All language subtitles for fun.in.acapulco.1963.720p.hdtv.x264.regret-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.SubtitleDB.org ile bug�n ba�lant� kurun ve �r�n�n�z�n ya da markan�z�n reklam�n� burada yap�n. 2 00:00:28,829 --> 00:00:36,077 Acapulco, k�rfezde uyuyor 3 00:00:36,253 --> 00:00:42,256 Acapulco, uyan ve g�n� selamla 4 00:00:42,426 --> 00:00:46,755 Gitarlara ve mahmur g�zl� y�ld�zlara 5 00:00:46,930 --> 00:00:49,338 Yola ��k�n deme zaman� 6 00:00:49,516 --> 00:00:56,598 Tatil i�in �ok g�zel bir sabah 7 00:00:57,274 --> 00:01:00,524 Hey, haydi, kalk 8 00:01:00,694 --> 00:01:04,229 Seni ihtiyar uykucu 9 00:01:04,406 --> 00:01:07,941 G�ky�z�n�n k�z�la d�n���n� seyret 10 00:01:08,118 --> 00:01:10,609 Sense hala yataktas�n 11 00:01:11,204 --> 00:01:13,612 Acapulco �ok e�lenceli 12 00:01:13,790 --> 00:01:18,452 Acapulco, bak, g�ne� do�uyor �imdi 13 00:01:21,256 --> 00:01:27,295 Acapulco, e�lence i�in g�zel bir g�n 14 00:01:27,471 --> 00:01:34,352 Tatl� senyoritalar�nla tan��mak, Hepsini �pmek i�in sab�rs�zlan�yorum 15 00:01:34,519 --> 00:01:37,888 Siestan�n s�ras� de�il �imdi 16 00:01:38,065 --> 00:01:41,599 E�lence vakti 17 00:01:57,459 --> 00:02:04,173 Tatl� senyoritalar�nla tan��mak, Hepsini �pmek i�in sab�rs�zlan�yorum 18 00:02:04,341 --> 00:02:08,090 Siestan�n s�ras� de�il �imdi 19 00:02:08,262 --> 00:02:11,844 E�lence vakti 20 00:02:12,182 --> 00:02:15,681 Siestan�n s�ras� de�il �imdi 21 00:02:15,852 --> 00:02:19,352 E�lence vakti 22 00:02:23,527 --> 00:02:26,481 Viva el vino y viva el dinero! 23 00:02:26,655 --> 00:02:29,822 Viva, viva el amor! 24 00:02:29,992 --> 00:02:33,526 En esta ocasi�n yo quiero brindar 25 00:02:33,704 --> 00:02:38,994 Mi m�s alegre canci�n 26 00:02:39,167 --> 00:02:42,702 Viva el vino y viva el dinero! 27 00:02:42,880 --> 00:02:44,623 Viva, viva el amor! 28 00:02:44,798 --> 00:02:47,040 Sessiz olun. 29 00:02:47,217 --> 00:02:50,004 - Herkes uyuyor. Siesta. - �ok erken. 30 00:02:50,178 --> 00:02:53,547 - Sonra gel. - Teknen, muy bonito. 31 00:02:53,724 --> 00:02:57,009 Benim de�il. Burada �al���yorum. M�zik yok. 32 00:02:57,185 --> 00:03:01,894 Patronumu uyand�r�rsan�z art�k burada �al��amam. 33 00:03:03,400 --> 00:03:06,851 Ne patron ama! O sinsi bir gringo! 34 00:03:08,363 --> 00:03:12,741 Sakin ol! Sakin ol! Kes �unu! 35 00:03:13,577 --> 00:03:16,697 Susun! Herkesi uyand�r�yorsunuz. 36 00:03:16,872 --> 00:03:18,864 Zaten kalkma vakti, saat 6:30. 37 00:03:19,041 --> 00:03:23,619 - Gidersen sana sonra i�ki �smarlar�m. - �imdi git, sonra �de. Yeni fikir! 38 00:03:23,795 --> 00:03:27,745 - Anla�t�k m�? - Tamam. Bu gece El Torito's, 6'da. 39 00:03:27,925 --> 00:03:31,009 - Nerede? - �stedi�in ki�iye sor. 40 00:03:31,178 --> 00:03:32,921 - Ad�n ne? - Mike. 41 00:03:33,096 --> 00:03:37,343 Ben Armando, o Pedro, bu Pablo ve �u da Sam. 42 00:03:37,517 --> 00:03:40,554 G�r���r�z Mike. 43 00:03:48,528 --> 00:03:51,233 - Yerliler �ok sab�rs�z. - Sen de �yle! 44 00:03:51,406 --> 00:03:53,944 - Her zaman sab�rs�z�m. - Yata��na d�n. 45 00:03:54,117 --> 00:03:58,447 - Seninle olmay� tercih ederim. - B�y� de gel. 46 00:03:58,622 --> 00:04:01,706 Sence bundan daha fazla b�y�yebilir miyim? 47 00:04:01,875 --> 00:04:06,288 - Ka� ya��nda oldu�umu san�yorsun? - Senden ya�l� kravatlar�m var. 48 00:04:06,463 --> 00:04:10,792 Bug�nlerde kad�nlar erken olgunla��yor. Do�an�n bir i�i. 49 00:04:10,968 --> 00:04:14,965 Benim i�imi do�a yapmaz. Uslu bir k�z ol ve git. 50 00:04:15,138 --> 00:04:19,302 Biliyorsun, bu babam�n teknesi. Seni kovdurtabilirim. 51 00:04:20,644 --> 00:04:22,802 Niye kovdurtmuyorsun? 52 00:04:24,815 --> 00:04:27,732 - Oyuncak bebeklerine d�n. - Niye? 53 00:04:27,901 --> 00:04:30,855 Sen de kendininkilere d�nesin diye mi? 54 00:04:55,512 --> 00:04:58,181 - �st� kals�n. - �ok te�ekk�rler. 55 00:05:11,028 --> 00:05:14,527 - Dansa gitmek ister misiniz? - El Torito's'a gidiyorum. 56 00:05:14,698 --> 00:05:17,533 �uras�. Benim g�nderdi�imi s�yleyin. 57 00:05:17,701 --> 00:05:20,572 - Tak� almak ister misiniz? - Hay�r, sa� ol. 58 00:05:20,746 --> 00:05:24,079 K�z arkada��n�za g�zel bir y�z�k, bir bilezik? 59 00:05:24,249 --> 00:05:28,377 �stemiyorum. Alacak kimsem yok. �zg�n�m. 60 00:05:35,427 --> 00:05:39,377 - Dans, bir pezo? - Te�ekk�rler. �imdi olmaz. 61 00:05:53,570 --> 00:05:56,904 - Amigo, bizi hat�rlars�n. - Tabii ki hat�rl�yorum Sam. 62 00:05:57,074 --> 00:06:00,240 Hay�r, o Sam. O bir teknede kaptan. 63 00:06:00,410 --> 00:06:05,368 Hay�r, De�ilim... Be� tekila. Hay�r, d�rt tekila ve bir bira. 64 00:06:05,540 --> 00:06:09,040 Tekila severlere bir �ark� s�yleyece�iz. Kendimize! 65 00:06:09,211 --> 00:06:11,085 - Viva el vino! - Viva el dinero! 66 00:06:11,255 --> 00:06:14,837 Viva, viva... 67 00:06:15,008 --> 00:06:20,595 ...el amor! 68 00:06:25,102 --> 00:06:28,103 �arab� severim, para da g�zel 69 00:06:28,272 --> 00:06:32,732 Ama k�zlar� daha da �ok severim 70 00:06:33,485 --> 00:06:36,854 Viva el vino y viva el dinero! 71 00:06:37,030 --> 00:06:39,782 Viva, viva el amor! 72 00:06:39,950 --> 00:06:42,951 Dudaklar�nda �arap ve cebinde para varsa 73 00:06:43,120 --> 00:06:46,536 Sevgilin de kollar�ndaysa, olabildi�ince zenginsin 74 00:06:46,707 --> 00:06:49,624 Kald�r kadehini hep birlikte s�yleyelim 75 00:06:49,793 --> 00:06:52,628 Muchachos, caballeros, kadeh kald�r�n benimle 76 00:06:53,422 --> 00:06:56,339 Bir kez daha para ve �arap i�in s�yleyin 77 00:06:56,508 --> 00:07:01,550 Tapt���m�z k�zlar i�in s�yleyin 78 00:07:06,935 --> 00:07:12,475 El amor! 79 00:07:20,616 --> 00:07:23,652 �imdi de, Senyorita Dolores'in �erefine! 80 00:07:37,174 --> 00:07:40,590 Senyorita, siz de bir pezo i�in dans ediyor musunuz? 81 00:07:41,303 --> 00:07:43,592 Hay�r. Ya siz? 82 00:07:44,640 --> 00:07:48,684 �ok aptal�m. L�tfen ba���lay�n. �spanyolca bilmem ve kafam kar���k. 83 00:07:48,852 --> 00:07:51,687 - Bir �ey al�r m�s�n�z? - Niye cerveza i�iyorsunuz? 84 00:07:51,855 --> 00:07:56,019 - Tekila i�melisiniz. - Erkeklerle �ocuklar� ay�ran bu mu? 85 00:07:56,193 --> 00:08:02,112 Bekle. Hemen d�nece�im, sonra bir i�ki i�in bize kat�l�rs�n. 86 00:08:06,620 --> 00:08:08,577 Neden olmas�n? 87 00:08:10,165 --> 00:08:13,000 - �ansl�s�n. - �ok g�zel. 88 00:08:13,168 --> 00:08:15,457 - Dolores Gomez. - Tan�yor musun? 89 00:08:15,629 --> 00:08:17,787 Herkes tan�yor. 90 00:08:17,965 --> 00:08:21,334 O zaman ben de aran�za kat�lay�m. 91 00:08:21,510 --> 00:08:24,001 Senin i�in bir �ark� s�yleyece�iz. 92 00:08:24,179 --> 00:08:27,548 Todo est� encantador aqu� en M�xico 93 00:08:30,143 --> 00:08:32,813 Kimsenin acelesi yok 94 00:08:32,980 --> 00:08:35,601 Endi�e ettikleri de yok 95 00:08:35,774 --> 00:08:41,279 Neden bu kadar mutlu oldu�umuz ortada 96 00:08:41,446 --> 00:08:44,531 G�nd�zleri siesta 97 00:08:44,700 --> 00:08:47,570 Ak�amlar� fiesta 98 00:08:48,745 --> 00:08:52,245 San�r�m buray� sevece�im 99 00:08:53,584 --> 00:08:58,826 Bu g�zel manzarada Ye�illikten fazlas� da var 100 00:08:59,006 --> 00:09:02,457 A�k f�rsat�n�n yak�n oldu�u anla��l�yor 101 00:09:05,220 --> 00:09:07,925 Kilise �anlar� �al�yor 102 00:09:08,098 --> 00:09:10,091 Herkes �ark� s�yl�yor 103 00:09:12,227 --> 00:09:17,103 Galiba buray� sevece�im 104 00:09:17,274 --> 00:09:22,897 Las voces cantan sus melod�as 105 00:09:23,071 --> 00:09:28,611 Que son alegres y tan felices 106 00:09:28,785 --> 00:09:33,613 Todo ser� como t� lo quieras 107 00:09:33,790 --> 00:09:38,369 Dertleriniz, k�p�k gibi yok olacak havada 108 00:09:40,964 --> 00:09:46,255 Sadece bir pezom kald� Ama bunu s�ylemekten �ekinmem 109 00:09:46,428 --> 00:09:52,466 Kendimi cesur bir �spanyol s�varisi gibi hissediyorum 110 00:09:52,643 --> 00:09:58,313 Nereye gitti�imiz umurumda de�il Haydi, devam ettir amigo 111 00:09:59,650 --> 00:10:03,979 Galiba buray� sevece�im 112 00:10:07,491 --> 00:10:10,694 Senyor, bize kat�l�r m�s�n�z? 113 00:10:27,177 --> 00:10:28,719 Aynen �yle. 114 00:10:33,350 --> 00:10:36,933 - Bien hecho. - Leziz! 115 00:10:38,855 --> 00:10:41,014 - Ben Jose Garcia. - Mike Windgren. 116 00:10:41,191 --> 00:10:47,276 Rico, Julio, Juan, Pepe, 117 00:10:47,447 --> 00:10:51,196 ve tabii ki Dolores'le tan��t�n�z. 118 00:10:51,368 --> 00:10:53,989 Niye herkes �erefinize i�iyor? 119 00:10:54,162 --> 00:10:59,537 Bug�n bo�a g�re�ine gitmedin mi? Bo�ay� �ld�r���n� g�rmedin mi? 120 00:10:59,710 --> 00:11:03,790 - Bir ya��ma daha bast�m. - Kad�n bo�a g�re��isi sevmez misin? 121 00:11:03,964 --> 00:11:06,253 Bo�a g�re��ileri erkek olur san�rd�m. 122 00:11:06,425 --> 00:11:12,214 Dolores sana erkek gibi g�r�n�yorsa, sana kal�n caml� g�zl�k laz�m. 123 00:11:12,389 --> 00:11:14,714 - Onu d��ar� atay�m m�? - Hen�z de�il. 124 00:11:14,892 --> 00:11:18,142 Bu adamlar iyi matadorlar ve cesurlar da 125 00:11:18,312 --> 00:11:20,221 ama cesaret erkeklerden beklenir. 126 00:11:20,397 --> 00:11:25,439 Dolores gibi g�zel bir k�z bo�ayla g�re�ti�inde... Ay, fant�stico! 127 00:11:25,611 --> 00:11:27,235 Yeter, Jose. 128 00:11:27,404 --> 00:11:31,817 - Tek pezoluk dans hala ge�erli mi? - Tabii. 129 00:11:31,992 --> 00:11:34,483 Amat�rl�k belgemi kaybetmek istemem. 130 00:11:34,661 --> 00:11:39,454 - Dans ederiz. Kim y�nlendirecek? - S�rayla. �zninizle. 131 00:11:53,680 --> 00:11:56,218 - Jose �ok konu�uyor. - �ok fazla. 132 00:11:56,391 --> 00:11:59,677 - Kocan m�? - Hay�r. Benim i�in �al���yor. 133 00:11:59,853 --> 00:12:01,264 O kadar m�? 134 00:12:01,438 --> 00:12:06,349 Sende... Nas�I diyorsunuz? ...b�y�k bir burun var. 135 00:12:11,448 --> 00:12:15,197 Bela. Bir dakika izin verir misin, l�tfen? 136 00:12:18,664 --> 00:12:21,415 - Kar�n m�? - Sende... 137 00:12:21,583 --> 00:12:25,711 Nas�I dersiniz? B�y�k burun var. Pek de�il. Hemen d�nerim. 138 00:12:28,632 --> 00:12:31,419 Burada ne i�in var? Buras� hamburgerci de�il. 139 00:12:31,593 --> 00:12:34,464 Sen buradas�n. Sayg�n bir yer olmal�. 140 00:12:34,638 --> 00:12:38,683 Umar�m bu Coca Cola'd�r yoksa baban �at�dan u�acak. 141 00:12:38,850 --> 00:12:41,887 Manast�ra d�n�yoruz. 142 00:12:44,982 --> 00:12:47,140 Burada ne i�in var? 143 00:12:47,317 --> 00:12:49,559 Kolesterol�n tepeye vuracak. 144 00:12:49,736 --> 00:12:52,821 - Soruma cevap ver. - Bizi o getirdi. 145 00:12:52,990 --> 00:12:56,987 - Bir dakika. - ��kileri de o �smarlad�. 146 00:12:57,661 --> 00:13:00,366 - Kola m�? - Yaz�klar olsun. 147 00:13:00,539 --> 00:13:02,662 K�z�m� buraya getirip i�ki �smarl�yorsun. 148 00:13:02,833 --> 00:13:05,158 Ben yapmad�m. Bunu kendi uydurdu. 149 00:13:05,335 --> 00:13:10,412 Elbette! Yard�m� olmadan b�yle bir yeri nas�I buldum? 150 00:13:10,591 --> 00:13:12,998 Tahmin etmi�tim. Kovuldun. 151 00:13:13,176 --> 00:13:17,720 Sizi bir gen�lik su�una yard�mdan tutuklatt�rmad���ma ��kredin. 152 00:13:17,890 --> 00:13:22,551 Kimse bir �eye yard�m etmeden �ok �nce su�luydu. 153 00:13:22,728 --> 00:13:25,100 Senyor. 154 00:13:28,358 --> 00:13:31,858 Hey, senyor. �imdi ne yapacaks�n�z? 155 00:13:35,699 --> 00:13:38,237 Bana niye k�z�yorsunuz? 156 00:13:38,410 --> 00:13:40,367 Evine git. 157 00:13:40,537 --> 00:13:44,451 - Boyayay�m m�? - Hay�r, bilezik ve resim de istemez. 158 00:13:44,625 --> 00:13:47,032 - Evine git. - Annem yok. 159 00:13:47,211 --> 00:13:52,038 - O halde babana git. - Babam yok. Kimse yok. 160 00:13:53,258 --> 00:13:55,547 - �z�r dilerim. - Sorun de�il. 161 00:13:55,719 --> 00:13:59,633 Bir gringoya g�re iyi �ark� s�yl�yorsun. Yard�m�mla adam olursun. 162 00:13:59,806 --> 00:14:04,219 - Menajerin olurum. - Sensiz de yeterince derdim var. 163 00:14:04,394 --> 00:14:09,815 - Arkada��n olurum, bedava. - Bir arkada�a ihtiyac�m olabilir. 164 00:14:09,983 --> 00:14:13,068 - Ad�m Raoul. - Mike Windgren. 165 00:14:13,237 --> 00:14:15,110 �imdi ne yapaca��z? 166 00:14:15,280 --> 00:14:19,823 Eve gidecek kadar param yok, i� bulsak iyi olur. 167 00:14:19,993 --> 00:14:25,450 ��e yaramaz. Meksika'da �al��mak i�in inmigrante olmak gerekir 168 00:14:25,624 --> 00:14:28,494 - Inmigrante de ne? - �al��ma izni olanlar. 169 00:14:28,669 --> 00:14:32,583 - Ama bu uzun s�rer. - Bu arada ne yiyece�iz? 170 00:14:32,756 --> 00:14:35,674 Bir arkada��m bize yar�n yard�m edebiliriz. 171 00:14:35,842 --> 00:14:39,674 - Bunu yar�n d���n�r�z. - Sabah g�r���r�z. 172 00:14:39,846 --> 00:14:41,923 Saat 10'da, kilisenin �n�. 173 00:14:42,099 --> 00:14:44,934 - Senin i�in dua edece�im. - Kendim ederim. 174 00:14:45,102 --> 00:14:48,684 Her t�rl� yard�ma ihtiyac�m�z var. �yi geceler. 175 00:15:24,349 --> 00:15:29,889 - Buraya giremezsin. - Kuzenim mi beni durduracak? 176 00:15:30,063 --> 00:15:33,313 Kuzenin 50 sent i�in s�rt�n� d�nebilir. 177 00:15:33,483 --> 00:15:36,188 Hesab�ma yaz. 178 00:15:47,164 --> 00:15:50,414 - Boyac�lar giremez. - Bir i�im var. 179 00:15:50,584 --> 00:15:53,336 - Ne istiyorsun? - M�d�r�. 180 00:15:53,503 --> 00:15:56,540 - Ona sor. - Konu ne? 181 00:15:56,715 --> 00:16:00,499 Konu m�d�r� g�rmek istemem. O benim dostum. 182 00:16:00,677 --> 00:16:03,168 G�rece�iz. 183 00:16:05,474 --> 00:16:10,266 Rahats�z etti�im i�in �zg�n�m ama sizi g�rmek isteyen bir �ocuk var. 184 00:16:10,437 --> 00:16:15,514 - Ad�n ne? - Raoul Almeido. 185 00:16:15,692 --> 00:16:20,235 Evet, efendim. Hemen. ��eri girebilirsin. 186 00:16:27,871 --> 00:16:32,200 Senin i�in ne yapabilirim? Kuzen olarak benden �ok iyilik istiyorsun. 187 00:16:32,376 --> 00:16:34,914 El Trovador hala ba��na bela m�? 188 00:16:35,087 --> 00:16:38,337 El Trovador, tesisatlar, m��teriler. 189 00:16:38,507 --> 00:16:41,876 Bir grup m�zik fazla g�r�lt�l� diyor. 190 00:16:42,052 --> 00:16:46,050 K�s�yorsun, bu sefer ba�kalar� sesi yeterince a��k de�il diyor. 191 00:16:46,223 --> 00:16:50,552 Kapat. B�ylece herkes mutsuz olur. 192 00:16:50,727 --> 00:16:55,555 Yapt�m. El Trovador 'un ba��ma bela oldu�unu nereden anlad�n? 193 00:16:55,732 --> 00:16:59,066 Burada �al��an tek kuzenim de�ilsin. 194 00:16:59,236 --> 00:17:02,071 Ne zaman zam istese hastalan�r. 195 00:17:02,239 --> 00:17:05,240 Ba�� a�r�yor diye buray� kapatay�m m�? 196 00:17:05,409 --> 00:17:09,358 El Trovador 'dan daha iyi bir �ark�c� olan bir arkada��m var. 197 00:17:09,538 --> 00:17:12,574 - �ok sa�l�kl�. - Onu tan�yor muyum? 198 00:17:12,749 --> 00:17:15,287 Hay�r ama tan��mas� i�in getiririm. 199 00:17:15,460 --> 00:17:18,960 Onu i�e alamam. El Trovador �ok k�zar. 200 00:17:19,131 --> 00:17:22,796 - Oteli El Trovador mu y�netiyor? - Tabii ki hay�r. 201 00:17:22,968 --> 00:17:29,587 - �yle diyorsan�z �yledir senyor. - Tamam Raoul, onunla tan��aca��m. 202 00:17:47,117 --> 00:17:50,118 - Gidelim. - Dua etmeyecek misin? 203 00:17:50,287 --> 00:17:53,870 - Bug�n d��ar�da dua ettim. - Tamam, nereye gidiyoruz? 204 00:17:54,041 --> 00:17:58,169 Galiba sana Acapulco Hilton'da bir i� buldum. 205 00:17:58,337 --> 00:18:03,164 Kal�n perdeli, �ok g�zel masal�, 206 00:18:03,342 --> 00:18:06,461 harika insanlarla ve g�zel m�zikle dolu bir salonlar� var. 207 00:18:06,637 --> 00:18:10,717 Ancak insanlar pek iyi olmayan bir �ark�c�y� g�rmeye geliyor. 208 00:18:10,891 --> 00:18:15,185 - Ad� El Trovador. - Bu kadar �z�c� hikaye dinlememi�tim. 209 00:18:15,354 --> 00:18:18,473 El Trovador 'un �ark� s�ylerken ba�� a�r�yor. 210 00:18:18,649 --> 00:18:23,311 - Seyircilerin a�r�mas�ndan iyidir. - Ba� a�r�s�n� bu ge�iriyor. 211 00:18:23,487 --> 00:18:28,481 O kadar hastaysa �al��mas�n. Sen de bunu sa�layacaks�n. 212 00:18:28,659 --> 00:18:33,486 - Felakete do�ru gidiyorum galiba. - Benim yard�m�mla asla. 213 00:18:49,888 --> 00:18:54,265 Meksika, Meksika 214 00:18:54,434 --> 00:18:58,728 Burada muchas muchachas, amigolar 215 00:18:58,897 --> 00:19:00,356 Senyoritalar var! 216 00:19:00,524 --> 00:19:06,776 Latin y�zler Hi� g�rmedim b�yle g�zeller 217 00:19:06,947 --> 00:19:11,324 Buras� �ok ho� do�rusu Ne g�zel manzara bu 218 00:19:11,493 --> 00:19:15,740 Geceleri yapacak �ok �ey var burada 219 00:19:15,914 --> 00:19:19,579 Ya�ay�p, zevkle yapaca��z amigo 220 00:19:19,751 --> 00:19:23,120 Hayat Meksika'da ba�lar 221 00:19:24,006 --> 00:19:29,131 Asla su sipari� etmezsin 222 00:19:29,303 --> 00:19:32,719 S�n�r�n g�neyinde sipari� verirken 223 00:19:32,890 --> 00:19:36,970 Bir tekila i�mek 224 00:19:37,144 --> 00:19:41,142 G�zel bir senyoritay� �pmek istemek 225 00:19:41,315 --> 00:19:46,190 Samba yapars�n samba ve la bamba 226 00:19:46,361 --> 00:19:49,695 "Oley!" diye ba��rmay� ��renirsin, bir de "Karamba!" 227 00:19:49,865 --> 00:19:52,486 Nereye gidersin oraya giderim 228 00:19:52,659 --> 00:19:54,319 Amigo 229 00:19:54,494 --> 00:19:58,991 Hayat Meksika'da ba�lar 230 00:19:59,166 --> 00:20:02,914 Meksika, Meksika 231 00:20:03,086 --> 00:20:07,250 Burada muchas muchachas, amigolar 232 00:20:07,424 --> 00:20:11,504 Senyoritalar var! 233 00:20:11,678 --> 00:20:16,257 Hi� g�rmedim b�yle g�zeller 234 00:20:26,526 --> 00:20:29,314 - Sen mi ayarlad�n? - Birka� kuzenim. 235 00:20:29,488 --> 00:20:32,405 Birka� kuzenin mi? 236 00:20:32,908 --> 00:20:36,822 Ya�ay�p, zevkle yapaca��z amigo 237 00:20:36,995 --> 00:20:41,040 Hayat ba�lar 238 00:20:41,208 --> 00:20:43,995 Meksika'da 239 00:21:30,883 --> 00:21:32,756 Merhaba. G�zel atlay��t�. 240 00:21:32,926 --> 00:21:34,883 Gracias. Be�enmene sevindim. 241 00:21:35,053 --> 00:21:37,924 - Tek can kurtaran sen misin? - S�. 242 00:21:40,392 --> 00:21:44,604 - Bu da bir dostum, Moreno. - Moreno. Kuzen mi? 243 00:21:44,771 --> 00:21:47,891 Moreno t�m Meksika'n�n bir numaral� �ampiyonu. 244 00:21:48,066 --> 00:21:51,934 - �ampiyon dal�c�. - Kayal�klardan atlar. 245 00:21:52,112 --> 00:21:56,940 Gece elinde me�aleyle. 41 metreden. 246 00:21:57,117 --> 00:22:01,115 G�nd�z burada �al���p, gece kayal�klardan m� atl�yorsun? 247 00:22:01,288 --> 00:22:04,242 - Ne zaman uyuyorsun? - Uyumuyorum. 248 00:22:04,416 --> 00:22:06,907 Senin gibi �nemli biri uyumuyor mu? 249 00:22:07,085 --> 00:22:09,374 - Gidelim. - Bir dakika. 250 00:22:21,642 --> 00:22:28,605 - Senyor Ramirez, bu dostum Mike. - Memnun oldum. 251 00:22:28,774 --> 00:22:32,771 El Trovador 'un yerini doldurabilece�ini nereden ��kard�n? 252 00:22:32,945 --> 00:22:37,274 Onu d�n gece El Torito's'da duydum. B�y�k alk�� ald�. 253 00:22:37,449 --> 00:22:41,613 Raoul ger�ek bir hayran. Bir denerseniz sizi y�z�st� b�rakmam. 254 00:22:41,787 --> 00:22:45,998 M��terilerine s�rekli hastalanan adam� unutturacakt�r. 255 00:22:46,166 --> 00:22:51,457 B�y�k salona gelenler b�y�k bir isim ister. 256 00:22:51,630 --> 00:22:55,295 Bu y�zden b�y�k bir ad�n olur. 257 00:22:55,467 --> 00:23:00,094 - K�t� g�steri, hi� olmamas�ndan iyi. - K�t� g�steri olmaz. 258 00:23:00,264 --> 00:23:04,724 - Pekala. �ans�m� deneyece�im. - Bize ne kadar vereceksin? 259 00:23:04,893 --> 00:23:09,639 Dur. Can kurtaran olarak i� verirseniz El Trovador 'un yerine ��kar�m. 260 00:23:09,815 --> 00:23:12,520 Hay�r. Yasad��� olur. 261 00:23:12,693 --> 00:23:18,197 �ark� i�in para verebilirim ama can kurtaranl�k imkans�z. 262 00:23:18,365 --> 00:23:22,908 ��len uykusu s�ras�nda can kurtaranl�k yapar�m. Oda ve yemek kar��l���. 263 00:23:23,078 --> 00:23:27,407 El Trovador hastaland���nda burada olurum ve yasa ihlali olmaz. 264 00:23:27,583 --> 00:23:30,833 Bilmiyorum. Moreno bundan ho�lanmaz. 265 00:23:31,003 --> 00:23:34,004 El Trovador hastayken Moreno �ark� s�yleyebilir mi? 266 00:23:34,172 --> 00:23:37,838 Belki burada olursam, El Trovador o kadar s�k hastalanmaz. 267 00:23:38,010 --> 00:23:43,087 Tamam, resepsiyona u�ra. Sana bir oda verir. 268 00:23:43,265 --> 00:23:46,052 - Te�ekk�rler Raoul. - Te�ekk�rler kuzen. 269 00:25:53,145 --> 00:25:56,311 - Telgraf �ekmek istiyorum. - Tabii ki. 270 00:26:04,364 --> 00:26:06,523 Buyurun. 271 00:26:08,452 --> 00:26:12,912 Bay ve Bayan Jack Windgren, 2201 Robler Caddesi, Tampa, Florida. 272 00:26:13,081 --> 00:26:18,752 "Canlar�m. Acapulco'day�m. Sorunumu ��zebilece�im yer olabilir." 273 00:26:18,921 --> 00:26:22,005 "Deneyece�im. Sevgiler, Mike." 274 00:26:22,174 --> 00:26:25,922 - Ne kadar? - 25 pezo ya da iki dolar. 275 00:26:28,597 --> 00:26:34,516 Bir sorun mu var senyor? Yard�mc� olabilir miyim? 276 00:26:36,396 --> 00:26:38,472 Hay�r, te�ekk�rler. 277 00:26:52,204 --> 00:26:54,031 Te�ekk�rler. 278 00:26:54,206 --> 00:26:56,531 - Sahile gidelim. - Tamam. 279 00:27:32,995 --> 00:27:35,402 Bence �u anda i� konu�mak i�in... 280 00:27:35,581 --> 00:27:39,578 - Ne i�i? - M��teri de�ilim, burada �al���yorum. 281 00:27:39,751 --> 00:27:42,421 Ben de �yle. 282 00:27:42,588 --> 00:27:46,087 - �yle mi? - Ben de bunu konu�acakt�m. 283 00:27:46,258 --> 00:27:50,090 �ok �al���yorsun. M�d�r beni senin yard�mc�n yapt�. 284 00:27:50,262 --> 00:27:53,547 - Niye zahmet etti? - Sadece siesta s�ras�nda. 285 00:27:53,724 --> 00:27:57,852 Bak�n senyor, ad�n�z her neyse. Ben siesta yapmam. 286 00:27:58,020 --> 00:28:02,432 - Ad�m Mike Windgren. - Margarita Dauphin. Nas�ls�n�z? 287 00:28:02,608 --> 00:28:04,018 Hen�z bilmiyorum. 288 00:28:04,192 --> 00:28:08,190 Dal�� �ampiyonunun siesta yapmamas�na ne diyorlar? 289 00:28:08,363 --> 00:28:11,033 Otel itibar�n� korumaya �al���yor. 290 00:28:11,199 --> 00:28:15,363 Otel ka� saat itibar korumas�na ihtiyac�m oldu�unu d���n�yor? 291 00:28:15,537 --> 00:28:17,613 Diyelim ki 1:00'den 4.00'e. 292 00:28:17,789 --> 00:28:22,202 Bunu g�rece�iz. Bizim yasalar�m�z var. 293 00:28:24,338 --> 00:28:28,038 Saat birde g�r���r�z Moreno. Sizinle de senyorita. 294 00:28:32,095 --> 00:28:33,887 Umar�m. 295 00:28:35,807 --> 00:28:40,137 - Merhaba. - Selam. Ne ho� bir s�rpriz. 296 00:28:40,312 --> 00:28:44,725 - Size kat�labilir miyim? - Rezervasyon var m�? Masa k���k. 297 00:28:44,900 --> 00:28:50,191 - Ba�ka bir yer bulabilirim. - Hay�r. Beni onurland�r�rs�n�z. 298 00:28:50,364 --> 00:28:53,234 Te�ekk�rler. Ne s�yledin? 299 00:28:53,408 --> 00:28:56,860 Unuttum. Garsonum k�� i�in kuzeye gitti. 300 00:28:57,037 --> 00:29:02,458 Sab�rl� ol. Meksika'das�n. Yemekleri iyi haz�rlarlar. Beklemeye de�er. 301 00:29:02,626 --> 00:29:05,413 - Meksikal� de�il misin? - Hay�r. Sen? 302 00:29:05,587 --> 00:29:09,003 - Birle�ik Devletler. - Bunu anlam��t�m. 303 00:29:09,174 --> 00:29:11,843 Ke�ke acele etse. Prova yapmal�y�m. 304 00:29:12,010 --> 00:29:14,845 Prova m�? Can kurtaranl�k i�in mi? 305 00:29:15,013 --> 00:29:18,465 Hay�r, bu gece El Trovador 'un yerine ��kaca��m. 306 00:29:18,642 --> 00:29:21,596 - Hem �ark�c� hem can kurtaran? - Niye olmas�n? 307 00:29:21,770 --> 00:29:24,890 �ki i�? �ok h�rsl�s�n. 308 00:29:27,150 --> 00:29:31,694 - Sen ne i� yap�yorsun? - Yard�mc� Sosyal M�d�r'�m. 309 00:29:31,863 --> 00:29:34,271 Belki anti sosyalli�imi unuturum. 310 00:29:36,034 --> 00:29:38,027 Te�ekk�rler. 311 00:29:42,374 --> 00:29:44,082 �ok iyi. 312 00:29:47,170 --> 00:29:50,290 Hey, Doktor, hasta m�? 313 00:29:53,927 --> 00:29:55,884 �nan�lmaz! 314 00:29:56,054 --> 00:30:00,633 Vichyssoise 4 derecede servis yap�lmal�. Ne daha s�cak ne de so�uk. 315 00:30:00,809 --> 00:30:03,300 Sadece personel. M��teri de�il. 316 00:30:03,478 --> 00:30:05,103 Yemek herkes i�in yemektir. 317 00:30:05,272 --> 00:30:10,728 Ayr�ca m��teriler i�in de bir kobay. De�i�tir bunu. 318 00:30:10,903 --> 00:30:14,568 - �abuk. - Hep b�yle midir? 319 00:30:14,740 --> 00:30:18,654 - Genelde daha k�t�d�r. - Ya�l� ke�i �aka yap�yor olmal�. 320 00:30:18,827 --> 00:30:22,659 �aka yapm�yor ve ya�l� ke�i benim babam. 321 00:30:22,831 --> 00:30:27,789 �z�r dilerim. Neden beni ya�l� ke�i... onunla tan��t�rmad�n? 322 00:30:27,961 --> 00:30:31,579 Herhalde kendini zor duruma d���rmeni bekliyordum. 323 00:30:31,757 --> 00:30:34,758 - D���rd�n de. - Anl�yorum. 324 00:30:34,927 --> 00:30:37,252 D�necektir. 325 00:30:46,355 --> 00:30:49,605 �ok daha iyi. Tam 4 derece. 326 00:30:53,779 --> 00:30:56,186 Krallar�n �e�nicisi olurdu. Benim niye olmas�n? 327 00:30:56,365 --> 00:30:59,282 - G�zel. - Baba, bu Mike Windgren. 328 00:30:59,451 --> 00:31:02,820 - Memnun oldum. - Maximillian Dauphin. Ba� a���. 329 00:31:02,996 --> 00:31:07,409 - Yemekleriniz harika. - Biliyorum. �zninizle, i�im var. 330 00:31:07,584 --> 00:31:12,791 - Buna ihtiyac�n�z olabilir. - Te�ekk�rler. 331 00:31:14,299 --> 00:31:17,336 - �ok al�akg�n�ll�. - Bir ger�e�i ortaya koyuyor. 332 00:31:17,511 --> 00:31:20,631 Kral onun �lkedeki en iyi a��� oldu�unu s�ylemi�ti. 333 00:31:20,806 --> 00:31:24,257 - Kral lokantan�za m� geldi? - �atomuza. 334 00:31:24,434 --> 00:31:27,886 Babam asl�nda amat�rd�r. O bir ar�id�kt�. 335 00:31:28,063 --> 00:31:33,105 - Sonra Demir Perde gerisine gittik. - Sen de d��es olmal�s�n o zaman? 336 00:31:33,277 --> 00:31:36,396 - Bana Maggie de. - Pekala, Maggie. 337 00:31:36,572 --> 00:31:40,486 Babam�n sana diyece�i �ey pek de kibar olmayacakt�r. 338 00:31:40,659 --> 00:31:43,992 - Ne yapt�m? - Yeme�ini bitir. 339 00:31:44,162 --> 00:31:47,080 Tamam. 340 00:32:03,640 --> 00:32:08,183 �z�lerek ba� �ark�c�m�z�n hasta oldu�unu bildirmek zorunday�m. 341 00:32:08,353 --> 00:32:12,433 Fakat �ans�m�z var ki bu gece onun yerini almak i�in 342 00:32:12,608 --> 00:32:17,566 Kuzey Amerikal� �nl� ve sansasyonel bir �ark�c� var: 343 00:32:17,738 --> 00:32:19,730 Mike Windgren! 344 00:32:32,461 --> 00:32:37,502 �nl� bir matadorla ilgili bir efsane var 345 00:32:37,674 --> 00:32:41,126 El Toro'yla kar��la�maya gitmi� 346 00:32:41,303 --> 00:32:46,298 Daha �nce hi� olmad��� kadar iyi g�re�mi� 347 00:32:46,475 --> 00:32:50,804 Ama El Toro'yu yenememi� 348 00:32:50,979 --> 00:32:57,397 Bo�a El Toro ona yenilgi ve ac�y� tatt�rm�� 349 00:32:59,821 --> 00:33:06,239 �z�nt�n�n yan� s�ra matador utanc� da ya�am�� 350 00:33:07,996 --> 00:33:13,157 Zaman�n, El Toro'nun a�t��� �ok say�da yaray� 351 00:33:13,335 --> 00:33:16,834 Asla iyile�tiremeyece�ini s�ylediler 352 00:33:17,005 --> 00:33:21,916 Kalbinin derinliklerinde yanan burukluk 353 00:33:22,094 --> 00:33:26,341 El Toro'dan nefret etmesine neden olmu� 354 00:33:26,515 --> 00:33:32,767 Bo�a El Toro ona yenilgi ve ac�y� tatt�rm�� 355 00:33:35,357 --> 00:33:41,775 �z�nt�n�n yan� s�ra matador utanc� da ya�am�� 356 00:33:43,907 --> 00:33:48,035 Bu y�zden bir gece 357 00:33:48,203 --> 00:33:52,830 Ortal�kta yokken hi� kimse 358 00:33:52,100 --> 00:34:00,876 Matador hesab� kapatmaya gitti 359 00:34:01,049 --> 00:34:05,795 Iss�z tarlalarda 360 00:34:05,971 --> 00:34:10,218 Soluk ay ����� alt�nda 361 00:34:10,392 --> 00:34:17,225 Bo�ay� arad� ve tekrar kap��t�lar 362 00:34:23,322 --> 00:34:28,482 Matadoru �l�r halde bulduklar�nda 363 00:34:28,660 --> 00:34:32,076 Ertesi g�ne ��kamayacak durumdayd� 364 00:34:32,247 --> 00:34:37,123 �imdi derler ki onun yatt��� yerde 365 00:34:37,294 --> 00:34:41,755 El Toro hala y�r�r gurur i�inde 366 00:34:41,924 --> 00:34:43,963 Bo�a El Toro 367 00:34:44,134 --> 00:34:48,262 Ona yenilgi ve ac�y� tatt�rm�� 368 00:34:50,682 --> 00:34:57,100 �z�nt�n�n yan� s�ra matador utanc� da ya�am�� 369 00:35:18,460 --> 00:35:21,129 - Mike. - Resim �ekmeyin l�tfen. 370 00:35:21,296 --> 00:35:26,291 - Tan�t�m resimlerinin bize maliyeti yok. - Duydun, resim yok. 371 00:35:31,306 --> 00:35:33,797 - �ok iyiydin. - Te�ekk�rler. 372 00:35:33,976 --> 00:35:37,973 - Ama bu ho� de�ildi. - Resmimin �ekilmesinden ho�lanmam. 373 00:35:38,146 --> 00:35:42,144 - FBI'�n arananlar listesindeyim. - Nereye gidiyoruz? 374 00:35:42,317 --> 00:35:45,318 Benimle gel. G�steririm. 375 00:35:53,370 --> 00:35:58,079 El Trovador seni duyunca t�m�yle iyile�ecektir. 376 00:35:58,250 --> 00:36:01,619 - Birle�ik Devletlerde �ark�c� m�s�n? - Hay�r. 377 00:36:01,795 --> 00:36:05,246 Tahmin etmi�tim. Yoksa foto�raf��lar� severdin. 378 00:36:05,424 --> 00:36:09,421 - Can kurtaranl�k bir meslek de�il. - Dinle Prenses. 379 00:36:09,595 --> 00:36:13,758 Prenses! Beni terfi ettirdin. Bunu hak edecek ne yapt�m? 380 00:36:13,932 --> 00:36:16,008 Az sonra yapaca��n �eyi. 381 00:36:16,184 --> 00:36:19,933 Senyor Mike, art�k burada m� �ark� s�yleyeceksiniz? 382 00:36:20,105 --> 00:36:26,393 - Sanmam. En az�ndan d�zenli olarak. - Yaz�k. Dolores sizi be�endi. 383 00:36:26,570 --> 00:36:30,235 - Margarita Dauphin, Dolores Gomez. - Bayan Gomez'i tan�yorum. 384 00:36:30,407 --> 00:36:33,194 - �yle mi? - ��hretinden. 385 00:36:33,368 --> 00:36:37,366 Ne ho�. Merhaba. Bu otelde mi kal�yorsun Mike? 386 00:36:37,539 --> 00:36:41,074 - S�. - Ne ho�. 387 00:36:59,061 --> 00:37:03,058 - Ne yap�yorsun? - Dalmay� ��reniyorum. 388 00:37:03,232 --> 00:37:05,390 Biraz ��lg�nca. 389 00:37:06,193 --> 00:37:08,898 Dedi�in gibi, ��lg�n gringo. 390 00:37:09,071 --> 00:37:14,445 Moreno'ya sorsana. La Perla'n�n en iyi kayal�k dalg�c�. 391 00:37:14,618 --> 00:37:19,244 - Gidip seyretmek m�mk�n m�? - Niye dald�klar�n� san�yorsun? 392 00:37:19,414 --> 00:37:21,988 Gitmek isterim. Bu gece. 393 00:37:22,167 --> 00:37:25,251 S�. Bu gece benimle gelebilirsin. 394 00:37:27,464 --> 00:37:32,091 - Arkada��m� getirebilir miyim? - E�er �artsa. 395 00:37:33,095 --> 00:37:36,464 Merhaba. Bu gece La Perla'ya gidiyoruz. Gelmek ister misin? 396 00:37:36,640 --> 00:37:39,843 Ak�am �al���yorum ama yemek molam var. 397 00:37:40,018 --> 00:37:43,055 - Orada g�n bat�m� nefistir. - O halde ak�am yeme�i. 398 00:37:43,230 --> 00:37:45,982 Burada yeriz, yoksa babam beni affetmez. 399 00:37:46,149 --> 00:37:49,269 Nas�I istersen. Oraya sonra gideriz. 400 00:37:49,444 --> 00:37:52,529 - 6:30 iyi mi? - Dal��lar� g�remeyiz. 401 00:37:52,698 --> 00:37:55,948 Dal�c�lar� seyretmek ile 402 00:37:56,118 --> 00:37:59,284 g�zel bir k�z�n g�nbat�m�n� g�stermesinin fark�... 403 00:37:59,454 --> 00:38:01,447 Raoul, gelmen gerekmez. 404 00:38:01,623 --> 00:38:05,953 Yine de gelece�im, tabii istemezseniz ba�ka. 405 00:38:06,128 --> 00:38:11,798 - Tabii ki seni istiyoruz. - �nce i�imi bitirece�im. Adi�s. 406 00:38:12,718 --> 00:38:16,466 - Ben de. - G�r���r�z. 407 00:38:17,431 --> 00:38:20,634 Can kurtaranl�k s�ras�nda g�z�n havuzda olsun. 408 00:38:20,809 --> 00:38:25,056 Moreno, kimse �nce imdat diye ba��rmadan bo�ulmaz. 409 00:38:25,230 --> 00:38:28,646 Burada �al��mana izin veririm ama sevgilimi alamazs�n. 410 00:38:28,817 --> 00:38:30,810 Sevgilin mi? Ona s�ylemeyi unutmu�sun. 411 00:38:30,986 --> 00:38:38,033 - O benim. Uzak dur. - Bana s�ylerse belki inanabilirim. 412 00:38:58,347 --> 00:39:02,179 Uyuyordum! Sen... Nas�I denir? 413 00:39:02,351 --> 00:39:05,470 ...beni sarst�n. 414 00:39:05,646 --> 00:39:08,053 Sen de beni sarst�n. ��ki �smarlayay�m m�? 415 00:39:08,232 --> 00:39:10,936 Saat ka�? 416 00:39:11,109 --> 00:39:15,356 - D�rt. ��im bitti. - G�zellik salonuna geciktim. 417 00:39:15,530 --> 00:39:19,860 - Seninle 6:30'da i�eriz. - Olmaz. Bir randevum var. 418 00:39:20,035 --> 00:39:23,486 Onunla sadece bulu�, randevu verme. 419 00:39:23,664 --> 00:39:27,708 - G�zellik salonundaki gibi. - Gidiyorum. 420 00:39:29,711 --> 00:39:33,045 Ben de gidiyorum, Moreno. 421 00:39:35,634 --> 00:39:37,757 MIKE WINDGREN LA PERLA BU GECE 422 00:39:41,890 --> 00:39:44,891 Bedava! Bedava! Bedava! Bedava! 423 00:39:47,729 --> 00:39:49,224 La Perla'ya gidin! 424 00:40:04,746 --> 00:40:07,237 Bu masay� alabilir miyiz? 425 00:40:07,416 --> 00:40:11,912 Delirdin mi? Buradan daha iyi g�r�yoruz. 426 00:40:12,087 --> 00:40:14,495 Tabii ki. 427 00:40:24,308 --> 00:40:28,257 - Ad�n� m� soruyor? - Hay�r, margarita tekilal� bir i�ki. 428 00:40:28,437 --> 00:40:32,980 G�zel. Senin ad�nda bir i�ki bana da uyar. �ki margarita. 429 00:40:36,153 --> 00:40:39,154 - Ona limonlu gazoz. - Cerveza! 430 00:40:39,323 --> 00:40:42,110 Bira yok. Hayat hayal k�r�kl���yla doludur Raoul. 431 00:40:42,284 --> 00:40:46,745 - Limonlu gazoz �ocuklar i�indir. - Limonlu gazoz. 432 00:40:47,915 --> 00:40:52,493 Margarita. Sanki ad�n� senden al�yor gibi. Gizemli, �ekici... 433 00:40:52,669 --> 00:40:56,797 Ayn� zamanda sinsi, tuzlu ve tehlikeli. 434 00:40:56,965 --> 00:40:58,839 Mike'a dal��� anlat. 435 00:40:59,009 --> 00:41:02,129 Anlatacak ne var? Seyretmek i�in gelece�iz. 436 00:41:04,640 --> 00:41:06,716 Bak, biri suya giriyor. 437 00:41:18,362 --> 00:41:21,647 Bir amat�r. �ok yava� t�rman�yor. 438 00:41:34,878 --> 00:41:39,042 - �yi misin, Mike? - Evet, iyiyim. 439 00:41:39,216 --> 00:41:41,921 G�zel. Hemen d�nerim. 440 00:41:58,610 --> 00:42:01,647 Bayan Maggie, Senyor Perez. 441 00:42:01,822 --> 00:42:03,861 Senyor Mike Windgren. 442 00:42:04,032 --> 00:42:07,117 Margarita 'y� s�yleyece�inizi anlatt�m. 443 00:42:07,286 --> 00:42:12,363 Margarita... �ok sinsisin amigo. 444 00:42:12,541 --> 00:42:16,870 Sana i� bulmal�yd�m. Uzun zamand�r tavuklu enchilada yemedim. 445 00:42:17,045 --> 00:42:19,204 Affedersiniz. 446 00:42:45,616 --> 00:42:49,779 Kim kalbimi g�k g�r�lt�s� gibi �arpt�r�yor? 447 00:42:49,953 --> 00:42:54,165 Kim ate�imi y�kseltiyor? 448 00:42:54,333 --> 00:42:58,413 Kim beni harika bir co�kuyla titretiyor 449 00:42:58,587 --> 00:43:01,920 G�zlerinin bir tek yak�c� bak���yla? 450 00:43:02,549 --> 00:43:06,132 Margarita! 451 00:43:16,104 --> 00:43:20,102 Bir zamanlar �ingeneler kadar h�rd�m 452 00:43:20,275 --> 00:43:24,355 Ehille�tirilmeyecek kadar vah�iydim 453 00:43:24,529 --> 00:43:28,313 Sonra birden Margarita'y� g�rd�m 454 00:43:28,492 --> 00:43:32,620 Alevi g�rm�� bir g�ve gibi tutuldum 455 00:43:35,082 --> 00:43:42,080 Onun ad� Margarita 456 00:43:43,799 --> 00:43:47,464 Margarita! 457 00:43:52,641 --> 00:43:56,804 Dudaklar� beni kendine tutsak etti 458 00:43:56,979 --> 00:44:01,439 Her emrine bir k�le 459 00:44:01,608 --> 00:44:05,688 Beni esir ediyor ve sarho� ediyor 460 00:44:05,862 --> 00:44:09,943 Elinin ufac�k bir dokunu�uyla 461 00:44:14,162 --> 00:44:18,207 Margarita! 462 00:44:27,676 --> 00:44:34,295 Tatl� Margarita 463 00:44:37,436 --> 00:44:43,189 Tatl�, tatl� Margarita 464 00:45:29,655 --> 00:45:32,324 - Limonata i�elim amigo. - S�. 465 00:45:32,491 --> 00:45:36,156 Jose, iki limonata l�tfen. 466 00:45:36,328 --> 00:45:39,578 Mike, ne alacaks�n? �irketten. 467 00:45:39,748 --> 00:45:43,793 Bir margarita alay�m. Seni. 468 00:45:45,754 --> 00:45:48,625 - Bana da limonata l�tfen. - �� tane. 469 00:45:48,799 --> 00:45:53,840 - D�n geceden keyif ald�m Mike. - Huzursuz g�r�nd�ysem... 470 00:45:54,012 --> 00:45:57,097 K�zlarla yeterince tecr�bem olmad��� i�indir. 471 00:45:57,266 --> 00:46:00,101 - Tabii. - ��in bitti mi? 472 00:46:00,269 --> 00:46:03,305 - Bu benim erkek molam. - O da ne? 473 00:46:03,480 --> 00:46:07,976 - ABD'de kahve molas� var, de�il mi? - Evet ama... 474 00:46:08,151 --> 00:46:11,318 Kahve i�mem, bu y�zden bir erke�i ziyaret ederim. 475 00:46:11,488 --> 00:46:15,189 - �ok pratik bir kad�n. - �kinize de haberlerim var. 476 00:46:15,367 --> 00:46:19,116 - El Trovador yeniden hasta. - Bunu duydu�uma �z�ld�m. 477 00:46:19,288 --> 00:46:21,957 Bu sefer ger�ekten hasta. 478 00:46:22,124 --> 00:46:25,125 Ambassador Kul�p'te �ark� s�ylemeni ayarlad�m. 479 00:46:25,294 --> 00:46:27,619 Ayn� anda iki yerde olamam. 480 00:46:27,796 --> 00:46:34,415 Tamam. Bu gece Ambassador Kul�p'�n m�d�r� seni dinleyecek. 481 00:46:34,595 --> 00:46:38,343 - Ayn� �ey. - �ok zekice, Raoul. 482 00:46:38,515 --> 00:46:40,508 Elbette. 483 00:46:41,935 --> 00:46:45,885 - Benimle gel. - Bu gece bir randevum var. 484 00:46:46,064 --> 00:46:49,149 Moreno mu? Moreno'ya da ne oluyor? 485 00:46:49,318 --> 00:46:52,319 Bizi konu�urken g�rd���nde �ok sars�l�yor. 486 00:46:52,487 --> 00:46:55,025 Moreno bana kar�� hep iyi oldu ve e�lenceli biri. 487 00:46:55,198 --> 00:46:59,410 Bir k�pek de �yledir. Ama Latin cazibesinden fazlas� var, de�il mi? 488 00:46:59,578 --> 00:47:03,161 Senyorita Dolores Gomez, o da Latin Amerikal� de�il mi? 489 00:47:03,332 --> 00:47:05,787 Onun ne ilgisi var bununla? 490 00:47:05,959 --> 00:47:09,874 Moreno'nun gelmesine ald�rmazsan gelebilirim. 491 00:47:10,047 --> 00:47:13,048 Tamam, sen de Dolores'in benimle gelmesine ald�rmazsan. 492 00:47:13,217 --> 00:47:17,131 L�tfen, bu �ok kar���k. 493 00:47:17,304 --> 00:47:22,215 Her �eyi ba�tan �spanyolca olarak s�yler misiniz? 494 00:47:43,413 --> 00:47:48,100 Senyorita Dolores Gomez ve dostum Mike Windgren'i takdim ediyorum. 495 00:47:50,212 --> 00:47:53,877 Senyor Delgado, Ambassador Kul�b�'n�n m�d�r�d�r. 496 00:47:54,049 --> 00:47:58,296 B�y�k onur duydum senyorita. Senyor, sizi dinlemek i�in sab�rs�zlan�yorum. 497 00:47:58,470 --> 00:48:03,179 - Yedide ��kacaks�n. - �yi ki geldiniz. Bize kat�l�r m�s�n�z? 498 00:48:03,350 --> 00:48:06,933 Bardan seyrederim. �zninizle. 499 00:48:07,104 --> 00:48:11,564 - Raoul. - Biliyorum. �imdi kaybolaca��m. 500 00:48:11,733 --> 00:48:14,403 - Sipari�inizi alabilir miyim? - Tekila. 501 00:48:14,570 --> 00:48:18,270 Bana bir margarita... iki tekila. 502 00:48:19,324 --> 00:48:22,574 Bu gece beni buraya davet etti�in i�in seni affediyorum. 503 00:48:22,744 --> 00:48:26,659 - Affedecek ne var? - �teki k�z. Ondan ho�lan�yor musun? 504 00:48:26,832 --> 00:48:31,458 - Senden de �yle. - Bunu bilecek kadar tan�m�yorsun beni. 505 00:48:31,628 --> 00:48:37,252 - Bilecek kadar tan�d�m seni. - Dolores senden ho�lan�yor. 506 00:48:37,426 --> 00:48:38,920 Te�ekk�rler. 507 00:48:39,094 --> 00:48:42,878 - G�zel y�z�k. Kocan�n m�yd�? - Hi� evlenmedim. 508 00:48:43,056 --> 00:48:46,971 - Sevgilinin mi? - Y�z�kleri tak�lmayacak kadar �ok var. 509 00:48:49,605 --> 00:48:51,763 �zninle, benim s�ram. 510 00:48:55,903 --> 00:48:59,651 Bu gece de sizlere heyecan verici sesli 511 00:48:59,823 --> 00:49:03,109 Kuzey Amerikal�y� takdim etme zevkini ya��yoruz, 512 00:49:03,285 --> 00:49:05,361 Mike Windgren. 513 00:49:24,306 --> 00:49:27,509 Bo�a Pedro bir katildi 514 00:49:27,684 --> 00:49:30,555 Bo�a g�re�i arenas�n�n kral� 515 00:49:30,729 --> 00:49:33,813 Cesur matadorlarla yerleri silerdi o 516 00:49:33,982 --> 00:49:37,482 Ak�am yeme�inde de matador yahnisi yerdi 517 00:49:37,653 --> 00:49:41,235 Kalabal���n "Oley!" diye ba��rd���n� i�itirdi 518 00:49:41,406 --> 00:49:45,190 Ama o g�n lay���yla tan��t� 519 00:49:46,203 --> 00:49:49,488 Bo�a g�re��isi bir kad�nd� 520 00:49:49,665 --> 00:49:52,950 �lk bak��ta ger�ek a�kt� 521 00:49:53,126 --> 00:49:56,412 K�rm�z� pelerini sallan�yordu ama Pedro t�ra� oluyordu 522 00:49:56,588 --> 00:49:59,922 O gece kad�nla ��kmak istiyordu 523 00:50:09,017 --> 00:50:12,351 Bo�a Pedro darmada�an olmu�tu 524 00:50:12,521 --> 00:50:15,438 �lk kez onu a�k b�ce�i sokmu�tu 525 00:50:15,607 --> 00:50:18,857 Bir zamanlar �fkeli Vah�i ve k�t� bir bo�a idi 526 00:50:19,027 --> 00:50:22,361 Ama �imdi usluydu bir kedi gibi 527 00:50:22,531 --> 00:50:25,781 �nsanlar ba�lad� �sl�klamaya 528 00:50:25,951 --> 00:50:31,028 Pedro'nun istedi�i tek �ey bir �p�c�kt� 529 00:50:31,206 --> 00:50:34,326 Bo�a g�re��isi bir kad�nd� 530 00:50:34,501 --> 00:50:37,870 Pedro g�rd�klerinden ho�land� 531 00:50:38,046 --> 00:50:40,881 Havada s�z�ld�, bir de g�l vard� sa��nda 532 00:50:41,049 --> 00:50:44,668 Tatl� matadorla dans etti�i s�rada 533 00:50:44,845 --> 00:50:48,214 Kaderi �ok k�t� Hikayesi �z�c� 534 00:50:48,390 --> 00:50:52,554 Orada as�l� duruyor 535 00:50:52,728 --> 00:50:57,390 Kap�s�n�n �st�nde! 536 00:51:22,549 --> 00:51:25,716 - Bravo, bravo! - Te�ekk�rler. 537 00:51:31,850 --> 00:51:35,017 - Gitmeye haz�r m�s�n? - Daha yeni geldik. 538 00:51:35,187 --> 00:51:38,271 Buras� �ok s�cak. Yani �ok so�uk. 539 00:51:38,440 --> 00:51:42,105 - Gelmeyi sen istedin. - Merhaba Prenses. 540 00:51:42,277 --> 00:51:45,064 - �yi ak�amlar. - �yi ak�amlar, senyorita. 541 00:51:45,239 --> 00:51:47,908 - �imdiden kalk�yor musunuz? - Bize tak�l�n. 542 00:51:48,075 --> 00:51:51,408 - Gitmeliyim. - �ok s�cak ve �ok so�uk. 543 00:51:51,578 --> 00:51:56,454 - Sence Mike iyi de�il miydi? - Hangi performans�? 544 00:51:56,625 --> 00:51:59,745 Niye erkenden kalk�yorsunuz? E�lenmeye yeni ba�lad�k. 545 00:51:59,920 --> 00:52:04,582 - �al��an k�zlar i�in yatma vakti. - �zel bir zaman var m�? 546 00:52:04,758 --> 00:52:08,092 - Ke�ke kalabilseydin. - �zg�n�m. �yi geceler. 547 00:52:08,262 --> 00:52:10,717 - �yi geceler. - �yi geceler. 548 00:52:11,515 --> 00:52:14,765 - D���k teklifini geri �evirdik. - Neydi peki? 549 00:52:14,935 --> 00:52:17,307 - Bir hakaret. - Ama sendika fiyat�. 550 00:52:17,479 --> 00:52:21,808 - Hi� c�mert bir adam de�il. - En �ok paray� beklemiyorsun. 551 00:52:21,984 --> 00:52:26,610 "En �ok paray� bekleme!" Yar�n gece Tropicana'y� deneriz. 552 00:52:26,780 --> 00:52:31,940 - M�d�r� o kadar ucuzcu de�il. - Kimse fazlas�n� vermez! Chihuahua! 553 00:52:32,119 --> 00:52:35,203 Bana i� �nerdiler ve sen reddettin! 554 00:52:35,372 --> 00:52:39,915 - Yar�n geceden sonra anla��r�z. - Umar�m ne yapt���n� biliyorsundur. 555 00:52:40,085 --> 00:52:43,205 - Her zaman. - Dolores'ten s�z edelim. 556 00:52:43,380 --> 00:52:45,836 Ay, ay, ay, Dolores! 557 00:52:47,551 --> 00:52:50,124 Neden ��km�yoruz? 558 00:52:55,058 --> 00:52:59,008 G�zel bir gece, de�il mi? Her �ey �ok berrak. 559 00:52:59,187 --> 00:53:04,348 - �ok. - G�rmedi�in bir manzara g�receksin. 560 00:53:16,955 --> 00:53:19,992 Bu... Nas�I dersiniz? A��klar caddesi? 561 00:53:20,167 --> 00:53:22,539 "A��klar soka��" ya da "bulu�ma noktas�". 562 00:53:22,711 --> 00:53:27,254 - Sizde de oldu�unu bilmiyordum. - Amerikan icad� m� sand�n? 563 00:53:27,424 --> 00:53:30,508 - Bence biz m�kemmelle�tirdik. - Ben her yeri gezdim. 564 00:53:30,677 --> 00:53:34,129 - A�k hi�bir yerde farkl� de�il. - Kat�l�yorum. 565 00:53:34,306 --> 00:53:36,975 Evlenmek istiyor musun? 566 00:53:37,142 --> 00:53:40,593 - Kimse evlenmek istemez. - Alg�n d�a bile mi? 567 00:53:40,771 --> 00:53:43,262 - Alg�n d�a? - G�n�n birinde. 568 00:53:43,440 --> 00:53:45,480 - G�n�n birinde. - �stemiyorum. 569 00:53:45,651 --> 00:53:49,944 Bir senyorita yemek, temizlik yap�p �i�manlamak istiyorsa tamam, 570 00:53:50,113 --> 00:53:54,941 ama Dolores a�layan bir bebe�in burnunu silmek istemiyor. 571 00:53:55,118 --> 00:53:57,076 Benden h�zl� gidiyorsun. 572 00:53:57,246 --> 00:54:01,374 Bo�a g�re�i yapar�m ve bazen evcilik oynar�m, 573 00:54:01,541 --> 00:54:05,290 ama halka bo�an�n burnuna tak�l�r. 574 00:54:05,462 --> 00:54:08,712 - Evcilik oynayal�m. - Baba m� olmak istiyorsun? 575 00:54:08,882 --> 00:54:11,552 En iyi rol�md�r. 576 00:54:20,519 --> 00:54:22,511 B�yle daha iyi, de�il mi? 577 00:54:44,918 --> 00:54:48,252 - La pr�xima vez, traigo mi camioneta. - Ne? 578 00:54:48,422 --> 00:54:52,466 Bir dahakine station arabam� getirelim. 579 00:55:07,482 --> 00:55:11,432 Bu gece sana s�k� s�k� 580 00:55:11,612 --> 00:55:15,277 Sar�laca��m gece olacakt� 581 00:55:15,449 --> 00:55:19,778 Ama iyi planlamad�k galiba 582 00:55:19,953 --> 00:55:22,444 Hi� �ans�m olmad� 583 00:55:22,623 --> 00:55:25,623 Dans edemedik ��nk� 584 00:55:25,792 --> 00:55:29,126 Bir spor arabada rumba yapmaya yer yok 585 00:55:29,296 --> 00:55:33,044 �leri ya da geri gidemezsin 586 00:55:33,217 --> 00:55:36,965 Ritmin yap dediklerini yapacak yer yoktur 587 00:55:37,137 --> 00:55:41,716 Belini t�m�yle kayd�rmak istemezsen tabii 588 00:55:41,892 --> 00:55:45,937 K���k bir �p�c�k �almaya �al���rken 589 00:55:46,104 --> 00:55:50,102 Kafam� �arpt�m direksiyona 590 00:55:50,275 --> 00:55:54,439 Art�k biliyorum bir simidin neler hissetti�ini 591 00:55:54,613 --> 00:55:56,985 Ba��rmak tek yapabilece�im �eydi 592 00:55:57,157 --> 00:55:59,233 Hey, ��kar�n beni! 593 00:55:59,409 --> 00:56:03,703 Bir spor arabada rumba yapmaya yer yok 594 00:56:03,872 --> 00:56:07,075 �leri ya da geri gidemezsin 595 00:56:07,876 --> 00:56:11,708 Ritmin yap dediklerini yapacak yer yoktur 596 00:56:11,880 --> 00:56:16,507 Belini t�m�yle kayd�rmak istemezsen tabii 597 00:56:28,647 --> 00:56:32,016 - Y�ksekten korkuyor musun? - Hi� merak etme. 598 00:56:43,912 --> 00:56:46,699 - Kolay. - �yledir. Sen yapabiliyorsun. 599 00:56:46,873 --> 00:56:51,286 - Bak, g�stereyim. - Zahmet etme. 600 00:57:09,521 --> 00:57:11,763 - G�nayd�n. - �yi uyudun mu? 601 00:57:11,940 --> 00:57:14,858 - So�uk bir r�zgar m� var? - Hay�r. 602 00:57:15,027 --> 00:57:18,360 - Gece provam var. Gelir misin? - Eskort olarak m�? 603 00:57:18,530 --> 00:57:23,322 - Tropicana Kul�p'te. - Eski Meksika tad�na doydun mu? 604 00:57:23,493 --> 00:57:26,115 Son f�rsat. Bu son g�sterim. 605 00:57:26,288 --> 00:57:30,368 - Umar�m unutulmaz. - Yaln�z gitmek istemiyorum. 606 00:57:30,542 --> 00:57:34,291 Niye gidesin? Pazara kadar bo�a g�re�i yok. 607 00:57:36,340 --> 00:57:38,332 K�zd���n zaman bana... 608 00:57:38,508 --> 00:57:39,884 ...seni hat�rlat�yorsun! 609 00:57:40,052 --> 00:57:43,586 - Hay�r, bo�a El Toro'yu. - Seni...! 610 00:57:51,521 --> 00:57:57,227 - G�nd�z benden ho�lanm�yor musun? - Bu kadar insan �n�nde hay�r. 611 00:57:57,402 --> 00:58:00,320 - Hangi insanlar? - Biri ge�ebilir. 612 00:58:00,489 --> 00:58:04,866 Dolores'le �p���rken g�r�lmekten mi utan�yorsun? Su� mu bu? 613 00:58:05,035 --> 00:58:08,534 - Acapulco'da m�? - Tamam. 614 00:58:11,416 --> 00:58:15,414 Beni bu gece nereye g�t�receksin? B�y�k arabam� getireyim. 615 00:58:15,587 --> 00:58:17,876 Bu geceden emin de�ilim. 616 00:58:18,048 --> 00:58:23,208 Bir i� y�z�nden gerginim ve geciktim, sonra g�r���r�z. 617 00:58:24,888 --> 00:58:29,431 Gergin mi? Sinirlere iyi gelir. 618 00:58:30,852 --> 00:58:32,228 TROPICANA KUL�B� 619 00:58:36,525 --> 00:58:40,902 Dedim ki "Sakin ol bebek, t�m g�n �al��t�m ve ayaklar�m kur�un gibi 620 00:58:41,071 --> 00:58:43,194 "G�mle�imi savurdun oradan oraya 621 00:58:43,365 --> 00:58:45,405 "Ve aln�mdan terler bo�al�yor" 622 00:58:45,576 --> 00:58:47,782 Dedi ki, "Hey, Bossa Nova Bebe�i, i�e devam 623 00:58:47,953 --> 00:58:49,910 "Bu sefer b�rakmaya yok zaman" 624 00:58:50,080 --> 00:58:52,238 Dedi ki, "Haydi, Bossa Nova Bebek, dans et 625 00:58:52,416 --> 00:58:54,408 "Kriz ge�irmek �zereyim" 626 00:58:55,252 --> 00:58:57,291 Bossa Nova! 627 00:58:57,462 --> 00:58:59,455 Bossa Nova! 628 00:59:03,510 --> 00:59:07,674 Dedim ki, "Hey, f�st�k, otural�m, i�ki i�ip grubu izleyelim" 629 00:59:07,848 --> 00:59:10,220 Dedi ki "��, i�, i�, haydi i� 630 00:59:10,392 --> 00:59:12,550 "Elimde i�kiyle dans ederim ben" 631 00:59:12,728 --> 00:59:14,804 Dedi ki, "Hey, Bossa Nova Bebek, i�e devam 632 00:59:14,980 --> 00:59:16,604 "Bu sefer i�meye yok zaman" 633 00:59:16,773 --> 00:59:19,395 Dedi ki, "Haydi, Bossa Nova Bebek, dans et 634 00:59:19,568 --> 00:59:21,607 "'��nk� zaman�m yok d���necek" 635 00:59:22,279 --> 00:59:24,402 Bossa Nova! 636 00:59:24,573 --> 00:59:26,565 Bossa Nova! 637 00:59:30,704 --> 00:59:35,117 Dedim ki, "Gel bebek, buras� s�cak, d��ar�s� �ok �ok serin 638 00:59:35,292 --> 00:59:39,586 "Bir dolar verirsen biraz dola�mak i�in al�r�z benzin" 639 00:59:39,755 --> 00:59:42,043 Dedi ki, "Hey, Bossa Nova Bebek, i�e devam 640 00:59:42,216 --> 00:59:44,374 "Bunun i�in yok bende zaman" 641 00:59:44,551 --> 00:59:46,425 Dedi ki, "Haydi, Bossa Nova Bebek, dansa devam et 642 00:59:46,595 --> 00:59:49,300 "Yoksa ba�ka kedi bulurum kendime" 643 00:59:49,473 --> 00:59:51,512 Bossa Nova! 644 00:59:51,683 --> 00:59:53,640 Bossa Nova! 645 01:00:28,887 --> 01:00:33,134 - Kim gelmi� g�rd�n m�? - �kisi de. �imdi? 646 01:00:33,308 --> 01:00:35,348 �zle beni, gel. 647 01:00:57,958 --> 01:01:03,035 - ��lg�n gringo. - Ba�ka nas�I ��kabilirim? 648 01:01:03,213 --> 01:01:07,709 - Bu �ekilde girmi�tik. - Anlamak i�in daha ufaks�n. 649 01:01:07,885 --> 01:01:13,341 - S�. B�y�y�nce de anlamayaca��m. - Evet, anlayacaks�n. 650 01:01:18,729 --> 01:01:22,228 - Ne yapaca��n� biliyorsun. - Bir menajer i�in a�a��lay�c�. 651 01:01:22,399 --> 01:01:26,895 - Haydi, git! - Gidiyorum ama sevmem gerekmez. 652 01:01:34,077 --> 01:01:35,785 Raoul. 653 01:01:35,954 --> 01:01:41,162 - Senyorita, bu gece �ok g�zelsiniz. - Bunu s�ylemeni mi s�yledi? 654 01:01:41,335 --> 01:01:46,673 Hay�r, ben s�yledim. O kendisiyle d��ar�da bulu�man�z� iletmemi s�yledi. 655 01:01:46,840 --> 01:01:51,301 Senyorita Dolores'e de bu gece �ok g�zel oldu�unu s�ylemeni istedi mi? 656 01:01:51,470 --> 01:01:55,254 - De todo coraz�n, sadece size. - S�yle arkada��na... 657 01:01:55,432 --> 01:01:59,382 - Siz s�yleseniz daha iyi. - S�ylerim. 658 01:02:11,281 --> 01:02:12,941 Raoul, Mike nerede? 659 01:02:13,116 --> 01:02:17,031 Bu bayan, Senyorita Dolores Gomez, bo�a g�re��isi. 660 01:02:17,204 --> 01:02:20,787 �ok heyecanl�y�m! Bayan Luce'le tan��mak gibi. 661 01:02:20,958 --> 01:02:23,627 Atlanta'da pek bo�a g�re�imiz yok. 662 01:02:23,794 --> 01:02:28,669 - �yi sohbetler. - Tekrar ne zaman g�re�eceksiniz? 663 01:02:28,840 --> 01:02:33,170 - Gelecek ay, Mexico City'de. - Yaz�k. G�remeyece�iz. 664 01:02:33,345 --> 01:02:35,468 Ertesi g�n ayr�l�yoruz. 665 01:02:35,639 --> 01:02:39,304 Gitmek istemedi. Kan g�rmek midesini buland�r�yor. 666 01:02:39,476 --> 01:02:44,055 Senyorita, Atlanta'ya gelirseniz bizi mutlaka aray�n. 667 01:02:44,231 --> 01:02:48,015 Buyurun, Doktor ve Bayan John Stapes. 668 01:02:48,193 --> 01:02:53,104 - Cerrah�m. - Ve sizi kan tutuyor? 669 01:02:53,323 --> 01:02:55,612 �nsan kan� beni rahats�z etmez. 670 01:02:58,287 --> 01:03:01,204 Ne kadar �eker. 671 01:03:08,255 --> 01:03:10,413 Matadorun arkada bekliyor. 672 01:03:10,591 --> 01:03:14,125 - �nat�� e�ek de burada. - Ve eve gidiyor. 673 01:03:14,303 --> 01:03:17,339 - Bu gece seni davet ettim. - Onu da �yle. 674 01:03:17,514 --> 01:03:23,303 O tuzlu su Tarzan'� etraftayken k�zmaya hakk�n yok. 675 01:03:23,478 --> 01:03:26,978 En az�ndan �yle �perek kendini rezil etmiyor. 676 01:03:27,149 --> 01:03:31,941 �u olay. O sadece Dolores'ten bir �d�l�. 677 01:03:32,112 --> 01:03:34,105 Belki �ark�y� be�enmi�tir. 678 01:03:34,281 --> 01:03:38,361 Benden rol yapt���n kadar �ok nefret etsen k�zg�n olmazd�n. 679 01:03:38,535 --> 01:03:40,694 Ne dedin? 680 01:03:44,374 --> 01:03:46,497 Sonra anlat�r�m. 681 01:03:59,181 --> 01:04:02,881 - Anla�al�m. - Gecenin bir yar�s�nda m�? 682 01:04:03,060 --> 01:04:05,977 - Hi� kimse uyan�k de�il. - Ben uyan���m. 683 01:04:06,146 --> 01:04:11,306 - Buna hakk�n yok. �yi geceler. - Sorun ne? Sabah oldu. 684 01:04:11,485 --> 01:04:15,732 �ki senyoritayla da bulu�tun mu? 685 01:04:17,366 --> 01:04:20,153 - Uyan�k m�s�n? - Hay�r. S�k�ca uyuyorum. 686 01:04:20,327 --> 01:04:24,075 - Hangi kul�pte �al��mak istiyorsun? - Se�ene�im var m�? 687 01:04:24,248 --> 01:04:28,744 - Tropicana, galiba. - Onu en sona saklayal�m o halde. 688 01:04:39,846 --> 01:04:42,931 - La Perla. - Senyor Perez? 689 01:04:43,100 --> 01:04:47,347 Mike Windgren'in menajeriyim. Paran�z ona yetmedi�i i�in �zg�n. 690 01:04:47,521 --> 01:04:51,221 - Ba�ka bir kul�p daha �ok verdi. - Kim demi� yetmez? 691 01:04:51,400 --> 01:04:55,777 - Ona ne kadar �d�yorlar? - 350 pezo. 692 01:04:55,946 --> 01:04:58,104 Biz 500 �derdik. 693 01:04:58,282 --> 01:05:03,821 Te�ekk�rler Senyor Perez. Fikir de�i�tirirse size bildiririz. 694 01:05:14,506 --> 01:05:17,756 - Bueno. - Ambassador Kul�b� m�? 695 01:05:17,926 --> 01:05:19,966 Mike Windgren'in menajeriyim. 696 01:05:20,137 --> 01:05:24,550 La Perla'n�n �nerdi�i kadar para �deyemedi�iniz i�in �zg�n. 697 01:05:24,725 --> 01:05:29,102 Ne? �deyemez miymi�iz? La Perla ne kadar �nerdi? 698 01:05:29,271 --> 01:05:31,264 750 pezo. 699 01:05:31,440 --> 01:05:35,734 Biz 1000 �derdik. O kadar ucuzcu de�ilim, de�il mi? 700 01:05:35,903 --> 01:05:42,155 �ok te�ekk�rler. �ok c�mertsiniz ama yeterince de�il. 701 01:05:47,831 --> 01:05:51,876 - Tropicana, por favor. - 40 ya��nda bir c�ce olmal�s�n. 702 01:05:52,044 --> 01:05:53,835 - Bueno. - Tropicana m�? 703 01:05:54,004 --> 01:05:59,627 Ben Raoul. �ark�c� Mike Windgren'in menajeri. 704 01:05:59,801 --> 01:06:03,502 Ambassador sizden daha fazla teklif etti�i i�in �zg�n. 705 01:06:03,680 --> 01:06:07,808 - Sizinle �al��mak istiyordu. - Ambassador ne kadar veriyor? 706 01:06:07,976 --> 01:06:13,018 1250 pezo ve menajerinin i�ebilece�i kadar �ok cerveza. 707 01:06:13,190 --> 01:06:15,681 - Biz daha �ok �derdik. - Ne kadar? 708 01:06:15,859 --> 01:06:20,817 - 1500 pezo. - Pek fazla de�il senyor. 709 01:06:20,989 --> 01:06:25,283 - Bence yeterince fazla. - Peki ya cerveza? 710 01:06:25,452 --> 01:06:30,494 Menajer re�itse t�m cerveza. 711 01:06:31,500 --> 01:06:33,576 Sizi arar�m. 712 01:06:34,169 --> 01:06:37,834 - Tropicana 1500 pezo �nerdi. - Bu �ok mu? 713 01:06:38,006 --> 01:06:44,970 100 dolardan fazla. Sen 750 pezo alacaks�n, ben de 750 pezo. 714 01:06:45,138 --> 01:06:47,676 - Yar�s�n� m� al�yorsun? - S�, yar�s�n�. 715 01:06:47,849 --> 01:06:52,143 - Y�ksek bir komisyon. - Bunca zaman bo�a �al��t�m. 716 01:06:52,312 --> 01:06:57,188 - Biliyorum ama bir �ocu�a%50? - �ocuk de�il orta��n�m. 717 01:06:57,359 --> 01:07:01,357 - Umar�m yeti�kin halinle i� yapmam. - Bu gece ba�l�yor muyuz? 718 01:07:01,530 --> 01:07:03,522 - Bekle. - Niye bekleyeyim? 719 01:07:03,699 --> 01:07:07,613 - ��i b�rakmaya haz�r de�ilim. - Can kurtaranl���n� b�rak. 720 01:07:07,786 --> 01:07:11,451 - Kendi havuzunu al�rs�n. - �ki hafta sonra ba�lar�m. 721 01:07:11,623 --> 01:07:14,790 - Delirdin mi? - Tamam, bir hafta. 722 01:07:14,960 --> 01:07:18,127 - Ama Mike! - Beni duydun. 723 01:07:18,297 --> 01:07:22,544 Tamam, bir hafta daha a� kal�r�m. 724 01:07:28,724 --> 01:07:31,475 Bak sen. G�neyli Tarzan, g�nayd�n. 725 01:07:31,643 --> 01:07:34,514 Ve Kuzey'in Kazanova's�. 726 01:07:34,688 --> 01:07:36,431 - Derdin ne? - Sen. 727 01:07:36,607 --> 01:07:39,228 S�yledi�im halde niye Maggie'yle...? 728 01:07:39,401 --> 01:07:43,102 - Sen s�yledin, o de�il. - Herkesin yoluna ��k�yorsun. 729 01:07:43,280 --> 01:07:45,486 - Sadece senin. - Ne zaman gidiyorsun? 730 01:07:45,657 --> 01:07:50,284 - Turist belgem alt� ayl�k. - Sadece canl� turistler i�in ge�erli. 731 01:07:50,454 --> 01:07:54,154 Ee? �ld�r beni. 732 01:08:20,234 --> 01:08:24,101 Kuzey Amerikal�lar�n bir laf� vard�r: "Busman tatili". 733 01:08:24,279 --> 01:08:26,568 Ne demek? 734 01:08:26,740 --> 01:08:33,074 Bir can kurtaran�n bo� vaktinde ba�ka bir havuza gitmesi. Delilik. 735 01:08:34,081 --> 01:08:37,035 Bazen insan�n asistan�n�n olmas� �ok iyi. 736 01:08:37,209 --> 01:08:40,376 - Ad� ne demi�tiniz? - Mike Windgren. 737 01:08:40,546 --> 01:08:42,668 - �ok iyi biri. - �ok iyi. 738 01:08:42,839 --> 01:08:45,876 - Maggie ondan ho�lan�yor. - Dolores de �yle. 739 01:08:46,051 --> 01:08:48,886 - Herkes ho�lan�yor. - Rahats�z de�il misin? 740 01:08:49,054 --> 01:08:52,672 - Niye ki? - Sabah ��e kadar Dolores'leydi. 741 01:08:52,849 --> 01:08:57,428 - 3:22. �ar�amba. - Rahats�z etmedi�ini g�r�yorum. 742 01:08:57,604 --> 01:08:59,929 - Beni de. - Niye rahats�z etsin? 743 01:09:00,107 --> 01:09:02,942 Maggie ondan ho�lansa bile. 744 01:09:04,111 --> 01:09:08,689 Ge�en g�n Birle�ik Devletlerden bir dostumla konu�uyordum. 745 01:09:08,865 --> 01:09:13,492 - Tuhaf bir tesad�ften s�z etti. - Anlat, Jose. 746 01:09:13,662 --> 01:09:19,249 Ayn� tuhaf soyad� olan bir aile oradaki bir sirkte �al���yormu�. 747 01:09:19,418 --> 01:09:23,629 U�an Windgren'ler. Onlara bir �ey olmu�. 748 01:09:23,797 --> 01:09:27,795 - Bir t�r trajedi. - Evet? Ba�ka? 749 01:09:27,968 --> 01:09:32,594 Ba�ka bir �ey yok. Arkada��m �ok yava�. 750 01:09:32,764 --> 01:09:36,928 Birle�ik Devletlerdekileri bilirsin. Her �ey yar�na kal�r. 751 01:09:37,728 --> 01:09:44,609 - Fazlas�n� ��renecek mi? - ��renirse sana anlat�r�m. 752 01:09:54,745 --> 01:09:57,781 Caba�a 'da g�r���r�z. 753 01:10:02,878 --> 01:10:07,836 - Qu� lindo d�a, no? - S� ve �spanyolcan geli�iyor. 754 01:10:08,008 --> 01:10:11,128 - S�r, por favor. - Tabii. 755 01:10:11,303 --> 01:10:13,296 Nereden ba�layay�m? 756 01:10:15,140 --> 01:10:18,176 - Vay. - Merhaba. 757 01:10:18,352 --> 01:10:22,729 Otelin verdi�i hizmetlerde s�n�r yok. 758 01:10:22,898 --> 01:10:24,606 Can kurtaran hayat� i�te! 759 01:10:24,775 --> 01:10:30,196 Buras�... Nas�I diyorsunuz? ...Grand Central Plaza gibi oldu. 760 01:10:30,364 --> 01:10:32,605 Daha �ok s�r, Mike. 761 01:10:34,159 --> 01:10:37,694 Arenadaki zaferimi kutlamak i�in parti istiyorum. 762 01:10:37,871 --> 01:10:41,916 Sizin b�l�m�n�ze giriyor senyorita, siz ayarlayabilirsiniz. 763 01:10:42,084 --> 01:10:44,539 Otel ad�na size te�ekk�r ederim. 764 01:10:44,711 --> 01:10:48,791 Ka� ki�i, ne zaman ve ne kadar harcayacaks�n�z? 765 01:10:48,966 --> 01:10:54,126 Ayr�nt�larla u�ra�mam. Bu y�zden Jose yan�mda. Jose! 766 01:11:01,311 --> 01:11:05,391 Senyoritaya partimle ilgili ayr�nt�lar� anlat. 767 01:11:05,566 --> 01:11:08,816 - Parti mi? - Cumartesi parti istiyorum. 768 01:11:08,986 --> 01:11:11,690 Cumartesi. Ama bu yar�n! 769 01:11:11,863 --> 01:11:15,778 - Biliyorum, Jose. - Ka� ki�i? 770 01:11:15,951 --> 01:11:19,450 Bilmem. Bunu onunla ayarla. 771 01:11:19,621 --> 01:11:22,824 Bir yerlere gidin. Plan yap�n. 772 01:11:22,100 --> 01:11:25,835 �zninizle. 773 01:11:29,339 --> 01:11:33,503 - Tekrar s�r l�tfen. - Evet. 774 01:11:37,848 --> 01:11:42,011 - G�nayd�n baba. - G�nayd�n hayat�m. 775 01:11:42,185 --> 01:11:46,100 - Ne kadar g�zel? - Hemen s�ylerim. 776 01:11:47,482 --> 01:11:51,694 - G�zeller. - Bunlar i�in iki saat harcad�m. 777 01:11:51,862 --> 01:11:56,191 Biraz ay�r. Senyorita Dolores Gomez yar�n gece bir parti veriyor 778 01:11:56,366 --> 01:11:59,782 ve sen �ok ��k bir a��k b�fe haz�rlayacaks�n. 779 01:11:59,953 --> 01:12:02,658 Bo�a g�re��isi Dolores Gomez mi? 780 01:12:02,831 --> 01:12:05,369 �ok g�zel bir k�z. 781 01:12:05,542 --> 01:12:07,867 G�zel k�zlardan ho�lananlar i�in. 782 01:12:08,045 --> 01:12:12,707 Galiba Mike'tan ho�lan�yor. Belki onu zehirleyebiliriz. 783 01:12:13,634 --> 01:12:17,466 Mike'� �tekilerden daha m� �ok be�eniyorsun? 784 01:12:17,638 --> 01:12:22,465 - Belki torunumu g�r�r�m. - Hemen �al��maya ba�lar�m. 785 01:12:22,643 --> 01:12:28,432 - �nce evlen k���k han�m. - Senden ayr�lmak kolay olmayacak. 786 01:12:28,607 --> 01:12:32,391 Hayat�m, ayr�lmaktan s�z eden kim? 787 01:12:32,569 --> 01:12:34,894 Daha y�ksek da�lar i�ime gelir. 788 01:12:35,072 --> 01:12:39,817 Amerika iyi yemek i�in hayk�ran engin bir �orak b�lge. 789 01:12:39,993 --> 01:12:42,994 Hamburger d�nemi bitti. 790 01:12:43,163 --> 01:12:45,203 Zavall� baba, bilmiyorsun 791 01:12:45,374 --> 01:12:48,908 ama yak�nda Maxim's'de hamburger servisi yap�lacak. 792 01:12:49,086 --> 01:12:53,997 �yi bir �ef her yerde i� bulabilir ve bir yemek dehas� 793 01:12:54,174 --> 01:12:57,341 K�z�lderilileri yenen bir �lkede kahraman olur. 794 01:12:57,511 --> 01:12:59,420 S�n�r�m�z g�ky�z�. 795 01:12:59,596 --> 01:13:01,423 Pekala dahi, kahraman�m, 796 01:13:01,598 --> 01:13:06,675 �orak �lkeye gidebilmen i�in Mike'la evlen mi diyorsun bana? 797 01:13:06,853 --> 01:13:09,142 - Elbette! - Peki ya vizeler? 798 01:13:09,314 --> 01:13:11,984 Olay da bu zaten. 799 01:13:12,943 --> 01:13:16,228 Mike'la evlenirsen vizene kavu�ursun. 800 01:13:16,405 --> 01:13:19,939 Ben senin baban�n. Hayattaki tek akraban. 801 01:13:20,117 --> 01:13:23,984 Amerika duygusal bir �lke. Bana da vizemi verirler. 802 01:13:24,162 --> 01:13:27,496 Vizelerimiz d���nda hi�bir �eyin �nemi yok. 803 01:13:27,666 --> 01:13:30,667 E�er onu seviyorsan ne fark eder ki? 804 01:13:30,836 --> 01:13:35,297 Sevgi konusuna geldik! E�er onu seviyorsam, e�er evlilik isterse... 805 01:13:35,465 --> 01:13:40,886 E�er, e�er! Bu e�erler i�in ya�land�m art�k. 806 01:13:46,184 --> 01:13:49,553 - �yi ki buradas�n. - Ne var? 807 01:13:49,730 --> 01:13:52,980 - Bir saatli�ine ka�al�m. - Nereye? 808 01:13:53,150 --> 01:13:56,850 - Buradan uza�a olsun da. - Seninleyim. 809 01:14:31,313 --> 01:14:36,189 - Niye bu kadar gerginsin? - �nemli bir �ey de�il. 810 01:14:36,360 --> 01:14:42,030 Bazen babam�n ne kadar zorluk �ekti�ini unutunca sabr�m t�keniyor. 811 01:14:42,199 --> 01:14:45,650 - Asalet zordur. - Onun i�in zor oldu. 812 01:14:45,827 --> 01:14:49,777 Asil bir evin reisi olmak ve her �eyi kaybedince 813 01:14:49,957 --> 01:14:52,033 bir mutfakta �al��mak. 814 01:14:52,209 --> 01:14:55,542 Acaba onun kadar uyum sa�layabilir miydim? 815 01:14:55,712 --> 01:14:58,583 - Bunu ba�ard�n. - Ben daha gencim. 816 01:14:58,757 --> 01:15:01,711 - Daha g�zelsin de. - Peki ya sen? 817 01:15:01,885 --> 01:15:05,634 Birle�ik Devletlerde nas�I para kazan�yordun? 818 01:15:05,806 --> 01:15:08,842 Ailemle birlikte bir sirkte g�steri yap�yordum, 819 01:15:09,017 --> 01:15:13,430 sonra bir kaza y�z�nden g�steri bitti. 820 01:15:13,605 --> 01:15:16,440 Devam edemedim. So�ukkanl�l���m gitmi�ti. 821 01:15:16,608 --> 01:15:19,562 Kaza y�z�nden kendini su�layamazs�n. 822 01:15:19,736 --> 01:15:22,903 Su�lar�m. Benim su�umdu. 823 01:15:23,949 --> 01:15:28,445 Kovuldu�um zaman kendimi burada toparlayabilirim diye d���nd�m. 824 01:15:28,620 --> 01:15:32,867 Toparlan�rsam geri d�n�p g�steriyi yeniden d�zenlerim. 825 01:15:33,041 --> 01:15:37,787 - Bizim tek bildi�imiz budur. - Ke�ke yard�m edebilsem, Mike. 826 01:15:38,714 --> 01:15:41,917 Edebilirsin. Edebilirsin. 827 01:15:43,468 --> 01:15:46,339 ULUSLARARASI GAZETELER 828 01:15:56,356 --> 01:16:02,062 S�RK TRAJED�S� 829 01:16:23,467 --> 01:16:28,093 Hay�r diyemez kimse 830 01:16:28,889 --> 01:16:32,340 Acapulco'da 831 01:16:33,810 --> 01:16:40,774 Her vuru�ta kalbin evet diyecektir 832 01:16:40,943 --> 01:16:47,989 A��klar�n konu�mak yerine �ark� s�yleyip, dans ettikleri yerde 833 01:16:49,701 --> 01:16:55,905 Y�ld�zlarla ve t�ng�rdayan gitarlarla dolu bir gecede 834 01:16:56,750 --> 01:17:01,329 Hay�r diyemez kimse 835 01:17:01,505 --> 01:17:05,004 Acapulco'da 836 01:17:06,009 --> 01:17:12,842 A�k�n �i�ek a�t��� havada sevginin oldu�u yerde 837 01:17:13,016 --> 01:17:17,725 Usulca �p beni Ger�ekten sev 838 01:17:17,896 --> 01:17:21,396 Sevgilim, bu b�y�y� de hisset 839 01:17:21,567 --> 01:17:25,398 Hay�r deme Hay�r diyemez kimse 840 01:17:25,571 --> 01:17:28,322 Acapulco'da 841 01:17:31,201 --> 01:17:33,870 Hay�r diyemez kimse 842 01:17:35,664 --> 01:17:38,036 Acapulco'da 843 01:17:38,208 --> 01:17:44,412 A�k�n �i�ek a�t��� havada sevginin oldu�u yerde 844 01:17:44,965 --> 01:17:49,543 Usulca �p beni Ger�ekten sev 845 01:17:49,720 --> 01:17:53,468 Sevgilim, bu b�y�y� de hisset 846 01:17:53,640 --> 01:17:57,424 Hay�r deme Hay�r diyemez kimse 847 01:17:57,603 --> 01:18:00,354 Acapulco'da 848 01:18:01,565 --> 01:18:05,563 Hay�r deme Hay�r diyemez kimse 849 01:18:05,736 --> 01:18:08,487 Acapulco'da 850 01:18:14,453 --> 01:18:16,659 Moreno'ya haz�rlanmas�n� s�yle. 851 01:18:28,800 --> 01:18:30,876 �yi geceler. 852 01:18:32,846 --> 01:18:38,220 - �yi geceler mi? Gidiyor musun? - Hay�r. Bu benim partim, yeni geldim. 853 01:18:38,393 --> 01:18:43,139 - O halde, "�yi ak�amlar" demelisin. - �spanyolca bilmiyorsunuz. 854 01:18:43,315 --> 01:18:46,186 - Buenas noches iyi geceler. - Evet ama... 855 01:18:46,360 --> 01:18:50,856 - �yi geceler dedim. - �ok komik. 856 01:19:33,323 --> 01:19:35,280 - Mutfakta... - Yapma! 857 01:19:35,450 --> 01:19:39,863 - Tamam, mutfa�a lay�k de�il. - Harika parti senyorita. 858 01:19:40,038 --> 01:19:43,703 - Konuklar�m i�in harika bir dal��. - Harika bir dal��. 859 01:19:43,876 --> 01:19:49,996 Te�ekk�rler. Senyor Mike'�n da harika dal��lar yapt���n� duydum. 860 01:19:51,383 --> 01:19:53,376 �zninizle. 861 01:19:59,558 --> 01:20:02,179 Sorun ne? Partiden keyif alm�yor musun? 862 01:20:02,352 --> 01:20:07,809 Senin i�in endi�eleniyorum. S�yledim ama dinlemiyorsun. 863 01:20:07,983 --> 01:20:10,272 - Neyi? - K�zlar bela demek. 864 01:20:10,444 --> 01:20:13,480 Orta��n olarak belan�n yar�s� benim. 865 01:20:13,655 --> 01:20:16,573 K�zlar� anlamak i�in �ok k���ks�n. 866 01:20:16,742 --> 01:20:20,691 Herkes �yle diyor ama onlar� senden iyi anl�yorum. 867 01:20:20,871 --> 01:20:25,082 - Ne diyorsun? - Maggie ABD'ye gitmek istiyor. 868 01:20:25,250 --> 01:20:29,082 Babas�na yard�m i�in. Oraya gitmek i�in seninle evlenir. 869 01:20:29,254 --> 01:20:34,249 - Nereden biliyorsun? - Kuzenim mutfakta �al���yor. 870 01:20:34,426 --> 01:20:39,218 Dedi�im gibi, Moreno'dan daha iyi dald���n� duydum. 871 01:20:39,389 --> 01:20:42,059 En y�ksekten atlamas�n� iste. 872 01:20:42,226 --> 01:20:45,226 - Benim i�in atlar m�s�n? - Moreno atlas�n. 873 01:20:45,395 --> 01:20:50,816 Y�kseklerde u�arm��. Ona �ey derlermi�: U�an Windgren. 874 01:20:50,984 --> 01:20:54,899 �imdi sadece gallina diyorlar. �dlek. 875 01:20:55,072 --> 01:20:57,397 - Do�ru mu? - �yle diyorsa do�rudur. 876 01:20:57,574 --> 01:21:02,070 - Benden �ok �ey biliyor gibi. - Hakk�nda her �eyi biliyorum. 877 01:21:02,246 --> 01:21:07,750 Ku�lar gibi u�arlard�, ta ki karde�ini d���rene kadar. 878 01:21:07,918 --> 01:21:12,829 Karde�ini �ld�rd�. �imdi y�kseklere ��kmaktan korkuyor. 879 01:21:13,006 --> 01:21:18,463 - A�a�� bak�nca titriyor. - Kendini iyi hissediyor musun �imdi? 880 01:21:21,557 --> 01:21:25,850 Onun i�in bir de station arabam� getirmeyi d���n�yordum. 881 01:21:27,563 --> 01:21:31,607 - Ne zamand�r dal�yorsun? - �ocuklu�umdan beri. 882 01:21:31,775 --> 01:21:38,110 Art�k �ocuk de�ilsin. V�cut i�in �ok iyi. G��l�. 883 01:21:39,449 --> 01:21:43,613 Bo�a g�re�i de v�cut i�in iyidir. Cesaret gerektirir. 884 01:21:43,787 --> 01:21:48,496 - Sende de cesaret var. - Umar�m hayal k�r�kl���na u�ratmam. 885 01:21:48,667 --> 01:21:50,992 Ya�at�rsan s�ylerim. 886 01:21:51,169 --> 01:21:57,042 - New York'u g�rmek harika olacak. - San Francisco'yu g�rmek istiyorum. 887 01:21:57,217 --> 01:22:01,678 - Belki g�r�r�z. Hem de yak�nda. - Umar�m baba. 888 01:22:01,847 --> 01:22:04,053 T�m Amerika'y�. 889 01:22:28,040 --> 01:22:32,251 - Burada ne i�in var? - Bence bir dosta ihtiyac�n var. 890 01:22:35,005 --> 01:22:38,456 SEZONU A�MAK ���N HAZIR DURUMDAYIZ, 891 01:22:38,634 --> 01:22:42,085 UMARIM DAHA �Y�S�ND�R VE D�NMEYE HAZIRSINDIR 892 01:22:46,433 --> 01:22:51,558 - Eve mi gidiyorsun? - Ba�kas�n�n mektubu okunmaz. 893 01:22:51,730 --> 01:22:55,348 Okumad�m. Telgraf b�rosunda bir kuzenim var. 894 01:22:57,569 --> 01:23:00,903 Kan tekiladan yo�undur. 895 01:23:01,865 --> 01:23:05,697 Ba�ka bir hi� kimseyi bulur onu da adam ederim. 896 01:23:07,371 --> 01:23:11,119 Hen�z gitmiyorum. �nce yapmam gereken bir �ey var. 897 01:23:11,291 --> 01:23:14,707 - Gidersem benimle gelir misin? - Hala ortak m�y�z? 898 01:23:14,878 --> 01:23:17,203 Anla�t�k. 899 01:23:47,411 --> 01:23:49,450 - Merhaba. - Merhaba. 900 01:23:52,332 --> 01:23:56,828 - Ge�en gece erken kayboldun. - Vizemi yenilemeliydim. 901 01:23:57,004 --> 01:24:00,005 - Gece yar�s� m�? - ABD vatanda�l���m� korumal�y�m. 902 01:24:00,173 --> 01:24:05,001 - Senin i�in. De�il mi? - Benim i�in de�il. 903 01:25:10,744 --> 01:25:15,157 - K�zg�n gen�ler �lser olur. - Avrupa atas�z� m� bu? 904 01:25:15,332 --> 01:25:20,671 Siz Kuzey Amerikal�lar yemek i�in vakit ay�rmay� ��renemeyeceksiniz. 905 01:25:20,837 --> 01:25:24,835 - Keyfini ��kar. - Yabanc�lar hep kusurlar�m�z� g�sterir. 906 01:25:25,008 --> 01:25:30,003 Burada sen de bir yabanc�s�n dostum. 907 01:25:30,180 --> 01:25:35,305 - Neye k�zd�n? - Nas�I bir k�z yeti�tirmi�sin? 908 01:25:35,477 --> 01:25:38,846 - Umar�m b�y�leyici. - �nsanlar� kullanmak i�in. 909 01:25:39,022 --> 01:25:42,687 - Seni kulland� m�? - Denedi. ��e yaramad�. 910 01:25:42,859 --> 01:25:47,071 Onun ABD'ye pasaportu olaca��m� sand�. 911 01:25:47,239 --> 01:25:52,993 Siz gen�ler a��r� hassass�n�z. Bundan daha ak�ll�s�n. 912 01:25:53,161 --> 01:25:58,037 Son g�nlerimi ABD'de ge�irmek isteyen bendim. 913 01:25:58,208 --> 01:26:03,166 Maggie beni memnun etmeye �al��t�, onu seni "kullanmaya" ben ittim. 914 01:26:04,464 --> 01:26:08,509 - Nerede �imdi? - La Perla'da astronot partisinde. 915 01:26:08,677 --> 01:26:13,802 - Sa� ol. Sonra g�r���r�z. - Yeme�ini yemedin! 916 01:26:13,974 --> 01:26:17,888 K�yl�! Belki de onunla evlenmemeli. 917 01:26:19,021 --> 01:26:23,683 Laf�m� mazur g�r ama eve geri u�mak i�in mi acele ediyorsun? 918 01:26:23,859 --> 01:26:25,935 Hayat�n� kolayla�t�rmak i�in mi? 919 01:26:26,111 --> 01:26:29,029 Bu kadar acele etti�ine g�re �nemli olmal�. 920 01:26:29,197 --> 01:26:33,112 - K�z�n� g�rmeye gidiyorum. - Ne tesad�f. 921 01:26:33,327 --> 01:26:37,574 Ben de gidiyorum. Kuzey Amerikal� astronotunuz i�in dalmaya. 922 01:26:37,748 --> 01:26:40,535 - Taksiyi payla�abiliriz. - Hay�r, sa� ol. 923 01:26:40,709 --> 01:26:44,493 - Tavuk soka�� ge�mek istiyor. - �ekil. 924 01:26:44,671 --> 01:26:46,498 Sen �eksene. 925 01:27:16,745 --> 01:27:20,612 Bir korkak i�in iyi d�v���yorsun. 926 01:27:41,979 --> 01:27:45,976 - ��eri girmek istiyorum. - Bu insanlar da �yle. 927 01:27:46,149 --> 01:27:49,768 - Sevgilim burada. - Astronot da. Dal��tan sonra. 928 01:27:49,945 --> 01:27:53,314 - Gittikten sonra. - �ok ge� olabilir. 929 01:27:53,490 --> 01:27:56,159 �zg�n�m senyor. 930 01:28:29,985 --> 01:28:32,024 Burada ne i�in var? 931 01:28:32,195 --> 01:28:37,570 Astronotunuz, t�m bu �nemli insanlar Moreno'yu g�rmeye geldi. 932 01:28:37,743 --> 01:28:40,827 Onu yaralad�n. Bug�n atlay�� olmayacak. 933 01:28:40,996 --> 01:28:44,780 Bayanlar ve baylar, senyoralar ve senyorlar, 934 01:28:44,958 --> 01:28:48,410 sayg�de�er konu�umuzun onuruna... 935 01:28:48,587 --> 01:28:51,837 ...en b�y�k �ampiyon dal�c�m�z� takdim ediyoruz, 936 01:28:52,007 --> 01:28:54,794 b�y�k Moreno! 937 01:29:11,193 --> 01:29:13,648 Ne yap�yorsun? Deli misin? 938 01:29:13,820 --> 01:29:16,940 Belki. Yak�nda ��reniriz. 939 01:29:25,040 --> 01:29:27,282 Mike, �leceksin! 940 01:32:27,014 --> 01:32:29,137 Mike, ba�ard�n! 941 01:32:43,238 --> 01:32:45,563 O kadar da deli de�ilsin. 942 01:32:45,741 --> 01:32:49,323 �imdi Florida'ya gidelim. Hala gelmek istiyor musun? 943 01:32:49,494 --> 01:32:52,282 - Ortak m�y�z? - Hay�r, amigoyuz. 944 01:33:00,047 --> 01:33:03,297 Burada kal�rsan i�imi elimden al�rs�n! 945 01:33:32,621 --> 01:33:36,701 Tebrikler! B�yle atlayan biri korkak de�ildir. 946 01:33:36,875 --> 01:33:39,793 - En iyi atlay���md�. - Tebrikler! 947 01:33:39,962 --> 01:33:43,959 - Sert bir �enen var. - Tebrikler! 948 01:33:44,132 --> 01:33:47,548 - Bravo. - Dolores'ten bir �d�ld�. 949 01:33:47,719 --> 01:33:51,468 - Herkes g�steriye girebilir mi? - Sadece m�davimler. 950 01:33:52,305 --> 01:33:58,374 www.SubtitleDB.org adresinden t�m reklamlar� kald�rmak i�in bizi destekleyin ve VIP �ye olun. 80817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.