qui�n es?
41
00:08:16,901 --> 00:08:17,848
Mi hija.
42
00:08:18,940 --> 00:08:21,430
�Tu hija? No sab�a que tuvieses familia.
43
00:08:22,226 --> 00:08:23,987
Estudia en Italia.
44
00:08:25,983 --> 00:08:26,937
Tiene gracia.
45
00:08:28,462 --> 00:08:30,047
Tambi�n tengo amigos en Italia.
46
00:08:31,277 --> 00:08:34,549
Pero no te preocupes, Louie.
No dir� nada.
47
00:08:34,882 --> 00:08:37,005
Ni ellos tampoco. Siempre que
t� y yo lleguemos a un acuerdo.
48
00:09:25,240 --> 00:09:27,839
- Buenos d�as...
- Buenos d�as...
49
00:09:28,007 --> 00:09:28,880
�Otra suscripci�n?
50
00:09:29,013 --> 00:09:31,534
Esta vez no. Esta vez se trata de
una petici�n un poco inusual.
51
00:09:32,260 --> 00:09:33,770
Queremos permiso para
registrar la finca.
52
00:09:34,641 --> 00:09:35,292
�Registrar la finca?
53
00:09:35,409 --> 00:09:39,292
Nos han dicho que una avioneta pas�
volando muy bajo, al amanecer.
54
00:09:39,618 --> 00:09:43,067
En Arbitrios y Aduanas est�n preocupados
por algunos aterrizajes no autorizados.
55
00:09:43,481 --> 00:09:45,891
En la aldea dicen que la avioneta
ven�a en esta direcci�n.
56
00:09:45,892 --> 00:09:48,091
Y que pas� rasante
por encima de su casa.
57
00:09:48,459 --> 00:09:50,654
�Ha visto u o�do algo extra�o, se�or?
58
00:09:51,276 --> 00:09:53,186
En ese momento estaba cazando.
59
00:09:53,684 --> 00:09:55,625
Ahora que lo pienso, o� un avi�n.
60
00:09:55,871 --> 00:09:57,023
�Le importar�a que mir�semos?
61
00:09:57,566 --> 00:09:58,992
Por supuesto que no.
62
00:10:07,944 --> 00:10:09,068
Todo va bien, rel�jate.
63
00:10:10,503 --> 00:10:11,379
�Es la Polic�a!
64
00:10:12,002 --> 00:10:14,146
Lo s�...Deja de preocuparte.
65
00:10:14,776 --> 00:10:15,712
- �Tienes coche, Louie?
- S�.
66
00:10:16,275 --> 00:10:18,318
Duke lo necesitar�.
Se va a Londres.
67
00:10:18,480 --> 00:10:19,324
�A Londres?
68
00:10:19,921 --> 00:10:20,984
Nadie le est� buscando a �l.
69
00:10:21,184 --> 00:10:23,052
Tiene una cita de negocios
con un amigo m�o.
70
00:10:23,350 --> 00:10:25,227
Necesitar� dinero para gastos, Louie.
71
00:10:26,064 --> 00:10:29,770
Dale suficiente para ropa.
Para �l y para m�.
72
00:10:30,276 --> 00:10:33,068
Cuando llegues dile a Flint que te
proporcione un carnet de conducir.
73
00:10:33,168 --> 00:10:34,513
- Lo necesitar�s.
- Pero Max...
74
00:10:34,948 --> 00:10:35,598
�Por qu� no?
75
00:10:36,596 --> 00:10:39,782
Tiene un pasaporte sueco v�lido.
De visita en Gran Breta�a...
76
00:10:41,838 --> 00:10:44,483
Av�sanos cuando se vayan los visitantes.
77
00:10:45,225 --> 00:10:46,832
- Luego me ense�as la finca.
- Bien.
78
00:10:48,671 --> 00:10:50,393
Nos quedaremos aqu� charlando.
79
00:11:23,624 --> 00:11:25,077
Muy impresionante...
80
00:11:25,861 --> 00:11:28,697
Louie Bernard, rey del castillo
y se�or de la mansi�n...
81
00:11:29,696 --> 00:11:31,906
Debe costar mucho dinero
mantener un lugar como este.
82
00:11:32,974 --> 00:11:34,384
No me hagas esto, Max.
83
00:11:34,726 --> 00:11:37,540
He comenzado una nueva vida.
Tranquila. La gente me respeta.
84
00:11:38,156 --> 00:11:39,044
Tengo una hija en la que pensar.
85
00:11:39,429 --> 00:11:42,125
Yo tambi�n pienso en ella, Louie.
Y en tu posici�n.
86
00:11:42,539 --> 00:11:44,293
Te dar� dinero, Max.
Mucho dinero.
87
00:11:44,432 --> 00:11:45,745
Pero vete de aqu�.
88
00:11:46,223 --> 00:11:47,873
Eres demasiado joven para retirarte.
89
00:11:48,384 --> 00:11:51,050
Me he retirado, Max.
No podr�a volver a empezar.
90
00:11:51,554 --> 00:11:54,696
No me digas que esos dedos m�gicos
no sienten un cosquilleo a veces...
91
00:11:55,031 --> 00:11:56,279
por volver a trabajar...
92
00:11:57,871 --> 00:11:58,715
No funcionar�a, Max...
93
00:11:59,517 --> 00:12:02,604
�D�nde conseguir�a la tinta, la qu�mica,
la prensa y el papel?
94
00:12:03,356 --> 00:12:04,987
No sabr�amos ni c�mo empezar.
95
00:12:05,449 --> 00:12:07,397
No lo entiendes.
Ya hemos empezado.
96
00:12:07,699 --> 00:12:09,650
�Sabes ese hombre
que Duke ha ido a ver?
97
00:12:10,063 --> 00:12:11,310
Le he invitado a venir.
98
00:12:12,205 --> 00:12:13,125
Quiero que le conozcas.
99
00:12:15,933 --> 00:12:18,400
Le he pasado los formalismos legales
a Harry Flint...
100
00:12:18,801 --> 00:12:21,489
de J. Henry Flint..Investigaciones
sobre el mercado...Harry...
101
00:12:23,943 --> 00:12:24,837
Bien, caballeros...
102
00:12:26,012 --> 00:12:28,684
Se ha creado la compa��a Fine
Editions Limited,
103
00:12:28,863 --> 00:12:31,463
con el supuesto prop�sito
de impresi�n general de textos.
104
00:12:32,027 --> 00:12:34,777
Siendo el verdadero prop�sito la
impresi�n y puesta en circulaci�n...
105
00:12:35,232 --> 00:12:35,815
de billetes falsos.
106
00:12:35,971 --> 00:12:38,646
Billetes de cinco libras esterlinas
y de veinte d�lares americanos.
107
00:12:38,882 --> 00:12:41,684
La creaci�n de una empresa legal nos
facilitar� la compra de...
108
00:12:41,884 --> 00:12:45,351
tinta, papel, sustancias qu�micas,
prensa y dem�s...
109
00:12:45,893 --> 00:12:49,596
La ley exige que haya como m�nimo
un director de nacionalidad brit�nica.
110
00:12:50,569 --> 00:12:53,915
Yo cubrir� ese puesto y
ejercer� como secretario de la compa��a.
111
00:12:54,551 --> 00:12:55,628
El Sr. Louis Bernard...
112
00:12:56,306 --> 00:12:58,923
en cuyo domicilio se
llevar�n a cabo las operaciones...
113
00:12:59,432 --> 00:13:00,548
ser� el otro director.
114
00:13:01,094 --> 00:13:02,433
�Quiere firmar aqu�, Sr. Bernard?
115
00:13:02,617 --> 00:13:05,040
Esta compa��a imprimir�
unos billetes tan perfectos...
116
00:13:05,241 --> 00:13:07,027
que todo el mundo los aceptar� como
de curso legal...
117
00:13:07,682 --> 00:13:10,418
Y para eso tenemos al mejor
grabador del gremio.
118
00:13:11,768 --> 00:13:13,393
Sr. Bernard �Quiere firmar por favor?
119
00:13:17,962 --> 00:13:20,955
Max...no estoy contento con esto.
120
00:13:21,097 --> 00:13:24,732
En lo que respecta a la producci�n,
nuestro mayor problema es el papel.
121
00:13:25,439 --> 00:13:29,039
Un papel que tenga la apariencia,
olor y tacto del aut�ntico.
122
00:13:29,856 --> 00:13:31,879
Duke, ese es tu departamento.
123
00:13:33,505 --> 00:13:36,708
A los billetes de 20 d�lares es f�cil
hacerles una buena imitaci�n...
124
00:13:36,942 --> 00:13:39,036
que pase por lo menos
fuera de Estados Unidos.
125
00:13:39,585 --> 00:13:42,204
Pero los billetes de cinco libras,
con el hilo de metal...
126
00:13:42,774 --> 00:13:44,002
y la filigrana tan elaborada...
127
00:13:44,437 --> 00:13:47,167
Ese papel es dif�cil...
pero no imposible.
128
00:13:47,389 --> 00:13:49,688
Ya lo hicieron los alemanes
durante la guerra.
129
00:13:50,800 --> 00:13:53,662
Quer�an arrojar billetes falsos
para quebrar la libra esterlina.
130
00:13:54,554 --> 00:13:57,466
Pero los nazis ten�an grandes recursos:
Hombres, maquinas...
131
00:13:58,310 --> 00:13:59,348
...la mejor materia prima...
132
00:13:59,542 --> 00:14:01,170
Y pasaron meses experimentando.
133
00:14:01,454 --> 00:14:03,626
Lo que quiere decir
que hay que experimentar.
134
00:14:03,910 --> 00:14:06,113
En cuanto a la materia prima...
haremos lo que podamos.
135
00:14:07,185 --> 00:14:10,482
Necesitar� tela blanca de la mejor
pasta, totalmente limpia.
136
00:14:10,983 --> 00:14:11,857
�Qu� te parece, Harry?
137
00:14:12,547 --> 00:14:14,108
S�, puede conseguirse.
138
00:14:14,529 --> 00:14:17,245
Y t� te encargar�s del equipo
fotogr�fico y de las qu�micas.
139
00:14:17,870 --> 00:14:19,118
Louie, �qu� me dices de la tinta?
140
00:14:19,634 --> 00:14:22,030
Negra para los billetes de cinco libras
y roja para los de veinte d�lares.
141
00:14:22,248 --> 00:14:23,304
Todas para superficies mates.
142
00:14:23,783 --> 00:14:27,016
El s�tano es h�medo, as� que necesitamos
secadoras especialmente eficaces.
143
00:14:27,482 --> 00:14:28,886
Necesitaremos resinas de dos clases.
144
00:14:29,254 --> 00:14:31,258
Y probablemente sangre de drago para
los grabados profundos.
145
00:14:32,065 --> 00:14:32,946
�Algo m�s?
146
00:14:33,743 --> 00:14:35,840
L�minas de cobre reforzadas,
un buen hidr�metro...
147
00:14:36,041 --> 00:14:38,186
Y las montaduras para
las l�minas de cobre, por supuesto.
148
00:14:38,367 --> 00:14:40,536
De acuerdo...
Dadle a Harry la lista completa.
149
00:14:41,049 --> 00:14:43,728
Y a ver si encuentras una prensa y
un numerador comercial peque�o.
150
00:14:44,902 --> 00:14:46,623
�Quieres hablar ya de la distribuci�n?
151
00:14:46,712 --> 00:14:48,608
No, a�n no.
Es una cuesti�n de contactos.
152
00:14:49,002 --> 00:14:50,004
Quiz�s pueda encontrar a alguien.
153
00:14:50,190 --> 00:14:51,826
Quiero a alguien...
154
00:14:52,027 --> 00:14:54,354
que conozca bien
los chanchullos de este pa�s.
155
00:14:54,312 --> 00:14:57,835
Y que conozca a los jefazos. Que
sepa d�nde y cu�ndo moverse.
156
00:14:58,825 --> 00:15:01,154
Bien caballeros, parece
que tenemos un negocio.
157
00:15:05,230 --> 00:15:06,302
Ll�vatela de aqu�.
158
00:15:20,028 --> 00:15:21,600
Ser� mejor que no la metas en esto.
159
00:15:22,051 --> 00:15:24,894
Y si sabes lo que le conviene,
al�jala tambi�n del s�tano.
160
00:15:52,868 --> 00:15:54,940
�As� que no sab�amos
por donde empezar eh!
161
00:16:03,704 --> 00:16:04,430
�C�mo va eso?
162
00:16:04,719 --> 00:16:07,282
El papel para los billetes de cinco
libras es el que nos da problemas.
163
00:16:08,301 --> 00:16:10,158
�chale un vistazo
bajo la l�mpara de cuarzo.
164
00:16:18,718 --> 00:16:22,051
No tiene la fluorescencia adecuada.
Deber�a ser azulado, no gris.
165
00:16:23,552 --> 00:16:25,460
Es el papel m�s dif�cil del mundo, Max.
166
00:16:25,704 --> 00:16:27,818
La filigrana, la introducci�n
del hilo met�lico...
167
00:16:28,559 --> 00:16:31,133
La combinaci�n de fuerza,
tersura y ligereza.
168
00:16:31,305 --> 00:16:32,709
Incluso la tonalidad tiene
que ser exacta.
169
00:16:33,589 --> 00:16:34,793
�Pues d�sela exacta!
170
00:16:40,655 --> 00:16:41,745
�Qu� dice el hidr�metro, Louie?
171
00:16:41,979 --> 00:16:42,888
M�ralo t� mismo.
172
00:16:42,963 --> 00:16:46,248
Si cae por debajo de 30...la l�mina se
estropear� la pr�xima vez que la moje.
173
00:16:55,128 --> 00:16:55,795
�S�?
174
00:16:55,977 --> 00:16:57,408
- �Max?
- Si.
175
00:16:57,554 --> 00:16:59,384
- Harry.
- Dime.
176
00:17:00,280 --> 00:17:02,350
Quiero que veas a alguien.
177
00:17:03,300 --> 00:17:04,961
�A qui�n?
�Es de confianza?
178
00:17:05,973 --> 00:17:06,838
Al 100 por 100.
179
00:17:07,774 --> 00:17:10,270
Le ver�. Aqu�. Ma�ana.
180
00:17:20,276 --> 00:17:21,827
Est� en el jard�n.
181
00:17:42,048 --> 00:17:43,533
�Qu� pretendes?
Ese tipo es polic�a.
182
00:17:43,867 --> 00:17:44,143
Pero Max...
183
00:17:44,244 --> 00:17:47,159
�Est�s loco? Los distingo en cualquier
ciudad, pa�s o continente.
184
00:17:47,446 --> 00:17:48,765
�Te has vuelto loco?
Ll�vatelo de aqu�.
185
00:17:48,826 --> 00:17:50,158
Oye, Max, tranquil�zate.
186
00:17:50,263 --> 00:17:52,519
Tiene pinta de polic�a...
porque lo fue.
187
00:17:52,849 --> 00:17:54,223
Lo fue...Lo es.
�Cu�l es la diferencia?
188
00:17:54,379 --> 00:17:56,095
Mucha diferencia, si le conoces
tan bien como yo.
189
00:17:56,619 --> 00:17:59,063
Pasamos tres a�os juntos,
en la misma celda.
190
00:18:00,225 --> 00:18:00,839
�S�?
191
00:18:01,248 --> 00:18:04,129
Se llama Watson, Sam Watson.
Estaba en la c�rcel por corrupci�n.
192
00:18:05,058 --> 00:18:08,010
Max, este hombre sabe c�mo trabaja
la polic�a, hasta el m�nimo detalle.
193
00:18:08,408 --> 00:18:11,138
Conoce a los delincuentes tambi�n.
Desde el primero al �ltimo.
194
00:18:11,557 --> 00:18:12,725
Hablas como su agente.
195
00:18:12,929 --> 00:18:14,341
�A qu� se dedica ahora?
196
00:18:14,748 --> 00:18:15,964
Vende lo que sabe.
197
00:18:16,822 --> 00:18:17,829
Y sabe mucho.
198
00:18:19,227 --> 00:18:19,963
Muy bien.
199
00:18:22,460 --> 00:18:23,050
Le ver�.
200
00:18:39,474 --> 00:18:40,422
Te presento a Sam Watson.
201
00:18:43,553 --> 00:18:44,320
�Me conoce?
202
00:18:44,813 --> 00:18:46,137
No se�or. No le hab�a visto nunca.
203
00:18:46,834 --> 00:18:48,608
Miente.
�Qui�n soy?
204
00:18:50,278 --> 00:18:51,054
Max Brant.
205
00:18:51,260 --> 00:18:54,007
Alias Robert Stolz, alias
John Drew, ej�rcito estadounidense.
206
00:18:54,597 --> 00:18:56,871
alias Harry Charlesworth,
millonario tejano.
207
00:18:57,321 --> 00:18:59,641
Sentenciado a muerte
en Francia, por asesinato.
208
00:19:00,400 --> 00:19:02,575
- �Vende informaci�n?
- Eso es.
209
00:19:02,676 --> 00:19:04,711
- �A la polic�a?
- De vez en cuando.
210
00:19:05,023 --> 00:19:06,167
�Se f�an de usted?
211
00:19:06,353 --> 00:19:07,477
Se f�an de mi informaci�n.
212
00:19:08,274 --> 00:19:10,464
Podr�a venderles la informaci�n
de que estoy aqu�.
213
00:19:10,732 --> 00:19:11,333
Podr�a.
214
00:19:11,958 --> 00:19:13,286
Pero tiene usted un negocio importante.
215
00:19:13,885 --> 00:19:15,291
Escuche atentamente, Sr. Watson.
216
00:19:15,865 --> 00:19:17,119
S�lo tengo una cabeza.
217
00:19:17,353 --> 00:19:18,931
S�lo pueden cort�rmela una vez.
218
00:19:19,823 --> 00:19:23,369
Si me la juega, no vivir� lo suficiente
como para llegar a lamentarlo.
219
00:19:24,947 --> 00:19:26,931
Ahora puede conseguir cierta
informaci�n para m�.
220
00:20:05,597 --> 00:20:06,381
D�jame ver.
221
00:20:12,505 --> 00:20:14,554
�Eh, un momento,
aqu� hay un defecto!
222
00:20:14,787 --> 00:20:16,756
Lo descubrir�an todos
los bancos del pa�s.
223
00:20:17,243 --> 00:20:18,098
Eso es lo que deseo.
224
00:20:19,216 --> 00:20:20,440
�Qu� quieres decir?
225
00:20:20,660 --> 00:20:23,970
Todos los gobiernos incorporan
defectos intencionados en sus billetes,
226
00:20:24,070 --> 00:20:25,972
esperando que los
falsificadores los corrijan.
227
00:20:26,770 --> 00:20:29,952
De hecho hay tres m�s en esa l�mina.
�Encu�ntralos!
228
00:20:32,207 --> 00:20:33,779
Duke es Watson, d�jale entrar.
229
00:20:50,949 --> 00:20:51,762
�Lo ha comprobado todo?
230
00:20:52,374 --> 00:20:53,396
Lo he comprobado dos veces.
231
00:20:53,702 --> 00:20:55,654
�Siempre siguen el mismo horario, eh?
232
00:20:56,067 --> 00:20:57,677
Dentro de un margen de 5 minutos.
233
00:20:58,341 --> 00:20:59,712
El furg�n es un Thames Commercial.
234
00:20:59,943 --> 00:21:01,545
Aqu� tiene una llave de
contacto que vale.
235
00:21:02,667 --> 00:21:05,344
Van dos hombres: El conductor
y su acompa�ante.
236
00:21:05,559 --> 00:21:09,154
Uno pasa un informe de situaci�n por
tel�fono cuando llegan al caf�.
237
00:21:09,524 --> 00:21:11,056
Siempre descansan all� 10 minutos.
238
00:21:12,401 --> 00:21:14,200
- �Tiene un mapa?
- Claro.
239
00:21:22,794 --> 00:21:24,288
�D�nde est� ese caf�?
240
00:21:24,438 --> 00:21:25,889
El lugar es este.
241
00:23:42,058 --> 00:23:44,044
Hola Joe...�C�mo va todo?
242
00:24:22,392 --> 00:24:23,150
Para.
243
00:24:32,114 --> 00:24:33,378
- �Todo bien?
- S�, todo bien.
244
00:24:33,694 --> 00:24:35,850
- �Los ha seguido alguien?
- No, los segu� y no vi a nadie.
245
00:24:36,141 --> 00:24:37,962
Bien, Vik...Cierra la puerta.
246
00:24:38,440 --> 00:24:39,606
Abrid la puerta trasera del furg�n.
247
00:24:42,934 --> 00:24:43,410
Venga...
248
00:24:54,738 --> 00:24:57,723
Bien, llevad un paquete abajo.
Louie y yo le echaremos un vistazo.
249
00:24:58,964 --> 00:25:01,504
En el garaje hay un mont�n
de peri�dicos y gasolina.
250
00:25:01,704 --> 00:25:02,810
Tr�elo todo aqu� cuanto antes.
251
00:25:03,674 --> 00:25:04,528
Cuando descarguemos...
252
00:25:04,828 --> 00:25:08,158
meta peri�dicos y gasolina aqu�,
ll�vese el furg�n y qu�melos.
253
00:25:08,820 --> 00:25:09,485
�Vamos, Louie!
254
00:25:47,344 --> 00:25:47,982
�Vaya!
255
00:25:50,112 --> 00:25:50,866
Fuera de aqu�...
256
00:25:51,611 --> 00:25:52,644
�Qu� hace aqu�?
257
00:25:53,639 --> 00:25:55,209
- Fuera...
- Un momento.
258
00:25:58,496 --> 00:25:59,538
Esp�rame abajo.
259
00:26:01,877 --> 00:26:03,359
Usted es la Srta. Bernard, �verdad?
260
00:26:03,559 --> 00:26:05,528
S�, lo soy...�D�nde est� mi padre?
261
00:26:06,110 --> 00:26:07,558
Vendr� enseguida.
262
00:26:08,194 --> 00:26:11,849
Lamento haberla asustado.
Nuestras ropas bastan para hacerlo.
263
00:26:12,451 --> 00:26:14,108
Hemos salido a dar un largo paseo.
264
00:26:14,724 --> 00:26:15,574
Somos hu�spedes.
265
00:26:16,350 --> 00:26:18,328
- �Est�n alojados aqu�?
- S�.
266
00:26:18,952 --> 00:26:20,665
Cuando salimos no hab�a nadie.
267
00:26:21,060 --> 00:26:22,474
Cuando regresamos vimos una luz...
268
00:26:22,874 --> 00:26:24,638
Y pensamos que alguien hab�a entrado
por la fuerza en la casa.
269
00:26:26,378 --> 00:26:29,645
Me llamo Drew...Max Drew.
270
00:26:31,795 --> 00:26:32,978
- �Carol!
- Padre...
271
00:26:33,178 --> 00:26:35,836
Louie... se lo he explicado todo.
272
00:26:36,834 --> 00:26:38,665
�Bien!
�Perdonado?
273
00:26:40,027 --> 00:26:41,178
Se lo dir� por la ma�ana.
274
00:26:41,850 --> 00:26:42,702
Buenas noches.
275
00:26:45,273 --> 00:26:45,746
Carol...
276
00:26:47,119 --> 00:26:49,926
Padre, cu�nto me alegro de verte...
277
00:26:50,516 --> 00:26:53,335
Querida...�por qu� no
me dijiste que ven�as?
278
00:26:53,608 --> 00:26:54,968
Quer�a darte una sorpresa.
279
00:26:55,170 --> 00:26:56,798
Y me alegro de haber venido.
M�rate.
280
00:26:57,274 --> 00:26:58,392
Tienes mala cara.
281
00:26:58,672 --> 00:27:00,975
Oh no, s�lo estoy cansado.
282
00:27:01,636 --> 00:27:03,506
Yo tambi�n. Ha sido un largo viaje.
283
00:27:03,906 --> 00:27:06,294
Carol...�Ha pasado algo malo?
284
00:27:06,693 --> 00:27:07,267
�Algo malo?
285
00:27:07,360 --> 00:27:10,558
Me refiero en Italia.
Que hayas venido tan de repente.
286
00:27:10,858 --> 00:27:12,922
En Italia todo es maravilloso.
287
00:27:13,477 --> 00:27:15,358
S�lo quer�a verte y hablar.
288
00:27:15,762 --> 00:27:17,734
Te he tra�do un regalo.
Est� por aqu�.
289
00:27:21,270 --> 00:27:22,170
Gracias, querida.
290
00:27:23,816 --> 00:27:24,998
Muy bonito.
291
00:27:25,876 --> 00:27:28,596
Por cierto...�Qui�n es ese se�or Drew?
292
00:27:29,140 --> 00:27:32,919
Un viejo amigo. Un americano
que est� de visita.
293
00:27:34,057 --> 00:27:35,430
Es muy tarde, querida.
294
00:27:35,575 --> 00:27:36,780
Hablaremos por la ma�ana.
295
00:27:37,752 --> 00:27:39,902
- �No te alegras de verme?
- S�...
296
00:27:50,724 --> 00:27:53,245
Es guapa, Louie.
Toda una mujer.
297
00:27:54,299 --> 00:27:55,572
�Qu� le has dicho de m�?
298
00:27:56,629 --> 00:27:57,605
�Qu� pod�a decirle?
299
00:27:59,092 --> 00:28:02,094
Es in�til, Max...No podemos continuar.
Ahora no.
300
00:28:03,236 --> 00:28:04,052
�No lo entiendes?
301
00:28:05,311 --> 00:28:06,602
No sabe nada de m�.
302
00:28:07,995 --> 00:28:09,510
No puedo seguir adelante, Max.
303
00:28:10,574 --> 00:28:11,353
Ven aqu�, Louie.
304
00:28:16,228 --> 00:28:18,661
Mira esto.
Es aut�ntico.
305
00:28:19,562 --> 00:28:21,491
Papel para billetes de cinco libras.
306
00:28:21,914 --> 00:28:24,790
Lo que Duke ha estado intentando
lograr durante tres meses.
307
00:28:25,549 --> 00:28:27,317
Y tenemos un furg�n lleno.
308
00:28:28,366 --> 00:28:30,201
�Cu�nto crees que haremos, Louie?
309
00:28:30,412 --> 00:28:31,020
Millones...
310
00:28:31,921 --> 00:28:32,745
Somos ricos.
311
00:28:33,337 --> 00:28:37,003
Dime qu� es lo que deseas
y si tiene precio, es tuyo.
312
00:28:38,366 --> 00:28:40,163
S�lo con una condici�n, Louie...
313
00:28:40,582 --> 00:28:43,365
Tienes que tocarlos con esos dedos
m�gicos tuyos para...
314
00:28:43,666 --> 00:28:44,766
convertirlo en dinero.
315
00:28:46,168 --> 00:28:47,862
As� que vuelve al trabajo, Louie.
316
00:28:48,350 --> 00:28:49,752
Malgastas el tiempo.
317
00:29:22,269 --> 00:29:24,568
- �Has visto el peri�dico, Max?
- No.
318
00:29:29,546 --> 00:29:31,521
"Roban furg�n con papel
por equivocaci�n..."
319
00:29:31,777 --> 00:29:33,022
"El misterio de la carga quemada..."
320
00:29:34,047 --> 00:29:36,902
"La polic�a cree que los ladrones
que robaron anoche un furg�n...
321
00:29:37,226 --> 00:29:38,786
"...creyeron que llevaba whisky."
322
00:29:39,446 --> 00:29:42,138
"...y que le prendieron fuego
al descubrir su error."
323
00:29:42,467 --> 00:29:44,860
- Result�, Max.
- Claro que s�.
324
00:29:45,483 --> 00:29:46,604
Cierra esto.
325
00:30:13,293 --> 00:30:14,518
�Todo listo, Louie?
326
00:30:14,820 --> 00:30:16,730
Listo, Max. He terminado.
327
00:30:17,514 --> 00:30:19,602
Buen chico.
328
00:30:54,214 --> 00:30:56,306
�Quieres que me crea que no
puedes hacerlo mejor?
329
00:30:56,606 --> 00:30:57,517
�Int�ntalo de nuevo!
330
00:30:57,802 --> 00:30:58,880
No saldr�a bien, Max.
331
00:30:59,320 --> 00:31:02,079
�Olvida eso, Louie!Ella no tiene
por qu� saber lo que ocurre.
332
00:31:02,097 --> 00:31:05,150
El problema est� aqu�...No puedo
hacer bien los detalles.
333
00:31:05,451 --> 00:31:08,136
�Qu� quieres decir? �Quieres dejar
el negocio?�Quieres abandonar?
334
00:31:08,222 --> 00:31:10,661
Son mis manos, Max. Ya no
tienen la firmeza de antes.
335
00:31:11,665 --> 00:31:15,145
MAX BRANT SE ESCAPA
DE LA GUILLOTINA
336
00:31:24,821 --> 00:31:25,774
Hola, querida.
337
00:31:25,874 --> 00:31:26,900
Padre, mira esto.
338
00:31:28,557 --> 00:31:30,000
Tu se�or Drew es Max Brant.
339
00:31:30,898 --> 00:31:32,096
Imposible confundir esta cara.
340
00:31:32,950 --> 00:31:34,885
Ese hombre es un asesino.
�Qu� hace en nuestra casa?
341
00:31:35,887 --> 00:31:37,757
�l se...oculta.
342
00:31:39,789 --> 00:31:43,207
�Oh No...!No estas implicado
en todo esto �verdad?
343
00:31:43,386 --> 00:31:45,235
En el asesinato no...
344
00:31:47,017 --> 00:31:48,449
Carol...Esc�chame...
345
00:31:49,341 --> 00:31:50,646
Hay algo que debes saber.
346
00:31:51,965 --> 00:31:52,849
Ven conmigo.
347
00:32:53,517 --> 00:32:56,093
Todo empez� durante la guerra.
348
00:32:56,843 --> 00:33:00,645
Me llamaron para falsificar pasaportes
y dinero para agentes aliados.
349
00:33:01,805 --> 00:33:04,239
Cuando termin�, conoc� a Brant.
350
00:33:05,939 --> 00:33:07,845
Al principio, fue por
la emoci�n de hacerlo.
351
00:33:08,715 --> 00:33:10,444
Despu�s lo hice por dinero.
352
00:33:11,716 --> 00:33:15,235
Por el dinero que te envi� a estudiar
a Suiza y a Roma.
353
00:33:16,712 --> 00:33:17,817
No era lo que quer�a.
354
00:33:19,123 --> 00:33:20,570
Al final, me alej� de todo esto.
355
00:33:22,223 --> 00:33:22,975
Viaj�.
356
00:33:25,455 --> 00:33:28,653
Finalmente, llegu� aqu�,
compr� esta finca...
357
00:33:29,660 --> 00:33:31,290
y cre� haberme librado
de �l para siempre.
358
00:33:32,183 --> 00:33:33,271
Pero me encontr�.
359
00:33:37,894 --> 00:33:39,228
�Por qu� viniste a casa?
360
00:33:42,270 --> 00:33:43,638
Ten�a algo que decirte.
361
00:33:45,545 --> 00:33:46,989
Alguien de quien hablarte.
362
00:33:48,653 --> 00:33:49,620
Ya no importa.
363
00:33:51,204 --> 00:33:52,208
Vete de aqu�, Carol.
364
00:33:53,969 --> 00:33:55,527
Vete y no vuelvas nunca.
365
00:33:56,298 --> 00:33:57,962
Nadie se ir� a ning�n sitio.
366
00:34:01,605 --> 00:34:03,257
Me has evitado muchos problemas, Louie.
367
00:34:03,920 --> 00:34:04,870
Te estaba buscando.
368
00:34:06,494 --> 00:34:08,221
El talento parece ser un rasgo familiar.
369
00:34:08,724 --> 00:34:12,251
Quiz�s hayas perdido tu toque, pero
tienes los conocimientos.
370
00:34:12,614 --> 00:34:15,080
Lo �nico que necesitas es
un nuevo par de manos.
371
00:34:24,742 --> 00:34:27,436
En los billetes de 20 d�lares
la tonalidad del verde es distinta.
372
00:34:27,693 --> 00:34:28,806
S�, lo s�...Estoy en ello.
373
00:34:28,813 --> 00:34:31,447
Creo que el presidente Jackson
parece 10 a�os m�s joven.
374
00:34:31,921 --> 00:34:33,058
Habr� que envejecerlo un poco.
375
00:34:34,020 --> 00:34:37,383
Tu hija progresa Louie, a�n en contra de
tu voluntad. Eres buen maestro.
376
00:34:37,777 --> 00:34:40,189
Con un poco m�s de atenci�n
en el detalle, este billete valdr�.
377
00:34:41,053 --> 00:34:43,044
Buen aspecto, buen tacto...
378
00:34:43,886 --> 00:34:46,160
En un par de semanas,
empezaremos a imprimirlos.
379
00:34:47,079 --> 00:34:49,136
Y ahora, podemos
hablar de la distribuci�n.
380
00:34:49,527 --> 00:34:51,080
�Los de cinco libras primero?
381
00:34:50,881 --> 00:34:52,081
S�...
382
00:34:52,595 --> 00:34:54,530
Podemos empezar
con una primera tirada,
383
00:34:54,731 --> 00:34:57,000
por un valor de
un mill�n de libras esterlinas.
384
00:34:57,863 --> 00:34:59,490
Doscientos mil billetes.
385
00:34:59,648 --> 00:35:01,310
No podremos pasarlos todos nosotros.
386
00:35:01,692 --> 00:35:03,055
No, crearemos una organizaci�n.
387
00:35:03,721 --> 00:35:05,430
Emplearemos gente para pasarlos.
388
00:35:05,583 --> 00:35:06,531
�Qu� gente?
389
00:35:06,914 --> 00:35:09,229
- Hombres en los que confiemos.
- �Conocemos alguno as�?
390
00:35:09,307 --> 00:35:12,670
Confiaremos en gente con
antecedentes penales...
391
00:35:13,090 --> 00:35:14,131
�Cu�ntos hombres necesitaremos?
392
00:35:14,875 --> 00:35:16,735
Seg�n esto, para conseguir
dinero r�pido,
393
00:35:17,194 --> 00:35:19,811
250 hombres tardar�an dos d�as.
394
00:35:20,141 --> 00:35:22,514
en pasar solamente 50.000 billetes.
395
00:35:22,939 --> 00:35:24,671
Un cuarto de mill�n
de libras esterlinas.
396
00:35:24,990 --> 00:35:26,041
Descontando lo que hay que comprar...
397
00:35:26,302 --> 00:35:28,309
sueldos a pagar y gastos...
398
00:35:28,906 --> 00:35:31,190
ser� una suerte que recuperemos
una cuarta parte de esa cantidad.
399
00:35:34,716 --> 00:35:36,529
Cargados de billetes tan buenos
como los nuestros...
400
00:35:36,900 --> 00:35:39,448
�A cu�ntos de esos
hombres no volver�amos a ver?
401
00:35:39,994 --> 00:35:43,319
Oh, No...Esta es una empresa comercial y
seguiremos una t�ctica comercial...
402
00:35:44,567 --> 00:35:46,741
�C�mo venden sus productos
los fabricantes?
403
00:35:47,293 --> 00:35:47,978
A trav�s de un mayorista.
404
00:35:48,278 --> 00:35:49,065
Exacto.
405
00:35:49,612 --> 00:35:51,968
Encontraremos otros hombres de negocios,
406
00:35:52,689 --> 00:35:54,533
que sepan reconocer lo bueno...
407
00:35:54,460 --> 00:35:57,516
Los mejores del pa�s para
exportaci�n y ventas dom�sticas.
408
00:35:57,827 --> 00:35:59,443
- Sam, �tienes esa lista?
- Claro.
409
00:35:59,889 --> 00:36:00,635
L�ela.
410
00:36:01,459 --> 00:36:03,886
En primer lugar, est� Frank
Wandelmann...
411
00:36:04,661 --> 00:36:08,095
Se especializa en robos
de sacas de correos y camiones.
412
00:36:08,683 --> 00:36:11,587
Tiene su cuartel general en Londres.
Vive en Park Lane y en la Riviera.
413
00:36:12,118 --> 00:36:12,855
Tiene un yate.
414
00:36:13,401 --> 00:36:15,177
Es hombre importante, con
contactos internacionales.
415
00:36:15,377 --> 00:36:17,962
Le interesar�n los d�lares
y las libras esterlinas.
416
00:36:18,833 --> 00:36:19,649
�Qui�n es el siguiente?
417
00:36:37,799 --> 00:36:39,287
Louie tiene que deshacerse de esa mujer.
418
00:36:39,870 --> 00:36:42,041
�Por qu�? No sabe nada.
Adem�s sabe cocinar.
419
00:36:43,501 --> 00:36:45,204
Mete esto en el coche.
Llamar� a Louie.
420
00:37:02,940 --> 00:37:06,230
Pap�, no puedo continuar con esto.
Tienes que alejarte de �l.
421
00:37:06,280 --> 00:37:07,602
No es tan f�cil, Carol.
422
00:37:08,565 --> 00:37:10,714
Lo �nico que tengo que
hacer es llamar a la Polic�a.
423
00:37:11,468 --> 00:37:13,030
Cuando est�s fuera del pa�s,
424
00:37:13,030 --> 00:37:15,394
la Polic�a puede detener a Max, y nos
libraremos de �l.
425
00:37:15,694 --> 00:37:17,000
Podemos reunirnos
despu�s en alg�n sitio.
426
00:37:17,100 --> 00:37:18,282
En Roma, o Par�s...
427
00:37:18,834 --> 00:37:20,142
�C�gelo padre, por favor!
428
00:37:22,821 --> 00:37:23,940
�Una reuni�n familiar?
429
00:37:26,992 --> 00:37:29,056
�Te est� persuadiendo para que hagas
un peque�o viaje, Louie?
430
00:37:30,832 --> 00:37:32,727
Es mal momento para todos.
431
00:37:33,631 --> 00:37:34,565
Yo me encargar� de esto.
432
00:37:35,353 --> 00:37:36,785
Y t� ent�rate bien.
433
00:37:37,273 --> 00:37:39,929
Si alguien llama a la Polic�a,
todos somos culpables.
434
00:37:40,547 --> 00:37:43,496
As� que mejor que pienses en
quedarte una temporada.
435
00:37:46,107 --> 00:37:47,913
Adem�s nos gusta tenerte cerca.
436
00:37:49,344 --> 00:37:49,907
Louie...
437
00:38:22,167 --> 00:38:22,933
Oiga...
438
00:38:24,179 --> 00:38:27,113
�Bob?
�Eres t� de verdad?
439
00:38:27,505 --> 00:38:29,847
�Qu�? �Pues claro que soy yo!
440
00:38:31,322 --> 00:38:33,291
Oye Carol, �por qu� no escribes?
441
00:38:34,830 --> 00:38:36,307
Lo siento, no puedo o�rte.
442
00:38:37,949 --> 00:38:39,677
Te hablo desde el aeropuerto.
443
00:38:39,703 --> 00:38:41,075
Acabo de llegar.
444
00:38:41,473 --> 00:38:44,272
- Mira Carol, quiero verte.
- No, no. No lo hagas.
445
00:38:44,729 --> 00:38:45,816
No debes venir aqu�.
446
00:38:48,125 --> 00:38:49,465
No puedo explic�rtelo...
447
00:38:50,572 --> 00:38:51,744
pero ha ocurrido algo.
448
00:38:52,624 --> 00:38:53,404
Y hemos terminado.
449
00:38:54,684 --> 00:38:58,162
Ha ocurrido algo que me ha hecho ver
todo de modo distinto.
450
00:38:58,814 --> 00:39:00,589
Bob...
451
00:39:01,484 --> 00:39:02,750
No puedo volver a verte.
452
00:39:02,936 --> 00:39:05,780
Mira Carol, estoy en el Hotel Westmore,
en Londres.
453
00:39:06,640 --> 00:39:07,554
�Carol!
454
00:39:10,246 --> 00:39:13,086
El autob�s saldr� inmediatamente
hacia Londres, caballero.
455
00:39:13,464 --> 00:39:15,753
- �Podr�a enviarme un telegrama?
- Por supuesto.
456
00:39:16,086 --> 00:39:17,496
- Un bol�grafo, por favor.
- Dese prisa.
457
00:39:21,687 --> 00:39:22,512
�Uno!
458
00:39:30,068 --> 00:39:30,711
�Seis!
459
00:39:43,833 --> 00:39:44,710
�Siete!
460
00:39:53,903 --> 00:39:54,467
�Doce!
461
00:40:04,105 --> 00:40:04,827
�Veintiocho!
462
00:40:09,685 --> 00:40:11,711
Caballeros, hay bebidas
en la antec�mara.
463
00:40:12,129 --> 00:40:12,915
Si desean acompa�arnos...
464
00:40:16,399 --> 00:40:17,717
�Nos vamos o nos quedamos?
465
00:40:18,215 --> 00:40:19,452
Siento curiosidad, Joe.
466
00:40:20,851 --> 00:40:22,668
Cuando siento curiosidad
siempre me quedo.
467
00:40:55,151 --> 00:40:56,741
- �Soda, Sr. Wandelmann?
- S�, un poco.
468
00:40:57,142 --> 00:40:58,751
- �Sr.Lepton?
- No, lo tomo solo.
469
00:41:01,905 --> 00:41:03,355
- Ah� tiene, caballero.
- Gracias.
470
00:41:04,457 --> 00:41:06,315
- Caballero.
- Gracias.
471
00:41:07,161 --> 00:41:08,847
- �Qu� es esto?
- Se lo explicaremos.
472
00:41:31,991 --> 00:41:33,285
�De qu� se trata todo esto?
473
00:41:44,781 --> 00:41:45,663
�Caballeros!
474
00:41:47,001 --> 00:41:50,285
Caballeros, las puertas cerradas
no son para retenerles aqu�.
475
00:41:50,831 --> 00:41:52,143
Son para alejar a los intrusos.
476
00:41:52,941 --> 00:41:54,751
Es una reuni�n de negocios...
477
00:41:55,349 --> 00:41:57,269
Y estoy bastante seguro que todos
estar�n de acuerdo...
478
00:41:57,631 --> 00:41:59,813
en que tenemos
derecho a nuestros secretos.
479
00:42:01,127 --> 00:42:02,181
�Tienen todos un sobre?
480
00:42:03,878 --> 00:42:05,993
Caballeros, h�ganme
el favor de abrirlos.
481
00:42:13,923 --> 00:42:16,909
- �Son falsos?
- Creo que no, amigo m�o.
482
00:42:17,639 --> 00:42:20,287
Caballeros, uno de esos
billetes es falso...
483
00:42:21,588 --> 00:42:22,749
�Podr�an decirme cu�l?
484
00:42:25,391 --> 00:42:29,945
En unos d�as pondremos en circulaci�n la
primera tirada de 200.000 billetes...
485
00:42:30,901 --> 00:42:32,562
...exactamente iguales.
486
00:42:35,525 --> 00:42:39,757
Pensamos dividir el pa�s en territorios,
con el objeto de explotar esos billetes.
487
00:42:40,686 --> 00:42:43,028
Nos reservaremos
unos de los territorios,
488
00:42:43,986 --> 00:42:45,450
por razones obvias...
489
00:42:46,224 --> 00:42:48,664
y tambi�n para usarlo como
campo de demostraci�n.
490
00:42:50,461 --> 00:42:53,829
Bien, hoy escucharemos ofertas...
491
00:42:54,423 --> 00:42:57,831
El precio depender� naturalmente
del potencial del territorio...
492
00:42:59,758 --> 00:43:02,914
Y habr� descuentos seg�n las
cantidades por supuesto.
493
00:43:05,238 --> 00:43:08,114
Me pregunto d�nde tiene esta
gente su base de operaciones.
494
00:43:26,254 --> 00:43:28,166
Telegrama para la Srta. Bernard.
495
00:43:47,465 --> 00:43:52,900
Me hospedo en Hotel Westmore de Londres.
Por favor ll�mame. Con todo mi amor. Bob
496
00:43:59,911 --> 00:44:01,564
�D�nde est� la Srta. Bernard?
497
00:44:02,332 --> 00:44:03,154
�D�nde est�?
498
00:44:21,547 --> 00:44:22,142
Adelante.
499
00:44:26,113 --> 00:44:27,989
- �Bob!
- �Carol!
500
00:44:28,377 --> 00:44:30,745
Te llamaron desde abajo,
pero no contestaste.
501
00:44:31,223 --> 00:44:32,224
Estaba en el ba�o.
502
00:44:34,534 --> 00:44:36,567
- �Todav�a me amas?
- Estoy aqu�, �no?
503
00:44:37,690 --> 00:44:39,255
�Oh, cari�o!
504
00:44:39,871 --> 00:44:41,390
�A qu� vino lo del tel�fono?
505
00:44:42,620 --> 00:44:43,918
El tel�fono...
506
00:44:45,066 --> 00:44:46,514
Tengo que hacer una llamada.
507
00:44:47,233 --> 00:44:48,866
Cari�o �de qu� est�s hablando?
508
00:44:49,517 --> 00:44:51,967
Bob, �de veras me amas?
�pase lo que pase?
509
00:44:52,602 --> 00:44:54,411
�A qui�n llamas?
�Qu� es todo esto?
510
00:44:55,866 --> 00:44:59,085
La pr�xima reuni�n, en una semana, en el
Gimnasio Greek St. a las 8.
511
00:44:59,519 --> 00:45:01,573
Esta vez la disfrazaremos
de velada de boxeo.
512
00:45:01,705 --> 00:45:02,697
�De qu� hablaremos?
513
00:45:03,154 --> 00:45:04,935
Territorios. Cu�l le toca a cada uno.
514
00:45:05,410 --> 00:45:08,429
Ud. es hombre importante, Sr. Wandelmann
y querr� uno grande.
515
00:45:08,715 --> 00:45:10,441
Ganar� mucho dinero con esto.
516
00:45:10,742 --> 00:45:14,192
Puede, pero si me meto en el negocio he
de estar seguro del suministro.
517
00:45:15,176 --> 00:45:16,164
�Qu� quiere decir?
518
00:45:16,982 --> 00:45:18,936
Puede ocurrirle algo al fabricante.
519
00:45:19,808 --> 00:45:20,937
�Como qu�...?
520
00:45:21,741 --> 00:45:24,654
Puede fallecer de un modo u otro.
521
00:45:26,278 --> 00:45:27,041
Buenas noches.
522
00:45:32,276 --> 00:45:33,652
�Qui�n es este personaje?
523
00:45:34,255 --> 00:45:35,167
Wandelmann.
524
00:45:36,138 --> 00:45:37,862
No te preocupes.
Es un buen tipo.
525
00:45:38,482 --> 00:45:39,208
�De veras?
526
00:45:40,919 --> 00:45:41,743
Yo lo coger�.
527
00:45:45,927 --> 00:45:46,671
Diga...
528
00:45:46,915 --> 00:45:50,593
Oiga....Quisiera hablar con
el Sr. Louis Bernard, por favor.
529
00:45:51,267 --> 00:45:54,251
Hoy da una fiesta.
Dese prisa, por favor...
530
00:45:57,826 --> 00:45:59,941
S�, est� aqu�.
Le avisar�.
531
00:46:03,207 --> 00:46:03,773
Hola.
532
00:46:04,159 --> 00:46:05,293
Padre, soy Carol.
533
00:46:05,590 --> 00:46:06,995
No digas nada, s�lo escucha.
534
00:46:09,343 --> 00:46:11,825
Estoy en Londres, en el Hotel Westmore.
535
00:46:11,926 --> 00:46:13,590
Te estar� esperando aqu�.
536
00:46:14,289 --> 00:46:16,942
Habitaci�n 96.
�Has entendido?
537
00:46:17,481 --> 00:46:18,289
Por favor, date prisa.
538
00:46:24,465 --> 00:46:26,453
Louie, no has educado bien a tu hija.
539
00:46:27,473 --> 00:46:29,173
Deber�as haberle ense�ado
a quedarse en casa por la noche.
540
00:46:30,708 --> 00:46:31,604
Debiste haberlo hecho, Louie.
541
00:46:33,763 --> 00:46:35,555
- �A d�nde vas, Max?
- Volver�.
542
00:46:45,680 --> 00:46:47,030
Claro que quiero conocer a tu padre.
543
00:46:47,425 --> 00:46:49,364
Pero, �te parece el momento
y el sitio adecuado?
544
00:46:49,734 --> 00:46:51,639
Yo hab�a pensado ir a vuestra casa...
545
00:46:51,943 --> 00:46:55,280
y preguntarle si le importar�a
que me casara con su hija...
546
00:46:57,225 --> 00:46:58,647
No puede ser �l. Es muy pronto.
547
00:46:58,847 --> 00:47:00,065
Probablemente ser� la doncella.
548
00:47:06,893 --> 00:47:07,464
Carol....
549
00:47:10,087 --> 00:47:11,328
Eh, espere un momento.
550
00:47:11,495 --> 00:47:12,719
Tu padre te est� esperando en el coche.
551
00:47:13,575 --> 00:47:14,694
�Y usted qui�n es?
552
00:47:14,852 --> 00:47:16,244
Un viejo amigo de la familia.
553
00:47:16,875 --> 00:47:20,154
A su padre no le gusta que vaya de
visita al dormitorio de un hotel...
554
00:47:21,609 --> 00:47:23,281
Mire, �qu� derecho tiene a entrar
aqu� de ese modo?
555
00:47:23,815 --> 00:47:26,749
Todo el derecho del
mundo, amigo m�o. �lo ve?
556
00:47:33,129 --> 00:47:35,685
- �Por favor no!
- Quieres ver a tu padre vivo �verdad?
557
00:47:36,050 --> 00:47:36,736
�Verdad?
558
00:47:43,213 --> 00:47:44,093
No le pasa nada.
559
00:47:47,883 --> 00:47:48,781
�Vaya fiesta!
560
00:47:50,155 --> 00:47:51,077
�Oh, s�!
561
00:47:52,467 --> 00:47:53,365
Toda una fiesta.
562
00:48:00,240 --> 00:48:01,356
Se han mezclado los billetes,
563
00:48:01,684 --> 00:48:03,713
para que no haya n�meros consecutivos.
564
00:48:04,386 --> 00:48:07,151
Tambi�n los hemos manchado ligeramente.
565
00:48:07,596 --> 00:48:09,713
Los billetes viejos nunca son
tan sospechosos como los nuevos.
566
00:48:10,612 --> 00:48:14,305
Cuando cambien los billetes,
eviten tiendas peque�as.
567
00:48:14,867 --> 00:48:17,326
Perder�n tiempo...
568
00:48:18,782 --> 00:48:22,902
El tiempo es oro. Nuestro objetivo ser�
diez billetes a la hora.
569
00:48:44,708 --> 00:48:46,388
Si trabajan en unos grandes almacenes...
570
00:48:46,974 --> 00:48:49,291
no cambien m�s de
un billete en una misma secci�n.
571
00:48:50,971 --> 00:48:53,275
Les entregaremos una billetera
de piel de cocodrilo.
572
00:48:54,002 --> 00:48:57,197
�senla, les ayudar� a crear
la impresi�n necesaria.
573
00:48:57,684 --> 00:49:01,103
De todos modos, no metan en la billetera
toda la cuota del d�a.
574
00:49:01,678 --> 00:49:03,918
Esa riqueza aparente les
convertir� en sospechosos.
575
00:49:04,698 --> 00:49:05,546
En otras palabras...
576
00:49:06,115 --> 00:49:07,655
No vayan deslumbrando con
el dinero por ah�.
577
00:49:08,964 --> 00:49:10,169
Y ahora hablemos de la ropa:
578
00:49:11,285 --> 00:49:16,045
Traje oscuro y corbata discreta en
ciudad, en la costa ropa informal.
579
00:49:51,692 --> 00:49:52,343
Habla...
580
00:49:54,328 --> 00:49:55,589
S� breve. Dame las cifras.
581
00:49:56,185 --> 00:49:58,715
Han puesto a diez hombres,
para pasar ochocientos billetes.
582
00:49:58,770 --> 00:50:02,489
Cuatro mil libras. Un beneficio del 80%
y sin ning�n problema.
583
00:50:02,883 --> 00:50:05,637
�Jefe, es como quitarle
un caramelo a un ni�o!
584
00:50:09,561 --> 00:50:10,285
Habla Parker.
585
00:50:11,681 --> 00:50:13,193
Hola, Forbes,
�c�mo est�?
586
00:50:14,009 --> 00:50:17,118
Bien gracias, de hecho estaba
a punto de llamarte.
587
00:50:17,877 --> 00:50:19,537
Hoy ha ocurrido algo extra�o.
588
00:50:20,199 --> 00:50:22,359
Los clientes han pagado...
589
00:50:23,001 --> 00:50:25,041
unas 50 veces m�s de lo habitual
con billetes de 5 libras.
590
00:50:25,982 --> 00:50:27,873
Me preguntaba si os hab�a
pasado algo similar.
591
00:50:28,747 --> 00:50:30,249
Lo mismo ha ocurrido aqu�.
592
00:50:31,043 --> 00:50:32,743
Y en el National Provincial
de High Street.
593
00:50:52,775 --> 00:50:54,231
- �El Sr. Bernard?
- S�.
594
00:50:54,312 --> 00:50:55,667
Mi nombre es Bob Fenton.
595
00:50:56,217 --> 00:50:57,765
�Le ha hablado Carol de m�?
596
00:50:58,329 --> 00:51:00,976
- �Es usted un amigo de Roma?
- S�, exacto.
597
00:51:05,568 --> 00:51:08,661
- Bob...�te encuentras bien?
- Hola Carol, estoy bien.
598
00:51:08,862 --> 00:51:09,862
Me encanta que me peguen.
599
00:51:10,830 --> 00:51:13,809
- �C�mo est� tu amigo?
- �Amigo? Te lo dije...
600
00:51:13,810 --> 00:51:15,010
Te rogu� que no vinieras.
601
00:51:15,280 --> 00:51:16,496
�Y por qu� no iba a venir?
602
00:51:17,355 --> 00:51:18,751
�Le ha hablado de nosotros?
603
00:51:19,108 --> 00:51:20,430
�Y de lo que pas� en el hotel?
604
00:51:21,843 --> 00:51:23,489
Si no quer�as verme...
�por qu� fuiste a Londres?
605
00:51:24,374 --> 00:51:26,511
Vamos, Carol...�Qu� es todo esto?
Tengo derecho a saberlo.
606
00:51:27,105 --> 00:51:28,313
�Por qu� no se lo dices, Carol?
607
00:51:29,094 --> 00:51:29,919
H�blale de nosotros.
608
00:51:31,842 --> 00:51:33,924
Lamento lo de la otra noche,
pero ya sabe...
609
00:51:34,185 --> 00:51:36,121
A veces las mujeres cambian de opini�n.
610
00:51:37,721 --> 00:51:38,445
�Es cierto?
611
00:51:38,808 --> 00:51:42,591
�Sabe?, hace mucho que
conozco a Louie y a Carol.
612
00:51:45,912 --> 00:51:46,725
Ya lo imagino.
613
00:51:47,786 --> 00:51:49,461
Si deseas verme estoy en
el Swan, en la aldea.
614
00:51:52,313 --> 00:51:52,893
Carol...
615
00:51:58,222 --> 00:51:58,956
�Inspector Roberts?
616
00:52:00,293 --> 00:52:01,703
Soy Bill Parker.
617
00:52:02,719 --> 00:52:03,919
S�, de Westminster.
618
00:52:05,271 --> 00:52:08,239
�Le importar�a acercarse?
Me gustar�a hablar con usted.
619
00:52:09,157 --> 00:52:13,485
S�, han vuelto a pagar con m�s
billetes de cinco libras.
620
00:52:30,667 --> 00:52:33,579
Es un billete falso.
Muy bien hecho.
621
00:52:34,725 --> 00:52:36,864
- Traigan al grupo para interrogarles.
- S�, se�or.
622
00:52:38,291 --> 00:52:39,061
�El papel?
623
00:52:39,619 --> 00:52:40,239
Aut�ntico.
624
00:52:41,980 --> 00:52:44,305
Puede tratarse
de aquel furg�n que asaltaron...
625
00:52:44,885 --> 00:52:46,853
equivocadamente hace seis meses.
626
00:52:47,961 --> 00:52:49,381
La l�mina tiene que
ser una obra de arte.
627
00:52:49,573 --> 00:52:52,851
La tinta se corresponde casi
exactamente con la f�rmula correcta.
628
00:52:53,929 --> 00:52:54,949
�Y los n�meros de serie?
629
00:52:55,111 --> 00:52:57,959
Son de una tirada de hace cinco a�os.
Estamos en un aprieto, se�or.
630
00:52:58,857 --> 00:53:02,053
No hay nadie que pueda distinguirlos
en el pa�s sin una an�lisis especial.
631
00:53:02,941 --> 00:53:05,746
�Otro banco ha denunciado exceso
en ingresos de billetes de cinco libras?
632
00:53:06,129 --> 00:53:08,148
No, se�or, pero eso no demuestra nada.
633
00:53:08,619 --> 00:53:09,259
No.
634
00:53:09,859 --> 00:53:11,131
Bien, �qu� hacemos ahora?
635
00:53:12,195 --> 00:53:14,983
�Recomendar que no se admitan billetes
de cinco libras en ning�n sitio?
636
00:53:15,310 --> 00:53:17,347
Es obvio que el gobierno
no aceptar�a esa medida.
637
00:53:18,048 --> 00:53:20,601
No...Tenemos que ser listos.
638
00:53:24,981 --> 00:53:25,461
�Uno!
639
00:53:26,128 --> 00:53:26,743
�Dos!
640
00:53:27,335 --> 00:53:27,704
�Tres!
641
00:53:28,372 --> 00:53:29,076
�Cuatro!
642
00:53:29,693 --> 00:53:30,205
�Cinco!
643
00:53:30,975 --> 00:53:31,487
�Seis!
644
00:53:32,314 --> 00:53:32,808
�Siete!
645
00:53:33,818 --> 00:53:34,223
�Ocho!
646
00:53:35,263 --> 00:53:35,773
�Nueve!
647
00:53:36,590 --> 00:53:36,825
�KO!
648
00:53:36,926 --> 00:53:38,903
- Ll�vatelos de aqu�.
- S�, se�or.
649
00:53:39,023 --> 00:53:40,175
Y cierra las puertas.
650
00:53:43,081 --> 00:53:44,170
�Una copa, caballeros?
651
00:53:55,832 --> 00:53:56,530
Caballeros...
652
00:54:00,584 --> 00:54:03,268
Creo que todos sabemos
cu�l es el plan general.
653
00:54:04,209 --> 00:54:08,750
Y que la prueba ha demostrado que
ganaremos mucho dinero.
654
00:54:09,773 --> 00:54:14,108
S�lo falta que el Sr. Harry Flint nos
diga exactamente c�mo debemos hacerlo.
655
00:54:14,544 --> 00:54:15,385
Harry, te cedo la palabra.
656
00:54:17,362 --> 00:54:18,892
Bien caballeros, cojan sus copas...
657
00:54:19,768 --> 00:54:21,076
Despu�s les hablar� de...
658
00:54:21,300 --> 00:54:24,011
- �Has llamado a su casa?
- Sigo insistiendo.
659
00:54:24,338 --> 00:54:26,268
- Tal vez haya perdido inter�s.
- Lo dudo.
660
00:54:26,740 --> 00:54:27,430
�Nos vamos?
661
00:54:28,057 --> 00:54:28,657
Yo me voy.
662
00:54:30,121 --> 00:54:31,814
No me gusta que no haya
venido Wandelmann.
663
00:54:32,081 --> 00:54:34,027
Y tengo la impresi�n de
que le encontrar�.
664
00:54:56,359 --> 00:54:57,839
�Busca algo?
665
00:55:02,968 --> 00:55:04,258
Creo que lo encontr�.
666
00:55:05,870 --> 00:55:06,925
Buen material...
667
00:55:08,524 --> 00:55:09,818
Instalaciones de producci�n...
668
00:55:10,485 --> 00:55:11,550
Muy bien preparado.
669
00:55:13,849 --> 00:55:15,423
S�lo tienen un punto d�bil.
670
00:55:16,605 --> 00:55:17,235
�Cu�l?
671
00:55:18,773 --> 00:55:19,614
La seguridad.
672
00:55:20,035 --> 00:55:22,010
He encontrado este lugar
con demasiada facilidad.
673
00:55:22,493 --> 00:55:23,954
Usted es el cliente, se�or.
674
00:55:25,051 --> 00:55:25,942
�Alguna sugerencia?
675
00:55:26,517 --> 00:55:29,526
S�. Pongan m�s alrededor de la casa.
676
00:55:30,779 --> 00:55:32,386
Le enviar� algunos de los m�os...
677
00:55:32,586 --> 00:55:34,100
...ahora que s� donde encontrarles.
678
00:55:34,799 --> 00:55:37,553
Ser�a una pena que el negocio
cayera en malas manos.
679
00:55:38,390 --> 00:55:39,702
Tiene raz�n.
680
00:55:41,120 --> 00:55:42,430
Haremos algo sobre eso.
681
00:55:43,333 --> 00:55:44,147
Inmediatamente.
682
00:56:09,372 --> 00:56:11,284
Para la zona de Londres...
683
00:56:11,705 --> 00:56:14,944
hemos estipulado un pedido anticipado
m�nimo de 50.000 billetes.
684
00:56:15,521 --> 00:56:17,705
Para Midlands, 25.000.
685
00:56:18,469 --> 00:56:20,061
Noroeste 25.000.
686
00:56:20,552 --> 00:56:21,735
Scotland, 25.000.
687
00:56:22,673 --> 00:56:24,330
�rea de Southampton, 10.000.
688
00:56:24,704 --> 00:56:26,434
Bristol y Suroeste, 10.000.
689
00:56:27,184 --> 00:56:28,338
Bien caballeros,
690
00:56:28,489 --> 00:56:33,078
naturalmente preferir�n interesarse por
la zona en la que ya est�n trabajando.
691
00:56:33,670 --> 00:56:35,638
Usted Harry, por ejemplo...Birmingham.
692
00:56:41,172 --> 00:56:42,144
Vamos a ver...
693
00:56:43,976 --> 00:56:46,103
El robo del furg�n tuvo lugar aqu�.
694
00:56:46,629 --> 00:56:48,028
Y apareci� quemado aqu�.
695
00:56:50,605 --> 00:56:54,309
Bien...Empecemos
por un radio de 35 millas.
696
00:57:11,541 --> 00:57:13,005
- �Bob!
- Hola Carol.
697
00:57:13,894 --> 00:57:15,436
Cre� que hab�as regresado a Roma.
698
00:57:15,437 --> 00:57:17,018
No, estoy en la posada.
Te lo dije.
699
00:57:18,073 --> 00:57:20,911
Y es un sitio genial para los rumores.
Especialmente sobre esta casa.
700
00:57:21,773 --> 00:57:23,668
El carnicero pregunta
qui�n se come la carne...
701
00:57:23,731 --> 00:57:25,931
El tendero siente curiosidad por la
tendencia de tu padre a la bebida.
702
00:57:28,367 --> 00:57:29,673
Tengo que hablar contigo.
703
00:57:30,224 --> 00:57:31,046
No puedo hablar.
704
00:57:31,813 --> 00:57:34,073
Antes sol�amos hablar
mucho...�recuerdas?
705
00:57:35,264 --> 00:57:38,375
- Tal vez esto no sea asunto...
- Por favor, no me hagas preguntas.
706
00:57:38,689 --> 00:57:39,800
No puedo responderlas.
707
00:57:41,237 --> 00:57:42,680
Carol, sobre ese viejo amigo...
708
00:57:43,904 --> 00:57:47,972
- �Est�s enamorada de �l?
- �Oh no!...No digas eso.
709
00:57:48,518 --> 00:57:51,172
Ni lo pienses siquiera.
Te quiero a ti, Bob.
710
00:57:51,939 --> 00:57:53,564
Pero tienes que escucharme.
711
00:57:53,965 --> 00:57:55,514
Tienes que marcharte de aqu�.
712
00:57:57,188 --> 00:57:58,286
Est�s asustada.
713
00:57:59,150 --> 00:58:00,142
Carol, �qu� est� ocurriendo aqu�?
714
00:58:00,342 --> 00:58:01,482
No preguntes.
715
00:58:01,901 --> 00:58:04,621
Pero estoy enamorado de ti,
puedo preguntarlo.Quiero ayudar.
716
00:58:05,036 --> 00:58:06,328
Debes irte, por favor.
717
00:58:17,308 --> 00:58:18,037
�Qui�n era?
718
00:58:21,142 --> 00:58:22,163
He dicho...�qui�n era?
719
00:58:22,323 --> 00:58:23,252
Nadie.
720
00:58:23,511 --> 00:58:25,565
Mientes. Era Wandelmann �verdad?
721
00:58:26,007 --> 00:58:26,485
��Qui�n??
722
00:58:26,847 --> 00:58:29,773
Sab�a que la reuni�n ser�a hoy e
imagin� que la casa estar�a vac�a.
723
00:58:29,973 --> 00:58:32,327
�O le has invitado t�?
�C�mo la encontrar�a sino?
724
00:58:33,281 --> 00:58:35,392
No he invitado a nadie y no
s� de quien me est� hablando.
725
00:58:35,592 --> 00:58:37,377
Estoy hablando de Wandelmann.
726
00:58:37,796 --> 00:58:38,460
Est� aqu�.
727
00:58:40,567 --> 00:58:41,108
�D�nde?
728
00:58:42,045 --> 00:58:43,633
En el establo.
En su coche.
729
00:58:45,454 --> 00:58:46,457
No te des prisa, Max.
730
00:58:47,207 --> 00:58:48,017
Esperar�.
731
00:58:53,445 --> 00:58:54,941
S�, est�n en alerta todos los bancos...
732
00:58:55,153 --> 00:58:57,279
y no hay noticias
de ingresos importantes.
733
00:58:57,545 --> 00:58:59,651
- Bien, mant�ngame informado.
- S�, se�or.
734
00:59:01,719 --> 00:59:03,077
Tengo una noticia, se�or.
735
00:59:03,531 --> 00:59:06,015
Wandelmann parece estar
interesado en m�quinas de impresi�n.
736
00:59:06,309 --> 00:59:09,119
Y creo que he descubierto algo que
puede resultarnos �til.
737
00:59:09,485 --> 00:59:11,668
La venta de m�quinas
de numeraci�n triple.
738
00:59:12,466 --> 00:59:15,351
- Muy interesante. Siga con ello.
- S�, se�or.
739
00:59:21,059 --> 00:59:22,769
Sabes, esta luz te favorece.
740
00:59:25,075 --> 00:59:26,527
Eres como esta casa...
741
00:59:26,902 --> 00:59:29,414
hermosa y silenciosa.
742
00:59:33,723 --> 00:59:34,743
Diga...
743
00:59:35,281 --> 00:59:36,169
Hola, Louie.
744
00:59:37,637 --> 00:59:38,521
�C�mo va eso?
745
00:59:38,740 --> 00:59:40,889
Est� arreglado, Max.
Casi todos los territorios.
746
00:59:41,217 --> 00:59:44,875
Quieren los billetes cuanto antes.
�Ma�ana! Esto no tendr� l�mites, Max.
747
00:59:45,682 --> 00:59:47,037
Buen chico, Louie.
748
00:59:47,338 --> 00:59:48,338
Has hecho un buen trabajo.
749
00:59:49,070 --> 00:59:50,034
Quiero que vuelvas.
750
00:59:50,309 --> 00:59:52,403
Terminaremos de imprimir los billetes
de cinco libras esta noche.
751
00:59:53,566 --> 00:59:55,340
Y Louie...
752
00:59:56,365 --> 00:59:57,872
Sobre nuestro cliente favorito...
753
00:59:58,607 --> 01:00:00,303
Vik me dice que muri�...
754
01:00:01,775 --> 01:00:05,209
De repente...cuando ven�a a vernos.
755
01:00:11,756 --> 01:00:13,427
Carol, tardar�n un poco en volver.
756
01:00:15,139 --> 01:00:17,203
Lo que hago tiene un l�mite,
incluso por mi padre.
757
01:00:17,375 --> 01:00:20,625
�Oh venga, s� buena!
Es una gran noche para todos.
758
01:01:21,845 --> 01:01:22,731
�D�nde est� Carol?
759
01:01:22,808 --> 01:01:25,132
Se fue a la cama, dijo que
no se encontraba bien.
760
01:02:01,429 --> 01:02:02,085
Ya est�.
761
01:02:02,722 --> 01:02:04,431
Un regalo para ti, Louie.
El �ltimo.
762
01:02:04,850 --> 01:02:05,657
�Doscientos mil!
763
01:02:06,438 --> 01:02:07,834
Un mill�n de libras.
764
01:02:08,548 --> 01:02:10,510
�Sabes? Son casi tres millones de d�lares
765
01:02:11,283 --> 01:02:12,399
Me siento bien s�lo con mirarlos.
766
01:02:12,939 --> 01:02:13,758
�Qu� hora es?
767
01:02:14,506 --> 01:02:15,436
Las cinco y media.
768
01:02:15,724 --> 01:02:16,733
En una hora cargamos.
769
01:02:18,386 --> 01:02:20,206
- �Adonde vas?
- Estoy cansado, Max.
770
01:02:20,386 --> 01:02:21,184
Y yo hambriento.
771
01:02:22,793 --> 01:02:24,585
Despertar� a Gerda para el desayuno.
772
01:02:24,685 --> 01:02:25,848
�Te has vuelto loco?
773
01:02:25,940 --> 01:02:28,046
Tenemos que sacar todo esto de aqu�.
�quieres p�blico?
774
01:02:28,260 --> 01:02:29,730
Te lo dije. Estoy cansado.
775
01:02:48,635 --> 01:02:51,102
Carol...Carol...
�est�s despierta?
776
01:02:53,277 --> 01:02:53,996
Carol...
777
01:02:58,230 --> 01:02:59,600
Carol...abre la puerta.
778
01:03:05,294 --> 01:03:07,621
�Qu� pasa, Carol?
�Qu� haces levantada?
779
01:03:11,524 --> 01:03:13,753
No permitir�n que te vayas.
780
01:03:14,852 --> 01:03:16,126
�Por qu� no dices "permitiremos"?
781
01:03:17,525 --> 01:03:19,681
- De todos modos me voy.
- �Con Bob?
782
01:03:20,610 --> 01:03:21,702
No, me voy sola.
783
01:03:22,424 --> 01:03:23,558
Carol, �qu� pas�?
784
01:03:24,170 --> 01:03:25,878
�Es algo que haya hecho o dicho Max?
785
01:03:26,079 --> 01:03:27,079
No me toques.
786
01:03:27,992 --> 01:03:30,224
Si de veras quieres saberlo,
es por algo que hizo.
787
01:03:30,789 --> 01:03:32,908
�Quieres fingir que no sabes
que clase de hombre es...
788
01:03:34,021 --> 01:03:35,757
...adem�s de ladr�n y asesino?
789
01:03:36,439 --> 01:03:38,074
�C�mo puedes estar tan ciego?
790
01:03:38,724 --> 01:03:41,071
Si de verdad quieres saber lo que pas�,
preg�ntaselo a Gerda.
791
01:03:41,959 --> 01:03:44,299
-Ella estaba all�. Lo vio todo.
- S�, pero yo...
792
01:03:44,499 --> 01:03:45,587
Por favor, vete.
793
01:03:51,241 --> 01:03:51,619
Carol...
794
01:03:51,719 --> 01:03:53,067
Por favor, d�jame en paz.
795
01:04:02,498 --> 01:04:03,283
Gerda...
796
01:04:05,293 --> 01:04:07,270
Dijimos que no la despertar�amos,
�recuerdas?
797
01:04:08,315 --> 01:04:09,194
No est� en su habitaci�n.
798
01:04:10,748 --> 01:04:11,848
�Qu� te preocupa?
799
01:04:12,813 --> 01:04:13,897
�Por qu� te preocupas por ella?
800
01:04:15,032 --> 01:04:15,838
�Quieres comer?
801
01:04:57,621 --> 01:05:00,105
- �Est� Louie ah� abajo?
- No, �no est� en su cuarto?
802
01:05:00,377 --> 01:05:01,688
No, no est�. Vengo de all�.
803
01:05:01,878 --> 01:05:03,785
Intenta localizarle �quieres?
Dile que quiero verle.
804
01:05:48,664 --> 01:05:49,714
�Vas a alg�n sitio?
805
01:06:31,618 --> 01:06:33,081
Lamento el haberles
hecho esperar, caballeros.
806
01:06:33,775 --> 01:06:36,056
Pero estoy seguro de que descubrir�n
que habr� valido la pena.
807
01:06:37,300 --> 01:06:39,287
Bien, empezar� por Glasgow.
808
01:07:02,522 --> 01:07:04,363
Bien, ahora, Manchester...
809
01:07:05,805 --> 01:07:08,315
J. LEPTON COMISIONISTA
810
01:07:10,087 --> 01:07:12,407
Hola, Sam...
Aqu� lo traes...
811
01:07:24,063 --> 01:07:25,559
Parecen buenos.
812
01:07:27,227 --> 01:07:28,377
Comprueba el resto �quieres?
813
01:07:29,491 --> 01:07:30,575
�La se�al?
814
01:07:31,367 --> 01:07:32,119
Aqu� est�.
815
01:07:43,751 --> 01:07:44,739
�Qu� miras?
816
01:07:45,285 --> 01:07:46,528
Nosotros no los fabricamos.
817
01:07:48,893 --> 01:07:50,837
Bien...
�qu� hora es?
818
01:07:51,854 --> 01:07:52,791
Casi las nueve.
819
01:07:54,106 --> 01:07:57,134
Espera un rato para ver como va
todo. Y cobra.
820
01:07:59,069 --> 01:07:59,752
�Watson?
821
01:08:00,590 --> 01:08:01,074
S�.
822
01:08:01,350 --> 01:08:03,504
Empezar�n a pasar los billetes
en Londres en poco tiempo.
823
01:08:04,394 --> 01:08:05,395
�D�nde estar� Louie?
824
01:08:07,752 --> 01:08:09,188
Ah� tienes tu respuesta.
825
01:08:11,943 --> 01:08:13,749
Con eso solucionamos el mercado
dom�stico una temporada.
826
01:08:13,850 --> 01:08:16,399
S�, y ahora las exportaciones.
D�lares.
827
01:08:17,850 --> 01:08:18,886
�De d�nde vienes?
828
01:08:21,638 --> 01:08:24,189
De un paseo, Max.
He dado un paseo.
829
01:08:24,524 --> 01:08:26,199
Hay mucho trabajo por hacer
�sabes?
830
01:08:27,142 --> 01:08:28,070
Lo s�.
831
01:08:29,446 --> 01:08:30,406
Pues empieza.
832
01:08:37,810 --> 01:08:39,982
- �Cu�ndo lleg�?
- Hace unos minutos, se�or.
833
01:08:42,339 --> 01:08:45,939
Escrita a mano.
Matasellos de Brantee, Sussex.
834
01:08:48,456 --> 01:08:50,489
Este billete es falso.
835
01:08:50,715 --> 01:08:54,926
A partir de ma�ana se distribuir�n por
el pa�s 200.000 exactamente iguales.
836
01:08:55,383 --> 01:08:56,799
No se trata de una broma.
837
01:09:42,090 --> 01:09:44,013
Scotland Yard.
�El inspector Grant?
838
01:09:44,597 --> 01:09:45,730
Un momento, por favor.
839
01:09:48,955 --> 01:09:53,034
Inspector Grant, Midland Bank
de Manchester...
840
01:09:54,028 --> 01:09:55,003
por la l�nea uno.
841
01:09:57,037 --> 01:09:57,889
Le pongo con �l.
842
01:10:00,632 --> 01:10:01,482
Inspector Grant...
843
01:10:03,163 --> 01:10:03,767
S�...
844
01:10:05,443 --> 01:10:06,291
Comprendo.
845
01:10:07,023 --> 01:10:07,891
�Cu�ntos?
846
01:10:10,883 --> 01:10:11,415
S�.
847
01:10:13,106 --> 01:10:16,099
Env�ennos los billetes
tal y como acordamos.
848
01:10:16,533 --> 01:10:17,589
Gracias por su colaboraci�n.
849
01:10:27,002 --> 01:10:28,057
Est�n estirando sus redes.
850
01:10:29,526 --> 01:10:30,517
�C�mo van las suyas?
851
01:10:30,985 --> 01:10:32,671
�Sabe ya quien es el an�nimo
remitente de la carta?
852
01:10:32,809 --> 01:10:34,294
A�n no, se�or.
Pero no tardar�
853
01:10:40,333 --> 01:10:42,608
S�...
P�semelo.
854
01:10:43,426 --> 01:10:44,372
El comisario.
855
01:10:48,774 --> 01:10:53,262
Si avisamos al p�blico las posibilidades
de descubrir la trama ser�n nulas.
856
01:10:56,578 --> 01:10:58,691
Nuestra �nica posibilidad es pillarles
con las manos en la masa.
857
01:11:00,369 --> 01:11:01,588
�No podr�a darme unas horas m�s?
858
01:11:03,946 --> 01:11:06,165
Bien. Si insiste...
gracias.
859
01:11:09,526 --> 01:11:11,169
Pida un coche. Nos vamos a Brantree.
860
01:11:13,766 --> 01:11:16,782
Antes de continuar con el programa,
dentro de un minuto...
861
01:11:17,336 --> 01:11:19,252
les pasaremos un aviso urgente.
862
01:11:19,758 --> 01:11:22,554
el cual ser� difundido a petici�n
de Scotland Yard.
863
01:11:24,389 --> 01:11:25,619
A todas las personas...
864
01:11:26,302 --> 01:11:29,909
que habitualmente reciben
o cambien dinero del p�blico:
865
01:11:30,453 --> 01:11:33,653
por favor, observen
atentamente y memoricen...
866
01:11:34,001 --> 01:11:37,985
la descripci�n y aspecto de cualquier
persona, hombre o mujer...
867
01:11:38,350 --> 01:11:41,054
que les entreguen cualquier
billete de cinco libras.
868
01:11:41,497 --> 01:11:42,467
Lo repetir�...
869
01:11:43,345 --> 01:11:44,486
A todas las personas...
870
01:11:45,311 --> 01:11:48,930
que habitualmente reciben
o cambien dinero del p�blico:
871
01:11:49,711 --> 01:11:52,472
por favor, observen
atentamente y memoricen...
872
01:11:52,775 --> 01:11:55,894
la descripci�n y aspecto de cualquier
persona, hombre o mujer...
873
01:11:56,498 --> 01:11:58,946
que les entreguen cualquier
billete de cinco libras.
874
01:12:05,009 --> 01:12:05,734
Yo lo coger�.
875
01:12:07,478 --> 01:12:08,184
�S�?
876
01:12:08,853 --> 01:12:09,352
�Qu�?
877
01:12:12,361 --> 01:12:13,086
�Qu�?
878
01:12:13,736 --> 01:12:14,848
�Es una broma o qu�?
879
01:12:15,101 --> 01:12:17,076
Enciende la radio y esc�chalo t� mismo.
880
01:12:20,856 --> 01:12:21,677
�Qu� pasa, Max?
881
01:12:22,996 --> 01:12:26,029
�Qu� pasa? Alguien ha avisado a
la Polic�a...de todo el negocio.
882
01:12:38,856 --> 01:12:39,615
Bueno, Louie.
883
01:12:40,438 --> 01:12:45,069
S�...T� forzaste a mi hija y
mataste a mi ama de llaves.
884
01:12:46,023 --> 01:12:46,890
�No!
885
01:12:47,765 --> 01:12:51,054
Cierra el pico, si no quieres
lo mismo...cierra el pico.
886
01:12:57,041 --> 01:13:00,032
Hola, Sam...�ten�is una peque�a
reuni�n de negocios aqu�?
887
01:13:05,499 --> 01:13:06,489
Coge esa l�mina.
888
01:13:11,448 --> 01:13:13,497
Oiga, quiero hacer una llamada
a Par�s, por favor.
889
01:13:14,309 --> 01:13:16,831
Par�s, Francia.
Del 34 de Loseley,
890
01:13:18,207 --> 01:13:20,186
P�ngame con Trianon 35661.
891
01:13:22,317 --> 01:13:23,193
�Cu�nto tardar�?
892
01:13:25,551 --> 01:13:26,333
Int�ntelo, por favor.
893
01:13:26,612 --> 01:13:27,460
Tenemos que irnos.
894
01:13:27,714 --> 01:13:29,215
Es cierto, pueden estar buscando la casa.
895
01:13:29,547 --> 01:13:30,609
Louie puede haberles dicho
d�nde est� la casa.
896
01:13:31,170 --> 01:13:33,216
Lo dudo...implicar�a a la chica.
897
01:13:33,671 --> 01:13:34,913
De todos modos, recogeremos todo.
898
01:13:35,147 --> 01:13:39,759
Empezando por esto. Envu�lvela en algo,
y recoge el resto de billetes.
899
01:13:58,495 --> 01:13:59,884
�S�...? Par�s...
900
01:14:00,749 --> 01:14:02,311
�Diga?
P�semelo.
901
01:14:03,603 --> 01:14:04,247
�Vince?
902
01:14:05,946 --> 01:14:07,380
P�ngame con Vince.
903
01:14:09,751 --> 01:14:11,075
S�, por favor.
904
01:14:13,908 --> 01:14:16,824
�Vince? Soy Max.
Tenemos que salir de aqu�.
905
01:14:18,634 --> 01:14:22,471
Necesito que vengas con la avioneta,
al mismo sitio cuanto antes.
906
01:14:23,611 --> 01:14:24,073
�Cu�nto?
907
01:14:26,621 --> 01:14:27,583
Un poco antes, �quieres?
908
01:14:28,941 --> 01:14:29,528
Bien.
909
01:14:33,094 --> 01:14:34,215
Dos horas.
Puede que tres.
910
01:14:35,065 --> 01:14:35,797
�Y nuestro dinero?
911
01:14:36,822 --> 01:14:39,103
Recibir�is vuestra parte.
Duke viene con el dinero.
912
01:14:39,875 --> 01:14:41,262
�De cu�ntas plazas es el avi�n?
913
01:14:42,127 --> 01:14:43,365
Alguien se encargar� de vosotros.
914
01:14:44,393 --> 01:14:45,091
�Y la chica?
915
01:14:45,687 --> 01:14:47,787
Nos encargaremos de todo.
916
01:14:53,202 --> 01:14:54,434
�Qu�date donde est�s, Max!
917
01:14:57,647 --> 01:14:58,599
Guarda esa pistola, Louie.
918
01:14:59,787 --> 01:15:02,298
Nunca has matado a nadie.
Te faltan agallas.
919
01:15:02,744 --> 01:15:04,885
Carol, sal de aqu� de inmediato.
�Vete!
920
01:15:05,402 --> 01:15:07,980
- �Pap� no puedo irme!
- Est�s perdiendo tiempo, Carol.
921
01:15:08,766 --> 01:15:10,941
Y recu�rdalo...Pide ayuda.
�Vete ya!
922
01:15:26,228 --> 01:15:27,162
�Oh, Bob!
923
01:15:27,369 --> 01:15:30,116
Bob, tienes que ayudarme.
Mi padre sigue ah� dentro.
924
01:15:34,936 --> 01:15:36,712
�Llame a la polic�a, por favor, r�pido!
925
01:15:49,378 --> 01:15:50,753
Mete esas maletas en el coche.
926
01:15:50,992 --> 01:15:52,522
Toma...Coge esto.
Lo necesitar�s.
927
01:15:56,004 --> 01:15:57,393
- Est� ah� abajo.
- Con ese tal Max.
928
01:15:57,593 --> 01:15:58,816
Espera...viene alguien.
929
01:16:12,220 --> 01:16:12,887
Espera aqu�.
930
01:17:14,966 --> 01:17:16,170
Arranca el jeep...
931
01:17:55,742 --> 01:17:57,246
- Ll�venle fuera.
- S�, se�or.
932
01:18:04,732 --> 01:18:05,506
Es la prensa, se�or.
933
01:18:08,543 --> 01:18:09,283
�Qui�n es �ste?
934
01:18:16,473 --> 01:18:18,912
Yo...hice..las l�minas.
935
01:18:20,474 --> 01:18:22,447
Y les envi� la carta...
936
01:18:29,125 --> 01:18:30,728
�Se ha escapado Max Brant?
937
01:18:31,945 --> 01:18:33,982
�Max Brant...aqu�?
938
01:19:45,482 --> 01:19:53,691
Subt�tulos by Jorobado7
71263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.