All language subtitles for Wunderkinder.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles: pinstripe.bowties@gmail.com 2 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 Wunderkinder Prodigy 3 00:01:12,230 --> 00:01:13,902 Thank you, Mr. Bosch. 4 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Nina! 5 00:01:18,820 --> 00:01:20,493 Grandma Hanna! 6 00:01:21,573 --> 00:01:24,254 Thank you for coming. 7 00:01:25,410 --> 00:01:30,250 The press meeting and photo shoot are rescheduled for tomorrow. 8 00:01:30,415 --> 00:01:35,766 A strange old man came. He claimed he was an old friend, so I sent him away. 9 00:01:35,921 --> 00:01:41,770 -An old friend? -He said to give you this. 10 00:01:41,927 --> 00:01:44,775 “For Hanna. The Queen of Fish.” 11 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 Grandma? 12 00:01:48,475 --> 00:01:52,486 Are you alright? Should I get you a glass of water? 13 00:01:57,193 --> 00:01:58,830 Go get me that man. 14 00:01:59,779 --> 00:02:01,332 Hurry! 15 00:02:15,003 --> 00:02:18,349 Grandma, who is that man? 16 00:02:20,091 --> 00:02:21,515 That man? 17 00:02:23,345 --> 00:02:25,895 That man is Abrascha. 18 00:02:26,890 --> 00:02:30,568 There was no one who could play like him. 19 00:03:28,036 --> 00:03:29,922 “Germany Awake” 20 00:03:39,840 --> 00:03:41,430 Bravo! 21 00:03:56,357 --> 00:04:00,663 Poltava, Ukraine Spring 1941 22 00:04:00,820 --> 00:04:04,118 Larissa and Abrascha, the two geniuses. 23 00:04:05,157 --> 00:04:07,376 The two prodigies. 24 00:04:07,535 --> 00:04:13,419 This perfect culture created by these small hands 25 00:04:13,583 --> 00:04:16,964 is the great achievement formed by our system and party. 26 00:04:22,175 --> 00:04:26,896 We should also be thankful of the children’s efforts. 27 00:04:31,893 --> 00:04:36,235 Please rise, parents! 28 00:04:43,864 --> 00:04:48,087 Come to the stage, Irina. 29 00:04:54,333 --> 00:05:00,300 To promote the great products of Soviet education in Ukraine, 30 00:05:00,464 --> 00:05:05,554 the glorious party will proudly send musical prodigies 31 00:05:05,719 --> 00:05:11,604 Larissa and Abrascha on tour to Moscow and Leningrad. 32 00:05:18,900 --> 00:05:22,910 “Prodigy (Wunderkinder)”. That was the first time I heard of that word. 33 00:05:23,488 --> 00:05:27,498 Their music was really great. 34 00:05:27,659 --> 00:05:30,542 I had never heard of such beautiful music. 35 00:05:30,703 --> 00:05:35,592 I knew that piece from Sarasate but 36 00:05:35,750 --> 00:05:38,005 the sound was different. 37 00:05:38,169 --> 00:05:43,307 It sounded as if they made it. 38 00:06:46,781 --> 00:06:49,083 Abrascha, catch! 39 00:07:16,145 --> 00:07:19,408 You only did this much? Is something wrong? 40 00:07:21,108 --> 00:07:26,708 I don’t know. It might not be good to only play music. 41 00:07:27,448 --> 00:07:32,798 How? Everyone is proud of us. We’re even going to Moscow. 42 00:07:32,954 --> 00:07:38,803 See, there’s a central conservatory in Moscow. 43 00:07:38,960 --> 00:07:41,214 -They might send us there. -What will we learn there? 44 00:07:41,379 --> 00:07:44,725 -Irina is the best. -Yes, she is. 45 00:07:47,344 --> 00:07:48,767 Abrascha, 46 00:07:50,388 --> 00:07:52,524 I don’t want to leave. 47 00:07:57,646 --> 00:08:02,403 We can make a few mistakes and disappoint the party. 48 00:08:02,568 --> 00:08:06,115 I’ll do it with you. 49 00:08:06,280 --> 00:08:10,789 Come, let’s go tracking like indians. 50 00:08:12,703 --> 00:08:17,212 -Hello? I’m Hanna. Hanna Reich. -What do you want? 51 00:08:17,374 --> 00:08:21,218 -I want to play with you. -We’re going to play by ourselves. 52 00:08:21,379 --> 00:08:25,056 No, I want to play music together. 53 00:08:28,177 --> 00:08:32,140 Please! I even went to your recital. 54 00:08:32,306 --> 00:08:34,276 You’re German, aren’t you? 55 00:08:34,434 --> 00:08:39,025 We don’t have time. We have to go on our tour. 56 00:08:55,622 --> 00:08:59,335 Did you know Indians called the train the "iron horse"? 57 00:08:59,501 --> 00:09:01,553 They were afraid of trains. 58 00:09:02,838 --> 00:09:05,092 I’m afraid of trains too. 59 00:09:06,091 --> 00:09:09,306 We’re going to conquer the world with music. 60 00:09:09,470 --> 00:09:14,025 -To do that, you have to ride trains. -Kids, come here! 61 00:09:15,234 --> 00:09:17,617 You kids aren’t famous enough to hold a train. 62 00:09:18,596 --> 00:09:19,371 Abrascha. 63 00:09:20,267 --> 00:09:23,700 -There’s food in the train. -But it's not as good as ours. 64 00:09:23,859 --> 00:09:28,616 Listen to your mother. I’ve brought you something to read. 65 00:09:34,078 --> 00:09:39,334 Son, take care of yourself and the ladies. 66 00:10:35,266 --> 00:10:38,196 Beautiful. I haven’t heard this one before. 67 00:10:39,032 --> 00:10:41,809 The melody is good. Is it a German composition? 68 00:10:41,810 --> 00:10:44,073 No, it’s my friend Larissa Brodsky’s work. 69 00:10:44,525 --> 00:10:47,705 I didn’t know you made a new friend. 70 00:10:47,862 --> 00:10:52,038 I want to learn from Irina too. 71 00:11:06,006 --> 00:11:11,475 Did you know indians can catch a buffalo with just a bow and arrow? 72 00:11:11,637 --> 00:11:13,856 Or kill a puma with a single knife? 73 00:11:14,014 --> 00:11:17,312 You’re making these stories up, aren’t you? 74 00:11:18,185 --> 00:11:21,946 Abrascha, give me that stupid knife right now. 75 00:11:22,106 --> 00:11:25,119 This is mine. Lieutenant Tapilin gave it to me. 76 00:11:25,276 --> 00:11:28,657 Only a policeman would give such a stupid gift. 77 00:11:28,821 --> 00:11:34,171 Even if you have it with you, don’t ever take it out when we’re travelling. 78 00:11:35,103 --> 00:11:39,438 We have to cancel the tour if you get even a scratch. 79 00:11:39,439 --> 00:11:41,082 Do you want that? 80 00:11:41,083 --> 00:11:42,440 No. 81 00:11:42,919 --> 00:11:47,391 You should take care of your hands. It’s your most precious instrument. 82 00:11:47,548 --> 00:11:52,555 There’s nothing that can replace it. Now let’s practice. 83 00:11:55,849 --> 00:11:58,814 You two are representing the Soviet Union. 84 00:11:58,977 --> 00:12:03,901 You have to act as if comrade Stalin is sitting next to you. 85 00:12:04,065 --> 00:12:07,162 Let’s start with the Hungarian Dance. 86 00:13:11,468 --> 00:13:15,977 Hanna! The teacher is here! Come quickly. 87 00:13:19,309 --> 00:13:21,445 Welcome. 88 00:13:57,724 --> 00:14:02,196 -Carnegie Hall! It’s Carnegie Hall! -What’s “Carnegie Hall”? 89 00:14:02,353 --> 00:14:08,155 It’s America’s most famous concert hall. You’re going to tour in America. 90 00:14:08,318 --> 00:14:12,459 -America? Are we going to the west coast too? -Yes. 91 00:14:10,625 --> 00:14:12,280 -Will our parents come with us? -Of course. 92 00:14:12,803 --> 00:14:16,555 -Grandpa too? -Go! You should be greeting them! 93 00:14:39,850 --> 00:14:43,196 I can’t believe it, America! 94 00:14:45,147 --> 00:14:49,027 -Are we all going? -Yes. 95 00:14:49,193 --> 00:14:54,543 We have to show them the best Soviet prodigies. 96 00:14:52,404 --> 00:14:55,312 My son. 97 00:14:54,699 --> 00:14:58,626 Will you bring your grandfather? 98 00:14:58,786 --> 00:15:01,290 Of course, grandfather. 99 00:15:05,919 --> 00:15:10,011 Cheers for your health! 100 00:15:16,304 --> 00:15:18,808 America, I wish I could go right now. 101 00:15:20,267 --> 00:15:22,023 For good, I mean. 102 00:15:25,188 --> 00:15:29,068 You have the right to live without being discriminated against. 101 00:15:29,234 --> 00:15:34,953 Don’t say that. There’s nothing better than the homeland. 102 00:15:43,958 --> 00:15:49,344 Hello, my name is Max Reich. I’m the head of the German brewery. 103 00:15:49,505 --> 00:15:53,183 I know who you are. How can I help you? 104 00:15:53,342 --> 00:15:56,854 I wanted to talk to you about something. 105 00:16:50,109 --> 00:16:55,033 Is the house on fire? You played too fast. 106 00:16:55,197 --> 00:16:58,745 Only Hanna kept the right pace. 107 00:16:58,910 --> 00:17:01,413 Larissa had no problems. 108 00:17:01,579 --> 00:17:05,672 For someone who feels for music, you feel little with people. 109 00:17:06,876 --> 00:17:11,551 Hanna, you bow well and have a good rhythm. 110 00:17:11,714 --> 00:17:15,392 Wonderful, all three of you. 111 00:17:15,552 --> 00:17:20,725 -I’d like it if you could practice together often. -That would be good. 112 00:17:26,313 --> 00:17:28,947 You dropped this by the lake. 113 00:17:41,995 --> 00:17:46,884 -What’s that? -Our winter coats. 114 00:17:47,042 --> 00:17:48,596 It’s our family's new coats. Let’s see. 115 00:17:50,671 --> 00:17:54,302 -Fits like a glove. -Isn’t it expensive? 116 00:17:55,301 --> 00:17:59,691 -They were certainly not cheap. -Who paid for it? 117 00:18:02,934 --> 00:18:06,398 -What are you talking about? -Max Reich, wasn’t it? 118 00:18:08,064 --> 00:18:10,650 Did you get money for the practice? 119 00:18:13,736 --> 00:18:18,992 -Why didn’t you tell me? -I’m your father. I make the decisions. 120 00:18:19,159 --> 00:18:22,872 The Reichs do their name proud. They’re rich. 121 00:18:23,038 --> 00:18:25,837 In communism, sharing together is virtue. 122 00:18:25,999 --> 00:18:29,380 This is different. This is my music. 123 00:18:50,858 --> 00:18:52,779 -Hanna! -Yes, mother? 124 00:18:56,780 --> 00:19:02,084 Come here. You’re practicing hard lately. 125 00:19:02,244 --> 00:19:04,581 -Your mother and father are proud. -I like to play. 126 00:19:06,165 --> 00:19:08,051 Please sit down. 127 00:19:13,589 --> 00:19:18,346 You know, I’d like you to exercise too. 128 00:19:18,511 --> 00:19:23,020 Your teacher also complained about your math. 129 00:19:23,183 --> 00:19:26,777 I think enjoying music is good, 130 00:19:28,271 --> 00:19:32,743 but aren’t you practicing to impress them? 131 00:19:32,901 --> 00:19:38,204 -The prodigies, I mean. -Abrascha and Larissa are my friends. 132 00:19:42,452 --> 00:19:44,292 Hanna. They’re Jewish. 133 00:19:44,454 --> 00:19:49,094 Nothing good will come out of this. For you and everyone. 134 00:19:58,093 --> 00:20:01,142 Of course you earned the money. 135 00:20:01,305 --> 00:20:06,739 But your father sacrificed many things for your lessons. 136 00:20:16,154 --> 00:20:20,994 If money is more important than music, quit playing. 137 00:20:23,036 --> 00:20:27,295 Listen with your heart, and concentrate on your music. 138 00:20:28,458 --> 00:20:31,222 The heart doesn’t have ears. 139 00:20:32,253 --> 00:20:34,140 But it has a soul. 140 00:21:03,911 --> 00:21:08,170 -Where’s Abrascha? -He’s grounded. 141 00:21:08,332 --> 00:21:11,761 He fought with his father over lessons. 142 00:21:11,919 --> 00:21:14,802 We didn’t know your father gave them money. 143 00:21:14,964 --> 00:21:16,934 But I just... 144 00:21:18,259 --> 00:21:22,020 Wanted to become friends through music. 145 00:21:23,056 --> 00:21:26,437 This piece, it’s really pretty. 146 00:21:34,776 --> 00:21:37,659 Children, let’s start your lessons. 147 00:21:38,738 --> 00:21:41,075 It’s a song about friendship. 148 00:21:47,330 --> 00:21:50,011 Stop, stop, stop. 149 00:21:50,167 --> 00:21:54,841 Dvorak called this piece "Humoreske". Why are you playing legato? 150 00:21:55,005 --> 00:21:59,146 It should be powerful like grazioso. 151 00:22:04,974 --> 00:22:09,399 That part was hard for me too. I’ll help. 152 00:22:36,798 --> 00:22:42,481 -Are you still composing your song? -I made a promise with Abrascha. 153 00:22:42,637 --> 00:22:47,359 This is a song for real friends. Only true friends can hear it. 154 00:22:47,517 --> 00:22:52,488 I’m wondering if you can hear it. 155 00:22:52,647 --> 00:22:54,617 Really? 156 00:22:57,569 --> 00:22:59,906 I have something to show you too. 157 00:23:50,332 --> 00:23:54,923 They’re not coming to me. How do you do that? 158 00:23:55,087 --> 00:23:58,515 Hanna, you’re the queen of fish. 159 00:24:19,069 --> 00:24:23,578 Today the Führer broke the long and heavy silence 160 00:24:23,741 --> 00:24:28,665 and Europe’s fate is in the hands of German soldiers. 161 00:24:28,829 --> 00:24:34,464 The communist Soviet Union’s battle will be a decisive historical event. 162 00:24:34,627 --> 00:24:37,676 The Luftwaffe just bombed a Russian base. 163 00:24:37,839 --> 00:24:42,062 On June 22, 3 AM, 164 00:24:42,218 --> 00:24:47,224 powerful German troops crossed enemy lines. 165 00:24:48,433 --> 00:24:54,235 That’s not possible. Hitler and Stalin signed a nonaggression pact. 166 00:24:54,397 --> 00:24:59,535 -They promised neutrality. -What if Stalin breaks the pact? 167 00:24:59,694 --> 00:25:01,949 What’s wrong, mom? 168 00:25:08,453 --> 00:25:10,589 We don’t know yet. 169 00:25:13,167 --> 00:25:16,381 You two should go home. 170 00:25:24,345 --> 00:25:29,778 Hitler’s goal is to expand his territory and overthrow communism. 171 00:25:29,934 --> 00:25:33,565 He’s doing it for the interest of Germany. 172 00:25:33,729 --> 00:25:39,247 Really? After coming here, I have a hard time believing that. 173 00:25:39,402 --> 00:25:42,830 -Suddenly, we’re living in a war zone! -We can go back, can’t we? 174 00:25:42,989 --> 00:25:47,046 The consulate can send us back to Germany safely. 175 00:25:47,202 --> 00:25:49,966 The NKVD will be chasing after us, now that we’re the enemy. 176 00:25:50,121 --> 00:25:53,170 What’s the "NKDV"? 177 00:25:54,125 --> 00:25:59,887 -They’re like the police. -Police? More like executioners. 178 00:26:04,803 --> 00:26:09,394 -I’m going to the brewery. -Isn’t it dangerous? 179 00:26:11,643 --> 00:26:13,731 -No. -Then let me go with you. 180 00:26:58,024 --> 00:27:00,907 What brings you here? 181 00:27:01,069 --> 00:27:04,949 Has anyone come to work? 182 00:27:05,115 --> 00:27:08,793 Around half. Should I send them home? 183 00:27:08,952 --> 00:27:14,042 Who wants to work should work. I’m not the one who declared war. 184 00:27:15,042 --> 00:27:18,969 -I’ll go to the consulate. -See you later. 185 00:27:22,591 --> 00:27:26,933 Dad, why does Germany attack Russia? 186 00:27:27,096 --> 00:27:32,446 I don’t know. Hitler and Stalin were friends until yesterday. 187 00:27:32,601 --> 00:27:35,531 We'll find a way back home, I promise. 188 00:27:35,688 --> 00:27:39,116 This is our home. Everyone likes us. 189 00:27:39,275 --> 00:27:41,861 Now, war has come here too. 190 00:27:48,826 --> 00:27:51,792 “German Reich Consulate” 191 00:28:01,798 --> 00:28:03,221 Duck! 192 00:28:16,146 --> 00:28:22,078 Can’t we ask Lieutenant Tapilin to help us? He’s been taking bribes ever since we’ve been here. 193 00:28:22,236 --> 00:28:27,491 He’ll want to kill us all the more for it. We have to send Hanna somewhere safe. 194 00:28:27,658 --> 00:28:31,205 No! We have to stay together! 195 00:28:35,624 --> 00:28:37,712 Hanna, come. 196 00:28:44,800 --> 00:28:46,640 -Search the house! -It’s Tapilin. 197 00:28:47,970 --> 00:28:52,977 Yuri, search the kitchen. Boris, the second floor! 198 00:28:56,354 --> 00:29:00,032 Is nobody here? 199 00:29:09,743 --> 00:29:11,499 Let’s go! 200 00:29:29,638 --> 00:29:34,644 Everything will be fine. I promise. We’ll talk more tomorrow. 201 00:29:44,779 --> 00:29:48,919 -Hanna! -It’s Dr Brodsky. Hello, we’re here! 202 00:29:53,621 --> 00:29:58,426 -Sorry it's late. We should be careful of Tapilin and the NKVD. 203 00:29:58,584 --> 00:30:00,803 -They were just here. -You were lucky. 204 00:30:00,962 --> 00:30:07,179 They’re sure to come back. You must leave the city. You have to find a way. 205 00:30:07,343 --> 00:30:11,436 Do you have a place to hide, at least? 206 00:30:28,532 --> 00:30:34,084 -Are you sure it’s empty? -Only Alexi and I have the key. 207 00:30:52,640 --> 00:30:57,231 Lock it outside the same way we came in. 208 00:30:59,063 --> 00:31:02,243 Don’t worry. We’ll come back soon. 209 00:31:21,419 --> 00:31:25,181 God be with you. Come back safely. 210 00:31:29,094 --> 00:31:31,775 I’m counting on you. 211 00:31:31,930 --> 00:31:36,486 We’re going to the front. I don’t know if I’ll return. 212 00:31:36,643 --> 00:31:40,072 You can’t tell anyone. 213 00:31:42,274 --> 00:31:45,905 If Tapilin finds out we’re helping the Reichs, 214 00:31:46,070 --> 00:31:48,953 we’ll be executed like them. 215 00:32:00,460 --> 00:32:04,932 We’ll need more by the day after tomorrow. 216 00:32:13,431 --> 00:32:16,610 -If we were in Germany, we’d be safe. -Don’t be naive! 217 00:32:16,768 --> 00:32:22,071 If Hitler hadn’t declared war, we’d be safe here too. 218 00:32:22,232 --> 00:32:26,989 What? Once we go back, we’re over. I never wanted to come to Russia. 219 00:32:27,154 --> 00:32:30,701 Where’s the owner? 220 00:32:34,118 --> 00:32:35,619 Abrascha! 221 00:32:46,340 --> 00:32:47,894 Who’s there? 222 00:32:54,098 --> 00:32:56,020 What’s going on? 223 00:32:56,183 --> 00:33:00,609 I’m Tapilin from the NKVD. I’m looking for Reich. 224 00:33:07,987 --> 00:33:11,001 Aren’t they hiding here? 225 00:33:11,157 --> 00:33:15,167 If that were true, I’d know. 226 00:33:20,583 --> 00:33:24,890 That shameless capitalist exploiting our land! 227 00:33:30,677 --> 00:33:34,059 This is the language of the so-called master race, I see. 228 00:33:37,059 --> 00:33:39,194 But that’s all over. 229 00:33:43,398 --> 00:33:49,615 Reich is suspected of being in league with a fascist spy. 230 00:33:49,780 --> 00:33:53,873 He, and everyone who helped him, will be executed once they are caught. 231 00:33:54,034 --> 00:33:57,416 -Understood? -Yes, comrade Tapilin. 232 00:34:23,314 --> 00:34:24,821 Come. 233 00:34:34,576 --> 00:34:38,170 We have to go east before the German troops come. 234 00:34:38,330 --> 00:34:42,636 They’ve come as close as 200 km of Poltava, I heard. 235 00:34:42,793 --> 00:34:47,966 We can’t just leave everything and go. I have to take care of the patients. 236 00:34:48,132 --> 00:34:53,138 Boris, you said it yourself it will be dangerous when the Germans come. 237 00:34:55,848 --> 00:34:57,770 You’re right. 238 00:35:01,395 --> 00:35:02,569 But let’s wait and see. 239 00:35:02,730 --> 00:35:07,202 Why do Germans dislike Jews? The Reichs are still our friends. 240 00:35:07,360 --> 00:35:11,121 Not all Germans are as kind as them. 241 00:35:11,280 --> 00:35:13,416 -It’s Abrascha. -Hello. 242 00:35:20,790 --> 00:35:22,961 Do you have time? 243 00:35:27,297 --> 00:35:32,434 It’s an abandoned hunting cabin. I found it when I was tracking. 244 00:35:34,304 --> 00:35:38,776 I came often with Larissa. Nobody knows about it. 245 00:35:41,436 --> 00:35:43,738 Well? What do you think? 246 00:35:50,028 --> 00:35:53,243 I truly thank you. 247 00:35:53,407 --> 00:35:58,461 Please stay alive. Don’t forget us. 248 00:35:58,621 --> 00:36:04,007 Thank you. But what are you going to do, when the Germans reach Poltava? 249 00:36:04,168 --> 00:36:08,048 Tomorrow, I’ll escape to the east with my family. 250 00:36:08,214 --> 00:36:12,390 My unit is going west to face the Germans. 251 00:36:12,552 --> 00:36:16,395 Your family should flee too. If you need money... 252 00:36:16,556 --> 00:36:20,815 It’s fine. Even with money, you can’t buy train tickets nowadays. 253 00:36:20,977 --> 00:36:23,990 I want to say goodbye to Larissa. 254 00:36:24,147 --> 00:36:28,904 -You can’t go to the trainstation. -I can with you. 255 00:36:31,946 --> 00:36:34,746 -We should go. -I’ll come get you. 256 00:36:37,072 --> 00:36:38,141 -Farewell. -Farewell. 257 00:36:40,205 --> 00:36:42,673 Abrasha will take care of you. 258 00:36:54,136 --> 00:36:58,976 It’ll take the Wehrmacht a few weeks to get here. 259 00:37:23,791 --> 00:37:27,552 Comrade Brodsky, you should go back to the hospital. 260 00:37:27,712 --> 00:37:29,598 -I’ll take care of things here. -Alright. 261 00:37:30,673 --> 00:37:36,855 Get off! Hurry up. 262 00:37:43,895 --> 00:37:45,402 Be careful. 263 00:37:48,900 --> 00:37:53,207 I’ll follow you as soon as the hospital is evacuated. 264 00:38:05,876 --> 00:38:11,393 -You can’t board. The train is packed. -I have a ticket here. 265 00:38:11,549 --> 00:38:13,636 Let her board, comrade. 266 00:38:16,387 --> 00:38:20,896 I’m a member of the Central Committee, and I demand that you let them board. 267 00:38:23,644 --> 00:38:28,366 I can let you board. It’s leaving, so get in. 268 00:38:28,524 --> 00:38:30,078 -The rest cannot board. -Comrade Tapilin! 269 00:38:50,854 --> 00:38:51,994 Abrascha! 270 00:39:12,903 --> 00:39:17,044 Larissa, go home and practice for the hospital recital. 271 00:39:17,199 --> 00:39:20,545 The brave soldiers need to be happy. 272 00:39:27,159 --> 00:39:28,935 Don’t forget to take your teacher as well. 273 00:39:29,485 --> 00:39:32,003 Go to hell! 274 00:39:32,507 --> 00:39:37,264 Only those who believe in religion go to hell, comrade. 275 00:39:46,855 --> 00:39:48,658 God will protect us. 276 00:39:48,815 --> 00:39:53,739 We have to fight to protect the ones we love. 277 00:40:01,578 --> 00:40:04,924 Larissa, close the curtains. 278 00:40:40,952 --> 00:40:46,836 -I came here to meet Hanna. -She’s been gone for a long time. 279 00:40:47,000 --> 00:40:50,132 I don’t think she’ll be coming back. 280 00:40:50,295 --> 00:40:55,812 I’m thirsty. Can I have a glass of that lemonade? 281 00:40:55,967 --> 00:40:59,847 I’ll have to make more lemonade and get the apples. 282 00:41:00,013 --> 00:41:01,520 Please! 283 00:41:03,016 --> 00:41:04,523 Fine then. 284 00:41:45,192 --> 00:41:46,818 Larissa! Abrascha! 285 00:41:52,108 --> 00:41:54,659 How sweet of you. Thank you. 286 00:41:54,819 --> 00:41:57,999 -It all came out of your pantry. -Really? 287 00:41:58,156 --> 00:42:02,628 -We came to ask if we could sleep here tonight. -Yes! 288 00:42:03,829 --> 00:42:07,791 It’s better than playing in the train station. 289 00:42:10,669 --> 00:42:12,259 Can they? 290 00:42:13,338 --> 00:42:18,345 -Nobody will come here. -Okay, but you have to go inside. 291 00:42:30,689 --> 00:42:35,613 It's time we finish our friendship song. 292 00:43:50,229 --> 00:43:54,785 Indians made signals when they found big game. 293 00:44:02,450 --> 00:44:04,502 Did you really see something? 294 00:45:11,771 --> 00:45:14,073 Is this war? 295 00:45:24,785 --> 00:45:28,332 If the Russians are fleeing, it means the Germans are here. 296 00:46:05,410 --> 00:46:09,004 You’re here. Everything’s ready. 297 00:46:09,776 --> 00:46:10,936 Dad, we have to tell you something, in the forest we saw... 298 00:46:11,994 --> 00:46:12,817 Abrascha? 299 00:46:25,514 --> 00:46:27,898 It’s not that bad. 300 00:46:30,762 --> 00:46:32,235 My strong son. I’m alive, that’s what’s important. 301 00:46:32,236 --> 00:46:33,236 I’m left-handed anyway. 302 00:46:41,071 --> 00:46:45,294 I’m sorry, but we have to begin. 303 00:48:01,367 --> 00:48:02,877 Larissa! 304 00:48:06,909 --> 00:48:09,246 Why do they do this? 305 00:48:13,416 --> 00:48:16,762 To show their cruelty. 306 00:49:24,155 --> 00:49:25,662 Look at that. 307 00:49:37,550 --> 00:49:39,500 What’s happening? Hanna, come here. 308 00:49:44,593 --> 00:49:47,690 They’re Germans! We’re saved! Stop! 309 00:49:47,846 --> 00:49:50,694 Helga, be careful! 310 00:49:55,229 --> 00:49:57,733 -Stop, we’re Germans! -Don’t shoot! 311 00:49:57,898 --> 00:49:59,986 Becker, what’s this? 312 00:50:01,277 --> 00:50:03,496 This is my husband and daughter. 313 00:50:05,489 --> 00:50:10,793 I’m Helga Reich. This is my husband Max and my daughter Hanna. 314 00:50:10,953 --> 00:50:15,094 I’m Standartenführer Schwartow. 315 00:50:15,249 --> 00:50:17,967 -War injury? -No, sports injury. 315 00:50:18,127 --> 00:50:21,841 1936 Winter Olympics in Garmisch, alpine skiing. 316 00:50:22,006 --> 00:50:26,266 Are you the Max Reich? It’s an honor meeting you. 317 00:50:26,428 --> 00:50:31,482 I skii too, not as good as you, of course. What are you doing here? 318 00:50:40,150 --> 00:50:43,911 Take it. When the commander comes, smile. 319 00:50:44,071 --> 00:50:45,661 What’s going on here? 320 00:50:45,822 --> 00:50:49,749 The stage is being cleared for the new rulers of Poltava. 321 00:50:49,910 --> 00:50:53,173 -Do you know what day it is? -A sad day. 322 00:50:53,330 --> 00:50:56,712 It’s the day the fascists occupy our land. 323 00:50:56,875 --> 00:50:59,924 There’s a few who even welcome it. 324 00:51:00,087 --> 00:51:01,760 I didn’t mean that. 325 00:51:00,101 --> 00:51:05,214 Our concert in America. Carnegie Hall. Today’s the day. 326 00:51:07,845 --> 00:51:13,351 You'll make it. No matter what happens, keep believing. 327 00:51:13,184 --> 00:51:15,818 Let’s go, come on! 328 00:51:17,772 --> 00:51:19,326 Hurry. 329 00:51:25,572 --> 00:51:28,075 Go, hurry! Go, go! 330 00:51:29,743 --> 00:51:31,664 -Hanna! -Larissa! Abrascha! 331 00:51:34,456 --> 00:51:38,003 You can greet your friends later. 332 00:51:38,168 --> 00:51:42,474 This is Larissa and Abrascha. They saved us from the Russians. 333 00:51:42,631 --> 00:51:46,012 -Really? -Hello. -How? 334 00:51:46,176 --> 00:51:52,309 They brought us to a place to hide. They brought us food too. 335 00:51:52,474 --> 00:51:55,404 They deserve a medal. 336 00:51:55,561 --> 00:51:59,523 That’s enough now. Standartenführer Schwartow understands. 337 00:51:59,690 --> 00:52:03,831 We also play music together. Listen to them, they’re the best. 338 00:52:03,986 --> 00:52:06,750 They played in a large concert hall once. 339 00:52:06,906 --> 00:52:10,003 -For comrade Stalin. -Is that so? 340 00:52:10,159 --> 00:52:16,542 I would like to listen to you play. I’m also a music enthusiast. 341 00:52:16,707 --> 00:52:18,298 Can you make some room? 342 00:52:20,294 --> 00:52:22,134 Gladly. 343 00:52:23,506 --> 00:52:25,807 Even though they’re Jews? 344 00:53:00,127 --> 00:53:03,840 -Why does Herr Schwartow want to see us? -I don’t know. 345 00:53:04,006 --> 00:53:09,938 -And call him Standartenführer Schwartow. -Standartenführer? What a strange word. 346 00:53:12,264 --> 00:53:18,149 Larissa, Hanna. I heard you play well. Come here. 347 00:53:20,022 --> 00:53:25,954 A perfect musician needs a perfect instrument, don’t you think? 348 00:53:26,112 --> 00:53:27,619 Open it. 349 00:53:36,122 --> 00:53:38,341 It’s from Cremona. 350 00:53:39,793 --> 00:53:43,387 Tune it and play me a piece. 351 00:53:49,177 --> 00:53:54,183 The Sixth Corps is to be stationed here. We’ll need a lot of beer. 352 00:53:54,349 --> 00:53:57,731 -We’ll need it to stir morale. -I’ll do my best. 353 00:53:57,895 --> 00:54:02,118 You’ll earn some money. You'll be Rich. 354 00:54:15,162 --> 00:54:17,748 It’s Schumann. “Traumerei”. 355 00:54:22,920 --> 00:54:26,633 I wanted to become an opera singer. 356 00:54:27,633 --> 00:54:33,103 -Impressive. You can keep it as a present. -We can’t accept such an expensive gift. 357 00:54:33,264 --> 00:54:36,028 Your daughter’s skill is wonderful. 358 00:54:36,184 --> 00:54:39,399 And well, we’ve confiscated at least half a dozen of those. 359 00:54:44,317 --> 00:54:48,577 This is very precious. Where did you get this? 360 00:54:48,738 --> 00:54:52,535 Standartenführer Schartow gave it to me. 361 00:54:52,701 --> 00:54:57,707 He said he has more. He might give one to you. 362 00:55:02,461 --> 00:55:05,047 -Hello. -Welcome. 363 00:55:05,214 --> 00:55:07,468 Krystina is here with the beer. 364 00:56:06,818 --> 00:56:12,074 It's sad that race transcends culture. 365 00:56:12,241 --> 00:56:17,793 Do you really think war justifies the destruction of culture? 366 00:56:17,955 --> 00:56:20,209 Let me put it this way. 367 00:56:20,374 --> 00:56:24,384 You don't have to build the world, but dominate it. 368 00:56:25,713 --> 00:56:29,936 Can I see? Look at this violin. 369 00:56:31,385 --> 00:56:35,443 This is not a German violin, but it is in German hands. 370 00:56:35,598 --> 00:56:41,032 I disagree. I cannot give something that is not mine to others. 371 00:56:42,814 --> 00:56:48,164 That’s why Germany is trying to conquer the world. 372 00:56:49,404 --> 00:56:51,374 To make it ours. 373 00:56:51,531 --> 00:56:55,624 Krystyna just made lemonade. Go to the kitchen, children. 374 00:56:56,338 --> 00:56:57,507 Would you like some beer? 375 00:56:58,214 --> 00:56:58,985 German beer? 376 00:57:00,037 --> 00:57:01,037 Always. 377 00:57:22,563 --> 00:57:27,913 They say Indian shamans gave warriors something like this. 378 00:57:28,069 --> 00:57:33,324 -They called it a strength amulet. -That’s a funny name. 379 00:57:33,491 --> 00:57:37,453 Hold the amulet tightly in your hand. 380 00:57:38,830 --> 00:57:44,347 The amulet gives you strength when you’re in danger. Close your eyes. 381 00:57:46,254 --> 00:57:48,555 Stretch out your other hand. 382 00:57:50,925 --> 00:57:54,805 This means we’re brother and sisters. 383 00:57:54,971 --> 00:57:58,353 The three of us, forever. 384 00:57:58,516 --> 00:58:04,199 Nobody will separate us. Not Schwartow, or the war. 385 00:58:04,356 --> 00:58:06,195 Let’s promise. 386 00:58:07,317 --> 00:58:12,039 All Jews over 50 in Poltava 387 00:58:12,197 --> 00:58:18,213 gather at the trainstation by 4 o’ clock. 388 00:58:28,756 --> 00:58:33,228 I repeat, alll Jews over 50 in Poltava 389 00:58:33,386 --> 00:58:41,608 must gather at the train station by 4 o’ clock. 390 00:58:54,782 --> 00:58:56,503 Where’s grandpa? 391 00:59:05,835 --> 00:59:11,009 Are you going to let him go? You should’ve hidden him! 392 00:59:15,512 --> 00:59:18,098 “Jew” 393 00:59:21,018 --> 00:59:25,858 -Grandma, don’t go! -It’ll be harder like this. I’m fine. 394 00:59:26,023 --> 00:59:28,408 -Dad, tell grandma to stay! -Larissa. 395 00:59:33,572 --> 00:59:38,959 -Irina, where are you going? -I’m over 50 now. 396 00:59:39,120 --> 00:59:40,757 Please stay. 397 00:59:40,913 --> 00:59:44,970 Larissa, you’re a precious girl to me. 398 00:59:45,126 --> 00:59:50,299 Whatever happens, you must live for your music. 399 01:00:35,672 --> 01:00:36,640 Stay in the car. 400 01:01:25,229 --> 01:01:27,779 -Grandma Polina! -Grandfather! 401 01:01:40,414 --> 01:01:42,762 Why did they only let Irina go? 402 01:01:42,763 --> 01:01:45,109 What about Abrascha’s grandfather, Larissa’s grandmother? 403 01:01:45,124 --> 01:01:50,012 I don’t know. I did the best I could. Schwartow promised their safety. 404 01:01:50,171 --> 01:01:52,556 Where is the train going? 405 01:01:54,133 --> 01:01:56,138 I don’t know. 406 01:01:59,597 --> 01:02:04,900 We should go. Jews shouldn’t be seen at a time like this. 407 01:02:05,061 --> 01:02:09,321 -We can give you a ride. -No thank you. 408 01:02:23,622 --> 01:02:27,762 -Hey prodigy, what’s that? -Keep walking. 409 01:02:29,086 --> 01:02:31,589 I'm asking you, Jew! 410 01:02:33,882 --> 01:02:35,722 Dirty Jewish whore! 411 01:02:57,907 --> 01:03:03,875 If Reich was so kind to give you gifts, he should've taken you home. 412 01:03:09,919 --> 01:03:12,007 The prodigies. 413 01:03:14,799 --> 01:03:18,679 You should’ve gone east. You too. 414 01:03:20,013 --> 01:03:21,983 This is our home. 415 01:03:42,828 --> 01:03:47,918 They’ve started to slaughter the elderly. 416 01:03:46,798 --> 01:03:47,443 Damn it! 417 01:03:52,046 --> 01:03:54,632 We can’t just let this happen. 418 01:04:18,281 --> 01:04:23,750 Herr Brodsky, I couldn’t take more outside. I’ll come back tomorrow. 419 01:04:22,390 --> 01:04:24,182 Thank you so much. 420 01:04:36,967 --> 01:04:39,186 -Here you go. -Thank you. 421 01:04:50,689 --> 01:04:52,694 Why are they here? 422 01:04:53,943 --> 01:04:58,748 They’re building a brewery in Kiev under orders of the Oberkommando. 423 01:04:58,906 --> 01:05:02,121 They can’t win this damn war sober. 424 01:05:02,285 --> 01:05:07,422 Schwartow wants you to come too. 425 01:05:05,649 --> 01:05:07,593 Why can't I go? 426 01:05:07,594 --> 01:05:11,298 We’ll come back the day after tomorrow. Don’t worry. 427 01:05:11,299 --> 01:05:16,376 -Kystyna will take care of you. -Can Larissa and Abrascha come? 428 01:05:21,638 --> 01:05:23,358 Sweetheart. 429 01:05:25,600 --> 01:05:31,283 They’re hiding with their family. 430 01:05:28,757 --> 01:05:30,923 We don’t know where they are, but they should be doing fine. 431 01:05:51,877 --> 01:05:56,468 Dad, I’m thirsty. 432 01:05:54,736 --> 01:05:55,834 Herr Reich will come soon. 433 01:05:57,007 --> 01:05:59,688 Thank you for coming with us. 444 01:05:59,844 --> 01:06:04,933 Your activities in the League of German Maidens in Berlin are missed. 445 01:06:05,099 --> 01:06:07,318 Herr Reich, before I forget... 446 01:06:07,476 --> 01:06:11,320 October, 7th is Reichsführer-SS Himmler’s birthday. 447 01:06:11,481 --> 01:06:17,163 There’s a party in the theater in honor of him. Have you been there? 448 01:06:15,780 --> 01:06:16,917 Yes. 449 01:06:17,320 --> 01:06:20,867 Hanna? 450 01:06:21,032 --> 01:06:27,083 It would be a good opportunity to play with your new violin for the Reichsführer. 451 01:06:29,916 --> 01:06:33,345 -It’s an honor. -Of course. 452 01:06:33,503 --> 01:06:36,849 Could you drive by the brewery? I have urgent business. 453 01:06:37,007 --> 01:06:40,435 Not at all, we can’t let the generals wait. 454 01:06:40,594 --> 01:06:42,480 This is very important. 455 01:06:42,638 --> 01:06:46,695 What is more important than Germany’s victory? 456 01:06:45,466 --> 01:06:47,195 Drive! 457 01:07:06,120 --> 01:07:09,085 So this is the taste of German beer. 458 01:07:17,090 --> 01:07:18,643 What are you thinking? 459 01:07:21,052 --> 01:07:22,974 The lake. 460 01:07:26,224 --> 01:07:27,980 The fish. 461 01:07:30,103 --> 01:07:31,859 And Hanna. 462 01:07:40,780 --> 01:07:43,545 Why is Hanna our enemy? 463 01:07:52,459 --> 01:07:55,010 Because adults are dumb. 464 01:08:03,971 --> 01:08:08,562 Poltava is better now the Jews are gone. 465 01:08:08,726 --> 01:08:13,317 You Germans were right. You know how to take care of Jews. 466 01:08:13,481 --> 01:08:17,242 -What's happening to the Jews? -Killed, probably. 467 01:08:19,612 --> 01:08:21,166 Good night. 468 01:08:22,657 --> 01:08:25,207 Always brush your teeth. 469 01:08:38,840 --> 01:08:43,016 Where’s Herr Reich? Why isn’t he coming? 470 01:08:43,178 --> 01:08:46,524 Something must've happened. Otherwise, he would’ve been here already. 471 01:08:46,681 --> 01:08:50,063 If he doesn't come soon, we’ll end up dead. 472 01:09:02,865 --> 01:09:05,962 You know what’s good about this place? 473 01:09:06,118 --> 01:09:11,291 I can drink as much as I want, and my wife won’t chase me out. 474 01:09:40,028 --> 01:09:41,914 I want to try. 475 01:09:46,660 --> 01:09:52,378 Be careful. The Germans and their Ukrainian henchmen are everywhere. 476 01:09:52,541 --> 01:09:54,676 -Stay here! -Let him go. 477 01:09:54,835 --> 01:09:58,299 There were many boys like him in revolutions. 478 01:09:58,463 --> 01:10:02,770 Fighting for what you love takes courage. 479 01:11:46,908 --> 01:11:50,005 Fraulein Hanna, what brings you here? 480 01:11:51,454 --> 01:11:56,544 Smart, boy. Don’t forget to take the safety off. 481 01:11:56,710 --> 01:12:01,100 -What’s going on? -You have to help us, Alexi, please. 482 01:11:59,069 --> 01:12:00,856 Sure, how? 483 01:12:12,552 --> 01:12:14,266 First, send Hanna home. 484 01:12:14,267 --> 01:12:17,690 -No, I want to go with you! -You really can’t, Hanna. 485 01:12:18,232 --> 01:12:23,749 There are two checkpoints. It’s too dangerous. 486 01:12:23,904 --> 01:12:27,617 After I take you all, I’ll come back for Fraulein Hanna. 487 01:12:27,783 --> 01:12:31,165 -This isn’t my first time. -Why are you helping us? 488 01:12:31,329 --> 01:12:37,047 Fascists, bolsheviks... People are victims of ideology. 489 01:12:37,210 --> 01:12:39,464 Someone has to keep their humanity. 490 01:13:06,323 --> 01:13:09,704 I don’t know how to thank you. 491 01:13:12,412 --> 01:13:15,960 When this is all over, buy me a beer. 492 01:13:20,212 --> 01:13:22,217 Get off the road! 493 01:13:23,382 --> 01:13:25,683 Hide here! 494 01:13:43,569 --> 01:13:45,325 Papers. 495 01:13:50,952 --> 01:13:53,586 -I’m transporting beer. -Right. 496 01:13:54,789 --> 01:13:59,215 -Where are your papers? -I left them in the brewery. 497 01:13:59,377 --> 01:14:02,557 -Why did you stop here? -I had to piss. 498 01:14:02,714 --> 01:14:05,728 Looks like we caught a thief. 499 01:14:08,220 --> 01:14:12,479 -Who were you going to sell the beer? -No one, I swear! 500 01:14:41,276 --> 01:14:43,142 Irina! 501 01:14:46,263 --> 01:14:48,032 No... Irina! 502 01:15:07,822 --> 01:15:12,129 -We have to go! Take Irina! -What about Hanna? 503 01:15:13,537 --> 01:15:17,594 She stays with us. We’ll have to take her home later. 504 01:16:20,272 --> 01:16:22,194 We have to go now. 505 01:17:28,008 --> 01:17:32,813 Hanna, dear. Go to the guards and say you’re German. 506 01:17:32,971 --> 01:17:37,361 Tell them you’re lost, and they’ll send you home. 507 01:17:37,518 --> 01:17:41,445 You can’t stay. It’s too dangerous for you and us. 508 01:17:41,605 --> 01:17:46,778 You parents must be worried. You have to go. There’s no other way. 509 01:17:56,496 --> 01:18:01,253 You’re lost, yes? And you haven’t seen us. 510 01:18:09,008 --> 01:18:11,429 Once we see she’s safe, let’s go. 511 01:18:31,865 --> 01:18:37,121 What’s this, little Jew girl? Who are you? Answer me! 512 513 01:18:41,250 --> 01:18:43,836 Are you joking? 514 01:18:45,588 --> 01:18:50,476 -Why isn't she telling them she's German? -Go work. Only Aryans get to rest. 515 516 01:18:50,634 --> 01:18:54,941 -She’s in shock. -We have no time to wait. 517 01:18:55,097 --> 01:18:56,734 Stay low. 518 01:19:34,930 --> 01:19:36,520 I’ll get water. 519 01:19:53,157 --> 01:19:58,211 Schwartow was right when he said to search here. 520 01:19:59,538 --> 01:20:01,176 Move. 521 01:20:09,632 --> 01:20:14,888 Adults will go to the hospital for special treatment. 522 01:20:17,932 --> 01:20:20,436 The children will go help with the harvest. 523 01:20:25,523 --> 01:20:29,201 Once you’re done working, you’ll be sent to the camps. 524 01:20:32,614 --> 01:20:35,829 -How old are you? -Sixteen. 525 01:20:37,869 --> 01:20:39,839 Stay with your parents. 526 01:21:44,646 --> 01:21:49,036 Why is Hanna Reich here? Don’t you know who she is? 527 01:21:49,193 --> 01:21:52,574 Hanna, how did you get here? 528 01:21:53,906 --> 01:21:58,545 -She can’t speak. Or she won’t. -I’ll take you home. 529 01:22:02,540 --> 01:22:05,387 We can’t take those two. 530 01:22:08,796 --> 01:22:13,684 Make sure nothing happens to them. You’re responsible for them. 531 01:22:12,534 --> 01:22:13,834 Understood? 532 01:22:13,835 --> 01:22:15,203 Yes, Sturmbahnführer. 533 01:22:40,370 --> 01:22:43,384 We were so worried. Where were you? 534 01:22:44,791 --> 01:22:46,843 Say something. What did you do? 535 01:22:47,002 --> 01:22:53,892 The Standartenführer will be disappointed if Hanna could not show her talents. 536 01:22:54,051 --> 01:22:57,645 You mean at the party for the Reichsfuhrer? 537 01:23:03,727 --> 01:23:05,567 Larissa, get up. 538 01:23:09,775 --> 01:23:12,990 -What’s going on? -She’s hurt. 539 01:23:14,488 --> 01:23:20,171 -So what? Get to work! -Let them be. They may rest. 540 01:23:20,328 --> 01:23:24,670 -Are you that afraid of the Germans? -Are you not? 541 01:23:43,310 --> 01:23:45,564 Schwartow will understand. 542 01:24:04,331 --> 01:24:06,134 I’ll try my best. 543 01:24:08,377 --> 01:24:10,928 I’ll ask Schwartow. 544 01:24:11,088 --> 01:24:15,348 “Larissa and Abrascha should play.” 545 01:24:15,509 --> 01:24:21,857 We’re using the classrooms as dormitories. They should be in this room. 546 01:24:39,993 --> 01:24:42,757 You want us to play for those guys? 547 01:24:42,913 --> 01:24:46,127 They took away our family like they were criminals! 548 01:24:46,291 --> 01:24:48,676 And they won’t let us see them. 549 01:24:50,337 --> 01:24:53,267 I made a promise with Schwartow. 550 01:24:53,423 --> 01:24:57,350 You have to play. I want you to do your best. 551 01:25:00,514 --> 01:25:03,646 I know it’s hard. 552 01:25:03,809 --> 01:25:07,321 I also know what Irina would’ve have said. 553 01:25:07,479 --> 01:25:10,742 -She would have said... -We have to fight. 554 01:25:13,360 --> 01:25:15,662 For those we love. 555 01:25:22,495 --> 01:25:24,167 Are you sleeping? 556 01:25:30,920 --> 01:25:34,800 I always thought we would get married. 557 01:25:34,966 --> 01:25:40,020 When you and I are adults. Is that stupid? 558 01:25:41,556 --> 01:25:45,613 No. I thought the same. 559 01:25:47,812 --> 01:25:50,446 Irina too, I think. 560 01:25:56,029 --> 01:25:58,200 “May I sleep with you?” 561 01:25:58,365 --> 01:26:00,999 Of course, there’s plenty of room. 562 01:26:26,894 --> 01:26:31,569 -I’m thirsty. -Now? Go to the kitchen, quickly. 563 01:26:39,824 --> 01:26:43,881 -The small prodigy Jew. -What are you doing here? 564 01:26:44,037 --> 01:26:49,554 I came here to pick up the Reichs. And you two. 565 01:26:49,709 --> 01:26:53,221 After we play, can we meet our families? 566 01:26:53,380 --> 01:26:58,268 -I don’t think you would want to. -Yes, I do. 567 01:26:58,427 --> 01:27:01,689 You made a promise with Herr Reich. 568 01:27:03,807 --> 01:27:05,646 He told you that? 567 01:27:09,438 --> 01:27:13,448 I’ll tell you what we said. 568 01:27:14,568 --> 01:27:19,918 We talked about perfection. 569 01:27:20,074 --> 01:27:23,455 Do you know what perfection is, little Jew girl? 570 01:27:26,080 --> 01:27:28,381 It’s the right to live. 571 01:27:29,500 --> 01:27:34,056 It divides the strong and the weak. 572 01:27:36,937 --> 01:27:44,893 So make sure you give a perfect performance. Along with the Jew boy. 573 01:27:45,786 --> 01:27:47,451 What did you promise to Herr Reich? 574 01:27:49,854 --> 01:27:55,407 If you performed perfectly, you may go. 575 01:27:57,404 --> 01:27:59,076 Can you do that? 576 01:28:01,908 --> 01:28:04,079 Little Jew girl? 577 01:28:17,675 --> 01:28:22,100 Standartenführer, there’s something I must ask you before we go. 578 01:28:22,263 --> 01:28:26,854 Can you tell me what happened to their families? 579 01:28:27,017 --> 01:28:31,158 -Is there any way to help them? -I’m sorry, but I can’t. 580 01:28:31,314 --> 01:28:36,320 Have you seen our new gas truck? 581 01:28:36,486 --> 01:28:38,241 No? It’s a great invention. 582 01:28:39,530 --> 01:28:42,627 It may not seem possible, but 583 01:28:42,784 --> 01:28:47,754 if those Jewish children give a perfect performance, 584 01:28:47,914 --> 01:28:53,383 they will be spared for cultural reasons. 585 01:28:53,545 --> 01:28:59,808 If not, I’ll follow the Reichsführer’s command. 586 01:29:01,219 --> 01:29:05,016 You want the children to play for their lives? 587 01:29:05,182 --> 01:29:07,566 “Just thinking of my children and Jewish children 588 01:29:07,726 --> 01:29:12,235 sharing a classroom 589 01:29:12,397 --> 01:29:14,403 is unbearable.” 590 01:29:14,566 --> 01:29:19,537 This is the view the Reichsführer shared with me. I think likewise. 591 01:29:19,697 --> 01:29:22,377 Standartenführer, I beg of you. 592 01:29:22,533 --> 01:29:26,329 Watch what you say, Herr Reich. 593 01:29:26,495 --> 01:29:29,295 The children are the set for destruction. 594 01:29:29,457 --> 01:29:35,887 Like their family and their Jewish children, they’ll disappear after the harvest. 595 01:29:36,047 --> 01:29:41,267 If they don’t play perfectly, that is. 596 01:29:43,346 --> 01:29:49,479 It’s a wonderful plan, isn’t it? The Reichsführer would be proud of us. 597 01:30:15,295 --> 01:30:18,759 I want to especially thank the Reichs for 598 01:30:18,924 --> 01:30:23,266 making this celebration of 599 01:30:23,429 --> 01:30:26,015 Reichsführer-SS Heinrich Himmler possible. 600 01:30:26,181 --> 01:30:32,778 After listening to the local prodigies, 601 01:30:32,938 --> 01:30:35,524 please enjoy the buffet in the lobby. 602 01:30:35,691 --> 01:30:39,784 The beer is especially good. 603 01:30:39,946 --> 01:30:43,457 The traditional German beer made by Herr Reich 604 01:30:43,854 --> 01:30:48,608 accompanies our victorious advancement. 605 01:30:48,609 --> 01:30:51,019 Heil Hitler. 606 01:30:53,918 --> 01:30:56,552 Stay with us until the war is over. 607 01:30:56,713 --> 01:31:00,593 Then can we go back to our parents? 608 01:31:00,759 --> 01:31:02,764 Play for your parents. 609 01:31:04,638 --> 01:31:08,185 Poltava, Ukraine October 7, 1941 610 01:31:23,031 --> 01:31:26,911 -This is a Russian piece. -Yes, I know. Rimsky-Korsakov. 611 01:31:28,912 --> 01:31:31,167 Listen for mistakes. 612 01:32:54,667 --> 01:32:56,921 Look at the girl carefully. 613 01:34:42,528 --> 01:34:46,205 Then can we go back to our families? 614 01:34:50,786 --> 01:34:53,372 I don’t think you would want to. 615 01:35:14,853 --> 01:35:18,199 Schwartow actually murdered Larissa. 616 01:35:18,356 --> 01:35:22,995 Along with more than 200 Polish Jewish children in Poltava. 617 01:35:23,720 --> 01:35:25,412 It’s something we couldn’t stop. 618 01:35:26,231 --> 01:35:27,550 Abrascha survived. 619 01:35:28,074 --> 01:35:34,457 In Schwartow’s eyes, he played perfectly, unlike Larissa. 620 01:35:34,623 --> 01:35:39,297 My father wanted to help him, but he was sent to a concentration camp. 621 01:35:40,504 --> 01:35:45,261 After that, I didn’t hear from him. 622 01:35:48,220 --> 01:35:50,439 Our song. 623 01:35:50,598 --> 01:35:55,070 Abrascha managed to save it. 624 01:36:26,593 --> 01:36:31,599 You know, I’ve only ever seen the outside of Carnegie Hall. 625 01:36:33,600 --> 01:36:36,104 You didn’t continue playing? 626 01:36:40,232 --> 01:36:43,826 Without you, music lost its charm. 627 01:36:45,446 --> 01:36:49,408 I became a restorer. I always had a hand for detail. 628 01:36:53,746 --> 01:36:55,466 For Larissa. 629 01:36:58,876 --> 01:37:01,296 And for everyone else. 630 01:37:20,815 --> 01:37:22,867 Grandma, look at the fish. 631 01:37:29,199 --> 01:37:35,001 In memory of the murdered 1.5 million Jewish children.49528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.