Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,798 --> 00:01:06,185
Ok.. ok.. páči sa mi to.
2
00:01:06,451 --> 00:01:08,911
Možno budeme mať tento krát šťastie,
myslím tým, bábätko.
3
00:01:09,050 --> 00:01:10,542
Zabavme sa.
4
00:01:10,917 --> 00:01:12,045
Mám rád zábavu.
5
00:01:12,313 --> 00:01:13,952
Sklapni a pobozkaj ma.
6
00:01:18,575 --> 00:01:21,142
- Počkaj.
- Prepáč.
7
00:01:21,704 --> 00:01:23,738
Tie posraté hodinky.
8
00:01:26,263 --> 00:01:27,509
No tak..
9
00:01:34,505 --> 00:01:35,755
Čo je...
10
00:01:40,406 --> 00:01:41,558
Cítiš to?
11
00:01:42,741 --> 00:01:43,789
Nie...?
12
00:01:48,763 --> 00:01:49,847
Už to prestalo.
13
00:01:50,101 --> 00:01:51,771
Je to divné, nič som nepočul.
14
00:01:54,609 --> 00:01:55,705
Si v poriadku zlatko?
15
00:01:55,890 --> 00:01:57,275
Áno, som OK.
16
00:01:58,644 --> 00:02:00,033
Čo to bolo?
17
00:02:00,907 --> 00:02:03,763
Môj bože... aha tam.
18
00:02:05,559 --> 00:02:06,674
Čo to je?
19
00:02:08,897 --> 00:02:12,938
Ahoj, ako sa má náš malý chlapček?
20
00:02:13,749 --> 00:02:16,205
Ahoj, ako sa máš?
21
00:02:16,683 --> 00:02:19,241
Pozrime sa! Pozri sa na seba!
Zase nespíš!
22
00:02:19,842 --> 00:02:21,826
Poď, kopni!
23
00:02:28,840 --> 00:02:32,715
Pozri na ten veľký úsmev! Toľká radosť!
24
00:02:38,329 --> 00:02:42,234
Blížiš sa, pozrime sa!
25
00:02:42,725 --> 00:02:44,987
Pozri na tie dupačky. Ako
keby to bola tvoja miniatúra.
26
00:02:48,547 --> 00:02:50,889
Pozri sa ako dávaš ten tvoj
malý zadoček do vzduchu.
27
00:02:50,956 --> 00:02:55,977
- Áno, budeš na farme, ako ocko.
- Áno! Presne ako Breyer.
28
00:03:02,529 --> 00:03:05,312
- Ahoj..
- Ahoj!
29
00:03:23,346 --> 00:03:24,428
Brandon.
30
00:03:30,276 --> 00:03:32,576
Musíš sa pripraviť do školy.
31
00:03:38,549 --> 00:03:39,549
Mám ťa!
32
00:03:52,845 --> 00:03:54,380
Ani zďaleka!
33
00:03:56,985 --> 00:03:58,731
Nájdem si ťa.
34
00:03:59,928 --> 00:04:01,680
Dúfam, že nie si v tej stodole.
35
00:04:59,375 --> 00:05:01,483
Dostal si ma!
36
00:05:01,864 --> 00:05:04,008
Už si na to veľký.
37
00:05:06,570 --> 00:05:08,644
Ale vždy budeš môj malý chlapček.
38
00:05:10,947 --> 00:05:12,015
Dobre, poďme.
39
00:05:12,198 --> 00:05:13,438
Trvalo ti to, kým si ma našla.
40
00:05:17,714 --> 00:05:18,934
Zdravíčko.
41
00:05:19,282 --> 00:05:20,813
Čo ste tam dnu robili?
42
00:05:20,831 --> 00:05:22,477
- Iba sme..
- Schovávačka.
43
00:05:22,597 --> 00:05:24,828
Pravidlá o stodole poznáš, že?
44
00:05:24,968 --> 00:05:25,906
Áno, mám na mysli..
45
00:05:25,920 --> 00:05:29,387
No tak, všetky tie dosky a iné veci.
Nechcem len, aby si si ublížil.
46
00:05:29,571 --> 00:05:31,736
Bol tam len asi na dve minúty.
47
00:05:32,840 --> 00:05:33,909
Raňajkovali ste?
48
00:05:34,037 --> 00:05:35,037
Ešte nie.
49
00:05:35,168 --> 00:05:36,682
- Chceš nejaké wafle?
- Áno, to znie dobre.
50
00:05:36,683 --> 00:05:37,778
Áno! Robíš wafle?
51
00:05:37,779 --> 00:05:39,816
- Hej, robím wafle.
- A čo slaninka.
52
00:05:42,486 --> 00:05:45,800
A toto voláme úľ.
53
00:05:47,456 --> 00:05:51,909
Osy a včely sú členovia
tej istej čeľade hmyzu,
54
00:05:51,910 --> 00:05:54,949
obaja s dvoma pármi krídel,
a so žihadlami.
55
00:05:54,988 --> 00:05:57,652
Povedal by mi niekto medzi nimi rozdiel?
56
00:06:03,913 --> 00:06:04,913
Pán Breyer?
57
00:06:07,132 --> 00:06:11,441
Včely sú opeľovači a osy sú predátori.
58
00:06:11,736 --> 00:06:13,393
Dobre, dobre. Ešte niekto?
59
00:06:13,394 --> 00:06:16,917
A osy sú agresívnejšie,
nebezpečnejšie,
60
00:06:17,205 --> 00:06:21,128
jeden druh "Polistes Sulcifer" sa nazýva
preto tak, lebo parazituje na iných druhoch.
61
00:06:21,291 --> 00:06:27,230
Stratil schopnosť robiť hniezda, tak využíva
hrubú silu, aby ostatné osy vychovali
62
00:06:27,338 --> 00:06:31,150
ich malé, a kŕmia ich svojimi
vajíčkami a vyliahnutými larvami.
63
00:06:32,192 --> 00:06:34,873
Prečo vravíš stále o červoch?
Asi si jedným z nich.
64
00:06:36,876 --> 00:06:38,111
Ok.. dobre.
65
00:06:38,686 --> 00:06:41,768
Neboj sa, šikovní chlapci
skončia na čele planéty.
66
00:09:15,773 --> 00:09:16,773
Brandon?
67
00:09:23,308 --> 00:09:24,328
Brandon.
68
00:09:37,815 --> 00:09:38,815
Brandon?
69
00:09:51,762 --> 00:09:52,762
Brandon.
70
00:10:18,027 --> 00:10:19,027
Brandon..
71
00:10:24,942 --> 00:10:25,948
Brandon..
72
00:10:29,808 --> 00:10:30,829
Brandon..
73
00:10:33,064 --> 00:10:34,064
Brandon..
74
00:10:37,392 --> 00:10:38,392
Brandon..
75
00:10:41,777 --> 00:10:44,338
Brandon..
76
00:10:47,739 --> 00:10:49,640
- To som ja, tvoja mama.
- Čo sa deje, kde to som?
77
00:10:49,664 --> 00:10:52,013
To som ja, mama. Pozri sa na mňa.
78
00:10:52,202 --> 00:10:55,049
Si v poriadku. Si v poriadku.
79
00:11:00,397 --> 00:11:02,413
Bol si námesačný.
80
00:11:02,701 --> 00:11:07,333
Áno bol.. bol tam...
nejaký hlas, či čo...
81
00:11:08,284 --> 00:11:11,923
Dobre, už si v poriadku. V poriadku.
82
00:11:59,902 --> 00:12:00,917
Je všetko v poriadku?
83
00:12:02,164 --> 00:12:06,050
Áno, len bol... námesačný, mám pocit.
84
00:12:07,287 --> 00:12:08,397
Kde?
85
00:12:09,821 --> 00:12:13,113
Bol dole..., je v poriadku.
86
00:12:14,309 --> 00:12:17,531
Mali by sme ísť spať, nie?
Už je dosť neskoro.
87
00:12:19,166 --> 00:12:20,584
Podrž tieto.
88
00:12:24,037 --> 00:12:25,800
Dobre, myslím si, že to bude držať.
89
00:12:28,467 --> 00:12:30,275
- Chceš tieto?
- Hej.
90
00:12:33,036 --> 00:12:35,190
Pár rokov po tom, čo sme si ťa adoptovali,
91
00:12:36,263 --> 00:12:38,418
som nemal ani šajnu, ako mám byť otcom...
92
00:12:38,797 --> 00:12:42,073
A tvoja mama bola jedného dňa mimo,
a ty si si išiel oči vyplakať,
93
00:12:42,570 --> 00:12:43,806
ale ja som mal tajnú zbraň.
94
00:12:44,428 --> 00:12:46,689
Takže si mi dal cukrík?
95
00:12:47,789 --> 00:12:49,067
Hej!
96
00:12:50,948 --> 00:12:52,078
Fungovalo to?
97
00:12:52,526 --> 00:12:55,846
Asi hej... nemalo to na teba
nejaký zlý vplyv, že? Hmm?
98
00:12:58,722 --> 00:13:01,522
Dobre, choď dokončiť trávnik,
lebo ja musím ísť do obchodu so semenami.
99
00:13:01,549 --> 00:13:03,159
Dobre, neboj sa. To zvládnem.
100
00:13:05,426 --> 00:13:06,426
Sakra.
101
00:13:09,447 --> 00:13:10,448
No tak.
102
00:13:14,759 --> 00:13:16,225
Sprostá kosačka.
103
00:14:18,598 --> 00:14:21,037
Neporazíš ma, zbožňujem to.
104
00:14:21,627 --> 00:14:23,395
Takto strieľaš. Takto.
105
00:14:23,457 --> 00:14:25,706
A čo tento hnedý?
Myslím, že to nebude ťažké.
106
00:14:25,866 --> 00:14:26,946
Tu, tu..
107
00:14:36,363 --> 00:14:44,221
Veľa šťastia drahý Brandon.
Veľa šťastia, zdravia.~.
108
00:14:44,562 --> 00:14:47,361
- Blahoželáme!
- Nech sa páči.
109
00:14:48,694 --> 00:14:49,935
Toto je pre malé decká.
110
00:14:49,936 --> 00:14:52,612
No tak, želaj si niečo! Ďakujem Erica.
111
00:14:52,613 --> 00:14:54,521
Nemyslím si, že to donesú.
Je to dosť pekné.
112
00:14:54,522 --> 00:14:58,662
Ak nechceš, posuň to mojím smerom,
ja si to vezmem.
113
00:15:02,576 --> 00:15:04,459
Brendon, počul som, že si v škole jednička.
114
00:15:04,469 --> 00:15:06,039
Test zvládol tak dobre, ako 1% doposiaľ.
115
00:15:06,063 --> 00:15:09,186
Nie, test urobil ako najlepší z 10,
ktorí sa dostali do rebríčka toho 1%.
116
00:15:09,326 --> 00:15:11,346
Hej, celá fakulta rozpráva len o ňom.
117
00:15:11,517 --> 00:15:13,047
Je to náš tajný génius.
118
00:15:13,679 --> 00:15:17,811
Takže, výnimočný človek, si
zaslúži výnimočný darček,
119
00:15:17,955 --> 00:15:21,737
toto je odo mňa a tvojej tety Merilee.
120
00:15:23,219 --> 00:15:24,606
No tak, otvor to!
121
00:15:25,339 --> 00:15:28,183
S takýmto modelom som
zastrelil svojho prvého jeleňa.
122
00:15:29,994 --> 00:15:32,663
No tak, nie. Zbrane nie!
123
00:15:32,683 --> 00:15:34,363
- O tomto sme hovorili Tori.
- Viem, ale...
124
00:15:34,567 --> 00:15:36,579
Nie, no tak. Stále je to ešte dieťa.
125
00:15:37,179 --> 00:15:37,840
Mám 12 rokov.
126
00:15:38,000 --> 00:15:40,594
Viem, presne tak. Ešte stále si dieťa.
127
00:15:41,889 --> 00:15:42,889
Daj mi to.
128
00:15:43,773 --> 00:15:45,321
Prepáč, čo si mi to povedal?
129
00:15:45,603 --> 00:15:47,595
Povedal som: Daj mi to!
130
00:15:49,013 --> 00:15:50,013
Brandon..
131
00:15:50,100 --> 00:15:54,125
Ok, tu sme skončili. Mexičanov si
nedáme, ďakujeme. Brandon ideme.
132
00:15:54,654 --> 00:15:56,604
Brandon, no tak, ideme! Brandon!
133
00:15:57,323 --> 00:15:58,456
Vstávaj! Ihneď!
134
00:15:58,669 --> 00:16:01,445
Brandon.. poslúchni otca.
135
00:16:03,346 --> 00:16:05,147
Ideme. Poďme.
136
00:16:05,332 --> 00:16:08,347
Ďakujeme vám. Super zábava, ďakujeme.
137
00:16:08,526 --> 00:16:12,298
- Ok, prepáčte. Mrzí nás to.
- Nemusíš sa obávať.
138
00:16:14,996 --> 00:16:16,340
Máme vás radi.
139
00:16:17,822 --> 00:16:21,066
- Zlatko, povedala som ti.
- Si si istá, že chceš deti?
140
00:16:21,487 --> 00:16:23,241
Ja to dieťa nechápem.
141
00:16:23,480 --> 00:16:25,807
Dovŕši 12 rokov a už otvára ústa?
142
00:16:25,808 --> 00:16:28,188
Je to divné a vyzeralo to,
ako keby to ani nebol on.
143
00:16:29,693 --> 00:16:31,359
Neboj sa o neho.
144
00:16:32,255 --> 00:16:34,141
Dospieva... mení sa.
145
00:16:34,833 --> 00:16:37,551
V jeho veku sme boli omnoho horší.
146
00:16:37,841 --> 00:16:41,161
Pamätáš si, čo sme vystrájali,
ako sme sa zakrádali,
147
00:16:41,380 --> 00:16:44,166
- bláznili sa v pivnici mojich rodičov.
- Hej.
148
00:16:44,318 --> 00:16:46,079
Vieš, že moji rodičia vedeli
úplne presne, čo tam robíme.
149
00:16:46,103 --> 00:16:46,688
Hej.
150
00:16:46,831 --> 00:16:49,790
Iba im to bolo jedno.
Už mi o tomto aj písali.
151
00:16:49,936 --> 00:16:51,280
Zlatko.
152
00:16:52,334 --> 00:16:54,909
Brandonovi to nemôžeme urobiť.
153
00:16:56,074 --> 00:17:00,304
- Musí vedieť, že nám to nie je jedno.
- Dozvie sa to.
154
00:17:03,258 --> 00:17:05,032
Prečo neideme cez víkend kempovať?
155
00:17:05,678 --> 00:17:08,005
Iba my traja, do Drivewoodu.
156
00:17:08,369 --> 00:17:10,223
Už sme nič podobné dlho neurobili.
157
00:17:10,423 --> 00:17:12,808
Vieš, čo sme už dlho nič neurobili...
158
00:17:13,966 --> 00:17:17,664
Viem na čo myslíš... ísť do kostola...
159
00:17:17,665 --> 00:17:22,762
- Už dlho sme neboli v kostole.
- Na toto som vôbec nemyslel.
160
00:17:24,000 --> 00:17:27,802
- Že musíme vyčistiť záchod, na toto.
- Nie, nie, nie.
161
00:17:28,783 --> 00:17:31,334
- Ok, ale musíš byť ticho,
- Budem ticho, vždy som ticho,
162
00:17:31,335 --> 00:17:32,874
- ešte nespí.
- Pšššt.
163
00:17:36,697 --> 00:17:37,697
Tu.
164
00:17:39,424 --> 00:17:42,442
- Koľko, tri alebo štyri?
- Máme tri, to stačí.
165
00:17:42,534 --> 00:17:44,650
Choď po baterku.
166
00:17:48,285 --> 00:17:49,745
Tieto baterky.
167
00:17:49,932 --> 00:17:53,168
Brandon, bude tam chladno.
Budeš potrebovať nejakú teplú bundu?
168
00:18:01,330 --> 00:18:03,206
Počul si mamu?
169
00:18:15,063 --> 00:18:16,171
Brandon.
170
00:18:40,322 --> 00:18:42,883
Pozri, čo som našla.
171
00:18:44,528 --> 00:18:45,528
Čo to je?
172
00:18:47,051 --> 00:18:48,799
Je to jeho skrytá porno predstava?
173
00:18:48,971 --> 00:18:49,971
Myslím, že áno.
174
00:18:52,096 --> 00:18:54,056
Vedela som, že tento deň raz príde.
175
00:18:55,046 --> 00:18:56,406
Čo to je?
176
00:18:57,509 --> 00:18:59,384
Je to ako mužský...?
177
00:18:59,544 --> 00:19:01,614
Nie, toto nevyzerá ako mužský...
178
00:19:04,517 --> 00:19:06,748
Možno by sme si s ním mali
"Prehodiť zopár slov".
179
00:19:17,957 --> 00:19:19,027
Brandon.
180
00:19:20,244 --> 00:19:22,304
Vieš, že si mal práve narodeniny,
181
00:19:23,324 --> 00:19:26,554
čo znamená, že sa z teba stáva mladý muž...
182
00:19:27,323 --> 00:19:28,993
Mení sa ti telo.
183
00:19:29,886 --> 00:19:30,798
Ok.
184
00:19:30,845 --> 00:19:33,557
Rozvíjame sa, chápeš,
185
00:19:34,777 --> 00:19:37,630
pocity k ženám, ženské telá...
186
00:19:38,060 --> 00:19:40,935
Keď som mal toľko ako ty, bol som rovnaký,
187
00:19:41,788 --> 00:19:44,120
Tiež som celý čas myslel na dievčatá.
188
00:19:45,717 --> 00:19:48,039
Vieš, nikto v mojom okolí
tu nebol, aby mi to povedal,
189
00:19:49,087 --> 00:19:54,257
bolo v poriadku...
dotýkať sa ho, alebo sa s ním hrať...
190
00:19:55,793 --> 00:19:56,793
S čím?
191
00:19:59,265 --> 00:20:03,874
Vieš s čím... s tvojím penisom.
192
00:20:06,323 --> 00:20:07,467
Ok.
193
00:20:08,054 --> 00:20:11,721
Pozri, veci, ktoré o sexe vieš,
nie sú...
194
00:20:11,722 --> 00:20:14,775
Nie sú o orgánoch, alebo častiach tela...
195
00:20:14,968 --> 00:20:17,697
Mám na mysli, že je to aj o tom, ale..
196
00:20:19,258 --> 00:20:22,563
Je to o nájdení správnej osoby
a o zamilovaní sa do nej.
197
00:20:25,536 --> 00:20:28,712
Pozri, jediné, čo hovorím je:
Si chlap, to vieš,
198
00:20:28,852 --> 00:20:31,383
a máš nejaké potreby, to vieš,
199
00:20:31,550 --> 00:20:36,527
o dievčatách, ktoré vidíš
vo filme, alebo v triede...
200
00:20:37,022 --> 00:20:40,534
A hovorím len, že je to v poriadku.
201
00:20:41,935 --> 00:20:43,335
Akože... teraz?
202
00:20:44,562 --> 00:20:45,562
Čo?
203
00:20:47,501 --> 00:20:48,809
Akože teraz.
204
00:20:50,129 --> 00:20:53,943
Nie, nie, nie. Práve teraz nie!
205
00:20:57,656 --> 00:20:58,870
Dobre sme si pokecali.
206
00:21:20,016 --> 00:21:21,016
Brandon.
207
00:22:50,369 --> 00:22:51,405
Mami!
208
00:23:01,326 --> 00:23:03,836
Čo sa deje? Čo sa deje?
209
00:23:04,423 --> 00:23:06,197
Niekto tam za závesom bol.
210
00:23:28,461 --> 00:23:29,975
Zlatko, nikto tu nie je.
211
00:23:30,139 --> 00:23:32,778
Musíš mi veriť, bol priamo tam!
212
00:23:33,377 --> 00:23:34,595
Kto?
213
00:23:35,735 --> 00:23:37,997
Brandon Breyer.
214
00:23:39,639 --> 00:23:40,813
Brandon?
215
00:23:45,974 --> 00:23:46,974
Brandon!
216
00:23:48,665 --> 00:23:50,188
Brandon zlatko, kde si?
217
00:23:50,814 --> 00:23:51,991
Počuješ ma?
218
00:23:52,458 --> 00:23:53,497
Brandon.
219
00:23:55,027 --> 00:23:56,061
Brandon!
220
00:23:59,275 --> 00:24:02,264
Môj bože. Môj bože, Brandon...
221
00:24:02,265 --> 00:24:04,207
S otcom si nás na smrť vystrašil!
222
00:24:04,208 --> 00:24:06,172
To som nechcel, bol som len cikať.
223
00:24:15,715 --> 00:24:21,125
Takže si nemyslíš, žeby som ho mala
vziať k nejakému špecialistovi... ako...
224
00:24:21,126 --> 00:24:26,992
Nie. Prečo? Že odvráva otcovi
a má pod matracom časopisy?
225
00:24:27,062 --> 00:24:33,324
Je to ako keby, vieš. Vždy
bol môj maličký a teraz...
226
00:24:34,448 --> 00:24:36,470
- Je tak iný.
- Volá sa to puberta.
227
00:24:38,163 --> 00:24:41,427
- Takže som to prehnala, ako vždy.
- Tak trošku.
228
00:24:41,428 --> 00:24:43,533
- Mám ťa rada.
- Ďakujem.
229
00:24:43,534 --> 00:24:45,781
- Zavolám ti. Vďaka Mer.
- OK, zavolaj neskôr, ahoj.
230
00:24:53,833 --> 00:24:55,210
Čo to je?
231
00:24:56,167 --> 00:24:57,302
Čo?
232
00:24:57,510 --> 00:24:59,360
Nešpehovala som, ani nič podobné.
233
00:25:00,145 --> 00:25:03,085
Pekné priame čiarkovanie.
Zaujímavé tieňovanie.
234
00:25:34,182 --> 00:25:35,489
Posratý vlk.
235
00:25:47,636 --> 00:25:50,253
Brandon, čo tu robíš?
236
00:26:00,092 --> 00:26:02,088
Chlapče, je 22., 30.
237
00:26:06,130 --> 00:26:07,301
Si v poriadku?
238
00:26:14,637 --> 00:26:15,762
Myslím, že áno.
239
00:26:19,629 --> 00:26:20,972
No tak chlapče, poď dnu.
240
00:26:50,878 --> 00:26:52,209
Môj bože.
241
00:26:52,610 --> 00:26:55,444
Tori, Tori, Tori!
242
00:26:55,953 --> 00:26:58,728
- Zobuď sa, poď sa pozrieť.
- Čo je? Ok.
243
00:26:58,951 --> 00:27:01,320
- Pozri? No?
- Kurva.
244
00:27:04,644 --> 00:27:06,172
Takže vlk je späť.
245
00:27:06,173 --> 00:27:09,279
Nie... Nie zlatko... Ja... toto nebol vlk,
246
00:27:09,280 --> 00:27:11,454
toto neurobilo zviera, si myslím...
247
00:27:12,871 --> 00:27:14,417
Myslím si, že to mohol byť Brandon.
248
00:27:15,218 --> 00:27:18,278
Bol vonku, neskoro v noci,
len tak na nich pozeral...
249
00:27:18,489 --> 00:27:20,602
A sliepky, všetky bláznili.
250
00:27:22,815 --> 00:27:27,295
Zlatko, toto vlk neurobí!
Nevytrhne dvere a nezlomí zámok!
251
00:27:27,799 --> 00:27:29,570
A tvoj 12 ročný syn to dokáže?
252
00:27:30,086 --> 00:27:31,509
A toto nevysvetlíš tiež.
253
00:27:33,548 --> 00:27:37,444
Kyle prestaň, bol to vlk.
Idem spať.
254
00:27:40,030 --> 00:27:42,493
Dobre ľudkovia, táto hra sa volá:
Willows vo vetre.
255
00:27:42,683 --> 00:27:45,052
Je o spoločnom sa prechádzaní,
a tvorení dôvery.
256
00:27:45,352 --> 00:27:47,866
Oprieť sa a spoľahnúť
sa na svojho spolužiaka.
257
00:27:49,968 --> 00:27:51,505
No tak, sústreďte sa.
258
00:27:55,014 --> 00:27:59,886
Dobre, ide vám to. Keď dôverujeme
jeden druhému, stávajú sa pekné veci.
259
00:28:00,155 --> 00:28:02,324
Dobre, ty si náš ďalší veľký chlapík.
Poďme Brandon.
260
00:28:03,976 --> 00:28:06,440
Nemáš sa čoho báť, tvoji
spolužiaci ti kryjú chrbát.
261
00:28:13,657 --> 00:28:14,657
Dobrá práca.
262
00:28:16,764 --> 00:28:17,790
Sakra!
263
00:28:18,932 --> 00:28:20,484
Spôsob ako veriť pádu, Breyer!
264
00:28:20,485 --> 00:28:21,869
Hej, prestaňte!
265
00:28:22,176 --> 00:28:25,485
Si v poriadku? Do frasa Caitlyn,
podaj mu ruku.
266
00:28:27,330 --> 00:28:30,882
- Počkať, sme v jednom tíme.
- Je to perverzák!
267
00:28:32,108 --> 00:28:32,935
Klamár.
268
00:28:33,016 --> 00:28:36,812
Caitlyn pomôž mu, alebo
ťa vyhodím z triedy.
269
00:28:47,177 --> 00:28:49,419
- Čo to robíš?
- Brandon.
270
00:28:49,426 --> 00:28:52,520
- Nechaj ju... prestaň!
- Brandon... Brandon prestaň!
271
00:28:55,106 --> 00:28:59,646
Erica, povedal, že mu je to ľúto,
bola to nehoda. Sú to len deti.
272
00:28:59,827 --> 00:29:01,937
Videla si ruku mojej dcéry?
273
00:29:02,258 --> 00:29:04,318
Je to Sakra zviera, presne to je.
274
00:29:04,485 --> 00:29:06,690
Mohli by sme sa ukľudniť prosím?
275
00:29:06,850 --> 00:29:08,570
Chcem, aby mal putá a nech vypadne.
276
00:29:08,718 --> 00:29:11,354
Urobíme, čo je potrebné. Brandon
bude suspendovaný na dva dni.
277
00:29:11,525 --> 00:29:13,911
Suspendovaný?! Robte si svoju prácu a
zatknite ho!
278
00:29:13,912 --> 00:29:15,812
Je mi ľúto madam, ale
nie je to vaša starosť.
279
00:29:15,888 --> 00:29:19,725
Po suspendovaní bude navštevovať sedenia
s našou školskou psychologičkou Merilee.
280
00:29:19,883 --> 00:29:24,467
- Jeho tetou? Ježiši Kriste.
- Momentálne je to jediná psychologička...
281
00:29:37,349 --> 00:29:39,026
Viete vôbec, kto je jeho skutočná matka?
282
00:29:39,472 --> 00:29:40,475
Ja som jeho skutočná matka.
283
00:29:40,476 --> 00:29:42,611
Myslela som, ktorá psychopatka ho porodila.
284
00:29:42,862 --> 00:29:45,401
- Hej!
- Presne viem, čo ste mysleli.
285
00:29:46,674 --> 00:29:50,793
Ak ti pomôžu sprosté slová, ktoré mieriš
na 12r. Dieťa, aby si lepšia spala...
286
00:29:51,506 --> 00:29:53,312
Tak možno práve ty potrebuješ pomoc.
287
00:29:56,152 --> 00:29:57,579
Mrzí ma tvoja dcéra.
288
00:30:00,221 --> 00:30:01,578
Vstávaj, poďme.
289
00:30:16,670 --> 00:30:20,051
Nikdy som takéto veci ako zlomená
dievčenská ruka neriešil. Panebože.
290
00:30:21,475 --> 00:30:22,933
Môj otec by mi dal riadne na zadok.
291
00:30:24,399 --> 00:30:27,345
Hej, toto nie je niečo,
čo sa dá vybiť zadkom.
292
00:30:29,968 --> 00:30:35,016
Musím ti niečo povedať, minulú noc,
keď sme ho našli ako je námesačný,
293
00:30:35,172 --> 00:30:38,681
nebol dole, ale v stodole.
294
00:30:42,274 --> 00:30:43,362
Našiel to?
295
00:30:43,536 --> 00:30:48,556
Nie, nie. Ale rozprával pri dverách.
296
00:30:49,164 --> 00:30:51,636
- Ako vie, že tam vôbec niečo je?
- Nemyslím si, že vie,
297
00:30:52,691 --> 00:30:54,165
Bolo to, ako keby ho niečo ťahalo.
298
00:30:54,311 --> 00:30:57,341
Zlatko, možno vyzerá ako
my, alebo znie ako my...
299
00:30:57,513 --> 00:31:02,161
Ale nikdy nekrvácal, ani raz po celý
svoj život, nikdy sa nepozeral, ani...
300
00:31:02,791 --> 00:31:06,274
si nezlomil ruku, alebo nohu, či mal
odreninu. A teraz ubližuje ľudom!
301
00:31:29,833 --> 00:31:30,833
Vezmi...
302
00:31:33,098 --> 00:31:34,205
Vezmi...
303
00:31:36,333 --> 00:31:38,705
Znamená vezmi.
304
00:32:46,047 --> 00:32:47,047
Brandon!
305
00:32:50,583 --> 00:32:51,795
Bože.
306
00:33:03,021 --> 00:33:04,021
Vezmi...
307
00:33:05,652 --> 00:33:06,735
Vezmi...
308
00:33:08,427 --> 00:33:10,086
Vezmi...
309
00:33:10,587 --> 00:33:13,505
Bože... Brandon!
310
00:33:13,705 --> 00:33:15,517
Vezmi...
311
00:33:17,802 --> 00:33:19,605
Vezmi...
312
00:33:22,532 --> 00:33:23,532
Brandon!
313
00:33:23,947 --> 00:33:25,226
Brandon..
314
00:33:29,949 --> 00:33:30,997
Brandon..
315
00:33:35,295 --> 00:33:37,558
Zlatko, si ok?
316
00:33:44,113 --> 00:33:45,113
Zlatko..
317
00:33:48,966 --> 00:33:50,319
Porezal som sa!
318
00:33:55,121 --> 00:34:01,622
Ok.. budeš v poriadku.
319
00:34:01,918 --> 00:34:06,224
Budeš v poriadku.
320
00:34:08,194 --> 00:34:09,457
Kto som?
321
00:34:19,722 --> 00:34:21,220
Si náš syn.
322
00:34:23,093 --> 00:34:26,994
Čo to je? Odkiaľ som?
323
00:34:28,662 --> 00:34:35,181
Počuj zlatko, Viem, že to bolo ťažké,
cítiť od ostatných, že si iný...
324
00:34:37,220 --> 00:34:38,663
Si iný.
325
00:34:39,849 --> 00:34:44,788
Po tom, čo som si vzala tvojho otca, sme
sa veľmi dlho modlili, aby sme mali dieťa.
326
00:34:46,082 --> 00:34:49,835
K Bohu, k vesmíru, ku hocikomu,
kto počúval a potom...
327
00:34:50,059 --> 00:34:56,714
Jednu noc, jednu perfektnú
noc, nás niekto vypočul.
328
00:34:59,868 --> 00:35:03,917
Neadoptovali sme si ťa z agentúry.
329
00:35:05,726 --> 00:35:10,922
Prišiel si sem, v tomto.
330
00:35:14,442 --> 00:35:19,613
Našli sme ťa v lese,
boli si iba malý chlapček, úplne sám...
331
00:35:20,340 --> 00:35:23,834
Ledva si dýchal,
a tak sme ťa vzali so sebou,
332
00:35:24,814 --> 00:35:29,148
a bol si nám ako dar,
môj chlapček...
333
00:35:30,711 --> 00:35:34,878
Nedokážem si ani predstaviť,
ako sa ohromene musíš cítiť...
334
00:35:35,697 --> 00:35:41,380
Ale musíš vedieť, že ja a tvoj otec veríme,
že si sem prišiel z nejakého dôvodu.
335
00:35:41,786 --> 00:35:46,290
Že si výnimočný, a že budeš úžasný...
336
00:35:46,291 --> 00:35:49,431
- Klamala si mi!
- Chceli sme sa o teba postarať...
337
00:35:49,432 --> 00:35:52,359
- Klamala si mi! Klamala!
- A vždy sme plánovali ako..
338
00:35:54,744 --> 00:35:59,693
Neznášam ťa! Klamala si mi!
Klamári, klamete o všetkom!
339
00:36:00,378 --> 00:36:03,487
- Neznášam ťa a neznášam ani toto miesto!
- Čo sa to tu deje...
340
00:36:04,349 --> 00:36:09,983
Našiel to... Našiel.
341
00:36:14,300 --> 00:36:15,823
Vezmi...
342
00:36:16,508 --> 00:36:17,863
Vezmi...
343
00:36:22,756 --> 00:36:25,752
Vezmi... svet.
344
00:36:28,113 --> 00:36:29,558
Ovládni svet.
345
00:36:49,874 --> 00:36:54,024
- Nekrič.
- Čo tu robíš?
346
00:36:55,311 --> 00:37:00,308
- Priniesol som ti kvety.
- Tu nemôžeš byť.
347
00:37:01,656 --> 00:37:05,024
Neboj sa, chcem sa s tebou porozprávať.
348
00:37:07,500 --> 00:37:09,700
Chcem ti povedať, čo som
sa dnes večer naučil.
349
00:37:11,470 --> 00:37:16,475
Naučil som sa, že som výnimočný.
350
00:37:18,879 --> 00:37:23,247
Si jediná na zemi, ktorá
vie, že som výnimočný.
351
00:37:24,571 --> 00:37:28,666
Ale jedného dňa, sa to dozvedia všetci.
352
00:37:32,013 --> 00:37:34,104
Mama mi povedala, aby som
sa s tebou nerozprávala.
353
00:37:37,169 --> 00:37:38,818
Postarám sa o to.
354
00:37:54,166 --> 00:37:55,652
Maj sa pekne Gary.
355
00:38:51,783 --> 00:38:53,644
Kto sa to so mnou zahráva?
356
00:38:57,414 --> 00:38:58,862
Si to ty Gary?
357
00:40:17,055 --> 00:40:18,165
Zmizni!
358
00:40:23,973 --> 00:40:25,440
Nechaj ma!
359
00:41:21,244 --> 00:41:22,244
Už je hore?
360
00:41:22,379 --> 00:41:25,660
Už som 2x volala,
počula som ho chodiť po izbe.
361
00:41:25,661 --> 00:41:27,619
Mal by po neho niekto ísť?
Chcem tým povedať...
362
00:41:28,346 --> 00:41:31,468
- Ránko.
- Chlapče.
363
00:41:32,807 --> 00:41:34,589
Vieš, že budeš meškať do školy, že?
364
00:41:34,653 --> 00:41:37,859
Hej viem, bol som v izbe a rozmýšľal.
365
00:41:39,439 --> 00:41:40,541
O čom?
366
00:41:42,858 --> 00:41:46,301
O všetkom, a... je to super.
367
00:41:49,881 --> 00:41:50,939
Cítim sa skvelo.
368
00:41:53,460 --> 00:41:56,372
- Dobre, som rád, že to takto vnímaš.
- Aj ja.
369
00:41:56,897 --> 00:42:00,646
Vieš, prečo si nevezmeš stoličku, pár
minút oneskorenia ešte nikoho nezabilo, že?
370
00:42:05,929 --> 00:42:10,159
Vravia, že neodpovedá na
žiadne hovory ani správy.
371
00:42:10,758 --> 00:42:14,753
Správne. Toto je posledné
miesto, kde ju videli.
372
00:42:17,523 --> 00:42:19,335
Ako krádež to nevyzerá.
373
00:42:29,803 --> 00:42:30,924
Dobrý bože.
374
00:42:33,120 --> 00:42:34,490
Hovorili ste už s jej dcérou?
375
00:42:35,659 --> 00:42:39,374
Je teraz rozrušená.
Vystrašená na smrť.
376
00:42:40,560 --> 00:42:41,911
Neostanem z nej ani dve slová.
377
00:42:43,599 --> 00:42:44,599
Čo je to?
378
00:42:58,971 --> 00:43:03,915
Takže, viem, že je to divné, som tvoja
teta a som aj tvoja psychologička.
379
00:43:04,065 --> 00:43:07,597
Ale som jediná v tejto štvrti, koho môžeš
dostať, takže to tu so mnou pretrpíš.
380
00:43:09,153 --> 00:43:14,471
Takže. Tvoja mama mi povedala, že si mal
nejaké problémy s tým, že si adoptovaný.
381
00:43:16,438 --> 00:43:20,445
- Nič zlé, iba to dobré.
- Vážne? Ako to?
382
00:43:21,707 --> 00:43:24,616
Uvedomil som si, že som
výnimočný, pretože moji skutoční
383
00:43:24,641 --> 00:43:27,446
rodičia nepochádzajú z tak
hlúpeho miesta, ako je toto.
384
00:43:27,516 --> 00:43:30,601
Brandon. Nepovažuješ svojich
rodičov za skutočných?
385
00:43:30,748 --> 00:43:35,696
Áno, ale viem, že som niečo výnimočné.
386
00:43:40,403 --> 00:43:44,936
Cítiš sa previnilo preto,
čo si urobil Caitlyn?
387
00:43:48,675 --> 00:43:55,608
Vieš, niekedy sa zlé veci
stanú z dobrého dôvodu.
388
00:44:00,120 --> 00:44:05,260
Časť mojej práce je informovať školu
a tvoju mamu, o tvojom pokroku,
389
00:44:05,399 --> 00:44:08,969
a informovať ich o tom, či poukazuješ
známky ľútosti a ja..
390
00:44:09,447 --> 00:44:14,069
Môžem to brať s nadhľadom,
pretože si súčasťou rodiny.
391
00:44:16,088 --> 00:44:18,784
Dávam ti možnosť so mnou hovoriť.
392
00:44:19,165 --> 00:44:22,999
Musím zajtra informovať šerifa
a musím byť k nemu úprimná.
393
00:44:35,527 --> 00:44:40,869
Hej, môj kamoš povedal, že večera bola
na prd, a čašníčka Erica zmizla.
394
00:44:40,987 --> 00:44:42,353
Už je to 24 hodín.
395
00:44:43,359 --> 00:44:45,031
Kyle, myslíš si, že to urobil tvoj syn?
396
00:44:46,215 --> 00:44:49,156
- Chlape...
- Čo? Rozdrvil ruku jej dcére.
397
00:44:49,276 --> 00:44:50,633
Nie je to smiešne, dobre?
398
00:44:51,393 --> 00:44:52,393
OK, mrzí ma to.
399
00:44:52,471 --> 00:44:55,306
Takže, čo sa to s týmto všetkým stane?
400
00:44:55,412 --> 00:44:59,000
Neviem, vylúčili ho na PR dní a
som si istý, že dostanem telefonát
401
00:44:59,160 --> 00:45:03,491
od nejakého právnika, ktorý hovorí, že je
môj syn monštrum, ktorého už ani nepoznám.
402
00:45:03,647 --> 00:45:05,622
Áno, všetci sú to monštrá.
Idem domov.
403
00:45:05,793 --> 00:45:08,616
- No tak! Ešte jednu.
- Ešte jednu, no tak!
404
00:45:08,768 --> 00:45:10,728
Nie, nie. Musím ísť domov, inak ma
Merilee zabije.
405
00:45:10,789 --> 00:45:12,537
- Hej, no tak. Odveziem ťa.
- Je to len pár km dole po ceste.
406
00:45:12,561 --> 00:45:16,085
- Hej, počkaj, budem šoférovať.
- Mami, som OK.
407
00:45:18,125 --> 00:45:19,205
Brandon.
408
00:45:22,689 --> 00:45:25,001
Som doma, mám sezamové kura.
409
00:45:28,211 --> 00:45:29,211
Brandon?
410
00:45:58,453 --> 00:45:59,573
Čo?
411
00:46:19,291 --> 00:46:22,001
Poplach: Pohyb na dvore.
412
00:46:23,929 --> 00:46:24,989
Čo?
413
00:46:46,767 --> 00:46:48,202
Čo do pekla...
414
00:47:04,825 --> 00:47:09,312
Brandon, čo tu Sakra robíš?
415
00:47:09,678 --> 00:47:14,350
Musím s tebou hovoriť. Viem, že je
neskoro, ale nebude to dlho trvať.
416
00:47:14,479 --> 00:47:15,518
Ok, dobre.
417
00:47:15,960 --> 00:47:18,086
Minule v kancelárii si
vravela niečo o tom, že sa
418
00:47:18,111 --> 00:47:20,151
musíš o istých veciach
porozprávať so šerifom?
419
00:47:20,638 --> 00:47:24,316
- To je pravda.
- Áno, problém je v tom...
420
00:47:24,485 --> 00:47:30,375
Že sa to nestane. Nikdy,
pre nikoho to nie je vyhovujúce.
421
00:47:30,525 --> 00:47:34,748
Ani pre mňa, ani pre
mojich rodičov a je to
422
00:47:34,773 --> 00:47:38,995
fakt, fakt zlé aj pre teba.
V plnom rozsahu.
423
00:47:42,786 --> 00:47:46,945
Brandon, počúvaj ma, ok?
Musím robiť svoju prácu...
424
00:47:47,166 --> 00:47:51,145
A aby som bola úprimná, to, že sa ukážeš
takto neskoro v mojom dome, je nevhodné.
425
00:47:51,286 --> 00:47:53,223
Chcem, aby si išiel okamžite domov, ok?
426
00:47:55,089 --> 00:47:57,504
OK, pôjdem.
427
00:48:00,253 --> 00:48:04,092
- Ok zlatko, dávaj pozor.
- Aj ty.
428
00:48:12,838 --> 00:48:15,021
Poplach: Pohyb na dvore.
429
00:48:15,251 --> 00:48:18,203
Čo to do pekla? To fakt?
430
00:48:18,668 --> 00:48:21,190
Poplach: Pohyb na dvore.
431
00:48:25,124 --> 00:48:26,633
Brandon, si to ty?
432
00:48:34,100 --> 00:48:37,415
Poplach... poplach... poplach.
433
00:48:39,684 --> 00:48:42,461
Super, celý tento
strašidelný dom sa rozpadá.
434
00:50:35,933 --> 00:50:37,213
Kurva!
435
00:50:48,608 --> 00:50:49,608
Brandon?
436
00:50:49,738 --> 00:50:52,777
- Čo tu kurva robíš?!
- Teta Merilee mi pomáhala s domácou.
437
00:50:52,778 --> 00:50:55,384
Nie! Čo kurva robíš v mojom šatníku
s touto strašidelnou maskou.
438
00:50:55,385 --> 00:50:57,966
- Nie je strašidelná!
- Vystrašil si ma na smrť, ty podivín...
439
00:50:57,967 --> 00:50:58,967
Poďme, beriem ťa domov.
440
00:51:01,621 --> 00:51:03,750
- Je to šialené.
- Nič som neurobil.
441
00:51:04,191 --> 00:51:06,912
- Povieš to mojím rodičom?
- Máš šťastie, že urobím iba to!
442
00:51:09,990 --> 00:51:12,730
- Nastúp si.
- Nemal by si im to hovoriť.
443
00:51:18,240 --> 00:51:19,719
Brandon nastúp si!
444
00:51:39,003 --> 00:51:40,003
Sakra.
445
00:51:49,726 --> 00:51:51,037
Čo to kurva!
446
00:52:14,250 --> 00:52:15,250
Čo...
447
00:52:17,952 --> 00:52:21,814
No tak, no tak.
Nie, nie... No tak.
448
00:52:33,761 --> 00:52:38,635
Do pekla, poď! Poďme, poďme!
449
00:52:39,271 --> 00:52:47,271
Ty kus hovna!
No do riti! Musíme zmiznúť!
450
00:52:52,908 --> 00:53:00,908
Nie, nie. No tak!
Poďme, no tak! Štartuj!
451
00:53:12,187 --> 00:53:13,292
Ok..
452
00:53:23,991 --> 00:53:29,184
Čo to kurva! Stop, stop! Sakra!
453
00:53:29,185 --> 00:53:37,185
Kurva, do riti,
pane bože, kurva!
454
00:55:02,679 --> 00:55:05,274
Ok Merilee, viem, že ti nechávam
veľa odkazov, ja len že...
455
00:55:05,413 --> 00:55:09,293
- je už po 22.00 a ešte sa neobjavil...
- Povedala mu niečo v škole?
456
00:55:09,447 --> 00:55:11,847
Možno ti niečo v škole
dnes povedal, alebo...
457
00:55:11,872 --> 00:55:13,801
Či ho niekto nezviezol, alebo...
458
00:55:13,926 --> 00:55:20,169
Sklapni! Kde by po škole išiel. S ničím
to nesúvisí a ja sa z toho idem zblázniť.
459
00:55:20,333 --> 00:55:24,032
Tak ťa prosím, zavolaj mi späť. Ďakujem.
Prestaneš?
460
00:55:24,178 --> 00:55:25,593
Nič som nepovedal.
461
00:55:27,624 --> 00:55:31,770
Bože môj, zlatko! Kde si bol?
462
00:55:32,545 --> 00:55:34,945
Kde si bol, čo sa ti to stalo s tričkom?
463
00:55:35,352 --> 00:55:38,362
- Hral som futbal.
- Celý čas si hral futbal?
464
00:55:38,580 --> 00:55:45,757
No, po škole, sa ma Royce opýtal,
či si nezahrám, a keď hra začala, tak...
465
00:55:45,909 --> 00:55:49,810
Pohadzovali si ma,
a zhadzovali ma na zem, a
466
00:55:49,835 --> 00:55:53,995
všetci sa smiali, lebo
som mal potrhané tričko.
467
00:55:54,798 --> 00:55:59,970
A tak som sa rozhodol ísť celú cestu
domov pešo. Viem, že som mal zavolať.
468
00:56:00,158 --> 00:56:03,810
- Áno.
- Som unavený, idem do postele.
469
00:56:04,328 --> 00:56:05,838
- Daj vezmem ti to.
- Nie, nie.
470
00:56:08,701 --> 00:56:11,652
Neboj sa. Je to v poriadku.
471
00:56:17,309 --> 00:56:19,089
Za chvíľku som hore.
472
00:56:22,668 --> 00:56:24,321
- Klame.
- Áno, očividne.
473
00:56:24,498 --> 00:56:26,311
Povedal som ti, že ak niečo neurobíme,
bude to ešte horšie.
474
00:56:26,335 --> 00:56:27,860
- A čo kurva urobíme?
- Neviem.
475
00:56:28,015 --> 00:56:31,055
Možno by sme si mali pohovoriť s niekym,
koho potrebuje... nejaký špecialista.
476
00:56:31,079 --> 00:56:32,774
- Čo? A čo mu povieme?
- Neviem.
477
00:56:32,909 --> 00:56:36,833
Zdravím, toto je náš syn. Našli sme ho
vo vesmírnej lodi v lese, a teraz čo?!
478
00:56:36,979 --> 00:56:39,691
Nie, mali sme niečo urobiť už dávno,
toto je na nás.
479
00:57:28,899 --> 00:57:29,899
Tori.
480
00:57:32,395 --> 00:57:33,395
Tori.
481
00:57:47,781 --> 00:57:48,781
Tori.
482
00:57:57,265 --> 00:57:58,265
Tori?
483
00:58:04,086 --> 00:58:07,199
Zlatko, čo robíš?
484
00:58:14,920 --> 00:58:16,282
Je to chlapček.
485
00:58:26,045 --> 00:58:29,855
Snažili sme sa tak dlho, a tu je.
486
00:58:34,005 --> 00:58:36,800
Je tu. Náš dar.
487
00:58:58,708 --> 00:58:59,854
Haló?
488
00:59:06,062 --> 00:59:07,062
Meri.
489
00:59:14,985 --> 00:59:20,717
Nenechajú ma ho vidieť, má svoju..
Povedali, že má tvár...
490
00:59:20,957 --> 00:59:22,457
Vedia, čo sa stalo?
491
00:59:22,971 --> 00:59:28,027
Našli ho na ceste 18, myslia si, že
strhol volant, aby nezrazil Jelena...
492
00:59:28,455 --> 00:59:33,392
A robia toxikológiu, aby zistili, či pil.
A pil??
493
00:59:34,299 --> 00:59:38,316
Nie, mal asi tak dve tri pivá,
ale nebol naliaty.
494
00:59:40,739 --> 00:59:42,079
Ako sa má Brandon?
495
00:59:42,361 --> 00:59:44,191
Je v poriadku. Nič sme mu nepovedali.
496
00:59:44,330 --> 00:59:46,130
Nie, myslím tým, či
prišiel domov v poriadku?
497
00:59:46,231 --> 00:59:49,371
- Áno, prišiel.
- OK, vďaka bohu, vďaka bohu.
498
00:59:49,514 --> 00:59:54,099
Zastavil sa a pamätám si, kedy odišiel,
tak som rada, že je v poriadku.
499
00:59:55,656 --> 00:59:57,053
Odišiel od teba?
500
01:00:10,031 --> 01:00:11,265
Ránko zlatko.
501
01:00:18,887 --> 01:00:21,439
Počuj, musíme si niečo prebrať...
502
01:00:21,779 --> 01:00:24,395
A možno to bude ťažké počuť...
503
01:00:26,608 --> 01:00:34,323
- Minulú noc, tvoj ujo Noah..
- Zomrel.
504
01:00:36,980 --> 01:00:37,980
Ok.
505
01:00:41,624 --> 01:00:47,372
Brandon, rozumieš tomu?
Tvoj ujo Noah odišiel, zomrel.
506
01:00:51,266 --> 01:00:53,466
Mám pocit, že chcete, aby
som plakal, alebo také niečo.
507
01:00:53,676 --> 01:00:55,079
Chceš plakať?
508
01:00:56,622 --> 01:00:59,748
Vieme, že si minulú noc u tety Marilee.
509
01:01:03,836 --> 01:01:08,087
Zlatko, som tvoja mama.
Vždy ťa budem brániť.
510
01:01:08,469 --> 01:01:13,045
Ale ak vieš niečo, čo sa ujovi stalo.
Musíš nám to povedať.
511
01:01:19,935 --> 01:01:21,472
Neviem, čo sa mu stalo,
512
01:01:22,144 --> 01:01:25,992
ale nikdy by som ujovi neublížil,
ľúbim ho.
513
01:01:27,446 --> 01:01:29,108
Je to kravina, klame.
514
01:01:29,943 --> 01:01:32,029
- Kyle..
- Pozri, vieme, že si tam bol...
515
01:01:32,459 --> 01:01:34,119
O čom nám ešte klameš?
516
01:01:34,441 --> 01:01:35,156
Môžeš sa ukľudniť?
517
01:01:35,402 --> 01:01:37,653
- Bol si v Caitlininej kúpeľni?
- Kempoval s nami.
518
01:01:37,831 --> 01:01:39,739
Kde si bol v stredu v noci,
keď zmizla Caitlynina mama?
519
01:01:39,763 --> 01:01:41,879
- Toto nepomôže.
- Klame nám do tváre.
520
01:01:42,891 --> 01:01:44,131
Idem hore.
521
01:01:44,932 --> 01:01:47,808
Nie, neideš. Nepôjdeš nikam,
až kým nám všetko nevyklopíš.
522
01:01:47,940 --> 01:01:49,888
- Kyle, postarám sa o to!
- Okamžite, okamžite..
523
01:01:50,026 --> 01:01:53,724
Ublížil si Noahovi? Čo si mu urobil?
Bol to môj priateľ a ty si..
524
01:01:53,846 --> 01:01:54,900
Nechaj ma na pokoji!
525
01:02:01,910 --> 01:02:02,910
Brandon..
526
01:02:06,787 --> 01:02:09,787
Do svojej izby. Choď do izby.
527
01:02:10,388 --> 01:02:11,388
Si v poriadku?
528
01:02:14,641 --> 01:02:15,641
Zlatko?
529
01:02:16,347 --> 01:02:18,309
To tričko ukrýva z nejakého dôvodu.
530
01:02:19,104 --> 01:02:20,104
Zlatko..
531
01:02:58,296 --> 01:02:59,414
Kurnik.
532
01:03:05,232 --> 01:03:06,232
Oci?
533
01:03:08,586 --> 01:03:13,233
Chlapče. Chcel som sa ospravedlniť.
534
01:03:15,754 --> 01:03:21,948
Prešli sme si v poslednom čase toho veľmi
veľa.. Nemal som povedať to, čo som povedal.
535
01:03:23,544 --> 01:03:24,544
Ok.
536
01:03:26,464 --> 01:03:28,102
- Poď sem, poď sem.
- Čo? Čo?
537
01:03:30,857 --> 01:03:33,014
- Tu je to.
- Môže to byť hocičo.
538
01:03:33,156 --> 01:03:36,709
Nie, nie, nie, to preto to pred nami
minulú noc schovával. Je to Noahova krv.
539
01:03:37,160 --> 01:03:38,270
Čo?
540
01:03:38,444 --> 01:03:42,178
Ako by mohol Brandon zabiť Noaha,
a vyzeralo by to ako autonehoda?
541
01:03:42,293 --> 01:03:43,548
Kto vie, aké zvrátenosti
ten chlapec dokáže.
542
01:03:43,572 --> 01:03:49,085
Noah bol opitý a nabúral, pretože si mu
dovolil ho riadiť..
543
01:03:49,239 --> 01:03:50,879
- Nie, nie, nie.. To nie je...
- A teraz..
544
01:03:50,921 --> 01:03:54,183
Sa snažíš hodiť vinu na svojho 12r. Syna?
545
01:03:54,364 --> 01:03:58,935
- Zlatko...
- Robíš z ťažkej situácie, nemožnú.
546
01:03:59,073 --> 01:04:01,363
Musíme niečo urobiť..
547
01:04:01,803 --> 01:04:06,189
Ak nie, tak sa zraní ešte viac ľudí, alebo
niekto zomrie. Musíš v tom byť so mnou.
548
01:04:06,418 --> 01:04:08,801
Nikdy sa neobrátim proti nášmu synovi.
549
01:04:08,929 --> 01:04:12,699
On nie je náš syn! Je
niečo, čo sme našli v lese.
550
01:04:12,876 --> 01:04:15,053
Ako sa mi to kurva opovažuješ povedať?
551
01:04:15,752 --> 01:04:17,974
Ako sa mi to kurva opovažuješ povedať!
552
01:04:18,112 --> 01:04:20,234
Zlatko no tak, zabíja nás!
553
01:05:51,707 --> 01:05:52,771
Si v poriadku?
554
01:06:01,114 --> 01:06:07,166
Miláčik, mohol by som ho tento
víkend niekam zobrať. Len my dvaja.
555
01:06:08,932 --> 01:06:16,614
Vezmem ho do Drivewoodu, budem jeho
otcom, ukážem mu, že ho milujem.
556
01:06:35,461 --> 01:06:36,666
Nezabudni na tieto.
557
01:06:38,059 --> 01:06:40,282
- Nos ich kvôli mne.
- Ok.
558
01:06:49,049 --> 01:06:50,972
Vždy budeš môj chlapček.
559
01:06:54,488 --> 01:06:56,633
Bože môj, tak rýchlo rastieš.
560
01:06:58,365 --> 01:06:59,912
Choď a zabav sa s otcom, ok?
561
01:07:02,228 --> 01:07:03,244
Dobre..
562
01:07:06,276 --> 01:07:07,546
- Pás.
- Dobre.
563
01:07:11,517 --> 01:07:12,852
Vidíme sa v nedeľu.
564
01:08:15,898 --> 01:08:17,996
- Zdravím Tori.
- Hej.
565
01:08:20,552 --> 01:08:22,022
Je tu niekde tvoj chlapec?
566
01:08:23,127 --> 01:08:24,960
Brandon išiel loviť s otcom.
567
01:08:25,545 --> 01:08:26,856
Deje sa niečo?
568
01:08:27,175 --> 01:08:29,802
Možno mi odpoviete na nejaké otázky.
569
01:08:31,488 --> 01:08:33,143
Príde vám to povedomé?
570
01:08:34,412 --> 01:08:39,977
Nejaký druh znaku sa našiel
na mieste, kde Noah zomrel.
571
01:08:40,088 --> 01:08:41,109
Nie.
572
01:08:42,511 --> 01:08:48,897
Nevyzerá to ako..
BB možno? Ako Brandon Breyer?
573
01:08:50,114 --> 01:08:51,369
Nemyslím si.
574
01:08:54,795 --> 01:08:56,474
Vadilo by, keby si pokecáme vo vnútri,
keď sa poobzerám?
575
01:08:56,498 --> 01:08:59,522
Vadilo. Myslím si, žeby ste mali odísť.
576
01:09:00,524 --> 01:09:05,089
Dobre, ale viete, že sa vrátim.
577
01:09:24,458 --> 01:09:25,727
To sú jelenie stopy.
578
01:09:41,884 --> 01:09:43,778
Vyzerá to, že ich je viac ako jeden.
579
01:10:58,591 --> 01:10:59,882
Brandon?
580
01:11:01,129 --> 01:11:02,178
Och chlape.
581
01:11:34,767 --> 01:11:36,510
Prosím, prosím..
582
01:11:42,808 --> 01:11:45,766
Brandon, prosím, stop, neubližuj mi, ok?
583
01:11:48,204 --> 01:11:49,874
Nie, prepáč.
584
01:12:06,449 --> 01:12:07,471
Dvihni to!
585
01:12:09,891 --> 01:12:14,958
Kyle prepáč, mal si pravdu,
zlatko mal si pravdu, zabil Noaha...
586
01:12:15,089 --> 01:12:22,946
Brandon, zabil Noaha, a.. Kyle?
587
01:12:26,479 --> 01:12:27,566
Mami.
588
01:12:34,215 --> 01:12:35,621
Kde je otec?
589
01:12:37,794 --> 01:12:38,931
Odišiel.
590
01:12:40,882 --> 01:12:42,221
Kam?
591
01:12:45,030 --> 01:12:46,030
Vieš kam.
592
01:12:47,402 --> 01:12:52,432
Nie, nie. Neviem kam.
593
01:12:53,066 --> 01:12:55,397
Kde si?
594
01:12:56,257 --> 01:12:57,979
Som doma, mami.
595
01:13:13,168 --> 01:13:14,168
Brandon?
596
01:13:54,702 --> 01:13:56,471
Prosím ťa, dvihni.
597
01:14:00,910 --> 01:14:02,192
Prosím, pomôž mi.
598
01:14:07,161 --> 01:14:08,366
911.
599
01:14:31,544 --> 01:14:34,824
Mala som hovor z Breyerovej rezidencie,
Tori kričala a potom sa signál prerušil.
600
01:14:35,026 --> 01:14:36,618
Kurva. Som na ceste.
601
01:15:02,760 --> 01:15:03,869
Čo to kurva?
602
01:15:07,201 --> 01:15:08,201
Hej.
603
01:15:15,819 --> 01:15:16,979
Tori!
604
01:15:17,487 --> 01:15:20,734
Sme tu, kde si?
605
01:15:20,836 --> 01:15:22,990
Nasleduj zvuk môjho hlasu Tori.
606
01:15:25,286 --> 01:15:26,613
Som... Som tu.
607
01:15:30,110 --> 01:15:32,000
Ježiši Kriste, čo to kurva bolo?
608
01:15:33,311 --> 01:15:34,311
Tori!
609
01:15:35,145 --> 01:15:36,145
Tu som.
610
01:15:36,826 --> 01:15:38,743
Si v poriadku, máme ťa.
611
01:15:41,006 --> 01:15:42,524
Poďme! Kryte sa!
612
01:15:42,688 --> 01:15:45,204
- Nie, vy nechápete..
- Choď! Hej!
613
01:15:53,003 --> 01:15:57,113
Potrebujem posily. Okamžite!
614
01:15:57,408 --> 01:16:00,157
Máme kód 217 na 9 ulici.
615
01:16:00,599 --> 01:16:01,761
Žiadam posily.
616
01:16:01,992 --> 01:16:04,619
Opakujem: Potrebujem posily!
617
01:16:04,997 --> 01:16:07,855
Ideme.. ideme..
618
01:16:08,055 --> 01:16:13,612
Opakujem, máme kód 217 v Brexerovej
rezidencii, potrebujem okamžite posily.
619
01:16:46,066 --> 01:16:49,459
Ak ma niekto počuje, podozrivý je vonku.
620
01:18:34,153 --> 01:18:37,899
Loď, Porezala ho. Porezala ho.
621
01:19:29,032 --> 01:19:30,166
Erica..
622
01:19:45,705 --> 01:19:47,113
Brandon.
623
01:19:49,413 --> 01:19:50,751
Kde si zlatko?
624
01:19:53,026 --> 01:19:54,147
Brandon.
625
01:19:55,054 --> 01:19:56,340
Kde si zlatko?
626
01:20:00,809 --> 01:20:01,856
Brandon?
627
01:20:13,938 --> 01:20:15,313
Kde si zlatko?
628
01:20:21,009 --> 01:20:22,039
Brandon.
629
01:20:46,951 --> 01:20:47,951
Mami?
630
01:20:49,909 --> 01:20:51,398
Brandon..
631
01:20:52,139 --> 01:20:53,316
Počuj.
632
01:20:54,459 --> 01:20:57,784
Nikdy som ťa neprestala ľúbiť.
633
01:20:58,359 --> 01:21:06,359
Verím, stále verím, že si požehnanie, ktoré
spadlo na túto zem.
634
01:21:19,612 --> 01:21:21,348
Keď sme ťa našli..
635
01:21:21,638 --> 01:21:27,945
Bol si tak maličký a zraniteľný, a jediné,
čo sme mohli urobiť, bolo ochrániť ťa..
636
01:21:29,281 --> 01:21:37,281
Nech si urobil čokoľvek,
viem, že je v tebe dobro.
637
01:21:40,552 --> 01:21:42,286
Chcem byť dobrá mama.
638
01:21:43,023 --> 01:21:44,190
Chcem.
639
01:21:45,942 --> 01:21:47,461
A aj budeš.
640
01:21:52,526 --> 01:21:56,106
Vždy budeš..
641
01:22:00,572 --> 01:22:02,373
Môj chlapček.
642
01:22:11,003 --> 01:22:13,508
Oh Brandon, prepáč mi..
Oh Brandon..
643
01:23:47,418 --> 01:23:50,341
Mimoriadne správy:
Osobné lietadlo havarovalo..
644
01:23:50,479 --> 01:23:52,732
V malom meste Brighburn, Kansas..
645
01:23:52,854 --> 01:23:55,661
Čakáme na detaily,
ale myslíme, že nikto..
646
01:23:55,781 --> 01:23:59,991
Z 268 ľudí na palube neprežil.
647
01:24:00,170 --> 01:24:04,713
Vyšetrovatelia si nie sú istí, čo mohlo
spôsobiť tak náhly pád lietadla z oblohy..
648
01:24:04,858 --> 01:24:06,991
A spadnúť na túto malú farmu.
649
01:24:07,367 --> 01:24:10,331
Medzi mŕtvymi, sú aj vlastníci farmy..
650
01:24:10,776 --> 01:24:15,552
Kyle a Tori Breyer, ich
12r syn Brandon prežil.
651
01:24:41,084 --> 01:24:45,791
Mainstreamové správy sa snažia,
aby ste sa naplnili samých sprostostí..
652
01:24:55,664 --> 01:25:00,969
Ako napríklad, napoly človek, napoly morské
zviera, loví rybárske lode v čínskom mori.
653
01:25:01,229 --> 01:25:03,029
Ako to, čo sme celý
minulý týždeň vysielali..
654
01:25:03,182 --> 01:25:06,861
Nejaký druh čarodejnice, ktorá
chcela vypitvať zopár ľudí.
655
01:25:06,986 --> 01:25:11,382
Všetci sú tam a čakajú.
656
01:25:11,543 --> 01:25:16,603
A všetci si nás dajú na raňajky,
až kým sa nedáme dokopy a niečo neurobíme!
46084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.