All language subtitles for stationdedouche-1cd
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:06,040
Une production Xian Film et lmar Film
2
00:00:15,440 --> 00:00:17,280
Station de douche
3
00:00:24,120 --> 00:00:27,160
Une production de Zhang Peimin
4
00:00:29,080 --> 00:00:29,920
1,75 m - 75 kg
5
00:00:32,880 --> 00:00:34,760
Choix de la durée : 5 mn
6
00:00:47,000 --> 00:00:50,320
Directeurs de la photographie : Zhang Jian, Bie Ru
7
00:00:59,320 --> 00:01:01,040
Scénario : Zhang Yang,
8
00:01:01,240 --> 00:01:04,880
Liu Fendou, Huo Xin, Diao Yinan, Cai Xiangjun
9
00:01:54,920 --> 00:01:56,880
Avec : Zhu Xu
10
00:02:00,600 --> 00:02:02,600
Pu Cunxin
11
00:02:05,240 --> 00:02:07,200
Jiang Wu
12
00:02:25,320 --> 00:02:28,320
Réalisé par Zhang Yang
13
00:02:44,560 --> 00:02:47,720
Franchement, comment trouvez-vous mon idée?
14
00:02:49,480 --> 00:02:53,080
Sans me vanter, une idée pareille, ca vaut bien un million.
15
00:02:53,280 --> 00:02:57,720
Vous ne me croyez pas? Moi, j'en suis certain !
16
00:02:57,920 --> 00:02:59,920
Notre rythme de vie est si rapide,
17
00:03:00,120 --> 00:03:03,640
qui a encore le loisir de se baigner comme ici?
18
00:03:03,840 --> 00:03:07,080
Regardez les fast-foods ! lls marchent tout seuls.
19
00:03:07,280 --> 00:03:09,280
Pourquoi? Parce que c'est rapide.
20
00:03:09,480 --> 00:03:11,000
C'est ca qui rapporte !
21
00:03:11,200 --> 00:03:14,960
Sans blague, il fera fortune, celui qui appliquera mon idée.
22
00:03:16,080 --> 00:03:19,200
Arrete un peu de te vanter. C'est du vent, tout ca.
23
00:03:19,400 --> 00:03:23,640
Si tu es si fort, répare-moi mon enseigne au néon !
24
00:03:23,840 --> 00:03:28,280
Je vous l'ai dit, vieux maitre, j'en assume la totale responsabilité.
25
00:03:28,480 --> 00:03:33,040
Ca fait déja trois mois. Tu vas me faire attendre longtemps?
26
00:03:33,480 --> 00:03:37,760
Il faut que vous sachiez que le prix du matériel a encore grimpé.
27
00:03:39,000 --> 00:03:41,040
Je ne veux pas abuser,
28
00:03:41,240 --> 00:03:43,760
mais il va falloir ajouter un peu d'argent.
29
00:03:46,520 --> 00:03:48,040
Allonge-toi !
30
00:05:07,200 --> 00:05:09,560
L 'étang d'eau claire
31
00:05:19,000 --> 00:05:22,400
Grandes-Pattes va tomber.
32
00:05:27,000 --> 00:05:28,480
Ou est-il?
33
00:05:33,920 --> 00:05:35,600
Ou est-il passé?
34
00:05:47,480 --> 00:05:48,440
La !
35
00:05:50,080 --> 00:05:51,640
Ah non.
36
00:06:17,720 --> 00:06:19,080
Grand frere.
37
00:06:23,080 --> 00:06:24,360
Et papa?
38
00:06:34,320 --> 00:06:35,320
Papa !
39
00:07:02,760 --> 00:07:03,960
Erming?
40
00:07:11,240 --> 00:07:12,240
Erming.
41
00:07:14,120 --> 00:07:15,920
Ton dessin, que veut-il dire?
42
00:07:17,200 --> 00:07:20,760
La, papa qui dort. Moi.
43
00:07:21,800 --> 00:07:23,640
Pourquoi me l'as-tu envoyé?
44
00:07:23,840 --> 00:07:25,680
Tu me manquais.
45
00:07:28,080 --> 00:07:29,560
Tu m'as fait peur.
46
00:07:30,560 --> 00:07:32,080
J'ai cru que papa...
47
00:07:33,640 --> 00:07:36,720
Tu t'avoues vaincu? Sinon, on remet ca demain.
48
00:07:36,920 --> 00:07:40,040
On remet ca. La chance finira bien par tourner.
49
00:07:40,240 --> 00:07:43,200
Demain, je viendrai avec Roi-du-Gauche.
50
00:07:43,400 --> 00:07:44,760
Ca marche !
51
00:07:46,720 --> 00:07:47,560
Rentre bien.
52
00:07:47,760 --> 00:07:48,880
C'est ca.
53
00:07:50,040 --> 00:07:51,640
A bientot.
54
00:08:17,800 --> 00:08:19,320
Tu es en déplacement?
55
00:08:20,520 --> 00:08:21,440
Non.
56
00:08:23,240 --> 00:08:24,560
Je suis venu vous voir.
57
00:08:32,440 --> 00:08:34,320
Tu peux encore avaler ca?
58
00:08:34,520 --> 00:08:37,320
Bien sur. C'est tres bon.
59
00:08:38,600 --> 00:08:40,440
Tu n'en as pas souvent, la-bas?
60
00:08:40,640 --> 00:08:42,120
De temps en temps.
61
00:08:43,040 --> 00:08:45,040
Mais la sauce est moins savoureuse.
62
00:08:48,480 --> 00:08:50,080
Tu es en forme?
63
00:08:51,280 --> 00:08:52,400
Ca va.
64
00:08:53,240 --> 00:08:57,040
Je peux manger, je peux dormir. J'arrive a travailler.
65
00:08:58,960 --> 00:09:01,000
C'est moi qui l'ai envoyée.
66
00:09:15,680 --> 00:09:17,200
Maitre Liu !
67
00:09:22,040 --> 00:09:25,960
Je suis content que tu aies pu venir voir ton frere.
68
00:09:37,480 --> 00:09:40,240
Ce n'est rien. Détends-toi.
69
00:09:40,440 --> 00:09:42,480
Ne sois pas crispé.
70
00:09:44,960 --> 00:09:47,320
Vas-y, essaie.
71
00:09:52,560 --> 00:09:54,000
Je ne sens plus rien.
72
00:09:55,440 --> 00:09:57,280
Ah, toi et ta femme !
73
00:09:57,480 --> 00:10:01,080
Si vous ne vous chamaillez pas, vous vous ennuyez, c'est ca?
74
00:10:01,280 --> 00:10:04,400
Sije me défends pas, elle est sans pitié, vous avez vu?
75
00:10:04,600 --> 00:10:06,320
Je ne sais plus quoi faire.
76
00:10:07,400 --> 00:10:10,360
Tiens, mais c'est Daming?
77
00:10:11,760 --> 00:10:13,280
Quand es-tu arrivé?
78
00:10:13,520 --> 00:10:14,600
Aujourd'hui.
79
00:10:15,280 --> 00:10:19,240
Ca fait des années qu'on s'est pas vus. Qu'est-ce qui t'amene?
80
00:10:20,640 --> 00:10:21,840
Une petite visite.
81
00:10:24,240 --> 00:10:27,520
Alors, je ne vous dérange plus. On causera une autre fois.
82
00:10:27,720 --> 00:10:29,760
Maitre Liu, merci bien.
83
00:10:30,160 --> 00:10:31,600
Je m'en vais.
84
00:10:34,040 --> 00:10:36,400
Viens, on va se changer.
85
00:10:44,640 --> 00:10:48,360
L 'abondance de bonté conduita l'harmonie
86
00:11:18,360 --> 00:11:20,320
Allo, c'est moi.
87
00:11:22,240 --> 00:11:24,280
Ce n'est rien. Il va bien.
88
00:11:26,240 --> 00:11:29,280
J'avais mal compris. Je rentre dans quelques jours.
89
00:11:35,120 --> 00:11:36,080
Au revoir.
90
00:11:40,160 --> 00:11:41,720
On fait la course?
91
00:11:42,960 --> 00:11:43,920
D'accord !
92
00:11:46,360 --> 00:11:48,280
Un, deux...
93
00:11:48,480 --> 00:11:49,440
Trois !
94
00:11:57,560 --> 00:11:59,880
Erming ! Viens vite !
95
00:12:06,640 --> 00:12:09,800
- J'ai gagné. - Ca ne compte pas.
96
00:13:51,320 --> 00:13:53,320
Tu te laves comme ca?
97
00:13:56,640 --> 00:13:59,480
Tu veux que je te remplisse un bassin?
98
00:13:59,680 --> 00:14:03,120
Pas la peine. Dans le sud, j'ai pris l'habitude de me doucher.
99
00:15:09,680 --> 00:15:11,000
Bonjour.
100
00:15:11,360 --> 00:15:12,560
Bonjour.
101
00:15:12,760 --> 00:15:15,200
Vous vous etes déja baigné?
102
00:15:15,920 --> 00:15:18,880
Vous y retournez? Bien, je vais me tremper.
103
00:15:27,360 --> 00:15:29,960
Ca y est, le combata repris?
104
00:15:30,840 --> 00:15:33,160
Vous me direz qui a gagné.
105
00:15:34,600 --> 00:15:37,840
- Quelqu'un demande une friction. - J'arrive !
106
00:17:20,640 --> 00:17:22,800
Tu as triché, ca ne compte pas.
107
00:17:23,000 --> 00:17:27,480
Pourquoi ca ne compterait pas? J'ai gagné !
108
00:17:27,880 --> 00:17:29,920
Avoue ! Avec quoi l'as-tu nourri ?
109
00:17:30,120 --> 00:17:31,280
Rien de spécial.
110
00:17:31,680 --> 00:17:34,600
Avoue ! Tu lui as donné des oeufs de fourmi !
111
00:17:35,040 --> 00:17:36,040
Non !
112
00:17:37,280 --> 00:17:38,280
Non?
113
00:17:38,480 --> 00:17:42,280
Comment serait-il aussi fort? Ne me prends pas pour un idiot !
114
00:17:42,480 --> 00:17:44,480
Je connais ton Roi-du-Gauche.
115
00:17:44,880 --> 00:17:46,600
Je l'ai bien entrainé.
116
00:17:48,240 --> 00:17:50,080
Tu devrais avoir honte.
117
00:17:50,280 --> 00:17:54,440
Sais-tu qu'un nageur qui se dope est interdit de compétition
118
00:17:54,640 --> 00:17:56,160
pendant quatre ans?
119
00:17:56,360 --> 00:17:59,040
Tu devrais etre privé de combat pendant un an.
120
00:17:59,240 --> 00:18:03,240
Il n'y a que toi qui aies le droit de gagner, peut-etre?
121
00:18:03,440 --> 00:18:07,560
Si tu as peur de perdre, il ne faut pas jouer.
122
00:18:09,840 --> 00:18:12,240
Tu insinues que je suis mauvais perdant?
123
00:18:13,000 --> 00:18:15,560
Je préfere me démarquer de quelqu'un
124
00:18:15,760 --> 00:18:18,920
qui n'a aucune morale sportive. Je te préviens !
125
00:18:19,120 --> 00:18:21,840
Je ne jouerai plus jamais avec toi.
126
00:18:22,040 --> 00:18:25,920
Soit ! Puisque c'est ainsi, on s'amusera tous les deux.
127
00:18:26,120 --> 00:18:30,200
Allons ! On va prendre le bain du vainqueur.
128
00:18:33,040 --> 00:18:36,040
A ton age, etre incapable d'éprouver de la honte,
129
00:18:36,240 --> 00:18:38,960
- c'est bien triste ! - Les comperes, qu'y a-t-il?
130
00:18:39,160 --> 00:18:43,320
Je t'ai souvent laissé gagner. Ne prends pas des airs supérieurs !
131
00:18:43,520 --> 00:18:44,480
Ca va, ca va.
132
00:18:44,680 --> 00:18:47,680
Mais regarde-toi ! Qu'est-ce que ca veut dire !
133
00:18:52,320 --> 00:18:54,320
Vraiment, je suis sans voix !
134
00:18:58,400 --> 00:19:01,640
- Tu veux reprendre un bain? - Je viens te voir.
135
00:19:01,840 --> 00:19:02,680
Qu'y a-t-il ?
136
00:19:03,040 --> 00:19:06,960
Je voudrais profiter de ta présence pour parler un peu.
137
00:19:07,160 --> 00:19:07,880
D'accord.
138
00:19:27,240 --> 00:19:29,640
J'ai bien potassé la question, Daming.
139
00:19:30,680 --> 00:19:34,560
Cinquante mini-vans équipés suffiraient pour cette année.
140
00:19:35,080 --> 00:19:36,920
Ils iraient ou ca se bouscule.
141
00:19:37,560 --> 00:19:39,760
Ils serviraient des hot-dogs.
142
00:19:40,200 --> 00:19:44,200
Ils les vendraient pas cher, 10 kuai. C'est sur qu'on aurait du monde.
143
00:19:44,440 --> 00:19:49,160
J'ai calculé qu'en un an, un mini-van peut rapporter 50 000.
144
00:19:49,360 --> 00:19:53,280
Avec 50 véhicules, on récupérerait 3 millions, pas vrai ?
145
00:19:54,080 --> 00:19:57,720
J'ai déja le nom. Ca s'appellerait "Au Gros Hot-dog".
146
00:19:58,520 --> 00:20:01,720
Je mettrais un porte-bonheur sur chaque véhicule.
147
00:20:01,920 --> 00:20:03,160
Qu'en penses-tu?
148
00:20:04,200 --> 00:20:05,320
Pas mal.
149
00:20:06,160 --> 00:20:08,360
Mais il me manque le capital.
150
00:20:09,360 --> 00:20:13,760
J'ai plein d'idées d'investissements qui peuvent rapporter gros.
151
00:20:15,280 --> 00:20:17,680
A propos, il y a quelques jours,
152
00:20:17,880 --> 00:20:21,080
ton pere m'a demandé de réparer son néon.
153
00:20:21,280 --> 00:20:22,680
Les prix ont grimpé.
154
00:20:22,880 --> 00:20:25,720
Il faudrait une rallonge de 1200. Voila la facture.
155
00:20:31,360 --> 00:20:34,960
41, 42, 43...
156
00:20:47,280 --> 00:20:49,760
Il te manque deux secondes.
157
00:20:51,520 --> 00:20:55,480
J'ai la facture du néon. He Zheng dit qu'il manque 1200.
158
00:20:56,920 --> 00:20:59,680
Cette petite crapule n'a pas fait son travail.
159
00:20:59,880 --> 00:21:01,840
Il ne pense qu'a rouler le monde.
160
00:21:03,000 --> 00:21:04,840
- Un match? - Oui.
161
00:21:05,680 --> 00:21:08,000
- Un, deux... - Trois.
162
00:21:17,240 --> 00:21:19,480
Demain, j'irai réserver mon billet de retour.
163
00:21:35,320 --> 00:21:36,760
J'ai gagné !
164
00:21:45,920 --> 00:21:47,360
- C'est toi. - Vous sortez?
165
00:21:47,560 --> 00:21:50,120
- On va au cinéma. - A plus tard.
166
00:22:04,320 --> 00:22:06,920
Erming, appuie ta tete.
167
00:22:10,560 --> 00:22:11,680
Papa !
168
00:22:16,000 --> 00:22:17,560
Ne crie pas comme ca !
169
00:22:20,960 --> 00:22:22,760
Je t'ai acheté ca.
170
00:22:25,040 --> 00:22:26,360
Essaie-le.
171
00:22:26,560 --> 00:22:28,960
Erming, laisse la place a papa.
172
00:22:38,680 --> 00:22:40,440
Appuie ta tete.
173
00:22:41,320 --> 00:22:42,800
C'est pour masser le dos.
174
00:22:46,960 --> 00:22:49,400
Voila la télécommande.
175
00:22:50,920 --> 00:22:52,720
Marche, arret.
176
00:22:55,760 --> 00:22:57,280
Ca fait du bien.
177
00:23:00,520 --> 00:23:02,560
Merci.
178
00:23:05,560 --> 00:23:07,960
Papa, je vais acheter mon billet.
179
00:23:14,440 --> 00:23:16,480
Bien sur, vas-y.
180
00:23:17,280 --> 00:23:19,240
Je veux y aller aussi.
181
00:23:21,000 --> 00:23:22,200
D'accord.
182
00:23:22,960 --> 00:23:24,360
Viens, Erming.
183
00:24:00,720 --> 00:24:01,800
Viens !
184
00:24:03,560 --> 00:24:04,680
On s'en va.
185
00:24:16,240 --> 00:24:18,040
Erming, ca suffiit. Arrete !
186
00:24:18,240 --> 00:24:20,520
Qu'est-ce que vous faites?
187
00:24:21,360 --> 00:24:22,520
Excusez-nous.
188
00:24:22,720 --> 00:24:24,600
C'est interdit. Descendez !
189
00:24:28,680 --> 00:24:30,600
Il reste demain matin, a 10h10.
190
00:24:31,480 --> 00:24:34,360
- Bon, ca ira. - Remplissez le formulaire.
191
00:25:28,280 --> 00:25:30,600
Veuillez vérifier.
192
00:25:40,640 --> 00:25:42,480
Il n'est pas encore rentré?
193
00:25:43,120 --> 00:25:44,600
Je continue de chercher.
194
00:25:58,160 --> 00:26:00,200
Alors, tu l'as trouvé?
195
00:26:02,840 --> 00:26:03,800
Non.
196
00:26:06,880 --> 00:26:09,000
- Tu es allé a la police? - Oui.
197
00:26:11,280 --> 00:26:13,840
La police le retrouvera.
198
00:26:14,040 --> 00:26:16,440
Liu, il ne faut pas t'inquiéter.
199
00:26:16,640 --> 00:26:19,440
Il n'y a plus qu'a attendre.
200
00:26:21,040 --> 00:26:23,880
Bois un peu d'eau. Ne t'en fais pas.
201
00:26:25,840 --> 00:26:27,920
Liu, ou vas-tu?
202
00:26:29,760 --> 00:26:31,440
Va voir ce qu'il fait.
203
00:26:43,640 --> 00:26:46,720
- Pourquoi tu me suis? - Ou tu vas?
204
00:26:46,920 --> 00:26:49,400
Ou je vais? Mais le chercher !
205
00:26:49,600 --> 00:26:51,400
Je t'accompagne.
206
00:26:52,320 --> 00:26:54,120
Je n'ai pas besoin de toi.
207
00:26:54,320 --> 00:26:58,280
Va-t'en ! Retourne dans ton Shenzhen !
208
00:26:59,280 --> 00:27:03,680
Un adulte plein de vitalité, tu n'as pas été capable de le garder !
209
00:27:03,960 --> 00:27:08,120
Si tu ne pouvais pas le surveiller, il ne fallait pas l'emmener.
210
00:27:08,320 --> 00:27:11,520
Tu te fiches bien de Erming !
211
00:27:12,120 --> 00:27:15,400
Au fait, pourquoi es-tu venu? Pourquoi?
212
00:27:15,600 --> 00:27:17,160
Je suis venu vous voir.
213
00:27:17,360 --> 00:27:20,640
Tu es venu t'assurer que j'étais bien mort !
214
00:27:21,400 --> 00:27:24,720
Je sais que tu méprises mon établissement,
215
00:27:24,920 --> 00:27:28,600
et que tu me méprises aussi. Mais ca m'est égal.
216
00:27:28,960 --> 00:27:30,640
J'ai fait ca toute ma vie.
217
00:27:30,840 --> 00:27:34,520
Quand je vois mes vieux clients, je suis satisfait.
218
00:27:35,680 --> 00:27:39,360
Tu veux faire carriere, tu veux gagner beaucoup d'argent...
219
00:27:39,560 --> 00:27:42,080
Vas-y ! Fais-le.
220
00:27:42,280 --> 00:27:46,760
Nous deux, notre vie nous convient. Dis-moi, qu'es-tu venu faire?
221
00:27:47,120 --> 00:27:49,680
Je me suis résigné a avoir perdu un fils.
222
00:27:49,880 --> 00:27:52,880
Je ne peux pas tout perdre.
223
00:28:27,480 --> 00:28:29,160
Ouvert
224
00:29:12,480 --> 00:29:14,400
Ou est-il allé?
225
00:29:16,000 --> 00:29:20,080
Qui peut le savoir ! Il est revenu tout sale.
226
00:29:21,600 --> 00:29:25,240
C'est plutot bien, il est capable de retrouver son chemin.
227
00:29:25,440 --> 00:29:28,400
Maintenant, il ne se perdra plus.
228
00:29:32,000 --> 00:29:35,880
Depuis toutes ces années, c'est la premiere fois que ca arrive.
229
00:29:39,160 --> 00:29:41,360
L 'enfant est devenu grand.
230
00:29:41,840 --> 00:29:43,000
Désormais...
231
00:29:43,960 --> 00:29:47,200
il va falloir faire de plus en plus attention.
232
00:32:49,680 --> 00:32:52,720
Rien n'a changé depuis que j'étais gosse.
233
00:32:54,480 --> 00:32:56,640
Ces maisons ont beaucoup vieilli.
234
00:32:57,560 --> 00:33:01,320
Des qu'il pleut, rares sont celles qui n'ont pas de fuites.
235
00:33:02,680 --> 00:33:04,400
Il suffit de les retaper.
236
00:33:05,880 --> 00:33:08,680
Les maisons, c'est comme les gens.
237
00:33:08,880 --> 00:33:12,880
Quand c'est vieux, on a beau rafistoler, ca reste vieux.
238
00:33:13,920 --> 00:33:16,040
Mais quand meme,
239
00:33:16,560 --> 00:33:19,640
c'est ici qu'on a passé toute notre vie.
240
00:33:24,320 --> 00:33:28,040
Rentre vite te changer ! Tu vas prendre froid.
241
00:33:29,200 --> 00:33:30,320
Doucement.
242
00:33:31,720 --> 00:33:33,520
C'est bon, je vais bien.
243
00:33:47,160 --> 00:33:48,240
Maitre !
244
00:33:55,600 --> 00:33:58,360
Papa, ton médicament est pret.
245
00:34:10,000 --> 00:34:11,640
Tu devrais aller consulter.
246
00:34:11,840 --> 00:34:14,600
Ce n'est pas la peine. Je n'ai rien.
247
00:34:17,400 --> 00:34:20,880
J'aijuste pris froid. Avec ca, ca ira.
248
00:34:21,080 --> 00:34:22,680
Est-ce qu'on ouvre?
249
00:34:23,480 --> 00:34:27,560
Bien sur... J'arrive tout de suite.
250
00:34:27,760 --> 00:34:30,920
Repose-toi. Erming et moi, on s'occupe de tout.
251
00:35:01,360 --> 00:35:02,960
Bonjour.
252
00:35:03,360 --> 00:35:04,640
Tu prends le relais?
253
00:35:04,840 --> 00:35:08,040
Non. Papa ne se sent pas tres bien.
254
00:35:08,240 --> 00:35:11,360
- Que lui arrive-t-il ? - Hier, il a pris froid.
255
00:35:12,880 --> 00:35:16,360
Attention ! A son age, c'est dangereux d'etre malade.
256
00:35:16,840 --> 00:35:18,240
Votre place habituelle?
257
00:35:19,320 --> 00:35:20,320
Vous etes la.
258
00:36:14,920 --> 00:36:16,880
Tu vas arreter de chanter !
259
00:36:17,080 --> 00:36:19,480
C'est tout le temps. Tu m'enquiquines !
260
00:36:19,680 --> 00:36:22,240
On n'est pas dans un karaoké.
261
00:36:22,440 --> 00:36:25,520
Exerce-toi chez toi. Ne viens pas faire du boucan ici !
262
00:36:33,760 --> 00:36:35,240
Qu'est-ce que tu as fait?
263
00:36:42,400 --> 00:36:44,240
M. Zhang, venez vite !
264
00:36:44,920 --> 00:36:46,960
Votre femme fait encore une scene.
265
00:36:47,160 --> 00:36:50,360
Laisse-la raler ! Dis-lui que je ne sors pas d'ici.
266
00:36:50,760 --> 00:36:52,320
T'es pas un homme !
267
00:36:52,920 --> 00:36:56,400
Tu te planques? Tu crois que je vais jeter l'éponge !
268
00:36:56,960 --> 00:36:59,240
Tu crois que j'ose pas entrer !
269
00:36:59,480 --> 00:37:03,360
Merde ! Ca m'étonnerait bien. viens, entre !
270
00:37:03,920 --> 00:37:06,720
Zhang Jinhao, tu es une mauviette !
271
00:37:06,960 --> 00:37:10,560
Tu n'as qu'a passer le restant de tes jours la-dedans !
272
00:37:10,760 --> 00:37:12,640
C'est ce que je compte faire.
273
00:37:15,800 --> 00:37:17,720
Erming, viens voir.
274
00:37:39,560 --> 00:37:40,760
Elle est partie?
275
00:37:41,920 --> 00:37:44,520
Je savais bien qu'elle n'oserait rien faire.
276
00:37:50,000 --> 00:37:51,560
Ou sont mes habits?
277
00:37:52,840 --> 00:37:56,080
Ou sont mes habits? Qui me les a pris?
278
00:37:57,720 --> 00:37:59,160
Moi.
279
00:38:00,400 --> 00:38:01,680
Rends-les-moi !
280
00:38:02,400 --> 00:38:04,280
Elle les a emportés.
281
00:38:04,920 --> 00:38:08,680
- Qui t'a dit de les lui donner? - C'est elle.
282
00:38:11,160 --> 00:38:12,400
La garce !
283
00:38:12,600 --> 00:38:15,000
En rentrant, il va vraiment falloir que je la fouette !
284
00:38:35,400 --> 00:38:37,960
Du bouillon au gingembre, pour transpirer.
285
00:38:48,040 --> 00:38:50,440
Je t'ai fait manquer ton avion.
286
00:38:50,640 --> 00:38:51,840
Ce n'est rien.
287
00:38:52,360 --> 00:38:56,160
Je vais bien, maintenant. Si tu dois partir, vas-y.
288
00:38:56,360 --> 00:38:58,560
Il ne faut pas que ca gene ton travail.
289
00:39:18,680 --> 00:39:21,840
Coupe de cheveux- Bain - ventouses
290
00:39:22,040 --> 00:39:25,000
Massage - Friction - Pédicure
291
00:39:25,880 --> 00:39:28,760
La prochaine fois que tu fais les courses,
292
00:39:28,960 --> 00:39:30,720
achete moins de choses.
293
00:39:30,920 --> 00:39:35,440
Tu te charges trop. Pas étonnant que tu aies mal a l'épaule !
294
00:39:43,640 --> 00:39:46,880
Je viens d'acheter deux nouveaux grillons.
295
00:39:47,920 --> 00:39:49,600
Tu veux jeter un oeil?
296
00:39:51,040 --> 00:39:53,520
Mes yeux sauront se priver de ce bonheur.
297
00:39:53,720 --> 00:39:58,040
Et puis, on ne sait jamais. Qu'est-ce qu'on fera sijamais
298
00:39:58,240 --> 00:40:00,800
je ne parviens plus a en détacher mon regard?
299
00:40:01,000 --> 00:40:04,680
D'accord, ne viens pas les voir. Je ne te supplierai pas.
300
00:40:04,880 --> 00:40:09,120
Mesquin comme pas deux ! Et rancunier, en plus !
301
00:40:19,680 --> 00:40:21,280
Tu as du temps, aujourd'hui?
302
00:40:21,480 --> 00:40:23,360
Je m'offre une petite pause.
303
00:40:25,560 --> 00:40:27,160
Numéro trois.
304
00:40:28,120 --> 00:40:30,400
Je vais me tremper. A plus tard.
305
00:40:31,160 --> 00:40:33,440
Cette fois, c'est sérieux.
306
00:40:35,200 --> 00:40:37,000
On a eu une réunion de quartier.
307
00:40:37,200 --> 00:40:41,680
Il a été décidé que tout devait etre rasé avant fin octobre.
308
00:40:43,120 --> 00:40:44,920
Préparez-vous a l'idée.
309
00:40:45,160 --> 00:40:47,880
Vous serez bientot convoqué a une réunion.
310
00:40:48,520 --> 00:40:50,600
- Je vous laisse. - Vous partez?
311
00:41:01,320 --> 00:41:03,680
- Messieurs, c'est pour un bain? - Oui.
312
00:41:54,480 --> 00:41:58,000
C'est impossible. Sa voiture est encore la.
313
00:41:58,200 --> 00:42:00,240
Allons voir aux toilettes.
314
00:42:12,880 --> 00:42:15,560
Tu croyais m'échapper en te cachant ici?
315
00:42:15,760 --> 00:42:17,120
Donnez-moi encore 2 jours.
316
00:42:17,320 --> 00:42:20,160
Ca suffit. On va régler ca aujourd'hui. Dehors !
317
00:42:20,360 --> 00:42:21,320
Non, donnez-moi...
318
00:42:21,520 --> 00:42:24,880
Je ne cherchais pas a vous éviter.
319
00:42:25,080 --> 00:42:27,280
Je ne peux pas sortir comme ca.
320
00:42:28,040 --> 00:42:29,520
Laissez-moi m'habiller.
321
00:42:29,720 --> 00:42:31,640
Donnez-moi encore 2 jours.
322
00:42:31,840 --> 00:42:33,120
Arretez !
323
00:42:34,280 --> 00:42:36,080
Il fautvous calmer !
324
00:42:37,240 --> 00:42:39,600
Messieurs, que venez-vous faire?
325
00:42:40,280 --> 00:42:43,280
C'est rien. Il nous doit de l'argent.
326
00:42:44,800 --> 00:42:47,440
Vos affaires privées ne me concernent pas.
327
00:42:47,640 --> 00:42:51,240
Puisqu'il est entré chez moi, il est mon client.
328
00:42:51,760 --> 00:42:54,920
Il est de mon devoir de bien m'occuper de lui.
329
00:42:55,640 --> 00:42:58,640
Si vous venez pour un bain, vous etes les bienvenus.
330
00:42:59,080 --> 00:43:02,440
Mais si vous voulez semer la pagaille, ca ne va pas aller.
331
00:43:07,560 --> 00:43:09,320
Je comprends.
332
00:43:09,600 --> 00:43:12,080
Pas de probleme, on va l'attendre dehors.
333
00:43:12,920 --> 00:43:17,000
Si je n'ai pas mon argent aujourd'hui, tu le sentiras passer.
334
00:43:17,200 --> 00:43:18,160
Venez !
335
00:43:29,920 --> 00:43:32,720
Arrete un peu toutes tes combines.
336
00:43:33,640 --> 00:43:36,200
Trouve-toi un vrai travail, du concret.
337
00:43:40,640 --> 00:43:43,520
Voici 20 000 pour faire face a l'urgence.
338
00:43:44,960 --> 00:43:46,960
- Je suis gené. - Ne t'en fais pas.
339
00:43:47,160 --> 00:43:48,600
Je te rembourse des que je peux.
340
00:43:48,800 --> 00:43:50,000
Merci.
341
00:43:56,560 --> 00:43:57,680
Papa.
342
00:43:58,440 --> 00:44:00,840
C'estvrai que le quartier va etre rasé?
343
00:44:02,000 --> 00:44:06,080
On en parle depuis si longtemps. Je sais pas si c'est vrai.
344
00:44:06,280 --> 00:44:07,960
Ils vont faire des immeubles?
345
00:44:08,480 --> 00:44:10,840
Un quartier commercant, il parait.
346
00:44:11,920 --> 00:44:13,720
Que vas-tu faire?
347
00:44:19,640 --> 00:44:21,840
On verra ca le moment venu.
348
00:44:23,800 --> 00:44:27,840
C'est pas une vie. Toute la journée, elle me fait des histoires.
349
00:44:28,040 --> 00:44:29,920
Je n'en peux plus.
350
00:44:30,240 --> 00:44:32,720
Cette fois, c'est décidé. Je divorce.
351
00:44:33,000 --> 00:44:35,440
Je peux rester quelques jours ici?
352
00:44:35,640 --> 00:44:37,680
Excusez, je n'ai pas d'autre solution.
353
00:44:37,880 --> 00:44:40,760
D'accord. Installe-toi a ta place habituelle.
354
00:44:45,640 --> 00:44:48,440
J'apporte une bouteille. On va boire un coup.
355
00:44:54,440 --> 00:44:56,520
Quel est le probleme entre vous?
356
00:45:01,440 --> 00:45:03,280
Ce n'est pas que j'aie peur
357
00:45:03,480 --> 00:45:06,560
que tu te fiches de moi, mais ca me gene d'en parler.
358
00:45:07,840 --> 00:45:11,080
C'est une affaire qui remonte a plus de deux ans.
359
00:45:11,640 --> 00:45:14,400
Elle étaitallée dans une maison de bains.
360
00:45:14,600 --> 00:45:18,480
Qu'est-ce qu'elle avait besoin d'y aller avec un collier en or !
361
00:45:18,680 --> 00:45:20,920
Je lui avais offert a notre mariage.
362
00:45:21,400 --> 00:45:22,840
Elle est dans la maison de bains.
363
00:45:23,040 --> 00:45:26,000
A peine déshabillée, voila qu'un voleur se pointe.
364
00:45:26,200 --> 00:45:29,960
Il lui arrache le collier et détale aussi sec.
365
00:45:30,480 --> 00:45:32,200
Il a du se dire
366
00:45:32,400 --> 00:45:35,640
qu'elle ne le suivrait pas dehors, les fesses a l'air.
367
00:45:36,120 --> 00:45:37,360
Tu devineras jamais !
368
00:45:37,560 --> 00:45:41,120
La garce ! Elle lui a couru apres, les fesses a l'air.
369
00:45:42,160 --> 00:45:44,400
La rue est devenue tres animée.
370
00:45:44,600 --> 00:45:47,360
Personne n'avait jamais vu ca, tu parles !
371
00:45:47,560 --> 00:45:50,600
Elle courait comme une folle, a poil, en pleine rue.
372
00:45:50,800 --> 00:45:52,720
Tout le monde se rincait l'oeil.
373
00:45:52,920 --> 00:45:55,320
Le voleur, il n'avait pas prévu ca.
374
00:45:55,520 --> 00:45:57,640
Tout ce remue-ménage ! Il a paniqué.
375
00:45:57,840 --> 00:46:00,840
Il n'est pas allé bien loin. Il a trébuché.
376
00:46:01,040 --> 00:46:03,720
Et il s'est fait coincer avec son butin.
377
00:46:05,200 --> 00:46:07,760
La nouvelle s'est répandue a toute vitesse.
378
00:46:07,960 --> 00:46:10,480
Moi-meme, je l'ai su peu de temps apres.
379
00:46:11,000 --> 00:46:13,240
A la maison, la garce m'a tout raconté,
380
00:46:13,440 --> 00:46:17,360
toute fiiere d'avoir affronté le voleur et récupéré le bijou.
381
00:46:18,520 --> 00:46:21,680
Je me suis jeté sur elle et je lui ai mis deux claques.
382
00:46:22,600 --> 00:46:25,240
Elle a détruit la réputation de la famille.
383
00:46:25,440 --> 00:46:27,760
"Tais-toi, je divorce !", je lui ai dit.
384
00:46:29,920 --> 00:46:33,560
Depuis ce jour, on n'arrete pas de se chamailler.
385
00:47:03,080 --> 00:47:06,720
Au nord de la province du Shanxi, l'eau est rare.
386
00:47:06,920 --> 00:47:10,080
Il arrive qu'il ne pleuve pas de toute l'année.
387
00:47:11,280 --> 00:47:14,120
Les gens qui vivent la ne se lavent pas.
388
00:47:14,400 --> 00:47:18,720
Ils aimeraient bien le faire, mais il n'y a pas assez d'eau.
389
00:48:28,600 --> 00:48:33,040
Le puits est a sec. Il n'y aura pas d'eau avant 3 a 5 jours.
390
00:48:33,600 --> 00:48:35,080
Rentrez chez vous !
391
00:48:51,200 --> 00:48:54,200
Que va-t-on faire? Il ne reste que deux jours.
392
00:48:57,440 --> 00:49:00,080
Est-ce qu'on a assez de grain?
393
00:49:01,200 --> 00:49:04,000
Il n'en reste guere, a peine le nécessaire.
394
00:52:56,600 --> 00:52:58,880
Ils avaient une coutume.
395
00:52:59,720 --> 00:53:02,520
Avant de se marier et de quitter la maison,
396
00:53:03,560 --> 00:53:06,720
les jeunes fiilles devaient prendre un bain.
397
00:53:08,440 --> 00:53:12,480
Cette jeune fille, c'était la maman de Erming.
398
00:53:33,480 --> 00:53:35,320
Pour toutvous dire,
399
00:53:37,400 --> 00:53:39,600
je n'arrive plus a...
400
00:53:41,880 --> 00:53:44,520
Depuis ce jour-la,
401
00:53:45,120 --> 00:53:47,960
des que je la vois, je...
402
00:53:53,000 --> 00:53:56,880
Il n'y a pas moyen, j'en suis incapable.
403
00:53:59,240 --> 00:54:00,440
Dites-moi...
404
00:54:00,640 --> 00:54:03,560
A part divorcer, que voulez-vous qu'on fasse?
405
00:54:26,600 --> 00:54:29,160
Tout a l'heure, tu vas m'aider.
406
00:54:29,600 --> 00:54:34,160
Quand Jinhao sortira du boulot, emmene-le au restaurant.
407
00:54:45,720 --> 00:54:46,680
Papa.
408
00:54:47,280 --> 00:54:49,600
- Vous avez bien mangé? - Tres bien.
409
00:54:50,080 --> 00:54:54,040
Je t'ai fait couler un bain. J'y ai mis une préparation médicinale.
410
00:54:54,240 --> 00:54:56,160
Ca pourra peut-etre te guérir.
411
00:54:56,360 --> 00:54:59,320
Tu crois? J'ai déja essayé pas mal de traitements.
412
00:54:59,520 --> 00:55:02,280
Je l'ai préparée spécialement pour toi.
413
00:55:02,480 --> 00:55:03,880
Essaie !
414
00:55:04,320 --> 00:55:06,400
Vas-y, l'eau refroidit.
415
00:55:06,600 --> 00:55:07,800
D'accord.
416
00:55:13,960 --> 00:55:15,760
Erming, allons-y !
417
00:55:16,440 --> 00:55:18,880
Papa ! Je viens avec vous.
418
00:57:29,560 --> 00:57:31,320
Tu es fatigué?
419
00:57:31,680 --> 00:57:33,000
Viens te reposer.
420
00:57:33,800 --> 00:57:37,920
Tu n'es pas tres en forme. Il faut faire un peu d'exercice.
421
00:57:50,840 --> 00:57:53,520
D'apres le médecin,
422
00:57:53,960 --> 00:57:58,000
Miao Zhuang aurait un léger probleme psychologique.
423
00:57:58,200 --> 00:58:00,240
Il a un tel trac sur scene
424
00:58:00,440 --> 00:58:02,600
qu'il ne peut meme pas articuler un mot.
425
00:58:02,840 --> 00:58:05,480
Tu attends quoi ? Sais-tu chanter au moins?
426
00:58:05,680 --> 00:58:07,880
Laisse la place a un autre.
427
00:58:12,480 --> 00:58:14,840
Je viendrai te voir plus souvent.
428
00:58:19,240 --> 00:58:20,520
Ne t'en fais pas.
429
00:58:21,200 --> 00:58:23,960
Ne pense pas trop a ce que j'ai dit l'autre jour.
430
00:58:24,160 --> 00:58:26,280
C'était sous le coup de la colere.
431
00:58:31,320 --> 00:58:34,440
C'estvrai, Erming et moi, on est bien.
432
00:58:35,240 --> 00:58:38,080
Ne t'inquiete pas. Fais ce que tu as a faire.
433
00:58:39,800 --> 00:58:43,880
Il faudra que tu reviennes avec ta femme, pour me la montrer.
434
00:58:47,960 --> 00:58:51,240
48, 49...
435
00:59:00,840 --> 00:59:03,200
Record battu d'une seconde.
436
00:59:12,960 --> 00:59:16,120
Papa, je vais te frictionner.
437
00:59:29,720 --> 00:59:32,080
Attends, je reviens tout de suite.
438
00:59:39,000 --> 00:59:41,880
Fais-les patienter. Je rentre bientot.
439
00:59:44,200 --> 00:59:45,560
Environ deux jours.
440
00:59:47,840 --> 00:59:49,280
C'est compris.
441
00:59:50,080 --> 00:59:51,880
On fait comme ca. Au revoir.
442
01:00:01,480 --> 01:00:02,600
Allons-y.
443
01:01:10,920 --> 01:01:13,040
Lors des 5 mois suivants,
444
01:01:13,240 --> 01:01:15,240
cette enveloppe offrira aux larves
445
01:01:15,440 --> 01:01:18,680
un milieu adéquat aux niveaux température et humidité.
446
01:01:24,560 --> 01:01:26,120
C'estla période d'incubation.
447
01:01:26,320 --> 01:01:29,280
Dans4 mois, cette larve minuscule aura grandi.
448
01:01:29,480 --> 01:01:32,120
Cette petite chose tres laide
449
01:01:32,320 --> 01:01:35,160
sera devenue alors un joli coléoptere.
450
01:01:37,840 --> 01:01:40,880
Il aura fallu pour cela que la mere y laisse la vie.
451
01:01:41,360 --> 01:01:43,800
Mais elle a accompli son devoir.
452
01:01:44,000 --> 01:01:47,280
Elle laisse une nouvelle vie derriere elle.
453
01:01:47,480 --> 01:01:50,200
Ensevelie dans ce caveau, elle jouit désormais
454
01:01:50,400 --> 01:01:51,960
d'un repos éternel.
455
01:01:54,360 --> 01:01:57,600
De ce moment, le sort de la larve va dépendre
456
01:01:57,800 --> 01:02:00,480
du temps et dessaisons.
457
01:02:01,360 --> 01:02:02,800
Si la pluie ne vient pas,
458
01:02:03,000 --> 01:02:05,280
aussi bien les insectes que les éléphants,
459
01:02:05,480 --> 01:02:08,080
seront confrontés au manque de nourriture.
460
01:02:10,440 --> 01:02:12,400
Dans la tombe obscure,
461
01:02:12,600 --> 01:02:17,360
il ne reste plus qu'une dépouille et le temps qui s'écoule.
462
01:02:24,760 --> 01:02:28,280
En une nuit, transfigurée par la pluie abondante,
463
01:02:28,480 --> 01:02:32,720
la terre stérile et dure devient souple et fertile.
464
01:02:36,080 --> 01:02:38,320
A nouveau, tout renait.
465
01:02:38,520 --> 01:02:42,400
Des couches les plus profondes de la terre, la vie jaillit.
466
01:02:44,600 --> 01:02:48,920
Les larves se sont développées etvontaccomplir leur destinée.
467
01:03:13,520 --> 01:03:16,200
Ainsi s'acheve l'émission de gymnastique.
468
01:03:27,240 --> 01:03:29,760
Erming, aujourd'hui, on n'ouvre pas.
469
01:03:36,160 --> 01:03:38,640
Ne te fatigue pas, on n'ouvrira plus.
470
01:03:49,480 --> 01:03:51,280
Papa n'est plus la !
471
01:03:56,800 --> 01:04:00,480
Papa est mort. Il ne reviendra plus.
472
01:04:03,280 --> 01:04:06,920
Papa... il s'est sacrifié?
473
01:04:31,080 --> 01:04:32,880
Que comptes-tu faire?
474
01:04:34,960 --> 01:04:38,040
De toute facon, cette maison va etre démolie.
475
01:04:38,520 --> 01:04:42,160
Quant a Erming, je vais devoir le prendre avec moi.
476
01:04:43,040 --> 01:04:44,960
Mais pas tout de suite.
477
01:04:45,160 --> 01:04:46,960
D'abord, il faut que je rentre.
478
01:04:47,160 --> 01:04:49,360
Ma femme l'acceptera-t-elle?
479
01:04:49,560 --> 01:04:52,120
Laisse-le-nous, on s'occupera de lui.
480
01:04:53,600 --> 01:04:55,840
Non, je ne veux pas vous déranger.
481
01:04:56,040 --> 01:04:59,120
Qu'est-ce que tu racontes ! En quoi ca nous dérangerait?
482
01:05:00,320 --> 01:05:02,240
Vu son état, il vaut mieux
483
01:05:02,960 --> 01:05:04,920
qu'il change d'environnement.
484
01:05:06,560 --> 01:05:08,160
Je trouverai une solution.
485
01:05:43,840 --> 01:05:47,800
C'est papa qui me les a données.
486
01:05:53,200 --> 01:05:55,000
Papa disait
487
01:05:55,200 --> 01:05:58,920
que pour se baigner, elles allaient a un lac
488
01:05:59,120 --> 01:06:00,880
qui était tres, tres loin.
489
01:06:05,560 --> 01:06:08,760
Demain, tu pourras les emporter avec toi.
490
01:06:32,800 --> 01:06:36,280
Oui, juste pour deux mois. Ensuite, je le reprendrai.
491
01:06:37,680 --> 01:06:40,680
- Merci pour la peine. - Ca ira, soyez tranquille.
492
01:06:41,600 --> 01:06:45,640
Obéis aux infiirmieres. Je regle tout, et je viens te chercher.
493
01:06:54,240 --> 01:06:55,640
Je m'en vais.
494
01:07:48,200 --> 01:07:50,160
Qu'est-ce que vous faites?
495
01:07:55,080 --> 01:07:56,360
Papa !
496
01:09:10,280 --> 01:09:12,040
Je n'ai pas pu rentrer.
497
01:09:19,400 --> 01:09:21,120
Papa est mort.
498
01:09:25,080 --> 01:09:26,880
Mon pere est mort.
499
01:09:32,160 --> 01:09:33,640
Je ne sais pas non plus.
500
01:09:34,440 --> 01:09:36,280
Il semblait en bonne santé.
501
01:09:39,040 --> 01:09:40,600
Il était au bain.
502
01:09:41,360 --> 01:09:43,800
Je venais de lui dire que j'allais le frictionner
503
01:09:44,000 --> 01:09:46,120
quand il y a eu ton coup de fil.
504
01:09:47,080 --> 01:09:50,880
C'est pendant qu'on parlait qu'il est parti.
505
01:09:57,840 --> 01:09:59,280
Je ne m'y attendais pas.
506
01:10:03,920 --> 01:10:07,040
Juste avant, il me disait qu'il fallait
507
01:10:07,240 --> 01:10:09,640
que je revienne avec toi.
508
01:10:12,080 --> 01:10:14,000
Et en un rien de temps...
509
01:10:22,880 --> 01:10:24,680
Je ne pouvais pas le croire.
510
01:10:28,880 --> 01:10:33,000
En fait, il était malade depuis longtemps.
511
01:10:35,320 --> 01:10:38,560
Mais je n'en savais rien.
512
01:10:48,400 --> 01:10:50,520
Il faut que je te dise une chose.
513
01:10:52,480 --> 01:10:54,160
Mon petit frere
514
01:10:54,800 --> 01:10:56,200
est un attardé.
515
01:10:58,160 --> 01:10:59,480
Je suis désolé.
516
01:11:00,520 --> 01:11:02,720
Je ne t'en ai jamais parlé.
517
01:11:03,880 --> 01:11:07,400
J'ai toujours voulu le faire, mais, je ne sais pas pourquoi,
518
01:11:08,120 --> 01:11:09,600
je n'ai pas pu.
519
01:11:11,560 --> 01:11:13,400
Je suis vraiment désolé.
520
01:11:16,800 --> 01:11:20,560
Maintenant que papa est mort, que va-t-il devenir?
521
01:11:22,680 --> 01:11:24,440
Je dois m'occuper de lui.
522
01:11:25,440 --> 01:11:27,440
Je vais devoir le prendre avec moi.
523
01:11:27,920 --> 01:11:29,040
D'accord?
524
01:11:35,000 --> 01:11:36,120
Allo?
525
01:12:57,440 --> 01:12:59,960
Accueille les clients. Je vais le frictionner.
526
01:13:31,280 --> 01:13:32,480
Bienvenue.
527
01:13:35,680 --> 01:13:36,720
Je vous en prie.
528
01:13:46,000 --> 01:13:47,720
Votre thé.
529
01:13:47,920 --> 01:13:49,480
Vous jouez seul?
530
01:13:51,440 --> 01:13:52,680
Eh oui...
531
01:13:54,160 --> 01:13:56,560
Les grillons n'intéressent plus grand monde.
532
01:13:56,760 --> 01:13:58,080
Ou est M. Wu?
533
01:13:58,960 --> 01:14:00,160
C'est vrai, ca.
534
01:14:00,360 --> 01:14:03,200
Cela fait plusieurs jours qu'on ne l'a pas vu.
535
01:14:03,400 --> 01:14:05,440
Vous n'etes pas au courant?
536
01:14:06,520 --> 01:14:09,840
Les grillons du vieux Wu se sont tous fait écraser.
537
01:14:10,240 --> 01:14:11,480
Que s'est-il passé?
538
01:14:12,520 --> 01:14:13,800
Ce qu'il s'est passé?
539
01:14:14,000 --> 01:14:16,360
Ses voisins étaient en train de déménager.
540
01:14:16,560 --> 01:14:19,240
Les ouvriers ont abattu le mur du jardin
541
01:14:19,440 --> 01:14:22,560
et le mur s'est écroulé sur ses grillons.
542
01:14:22,760 --> 01:14:26,800
Ca l'a rendu malade. Il n'est toujours pas rétabli.
543
01:15:16,080 --> 01:15:17,360
On fait la course?
544
01:15:21,360 --> 01:15:23,120
Un, deux...
545
01:15:23,320 --> 01:15:24,280
trois.
546
01:15:42,680 --> 01:15:45,440
Ne t'embete pas avec ca. Toutva etre rasé.
547
01:15:48,200 --> 01:15:51,720
C'était la volonté du vieux maitre, non?
548
01:15:51,920 --> 01:15:54,360
Comme ca, son néon aura fonctionné.
549
01:16:29,240 --> 01:16:33,000
Célébration du déménagement et de la démolition du quartier
550
01:16:51,600 --> 01:16:56,080
Et maintenant, notre chanteur soliste qui va interpréter O Sole Mio.
551
01:16:56,280 --> 01:16:58,960
Monsieur Miao Zhuang !
552
01:19:28,880 --> 01:19:30,920
Ou ta famille a-t-elle été relogée?
553
01:19:31,120 --> 01:19:32,360
A Fangzhuang.
554
01:19:32,560 --> 01:19:35,640
Pas mal. Nous, on va etre a Daxing.
555
01:19:35,840 --> 01:19:37,280
C'est loin.
556
01:19:37,480 --> 01:19:41,880
Tu l'as dit. Pour organiser des combats entre nos grillons,
557
01:19:42,080 --> 01:19:44,120
ca ne va pas etre facile.
558
01:19:46,440 --> 01:19:48,280
De toute facon, je raccroche.
559
01:19:48,720 --> 01:19:51,720
Apres le déménagement, je n'éleve plus de grillons.
560
01:19:51,920 --> 01:19:53,280
Pourquoi?
561
01:19:53,480 --> 01:19:54,800
Parce que...
562
01:19:55,520 --> 01:19:57,480
- Tu ne le sais pas? - Non.
563
01:19:58,040 --> 01:19:59,520
Je vais te le dire.
564
01:20:00,400 --> 01:20:03,600
L 'énergie tellurique est vitale aux grillons.
565
01:20:03,800 --> 01:20:06,320
- Loin du sol, ils meurent. - Vraiment?
566
01:20:06,520 --> 01:20:07,640
Je t'assure.
567
01:20:08,200 --> 01:20:11,880
L 'année derniere, un ami a emménagé dans un immeuble.
568
01:20:12,080 --> 01:20:13,280
Devinez quoi?
569
01:20:13,720 --> 01:20:15,840
En un clin d'oeil,
570
01:20:16,040 --> 01:20:19,200
ses dizaines de grillons sont tous morts.
571
01:20:20,480 --> 01:20:23,600
Les miens, je les relacherai avant de partir.
572
01:20:23,800 --> 01:20:26,800
C'est la premiere fois que j'entends dire ca.
573
01:20:29,560 --> 01:20:33,080
Il ne va plus rien nous rester comme distraction.
574
01:20:33,640 --> 01:20:36,840
Les distractions, ce n'est pas ce qui m'inquiete.
575
01:20:37,040 --> 01:20:39,440
Ce qui m'ennuie le plus,
576
01:20:39,800 --> 01:20:41,840
c'est que le nouveau quartier
577
01:20:42,040 --> 01:20:43,880
n'aura pas de maison de bains.
578
01:20:44,080 --> 01:20:46,360
Qu'est-ce qu'on va faire?
579
01:20:46,560 --> 01:20:47,560
C'estvrai.
580
01:20:48,480 --> 01:20:51,800
J'ai acheté un chauffe-eau. Demain, ma femme et moi,
581
01:20:52,000 --> 01:20:54,600
on va se prendre une douche en amoureux.
582
01:20:54,800 --> 01:20:57,760
Qu'est-ce qu'il ne faut pas entendre !
583
01:20:59,760 --> 01:21:03,120
Un chauffe-eau ! Prendre des douches dans son coin,
584
01:21:03,320 --> 01:21:05,720
ce ne sera jamais aussi agréable que ca.
585
01:21:05,920 --> 01:21:08,800
Eh oui, on est la, entre nous.
586
01:21:09,000 --> 01:21:12,360
On bavarde, on rigole. Il y a de l'animation.
587
01:21:29,920 --> 01:21:32,200
Qu'est-ce que vous faites?
588
01:21:34,480 --> 01:21:36,720
Tu es malade ou quoi ?
589
01:21:48,720 --> 01:21:49,760
Que se passe-t-il ?
590
01:21:49,960 --> 01:21:52,720
On est les déménageurs. Pourquoi il nous asperge?
591
01:21:57,280 --> 01:21:59,720
Qu'y a-t-il ? Parle-moi, si ca ne va pas.
592
01:23:04,760 --> 01:23:06,400
Papa disait
593
01:23:06,600 --> 01:23:10,160
que pour se baigner, elles allaienta un lac
594
01:23:10,360 --> 01:23:12,040
qui était tres, tres loin.
595
01:23:12,800 --> 01:23:16,480
Les gens la-bas considéraient son eau avec un grand respect.
596
01:23:16,680 --> 01:23:18,920
Ils appelaient ce lac, "le lacsacré".
597
01:23:19,960 --> 01:23:24,480
Non seulementson eau pouvait laver le corps,
598
01:23:25,240 --> 01:23:28,760
mais elle avait aussi la propriété de laver l'ame.
599
01:23:29,360 --> 01:23:31,040
Elle guérissaitles maladies.
600
01:23:31,920 --> 01:23:33,680
C'est pourquoi, toute leur vie,
601
01:23:33,880 --> 01:23:37,600
tous étaient hantés par l'idée de s'y baigner.
602
01:23:38,600 --> 01:23:42,440
Mais elles habitaient tellement loin du lacsacré !
603
01:23:42,640 --> 01:23:46,120
Elles marcherent longtemps, tres longtemps.
604
01:23:46,880 --> 01:23:49,280
Il commencait a faire froid.
605
01:23:50,120 --> 01:23:53,120
La fillette avancait avec peine.
606
01:23:54,000 --> 01:23:55,160
Elle demanda :
607
01:23:56,080 --> 01:23:58,840
"Quand arriverons-nous?"
608
01:23:59,040 --> 01:24:01,400
"Bientot", lui réponditsa grand-mere.
609
01:24:03,360 --> 01:24:07,320
La petite fille demanda encore : ''ll fait si froid,
610
01:24:07,520 --> 01:24:09,640
"pourrons-nous nous baigner?"
611
01:24:11,080 --> 01:24:12,720
Sa grand-mere répondit :
612
01:24:13,040 --> 01:24:16,480
"Ce lac a son propre caractere.
613
01:24:16,880 --> 01:24:18,880
"Si nous n'y arrivons pas cette année,
614
01:24:19,520 --> 01:24:22,440
"il faudra attendre 12 ans la prochaine occasion.
615
01:24:23,440 --> 01:24:27,320
''Ta grand-mere craint de ne pouvoir vivre jusque-la.
616
01:24:28,240 --> 01:24:31,560
"ll faut donc a tout prix que nous atteignions le lac sacré
617
01:24:31,760 --> 01:24:33,720
"avant la fin de l'année."
618
01:24:35,000 --> 01:24:38,120
Qu'il est parfois difficile de prendre un bain !
619
01:24:52,520 --> 01:24:54,520
Je sais que tu veux rester ici.
620
01:24:55,000 --> 01:24:56,920
Mais la maison va etre détruite.
621
01:24:57,240 --> 01:24:59,640
Comme papa. Il devait partir tot ou tard.
622
01:25:00,000 --> 01:25:03,080
Toi et moi, il faut qu'on accepte cette réalité.
623
01:25:13,400 --> 01:25:16,720
J'ai toujours caché ton état a ta belle-soeur.
624
01:25:18,960 --> 01:25:21,440
J'ignore ce qu'elle peut penser, maintenant.
625
01:25:22,280 --> 01:25:24,880
En tout cas, quoi qu'il arrive,
626
01:25:25,280 --> 01:25:27,400
on restera toujours ensemble.
627
01:25:29,240 --> 01:25:30,920
C'est ca qui compte.
628
01:25:32,960 --> 01:25:36,360
Si papa entendait cela, il serait surement tres content.
629
01:26:54,040 --> 01:26:57,080
La supreme bonté est pareille a l'eau
630
01:28:10,320 --> 01:28:13,280
Producteurs exécutifs : Sam Duann, Dean Shueh
631
01:28:15,320 --> 01:28:18,360
Producteur : Peter Loehr
632
01:28:20,120 --> 01:28:23,080
Musique : Ye Xiaogang
633
01:28:25,120 --> 01:28:28,040
Ingénieur du son : Lai Qizhan
634
01:28:30,120 --> 01:28:32,000
Directeur artistique : Tian Meng
635
01:28:32,200 --> 01:28:34,080
Monteur : Yang Hongyu
636
01:28:34,920 --> 01:28:36,400
Eclairage : Hao Feng
637
01:28:36,600 --> 01:28:39,200
Directeur de production : Stone Cheng
638
01:28:40,560 --> 01:28:41,880
Maitre Liu : Zhu Xu
639
01:28:42,080 --> 01:28:43,400
Daming : Pu Cunxin
640
01:28:43,600 --> 01:28:44,920
Erming : Jiang Wu
641
01:28:45,120 --> 01:28:46,440
Vieux Lin : Li Ding
642
01:28:46,640 --> 01:28:47,960
vieux Wu : Feng Shun
643
01:28:48,160 --> 01:28:49,480
HeZheng : He Bing
644
01:28:49,680 --> 01:28:51,080
Miao Zhuang : Du Peng
645
01:28:51,280 --> 01:28:52,680
Wang Fang : Sui Yongqing
646
01:28:52,880 --> 01:28:54,320
Zhang Jinhao : Hu Beibei
647
01:28:58,800 --> 01:29:01,160
Le célebre acteur, Feng Shun,
648
01:29:01,360 --> 01:29:04,160
a joué dans plus de 200 films.
649
01:29:04,360 --> 01:29:06,360
Celui-ci aura été son dernier.
650
01:29:06,560 --> 01:29:09,400
Nous en sommes tres fiers
651
01:29:09,600 --> 01:29:12,200
et désirons saluer sa mémoire.
652
01:29:13,040 --> 01:29:14,640
Conseiller artistique : Tang Sifu
653
01:29:14,840 --> 01:29:16,400
Maquillage : Jiang Xiaomei
654
01:29:16,600 --> 01:29:18,160
Costumes : Hao Ge
655
01:29:18,360 --> 01:29:19,960
Accessoires : Yang Wenjie
656
01:29:20,160 --> 01:29:21,880
Script : Xiang Zheng
657
01:30:03,480 --> 01:30:06,360
Une coproduction Studios de Xian et lmar Film Co. Ltd.
658
01:30:08,920 --> 01:30:10,880
Adaptation : Jean-Marc Bertrix
659
01:30:11,080 --> 01:30:13,040
Sous-titrage : Eclair vidéo
45187