All language subtitles for Wire In The Blood S05E01 The Colour of Amber x264 RB58-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,200 --> 00:00:50,112 Me deixe ir. Me deixe em paz. 2 00:00:51,960 --> 00:00:54,110 Ajuda Me ajude. 3 00:00:55,680 --> 00:00:57,113 Fique longe de mim. 4 00:01:32,480 --> 00:01:33,629 Minhas chaves. 5 00:01:53,160 --> 00:01:54,309 Christopher. 6 00:01:55,480 --> 00:01:56,833 Você novamente. 7 00:02:05,520 --> 00:02:06,919 Eles mereceram isso. 8 00:02:11,840 --> 00:02:13,876 Você quer falar sobre seus pais? 9 00:02:15,880 --> 00:02:16,869 Tudo bem. 10 00:02:24,480 --> 00:02:26,436 Donna te pega às três e meia. 11 00:02:26,640 --> 00:02:30,553 Isso não importa. - Isso importa. Às três e meia, Ben. 12 00:02:39,000 --> 00:02:40,956 Por que estamos apenas ouvindo isso agora? 13 00:02:42,520 --> 00:02:46,479 Boa tarde. - Espere até ter filhos. 14 00:02:48,120 --> 00:02:51,908 Um pedófilo libertado vive novamente em Bridgefield. 15 00:02:52,200 --> 00:02:54,555 Graham Fletcher. Já faz uma semana. 16 00:02:54,920 --> 00:02:56,433 Muita escrita. 17 00:02:56,720 --> 00:02:59,393 Os moradores sabem? Fator de risco? 18 00:02:59,640 --> 00:03:04,031 Eles não disseram mais nada. Estou verificando. - Eles devem nos dizer. 19 00:03:14,480 --> 00:03:17,552 Uma criança foi arrastada para dentro de um carro. Ela gritou. 20 00:03:17,840 --> 00:03:20,274 Eu acho que ela foi seqüestrada. 21 00:03:20,720 --> 00:03:25,510 Uma garota negra. Ele era branco. Um carro prateado. 22 00:03:25,760 --> 00:03:32,359 Você viu a placa? Eu tenho três cartas. TNM. 23 00:03:32,920 --> 00:03:33,989 Que horas? 24 00:03:34,280 --> 00:03:36,111 Nós estamos chegando. 25 00:03:38,200 --> 00:03:40,760 Sequestrou uma criança. - Onde? 26 00:03:41,320 --> 00:03:43,038 O bairro de Bridgefield. 27 00:03:47,120 --> 00:03:50,749 Você ligou às 9h02. Quanto tempo foi o que aconteceu antes? 28 00:03:51,040 --> 00:03:53,031 Um minuto, dois minutos ... 29 00:03:53,320 --> 00:03:57,871 Das dez para as dez e meia. 26 minutos atrás. Onde foi exatamente? 30 00:03:58,280 --> 00:04:03,308 Lá. O carro veio de lá. E aqui ela foi empurrada. 31 00:04:04,840 --> 00:04:06,637 Você tem certeza? 32 00:04:06,840 --> 00:04:09,991 Eu já vi isso sozinho. Ela gritou para ajuda. 33 00:04:10,320 --> 00:04:12,436 Ela tem onze anos, doze anos de idade. 34 00:04:29,440 --> 00:04:32,989 Você gostaria de vir para a mesa? para uma foto de montagem? 35 00:04:38,960 --> 00:04:41,428 Eu quero o endereço de Graham Fletcher. 36 00:05:17,680 --> 00:05:19,636 Graham Fletcher? Polícia 37 00:05:20,040 --> 00:05:21,314 Você dirige um carro? 38 00:05:21,560 --> 00:05:24,677 Quer você dirija. - sim O que está acontecendo? 39 00:05:24,960 --> 00:05:26,359 Pesquise tudo. 40 00:05:26,640 --> 00:05:30,997 Uma criança está desaparecida e seu interesse é conhecido por crianças, 41 00:05:31,280 --> 00:05:34,317 para que você possa dizer onde está esta manhã foi? 42 00:05:37,800 --> 00:05:38,949 Janita? 43 00:05:47,720 --> 00:05:48,869 Onde ela está 44 00:05:53,920 --> 00:05:56,434 Acalme-se, Ryan. Mamãe está chegando. 45 00:05:57,640 --> 00:06:01,474 tempo desde o rapto 46 00:06:08,680 --> 00:06:10,432 Nenhum traço da garota? 47 00:06:18,000 --> 00:06:20,070 Por quê? Eu não fiz nada de errado. 48 00:06:20,440 --> 00:06:22,351 É do seu próprio interesse. 49 00:06:22,640 --> 00:06:25,279 É mais fácil se você conseguir leve com você. 50 00:06:27,560 --> 00:06:30,870 Bridgefield. Há quanto tempo? Meia hora. 51 00:06:31,160 --> 00:06:34,550 Nós temos um criminoso sexual local pegou, 52 00:06:34,800 --> 00:06:37,758 Fletcher, mas eu não acho que ele foi. 53 00:06:38,000 --> 00:06:42,994 E ele arrastou a criança para o carro? - sim Ela tem uma parte da placa de licença. 54 00:06:43,280 --> 00:06:44,508 Outras testemunhas? 55 00:06:44,800 --> 00:06:47,758 Estava quieto. Ele acabou de pegar seu oportunidade. 56 00:06:48,000 --> 00:06:48,989 E a criança? 57 00:06:49,240 --> 00:06:54,155 Nós temos uma boa descrição: garota negra de onze ou doze anos, 58 00:06:54,400 --> 00:06:56,152 casaco preto, colarinho branco. 59 00:06:56,400 --> 00:06:58,960 Seqüestrador: homem branco, quarenta. 60 00:07:00,760 --> 00:07:04,673 Ligue para o alarme âmbar. Nós não podemos perder tempo. 61 00:07:04,920 --> 00:07:05,875 Tem a certeza? 62 00:07:06,120 --> 00:07:10,750 É a resposta apropriada ao forçado a tomar uma criança 63 00:07:11,040 --> 00:07:12,678 que está em perigo de vida. 64 00:07:12,920 --> 00:07:16,196 Use todos os meios e mantenha-me informado. 65 00:07:16,480 --> 00:07:18,232 Você sabe onde está o Tony Hill? 66 00:07:18,520 --> 00:07:22,638 Encontre ele. Nós devemos saber o que o sequestrador pensa. 67 00:07:28,680 --> 00:07:29,999 alarme de sequestro 68 00:07:40,880 --> 00:07:42,950 Eu não sei porque eu fiz isso. 69 00:07:43,320 --> 00:07:46,630 Eu me senti como mamãe e papai teve que morrer. 70 00:07:46,880 --> 00:07:47,949 Você os ama? 71 00:07:48,280 --> 00:07:51,477 Eu não penso assim. Então eu não os tive morto. 72 00:07:51,720 --> 00:07:56,350 Você ficaria surpreso com o quanto pessoas são mortas por amor. 73 00:07:56,600 --> 00:07:59,239 Ido. Diga a ele para sair. 74 00:08:02,800 --> 00:08:04,950 Quando você foi para uma casa? 75 00:08:05,240 --> 00:08:07,037 O que você vai fazer desta vez? 76 00:08:07,600 --> 00:08:08,749 Telefone. 77 00:08:10,400 --> 00:08:11,753 É urgente. 78 00:08:13,280 --> 00:08:14,759 Eu já volto. 79 00:08:18,840 --> 00:08:24,073 É tudo que você faz mais importante que a saúde do meu paciente? 80 00:08:24,400 --> 00:08:27,472 Esse menino está em crise. Nós também. 81 00:08:27,720 --> 00:08:31,679 Peça desculpas ao seu paciente mas entre no carro agora. 82 00:08:32,000 --> 00:08:34,833 Posso perguntar por quê? - Alarme âmbar. 83 00:08:36,920 --> 00:08:37,875 Tudo bem então. 84 00:08:46,600 --> 00:08:49,160 Alarme de seqüestro 85 00:08:52,920 --> 00:08:54,717 Quem soou o alarme? 86 00:08:54,920 --> 00:08:58,674 Morrison Ele também queria você lá estava envolvido. 87 00:08:58,920 --> 00:09:02,230 O seqüestro aconteceu às dez pelas nove e meia. 88 00:09:02,520 --> 00:09:07,992 Carmen Garcia viu isso. Uma mulher de trinta e poucos anos. 89 00:09:08,240 --> 00:09:10,708 Bons olhos? - Ela foi muito precisa. 90 00:09:10,960 --> 00:09:15,192 Ela tinha uma matrícula parcial e vamos tirar uma foto de montagem. 91 00:09:17,240 --> 00:09:18,832 Onze ou doze? 92 00:09:19,240 --> 00:09:24,030 Ele estará no sistema. Ande primeiro o registro pedófilo. 93 00:09:24,280 --> 00:09:28,751 Estamos trabalhando nisso. Nós temos Pegou um pedófilo do bairro. 94 00:09:29,000 --> 00:09:32,834 O que ele prefere? Meninos Meninas? 95 00:09:33,240 --> 00:09:36,198 Nós só ouvimos falar dele esta manhã existe. 96 00:09:36,440 --> 00:09:39,034 Ótimo. O servidor não está funcionando. 97 00:09:42,760 --> 00:09:44,159 Meninos ou meninas? 98 00:09:45,040 --> 00:09:47,235 Eu fui erroneamente condenado. 99 00:09:47,920 --> 00:09:50,229 Como qualquer criminoso sexual. 100 00:09:50,560 --> 00:09:53,791 Precisamos saber o que você é para são condenados. 101 00:09:55,840 --> 00:09:59,753 Então você se sentou para algo o que você não fez? 102 00:10:00,840 --> 00:10:01,875 De fato. 103 00:10:02,160 --> 00:10:05,118 Você não foi para meninas? - Não. 104 00:10:06,280 --> 00:10:08,032 E não meninos também? 105 00:10:10,480 --> 00:10:13,836 Meninos Um puxão entre as sobrancelhas. 106 00:10:14,120 --> 00:10:18,033 Mentir é inútil. Seus músculos faciais trair você. 107 00:10:21,640 --> 00:10:25,599 Ele tinha pornografia infantil em seu computador. Todos os meninos 108 00:10:25,840 --> 00:10:26,909 Nós já sabemos. 109 00:10:28,040 --> 00:10:30,918 Posso ir? - Por sua conta e risco. 110 00:10:31,400 --> 00:10:35,916 Meninos ou meninas, para o povo você é apenas um pedófilo? 111 00:10:36,200 --> 00:10:40,239 Assim que isso for conhecido, você se sentirá aqui provavelmente mais seguro. 112 00:10:45,800 --> 00:10:50,954 Continue procurando no registro e encontre nós somos. Se tivermos tempo suficiente. 113 00:10:51,200 --> 00:10:55,432 Qual é a porcentagem? - No caso de um seqüestro por uma pessoa desconhecida? 114 00:10:55,640 --> 00:10:59,315 44% morrem em uma hora, 74% dentro de três horas. 115 00:10:59,600 --> 00:11:02,990 Um por cento vive mais que um dia. - onze e meia. 116 00:11:03,200 --> 00:11:06,875 Espero que ela não esteja com 44%. Onde está a testemunha? 117 00:11:10,240 --> 00:11:16,679 A polícia parou na última hora Alarme Bradford 'n Amber anunciado 118 00:11:16,960 --> 00:11:22,751 depois de estar na área residencial de Bridgefield Uma menina negra de onze anos foi raptada 119 00:11:23,000 --> 00:11:25,309 às dez e meia e meia da manhã. 120 00:11:25,560 --> 00:11:28,518 Uma testemunha viu um homem branco em um terno, 121 00:11:28,760 --> 00:11:31,957 Ele dirigiu um Ford prateado Fiesta 122 00:11:32,240 --> 00:11:37,234 empurrou a menina em seu carro e depois foi embora rapidamente. 123 00:11:37,800 --> 00:11:42,749 A polícia está pedindo ajuda do público para identificar a garota. 124 00:11:43,000 --> 00:11:45,958 Ela provavelmente estava a caminho para a escola. 125 00:12:08,680 --> 00:12:12,992 Eu já disse tudo isso. - Dr. Hill precisa ouvir de você. 126 00:12:13,280 --> 00:12:16,431 O que ela disse quando ele a colocou no carro? empurrado? 127 00:12:17,640 --> 00:12:21,235 Ela gritou. - O que ela gritou? Isso é importante. 128 00:12:21,480 --> 00:12:24,711 Ela gritou: Fique longe de mim, me deixe sozinho. 129 00:12:24,920 --> 00:12:26,831 Ligue ou grite? Ambos. 130 00:12:27,080 --> 00:12:31,676 Ela resistiu? - Claro. Ela lutou e ... 131 00:12:32,360 --> 00:12:34,351 Espadas Ela chutou. 132 00:12:37,880 --> 00:12:41,759 Você acha que eu vou inventar. - Oh não, nós acreditamos em você. 133 00:12:42,000 --> 00:12:43,911 Mas nós temos pouco tempo. 134 00:12:44,240 --> 00:12:49,633 Cada detalhe que você lembra ajuda nós para encontrar essa garota na hora certa. 135 00:12:49,880 --> 00:12:53,668 É assustador ser a única testemunha mas você é bom. 136 00:12:53,960 --> 00:12:56,838 Você é nossos olhos e ouvidos. 137 00:12:57,120 --> 00:12:59,031 Você não conhecia aquela garota, sabia? 138 00:12:59,400 --> 00:13:00,958 Me fale sobre o homem. 139 00:13:02,000 --> 00:13:05,151 Não é jovem. Ele parecia decente. 140 00:13:05,680 --> 00:13:07,989 Em branco. - Tem certeza? 141 00:13:08,360 --> 00:13:13,195 Eu sei o que um homem branco parece. - Raptor branco, garota negra. 142 00:13:14,040 --> 00:13:16,270 Em branco normalmente seqüestra em branco. 143 00:13:16,520 --> 00:13:19,432 Nós examinamos se há tais casos são. 144 00:13:19,720 --> 00:13:23,508 Ela andou sozinha na rua. Por que foi ela não na escola? 145 00:13:23,760 --> 00:13:26,228 Alguma coisa foi encontrada? Um brinco. 146 00:13:26,480 --> 00:13:31,031 Uma mãe ligou para ela filha está faltando. 147 00:13:31,480 --> 00:13:33,118 O nome dela é Janita Mestone. 148 00:13:33,360 --> 00:13:36,955 Temos 80% de chance disso para descarregar. 149 00:13:37,200 --> 00:13:40,749 Isso não é o mesmo que viver recuperar. 150 00:13:41,000 --> 00:13:46,393 Essa chance é maior dentro de três horas. Nós temos 95 minutos restantes. 151 00:14:07,320 --> 00:14:10,471 Como ela está? Ela está bem. 152 00:14:10,680 --> 00:14:13,592 Casado? - Voltei a casar com outro homem. 153 00:14:16,680 --> 00:14:19,433 Vá e fale sobre ela na escola de Janita. 154 00:14:56,720 --> 00:15:00,315 Eu soube imediatamente que era ela. Eu apenas sabia disso. 155 00:15:00,640 --> 00:15:02,790 Uma mãe sabe disso. 156 00:15:05,840 --> 00:15:10,277 O que aconteceu esta manhã? Por que Janita não estava na escola? 157 00:15:11,880 --> 00:15:13,916 Não é uma criança forte. 158 00:15:14,240 --> 00:15:18,153 Ela estava muito fria novamente. Eu não queria que ela passou adiante. 159 00:15:18,400 --> 00:15:20,231 Então por que ela andou fora? 160 00:15:21,800 --> 00:15:24,075 Eu precisava de pão. 161 00:15:25,200 --> 00:15:29,830 Seu irmãozinho também não era bom, então eu mandei a Janita. 162 00:15:32,240 --> 00:15:33,992 E agora ela foi sequestrada. 163 00:15:34,720 --> 00:15:39,271 A culpa é minha. Mas eu não sabia Eu não sabia disso. 164 00:15:43,440 --> 00:15:45,556 Para qual loja ela foi? 165 00:15:48,040 --> 00:15:51,316 Para o senhor Platel, na estrada de Santa Ana. 166 00:15:52,800 --> 00:15:55,997 Você conhece alguém com uma cor prateada? Fiesta? 167 00:15:56,480 --> 00:16:00,917 Ela entraria com um estranho? - Não, eu ensinei isso a ela. 168 00:16:01,240 --> 00:16:05,711 E o pai dela, seu ex-marido? - Ele mora em Nottingham. 169 00:16:06,120 --> 00:16:09,192 Ela é a única criança do seu primeiro casamento? 170 00:16:11,720 --> 00:16:17,158 Eu tive gêmeos. Sua irmã é morreu quando eles eram crianças. 171 00:16:21,000 --> 00:16:23,355 Se eu também perder a Janita ... 172 00:16:27,840 --> 00:16:29,876 Ela vai ficar bem? 173 00:16:32,600 --> 00:16:36,354 Eu não vou sobreviver se ela é ela colocar. 174 00:16:37,560 --> 00:16:39,516 Nós fazemos tudo que podemos. 175 00:16:39,840 --> 00:16:43,150 Envie todos os canais de rádio e TV Desligue o alarme. 176 00:16:43,360 --> 00:16:46,511 Na América tem muitos filhos salvo. 177 00:16:46,880 --> 00:16:51,078 Nós colocamos o seqüestrador tão rapidamente possivelmente sob pressão. 178 00:16:51,320 --> 00:16:55,950 Se todo mundo sabe e para eles ele não pode ir a lugar algum. 179 00:16:56,200 --> 00:16:59,431 Então as chances são de que ele é a criança liberação. 180 00:16:59,680 --> 00:17:00,829 Isso ajuda. 181 00:17:03,760 --> 00:17:06,035 Você quer ver isso? 182 00:17:08,880 --> 00:17:10,313 Isso é da Janita? 183 00:17:18,120 --> 00:17:19,553 Eu acho que sim. 184 00:17:20,680 --> 00:17:22,033 Eu acho que sim. 185 00:17:28,200 --> 00:17:29,349 Por aqui 186 00:17:33,000 --> 00:17:37,312 Ainda bem que posso falar com você tão rapidamente. Eu também preciso ver o armário dela. 187 00:18:02,720 --> 00:18:05,109 Acabamos de receber isso. 188 00:18:09,520 --> 00:18:10,669 Essa é a garota? 189 00:18:14,560 --> 00:18:18,235 Ela está sendo tratada com medicação? - Não. 190 00:18:18,960 --> 00:18:21,872 É apenas uma criança que está muitas vezes doente. 191 00:18:22,800 --> 00:18:24,950 Eu estou fazendo o meu melhor, mas ... 192 00:18:26,000 --> 00:18:27,672 É uma garota grande. 193 00:18:30,280 --> 00:18:31,429 Amigos 194 00:18:33,960 --> 00:18:38,795 Ela deve ter amigos. Os mais velhos também quem pode dirigir? 195 00:18:39,520 --> 00:18:41,636 Ela não tem muitos amigos. 196 00:18:42,840 --> 00:18:45,673 Ela está sendo intimidada porque ela não é é forte. 197 00:18:46,800 --> 00:18:50,918 Ela é amiga de um garoto, Mikey. 198 00:18:52,000 --> 00:18:53,353 Onde mora o Mikey? 199 00:18:55,080 --> 00:18:56,832 Em algum lugar no bairro. 200 00:19:08,240 --> 00:19:12,199 A testemunha a reconheceu. É a Janita. 201 00:19:17,040 --> 00:19:19,873 Precisamos falar com o pai de Janita. 202 00:19:20,360 --> 00:19:23,636 E você precisa informar seu marido, Barry trazer. 203 00:19:24,080 --> 00:19:25,638 Barry está no trabalho. 204 00:19:26,920 --> 00:19:28,911 Eu preciso dele aqui. 205 00:19:44,360 --> 00:19:45,839 Sim eu entendo você. 206 00:19:49,120 --> 00:19:50,235 Eu estou indo imediatamente 207 00:19:50,520 --> 00:19:52,590 Ela esteve aqui esta manhă. 208 00:19:52,840 --> 00:19:56,628 Ela tem tortas de pão, leite e geléia comprado. 209 00:19:58,160 --> 00:19:59,434 Este aqui? 210 00:19:59,760 --> 00:20:03,469 Você conhece um garoto chamado Mikey? - Eu não conheço nenhum nome. 211 00:20:04,800 --> 00:20:07,075 Anota a hora? - sim 212 00:20:07,840 --> 00:20:11,435 Eu quero uma imagem dessa fita em cada boletim de notícias. 213 00:20:13,640 --> 00:20:18,031 Dois minutos a pé da loja. Ela saiu de lá às 9,18. 214 00:20:18,280 --> 00:20:20,669 E em 9,22 o número de emergência foi chamado. 215 00:20:21,520 --> 00:20:24,956 Um carro é atingido. Ele para por ela. 216 00:20:26,160 --> 00:20:30,756 Um homem salta. Passos. Por que ela não foge? 217 00:20:31,360 --> 00:20:35,990 O homem está no banco do motorista. Ele deve andar ao redor do carro. 218 00:20:36,200 --> 00:20:40,273 E onde estão seus mantimentos? Ela aceitou? 219 00:20:40,480 --> 00:20:41,879 Usado como arma? 220 00:20:42,080 --> 00:20:45,231 Não é um adulto, mas uma criança de onze. 221 00:20:45,440 --> 00:20:47,237 Homem branco, garota negra. 222 00:20:47,520 --> 00:20:50,830 Os agressores sexuais ficam com eles própria raça, 223 00:20:51,080 --> 00:20:56,473 a menos que a vítima seja uma prostituta, uma dançarina, uma acompanhante ... 224 00:20:56,720 --> 00:20:57,948 Ela tem onze anos de idade. 225 00:20:59,160 --> 00:21:00,718 Nenhuma outra testemunha? 226 00:21:01,040 --> 00:21:03,998 Às vezes as pessoas não querem coisas veja. 227 00:21:11,960 --> 00:21:13,871 Investigação de Nottingham. 228 00:21:14,360 --> 00:21:16,510 Lenny? Para você. - Quem é? 229 00:21:37,480 --> 00:21:38,913 Barry 230 00:21:39,560 --> 00:21:42,870 Minha garotinha. - Fácil e fácil. 231 00:22:17,680 --> 00:22:19,432 Nenhum comentário ainda? 232 00:22:19,760 --> 00:22:24,072 O que mais desde que ela foi identificada, mas nada de concreto. 233 00:22:24,320 --> 00:22:27,278 Que não estamos sobrecarregados. E o carro? 234 00:22:27,520 --> 00:22:31,274 Swansea está trabalhando em uma lista. - Por que demora tanto? 235 00:22:31,520 --> 00:22:34,592 Ela está muito sozinha diz o diretor. 236 00:22:34,840 --> 00:22:36,990 Muitas vezes ausente devido a doença. 237 00:22:37,280 --> 00:22:42,115 Ela não é popular e ela não tem amigo mais velho com um carro. 238 00:22:42,440 --> 00:22:45,000 Espero que ela esteja disposta. 239 00:22:45,280 --> 00:22:48,238 Ele disse algo sobre um garoto chamado Mikey quente? 240 00:22:48,520 --> 00:22:50,670 Pergunte se esse nome lhe diz alguma coisa. 241 00:22:50,920 --> 00:22:53,388 Pedófilos? - Nós vamos visitá-los. 242 00:22:53,680 --> 00:22:56,592 E aquela foto de montagem? - Sendo trabalhado. 243 00:22:56,840 --> 00:22:58,034 Pegue-os. 244 00:22:58,280 --> 00:23:02,159 O pai de Janita está a caminho. Ele é um detetive. 245 00:23:02,360 --> 00:23:03,918 Nós não estamos brincando. 246 00:23:04,160 --> 00:23:07,072 E não há outros incidentes conhecido 247 00:23:07,280 --> 00:23:09,748 com um homem branco e uma garota negra. 248 00:23:10,720 --> 00:23:14,508 Por que não um alarme vermelho? - Âmbar não se refere à cor. 249 00:23:14,760 --> 00:23:17,593 Amber Hageman era uma garota do Texas 250 00:23:17,840 --> 00:23:20,308 que foi sequestrado e morto em 1996. 251 00:23:20,600 --> 00:23:25,469 Alguém perguntou por que o rádio avisado em mau tempo, 252 00:23:25,720 --> 00:23:27,676 mas não com um seqüestro. 253 00:23:27,920 --> 00:23:32,152 Não é uma má ideia como um anual 4500 as crianças são sequestradas. 254 00:23:32,400 --> 00:23:36,712 Infelizmente, nem todos eles vivem recuperado. 255 00:23:37,160 --> 00:23:42,359 Este é o seqüestrador médio: 27 anos, solteira, antecedentes criminais, 256 00:23:42,640 --> 00:23:44,596 as pessoas o acham estranho. 257 00:23:44,880 --> 00:23:48,350 A Sra. Garcia disse que são quarenta. Ok. 258 00:23:48,760 --> 00:23:52,309 Este é o sequestrador comum. Quando ele for mais velho 259 00:23:52,560 --> 00:23:56,109 talvez ele seja casado ou tenha um relacionamento. 260 00:23:56,360 --> 00:23:57,793 Ele estava vestindo um terno. 261 00:23:59,080 --> 00:24:00,559 Então ele tem um emprego. 262 00:24:00,800 --> 00:24:03,553 Talvez ele tenha feito isso antes. 263 00:24:03,800 --> 00:24:08,749 Seu primeiro crime será próximo do seu local de residência. 264 00:24:09,480 --> 00:24:11,391 Ele mora no bairro ou não? 265 00:24:11,680 --> 00:24:15,195 Ela tem um namorado na escola. Mikey Adams. 266 00:24:15,480 --> 00:24:19,553 O que posso dizer para a mídia? - Conte a eles sobre Janita. 267 00:24:19,840 --> 00:24:23,071 Nós distribuímos a foto dela e as imagens de vídeo. 268 00:24:23,320 --> 00:24:25,675 Espero que alguém a tenha visto. 269 00:24:25,960 --> 00:24:28,838 Ele vem do bairro ou o conhece. 270 00:24:29,200 --> 00:24:33,034 Posso dizer isso? - sim O bairro é muito denso, 271 00:24:33,280 --> 00:24:36,750 muito complexo para ter alguém em estado selvagem para raptar. 272 00:24:37,120 --> 00:24:38,838 Olhe onde a estrada está. 273 00:24:39,200 --> 00:24:45,548 Um seqüestrador com uma criança gritando Deve saber como ele pode fugir. 274 00:24:46,600 --> 00:24:48,556 Do bairro, ou familiarizado com isso. 275 00:24:48,840 --> 00:24:49,795 Que horas? 276 00:24:50,040 --> 00:24:54,113 Meia hora antes de sua sobrevivência probabilidade cai para 26%. 277 00:25:19,400 --> 00:25:23,075 O cabelo está certo? - Não, mais escuro. 278 00:25:23,520 --> 00:25:26,273 Sua boca também não está certa. 279 00:25:31,080 --> 00:25:33,719 A lista de registro de carros está lá. 280 00:25:35,480 --> 00:25:39,109 2000 Fiesta cinza-prateado com TNM na placa de licença. 281 00:25:39,400 --> 00:25:44,758 E as últimas três letras? Você inconscientemente olha para isso primeiro. 282 00:25:45,600 --> 00:25:48,751 Em torno de 400. - E com o código de área local? 283 00:25:51,760 --> 00:25:52,954 Ainda 250. 284 00:25:53,240 --> 00:25:56,152 Existem pedófilos conhecidos? - Não. 285 00:25:56,400 --> 00:25:58,550 Carro roubado? - desconhecido. 286 00:25:58,800 --> 00:26:02,952 Um dia de abdução não é o primeiro crime. 287 00:26:03,240 --> 00:26:05,993 Ele viu sua chance e ele agarrou eles. 288 00:26:06,240 --> 00:26:09,994 Placa de licença falsa? Isso mudaria tudo. 289 00:26:10,240 --> 00:26:14,631 Então é uma busca por uma vítima planejado. Ele estava caçando. 290 00:26:14,880 --> 00:26:16,074 Mas de terno? 291 00:26:16,600 --> 00:26:17,874 Um terno. 292 00:26:24,200 --> 00:26:25,474 Três horas. 293 00:26:33,200 --> 00:26:35,350 Posso imprimir isso? - Ainda não. 294 00:26:35,640 --> 00:26:37,358 Seus olhos um pouco mais escuros. 295 00:26:37,720 --> 00:26:41,599 Pedófilos com um trabalho de colarinho branco não raptar. 296 00:26:41,840 --> 00:26:45,230 Eles abusam deles posição de confiança. 297 00:26:45,480 --> 00:26:48,870 Mulheres que personificam para assistente social. 298 00:26:49,120 --> 00:26:52,715 Talvez ele tenha dito que estava com a polícia foi. 299 00:26:52,960 --> 00:26:57,238 Mas em vez de um distintivo, ele tirou as algemas. 300 00:26:58,160 --> 00:26:59,912 O que te motiva? 301 00:27:01,760 --> 00:27:04,149 Todas essas contradições. 302 00:27:04,520 --> 00:27:06,715 Talvez ele goste de preto. 303 00:27:07,000 --> 00:27:08,274 Ela terminou 304 00:27:09,680 --> 00:27:11,750 É isso. 305 00:27:23,440 --> 00:27:24,668 Paul? 306 00:27:25,440 --> 00:27:26,589 Você tem o trabalho? 307 00:27:27,000 --> 00:27:28,752 Eles me avisam algo. 308 00:27:30,280 --> 00:27:31,759 Você ficou longe por tanto tempo. 309 00:27:32,040 --> 00:27:36,556 Eu tive o carro limpo e eu fui ao jardim. 310 00:27:38,080 --> 00:27:39,638 Eu vou me mudar 311 00:27:40,080 --> 00:27:41,991 Você está bem? - sim 312 00:27:50,240 --> 00:27:51,309 Withers. 313 00:28:24,480 --> 00:28:25,799 Alguém o conhece. 314 00:28:27,640 --> 00:28:33,636 Eu quero o rosto dele em todos os jornais e em a primeira página de todos os jornais da tarde. 315 00:28:33,920 --> 00:28:36,150 Alguém já o pegou. 316 00:28:36,440 --> 00:28:40,991 Pendure sua foto em todas as delegacias de Bradfield. 317 00:28:41,560 --> 00:28:44,199 Ele não está entre as fotos da polícia. 318 00:28:44,440 --> 00:28:47,830 Você tem certeza disso? - Você sabe, ele disse. 319 00:28:48,120 --> 00:28:51,351 Se ele é um estranho sequestrador. - E diferente? 320 00:28:51,640 --> 00:28:55,952 E se o homem que a arrastou é alguém que ela conhece? 321 00:28:56,200 --> 00:28:59,670 Então as chances são de que ele é um registro criminal tem menor. 322 00:28:59,920 --> 00:29:01,592 É por isso que ela não foi embora. 323 00:29:01,880 --> 00:29:06,032 Então por que ele teve que forçá-la? Eu sei muito. 324 00:29:06,600 --> 00:29:11,515 Ele pára, diz olá, ela diz olá, ele diz: entre, ela diz que não 325 00:29:11,760 --> 00:29:16,311 ele insiste, ela fica com medo, ele sai e a empurra no carro. 326 00:29:16,560 --> 00:29:18,710 Não foi isso que a testemunha disse. 327 00:29:19,000 --> 00:29:22,390 Ele saiu, empurrou-a para dentro do carro e foi embora. 328 00:29:22,680 --> 00:29:26,559 É por isso que ela ainda pode conhecê-lo. - Tudo bem, você pode. 329 00:29:27,600 --> 00:29:31,639 Então as chances são de que ela esteja viva lá produz maior. 330 00:29:32,320 --> 00:29:35,198 Em quais clubes ela está? Nenhum. 331 00:29:35,440 --> 00:29:39,513 O que ela faz quando não está na escola? - Ela nunca sai. 332 00:29:39,800 --> 00:29:44,271 Converse com vizinhos, professores ... todos quem tem contato com ela. 333 00:29:44,560 --> 00:29:46,437 Chef? Sua diretora de escola. 334 00:29:46,720 --> 00:29:51,999 Mikey, o garoto que ela faz amizade não está na escola hoje também. 335 00:29:52,280 --> 00:29:54,953 Eles enviaram a foto dele. É isso. 336 00:29:55,560 --> 00:29:56,709 Mikey Adams. 337 00:29:57,200 --> 00:29:59,873 Ele poderia ter estado no carro? 338 00:30:06,760 --> 00:30:08,034 Sr. Mestone. 339 00:30:38,000 --> 00:30:41,959 Quando você a viu pela última vez? - Um mês atrás. 340 00:30:42,320 --> 00:30:44,880 É difícil com minhas horas de trabalho. 341 00:30:46,200 --> 00:30:48,873 Como ela estava? Ela estava em algum lugar com isso? 342 00:30:49,200 --> 00:30:51,998 Ela era como de costume. Uma garota feliz. 343 00:30:53,120 --> 00:30:55,395 Nós geralmente nos divertimos juntos. 344 00:31:07,000 --> 00:31:08,149 Tina Adams? 345 00:31:09,480 --> 00:31:11,357 Estamos procurando por Mikey. 346 00:31:11,680 --> 00:31:15,195 Ele está na escola. - Não. Podemos entrar? 347 00:31:15,960 --> 00:31:19,396 Vá e veja. Você não encontrará nada. 348 00:31:20,360 --> 00:31:22,920 Faça isso. Você não encontrará nada. 349 00:31:25,800 --> 00:31:29,270 Nós temos que falar com ele. - Eu disse que não está lá. 350 00:31:29,520 --> 00:31:33,115 A que horas ele foi embora? Ou você estava muito longe? 351 00:32:03,200 --> 00:32:05,156 Para onde ele está indo, Tina? 352 00:32:23,720 --> 00:32:26,951 Seu último aniversário juntos. Eles eram três. 353 00:32:27,200 --> 00:32:30,431 Como ela morreu? - Morte do berço. 354 00:32:32,640 --> 00:32:37,395 Ambas minhas garotas podem estar mortas. - Nós fazemos tudo que podemos. 355 00:32:37,640 --> 00:32:42,111 O que aconteceu depois da morte de Hesta? O que isso tem a ver com alguma coisa? 356 00:32:42,360 --> 00:32:47,309 Minha filha foi raptada e você pergunta o que aconteceu oito anos atrás. 357 00:32:47,520 --> 00:32:49,078 Melhor ir encontrá-la. 358 00:32:49,320 --> 00:32:53,438 Alguém que você tem que perguntar essas coisas, Lenny Você sabe disso. 359 00:32:55,240 --> 00:32:58,596 Janita está desaparecida há quase cinco horas. 360 00:32:59,960 --> 00:33:01,916 Você sabe o que isso significa. 361 00:33:02,560 --> 00:33:07,395 Mas quanto mais você pode me falar sobre ela conte sobre sua personagem 362 00:33:07,640 --> 00:33:11,155 melhor eu posso melhorar suas chances estimativa. 363 00:33:11,520 --> 00:33:14,592 A morte de sua irmã não parece relevante, 364 00:33:14,800 --> 00:33:19,078 mas quando Janita tinha três anos, ela é ela outra metade perdida. 365 00:33:20,920 --> 00:33:22,592 Nós supercompensados. 366 00:33:22,880 --> 00:33:26,839 Nós a tratamos como uma planta de efeito estufa. 367 00:33:27,600 --> 00:33:32,833 Foi uma criança doente. Nós queríamos Não que ela tenha morrido também. 368 00:33:34,160 --> 00:33:36,151 Mas é uma garota bonita? 369 00:33:38,240 --> 00:33:39,389 Eu acho que sim. 370 00:33:44,440 --> 00:33:47,750 Polícia Queremos te perguntar um pouco conjunto. 371 00:33:48,280 --> 00:33:52,068 Estamos procurando por Michael Adams. Você já viu ele em algum lugar? 372 00:33:52,520 --> 00:33:53,509 Realmente não? 373 00:33:54,480 --> 00:33:56,994 Eles deveriam ter cuidado dela. 374 00:33:57,520 --> 00:34:01,399 Por que ela acabou de mandá-la para fora? 375 00:34:03,120 --> 00:34:06,078 Você não tem um bom relacionamento com o seu ex? 376 00:34:06,800 --> 00:34:11,032 Eu mal saí de casa quando ela saiu cooperar com aquele Barry. 377 00:34:11,320 --> 00:34:15,393 Você tem problemas com outro o homem cuida do seu filho? 378 00:34:15,680 --> 00:34:19,434 Se ele é condenado pela violência. 379 00:34:32,760 --> 00:34:38,756 Barry Davies foi condenado por maus tratos de sua primeira esposa. 380 00:34:39,080 --> 00:34:43,232 É por isso que ele ainda não é pedófilo. - A pedofilia é o motivo? 381 00:34:43,520 --> 00:34:48,355 Se um estranho seqüestra uma criança, o motivo é sexual. 382 00:34:48,760 --> 00:34:52,992 A menos que ele fez isso por sua esposa, Celeste 383 00:34:53,320 --> 00:34:56,630 Mas a foto da montagem não é de Barry 384 00:34:56,920 --> 00:35:00,469 Talvez ele deixe isso acontecer. Quando é a chamada? 385 00:35:00,760 --> 00:35:05,038 Incendeie algumas perguntas para ele e olhe como ele reage sob pressão. 386 00:35:07,040 --> 00:35:09,600 Mikey Adams? - A mãe está chapada. 387 00:35:09,880 --> 00:35:12,952 E nós não temos lugar nenhum na cidade encontrado. 388 00:35:15,240 --> 00:35:17,595 Como era o quarto dele? 389 00:35:19,200 --> 00:35:20,599 Um quarto de menino. 390 00:35:20,800 --> 00:35:24,349 Limpo ou arrumado em comparação com o resto? 391 00:35:25,800 --> 00:35:26,949 Arrumado. 392 00:35:28,000 --> 00:35:30,070 Você procura no lugar errado. 393 00:35:30,880 --> 00:35:33,235 E a chamada? - Você quer gravar? 394 00:35:33,520 --> 00:35:37,593 Eu vou olhar depois. Que Mikey poderia são a chave. 395 00:35:44,920 --> 00:35:47,354 Se Janita é amiga de alguém, 396 00:35:47,600 --> 00:35:51,388 é uma amizade em que ela o paquete é, 397 00:35:51,680 --> 00:35:55,673 o escravo de uma pessoa mais confiante, tipo de extravasor. 398 00:35:57,320 --> 00:36:00,437 Mas isso ficaria por aí em uma rua comercial 399 00:36:00,680 --> 00:36:03,638 e seu quarto seria um chiqueiro. 400 00:36:03,920 --> 00:36:07,549 Ou é um relacionamento igual com alguém como ela. 401 00:36:07,800 --> 00:36:09,552 Ela mora lá. E ele? 402 00:36:10,760 --> 00:36:12,239 Ele não está longe. 403 00:36:13,280 --> 00:36:15,157 Eu disse que ele não está aqui. 404 00:36:22,360 --> 00:36:23,839 Você está errado. 405 00:36:28,560 --> 00:36:32,109 O que a Janita comprou? exceto pão e leite? 406 00:36:32,400 --> 00:36:33,799 Jam tortas. 407 00:37:02,400 --> 00:37:03,879 Ele está aqui em algum lugar. 408 00:37:06,480 --> 00:37:11,315 Eu quero fechar uma área e todos deve olhar para frente para Michael Adams. 409 00:37:20,480 --> 00:37:22,038 Eu a quero de volta. 410 00:37:26,200 --> 00:37:28,077 Eu quero que ela esteja ilesa. 411 00:37:40,600 --> 00:37:42,238 Pode ser coincidência. 412 00:37:43,400 --> 00:37:45,038 Você não acredita nisso? 413 00:37:45,280 --> 00:37:48,750 Ou ele a viu e os bolos tomado em consideração. 414 00:38:22,600 --> 00:38:24,830 Por que você acha que isso é dele? 415 00:38:29,000 --> 00:38:33,551 Aqui Eu acabei de queimar meu uniforme quando eu estava fora da escola. 416 00:38:35,360 --> 00:38:37,112 Espere. - Pare com isso, Mikey. 417 00:38:43,440 --> 00:38:47,558 Venha aqui Polícia - Nós só queremos conversar com você. 418 00:38:49,680 --> 00:38:50,954 Espere, Mikey. 419 00:38:56,000 --> 00:38:57,956 Acalme-se. Nós não vamos te machucar. 420 00:38:58,200 --> 00:39:00,760 Nós só queremos conversar com você. 421 00:39:02,080 --> 00:39:05,675 Você não precisa ficar com medo. - Você é Mikey, certo? 422 00:39:12,360 --> 00:39:14,237 É minha garotinha. 423 00:39:19,280 --> 00:39:20,554 Você em breve. 424 00:39:38,080 --> 00:39:40,230 Me desculpe. - Não importa. 425 00:39:42,360 --> 00:39:43,759 Eu a quero de volta. 426 00:39:45,800 --> 00:39:49,349 Eu não sei quanto tempo vou estar pode ficar. 427 00:39:54,720 --> 00:39:58,110 Você vai entender como isso é pesado para a senhora Davies. 428 00:39:58,400 --> 00:40:01,870 Se você tiver dúvidas, você pode perguntar-lhes para o marido. 429 00:40:02,160 --> 00:40:05,232 Eu também entreguei uma foto de montagem. 430 00:40:05,880 --> 00:40:09,395 Este é o homem com quem queremos conversar. 431 00:40:09,680 --> 00:40:14,470 Se você o vir, não fale com ele para. Ligue para a polícia imediatamente. 432 00:40:22,160 --> 00:40:26,199 Você terá que esperar. - quanto tempo? Eu tenho que sair. 433 00:40:30,320 --> 00:40:33,153 Você ajuda ninguém a permanecer em silêncio. 434 00:40:33,880 --> 00:40:37,668 Por que você não quer conversar? Você tem alguma coisa? esconder? 435 00:40:39,280 --> 00:40:44,195 Nós sabemos que você jogou no carro. Suas impressões digitais estão em todo lugar. 436 00:40:44,440 --> 00:40:47,557 E aquelas gelatinas eram dela, huh? 437 00:40:48,000 --> 00:40:50,833 Ela os comprou antes de serem sequestrados tornou-se. 438 00:40:51,400 --> 00:40:53,960 Você também concordou com ela 439 00:40:54,280 --> 00:40:57,955 ou você correu para ela quando ela fez as compras. 440 00:41:02,960 --> 00:41:06,236 Ela foi sequestrada na rua. O que você sabe sobre isso? 441 00:41:13,680 --> 00:41:15,591 Você já viu esse homem? 442 00:41:18,160 --> 00:41:19,513 Quem é esse Mikey? 443 00:41:27,040 --> 00:41:30,919 Você viu como ele estava balançando? - Ele sabe de alguma coisa. 444 00:41:31,200 --> 00:41:36,433 Ou ele fez alguma coisa, mas o que? Mentalmente ele é um filho de oito anos. 445 00:41:37,120 --> 00:41:39,236 Como Barry se comportou? 446 00:41:39,880 --> 00:41:41,552 Você é o psicólogo. 447 00:41:42,200 --> 00:41:46,239 Chef? O laboratório encontrou sangue em seu uniforme. 448 00:41:47,680 --> 00:41:48,954 Sangue 449 00:41:50,800 --> 00:41:52,279 Eu vou te contar 450 00:41:53,480 --> 00:41:55,755 Eu direi a ela. 451 00:41:56,200 --> 00:41:57,349 Aqui está ela. 452 00:42:26,640 --> 00:42:27,709 Quanto tempo? 453 00:42:28,000 --> 00:42:32,437 Ela está morta há cinco ou seis horas. Esta manhã entre dez e onze. 454 00:42:32,760 --> 00:42:36,196 Outra vítima em tręs horas. como? 455 00:42:36,440 --> 00:42:39,238 Uma ferida na frente dela cabeça. 456 00:42:39,480 --> 00:42:43,234 Temos certeza de que é ela? - Nenhuma dúvida sobre isso. 457 00:43:00,760 --> 00:43:02,432 Eu odeio estatísticas. 458 00:43:05,160 --> 00:43:07,515 Você está vindo para ver seus pais? 459 00:43:18,360 --> 00:43:19,429 O que está acontecendo? 460 00:43:20,400 --> 00:43:21,674 Eu não sei. 461 00:43:22,600 --> 00:43:24,079 Algo está errado. 462 00:43:45,640 --> 00:43:49,189 Lenny, Lenny. Nosso filho. 463 00:44:44,720 --> 00:44:48,679 Nós falhamos. Isso é o que vem para baixo. 464 00:44:51,000 --> 00:44:54,151 Nós não a temos viva trouxe de volta. 465 00:44:54,480 --> 00:44:56,436 Mas nós estamos indo para casa. 466 00:44:57,960 --> 00:44:59,393 É tão imprudente. 467 00:45:02,360 --> 00:45:05,079 Essa família não vai dormir esta noite. 468 00:45:05,320 --> 00:45:07,959 Por que deveríamos? dormir 469 00:45:08,480 --> 00:45:13,190 Nós não podemos fazer nada agora, Alex. Exceto pensar. 470 00:45:13,480 --> 00:45:16,119 Isso não me faz sentir melhor. 471 00:45:18,960 --> 00:45:21,713 O que havia de errado com o cadáver? - Eu não sei. 472 00:45:22,880 --> 00:45:24,438 Me pergunte amanhã. 473 00:45:39,000 --> 00:45:40,956 Desculpe, chegou tão tarde. 474 00:45:46,080 --> 00:45:47,354 Eu sou. Mãe. 475 00:45:47,800 --> 00:45:49,472 Oi querida 476 00:45:51,920 --> 00:45:53,353 Você vem para casa? 477 00:46:00,800 --> 00:46:02,074 Até amanhã. 478 00:46:10,920 --> 00:46:14,674 Ele atacou três guardas. Isso é permitido? 479 00:46:14,960 --> 00:46:18,396 Eu só estou dizendo que ele precisa de você primeiro confiança. 480 00:46:18,720 --> 00:46:23,111 Ele se defende atacando. Ele só conhece violência. 481 00:46:23,360 --> 00:46:28,480 É o celular dele. Seu território. Tente respeitar isso. 482 00:46:29,200 --> 00:46:31,031 Então ele vai deixar você entrar. 483 00:46:37,040 --> 00:46:41,033 Christopher. Você não deve bater. Isso não ajuda. 484 00:46:43,160 --> 00:46:46,550 Você não pode fazer todos eles no hospital bater. 485 00:46:46,880 --> 00:46:49,235 Nem todo mundo quer te machucar. 486 00:46:53,920 --> 00:46:55,194 Eu realmente sou. 487 00:46:56,640 --> 00:46:58,949 Algumas pessoas querem te ajudar. 488 00:47:27,800 --> 00:47:29,597 Eu quero que ela esteja ilesa. 489 00:47:35,240 --> 00:47:36,832 Ela é minha garotinha. 490 00:47:44,000 --> 00:47:45,956 Eu só a quero de volta. 491 00:47:49,520 --> 00:47:51,192 Ela é minha garotinha. 492 00:47:54,480 --> 00:47:57,950 Eu não sei quanto tempo vou estar pode ficar. 493 00:48:03,560 --> 00:48:06,120 Eu sei o que um homem branco parece. 494 00:48:06,680 --> 00:48:08,557 Barry está no trabalho. 495 00:48:08,800 --> 00:48:11,917 Por que você não quer conversar? Um grande homem. 496 00:48:12,120 --> 00:48:14,554 Ela tem namorado. - Limpo 497 00:48:14,880 --> 00:48:16,108 Eles mereceram isso. 498 00:48:16,400 --> 00:48:18,960 Quanto tempo posso ficar à tona. 499 00:48:19,440 --> 00:48:22,671 Celeste Davies é confortada por familia 500 00:48:22,920 --> 00:48:28,233 enquanto a polícia é um menino de treze anos interroga. 501 00:48:28,760 --> 00:48:32,196 A polícia tem uma foto de montagem liberado. 502 00:48:32,480 --> 00:48:37,156 Quer que todos que reconhecem esse homem, entre em contato com eles? 503 00:48:44,600 --> 00:48:47,637 Todas as dicas sobre esse homem se tornam checado 504 00:48:47,880 --> 00:48:51,953 e rastreamos os últimos 5 carros com TNM na placa de licença. 505 00:48:52,240 --> 00:48:55,232 Ele não pode escapar. Ok 506 00:48:56,080 --> 00:48:59,550 Como Mikey Adams se encaixa na foto? - Eu não sei. 507 00:48:59,840 --> 00:49:03,389 Ter a pressa do laboratório a análise do sangue. 508 00:49:03,640 --> 00:49:06,552 Talvez isso o faça mais falador. 509 00:49:08,920 --> 00:49:10,239 Ela está morta, Mikey. 510 00:49:12,160 --> 00:49:15,470 Nós pegamos o corpo dela ontem à tarde encontrado. 511 00:49:17,920 --> 00:49:20,434 Isso é sangue em seu uniforme dela? 512 00:49:21,760 --> 00:49:24,479 É por isso que você tentou queimá-lo? 513 00:49:27,400 --> 00:49:31,359 Isto não é um jogo, Mikey. É uma investigação de assassinato. 514 00:49:31,640 --> 00:49:33,039 Janita foi assassinada. 515 00:49:33,320 --> 00:49:36,551 E esse homem a seqüestrou. 516 00:49:40,840 --> 00:49:43,274 A embalagem de celofane no carro 517 00:49:43,480 --> 00:49:46,950 é das tortas de geléia que Janita tinha comprado. 518 00:49:47,360 --> 00:49:49,510 Você jogou naquele carro. 519 00:49:52,120 --> 00:49:55,237 O que aconteceu ontem de manhã? 520 00:49:56,520 --> 00:49:58,556 Como você está envolvido? 521 00:50:02,120 --> 00:50:03,872 Obrigado por ter vindo 522 00:50:04,160 --> 00:50:06,628 Eu olhei para a ligação. - E 523 00:50:06,880 --> 00:50:10,634 Todas as respostas de Barry para Celeste foram coerente. 524 00:50:10,880 --> 00:50:13,792 Você acha que ele está traindo? - Você pode. 525 00:50:14,040 --> 00:50:15,678 Eu não estou recebendo nada do Mikey. 526 00:50:15,920 --> 00:50:19,959 Ele deve confiar em você. - Uma viagem para um parque de diversões? 527 00:50:20,760 --> 00:50:25,117 O cadáver não se encaixa com um seqüestro por um estranho. 528 00:50:25,400 --> 00:50:26,355 Por quê? 529 00:50:26,640 --> 00:50:31,031 Um raptor estranho não se importa para a vítima. 530 00:50:31,680 --> 00:50:34,752 Ele está apenas na satisfação sexual fora. 531 00:50:35,040 --> 00:50:36,837 Eu sei o que eu disse. 532 00:50:37,360 --> 00:50:39,112 Olhe para esses corpos. 533 00:50:41,160 --> 00:50:43,754 Todos jogados fora como lixo. 534 00:50:44,640 --> 00:50:46,870 E agora olhe para Janita. 535 00:50:48,240 --> 00:50:50,913 Como ela foi colocada lá. Tão limpo. 536 00:50:53,400 --> 00:50:54,753 Quase com amor. 537 00:50:55,240 --> 00:50:58,198 Até o casaco dela está fechado. 538 00:50:58,960 --> 00:51:01,952 Um estranho seqüestrador não faz isso. 539 00:51:02,640 --> 00:51:05,677 Isso indica que o perpetrador ela sabia. 540 00:51:05,960 --> 00:51:10,431 A menos que ele seja tão esperto que ele faça isso para nos confundir. 541 00:51:10,720 --> 00:51:11,994 Isso aqui ... 542 00:51:12,480 --> 00:51:16,553 ... não corresponde a isso. E só isso é um fato. 543 00:51:16,800 --> 00:51:21,749 Quando vamos receber o relatório da seção? - Esta tarde. Como ela morreu? 544 00:51:22,360 --> 00:51:26,114 Um golpe de frente com a mão direita. 545 00:51:26,360 --> 00:51:31,309 Ela não foi atacada pelas costas. Então você não pode sustentar tal ferida. 546 00:51:32,000 --> 00:51:36,152 O perpetrador estava falando com ela. E se ela o conhecesse ... 547 00:51:36,760 --> 00:51:40,673 ... foi por frustração. - Mikey poderia ter feito isso? 548 00:51:40,960 --> 00:51:44,111 Sim Se ele está envolvido no seqüestro foi. 549 00:51:44,360 --> 00:51:47,955 Uma mulher que viu a chamada Barry reconheceu. 550 00:51:48,400 --> 00:51:51,392 Ele é um cliente dela. Uma prostituta? 551 00:51:52,000 --> 00:51:53,433 Ele gosta de bruto. 552 00:51:54,040 --> 00:51:56,554 Talvez alguma coisa tenha escapado de você. 553 00:51:57,040 --> 00:52:01,591 Vá e registre sua declaração. E então nós pegamos Barry. 554 00:52:03,760 --> 00:52:09,039 Deve ser mais simples. Há algo no caminho. 555 00:52:10,800 --> 00:52:16,318 Você pode falar com ele aqui. Sente-se à mesa. Eu vou fazer café. 556 00:52:16,560 --> 00:52:17,959 Esse é o procedimento. 557 00:52:18,200 --> 00:52:21,715 Eu preciso dele. Eu tenho que ir com o Ryan para o médico. 558 00:52:21,960 --> 00:52:24,918 Nós pedimos ao médico para casa para vir. 559 00:52:27,600 --> 00:52:29,033 Acalme-se, querida. 560 00:52:29,360 --> 00:52:30,634 Venha, Barry. 561 00:52:36,520 --> 00:52:37,953 Não me deixe sozinho. 562 00:52:38,760 --> 00:52:40,432 Não me deixe sozinho. 563 00:53:36,880 --> 00:53:38,279 Você também quer? 564 00:53:53,240 --> 00:53:57,950 Nós sabemos onde pegar prostitutas. - E o que você faz com eles. 565 00:54:06,520 --> 00:54:10,877 Você já bateu Celeste como você? sua primeira esposa bateu? 566 00:54:11,600 --> 00:54:13,079 Eu não faço isso. 567 00:54:13,960 --> 00:54:18,431 Você já atingiu a Janita? - Não, nunca toquei nela. 568 00:54:35,080 --> 00:54:37,514 É um vírus estomacal? - Eu acho que sim. 569 00:54:38,480 --> 00:54:43,110 Mas ele também sente o estresse onde você abaixo. 570 00:54:43,480 --> 00:54:47,996 Dê-lhe muito para beber e tomar Leve-o para fora, se puder. 571 00:54:48,320 --> 00:54:49,753 Como vai voce 572 00:54:51,000 --> 00:54:52,149 Comigo? 573 00:54:52,560 --> 00:54:54,516 Você provavelmente não dorme muito. 574 00:54:56,040 --> 00:55:00,591 Não consigo dormir. Se eu tenho meus olhos cale a boca, eu vejo o rosto dela. 575 00:55:00,840 --> 00:55:02,592 Eu não a quero morta. 576 00:55:04,000 --> 00:55:06,355 Como você conseguiu essas contusões? 577 00:55:09,360 --> 00:55:10,713 Barry e eu ... 578 00:55:14,200 --> 00:55:15,553 Eu caí. 579 00:55:18,280 --> 00:55:22,193 Você já sequestrou sua enteada por um amigo? 580 00:55:22,960 --> 00:55:25,952 Você é louco. Não, nunca meu vida. 581 00:55:31,400 --> 00:55:34,551 Não, isso não combina com isso. 582 00:55:34,840 --> 00:55:37,752 Talvez isso ajude. O relatório de seção. 583 00:55:38,040 --> 00:55:40,838 Traços de abuso sexual? - Não. 584 00:55:41,280 --> 00:55:43,510 Você tem certeza disso? - Certamente 585 00:55:43,800 --> 00:55:46,030 Resíduos de bolo entre os dentes. 586 00:55:46,240 --> 00:55:50,119 Ou ela comeu com Mikey, ou ela tinha que comê-los. 587 00:55:50,400 --> 00:55:53,039 Contusões ao redor da boca dela? - Não. 588 00:55:53,360 --> 00:55:54,839 Sem contusões? 589 00:55:56,360 --> 00:55:57,634 Não existe. 590 00:55:59,480 --> 00:56:00,754 Isso não existe. 591 00:56:18,400 --> 00:56:19,833 Sra. Stringer? 592 00:56:20,480 --> 00:56:24,234 Existe um carro registrado em seu nome. 593 00:56:24,680 --> 00:56:27,672 Um Fiesta cinza-prateado, S838 TNM. 594 00:56:27,960 --> 00:56:31,509 Sim, mas meu marido está lá agora longe com isso. Por quê? 595 00:56:31,800 --> 00:56:33,153 Esse é seu marido? 596 00:56:35,720 --> 00:56:37,153 O que é isso? 597 00:56:37,800 --> 00:56:42,032 Nós temos o carro e o motorista encontrado. Paul Stringer. 598 00:56:49,440 --> 00:56:51,317 Vamos, vou te dar uma carona. 599 00:56:52,960 --> 00:56:54,552 Venha, entre. 600 00:56:57,480 --> 00:56:58,754 Venha. 601 00:57:12,320 --> 00:57:13,594 Esse é o carro. 602 00:57:15,080 --> 00:57:21,076 Centrale, um Ford Fiesta cinza-prateado para a escola em queenstown. 603 00:57:23,800 --> 00:57:27,952 O que há de errado com esse homem, Mikey? O que você não pode nos dizer? 604 00:57:30,520 --> 00:57:32,670 Eu tenho um problema com esse homem. 605 00:57:34,080 --> 00:57:35,957 Você era o namorado dela. 606 00:57:40,280 --> 00:57:42,157 Você tem que me ajudar, Mikey. 607 00:57:43,600 --> 00:57:46,398 Se você está envolvido em alguma coisa ... 608 00:57:47,720 --> 00:57:48,914 Aqui, enfrente. 609 00:57:50,120 --> 00:57:51,917 Eu não preciso de nada em troca. 610 00:57:52,240 --> 00:57:53,309 Dr. Hill? 611 00:57:58,960 --> 00:58:02,430 O que é isso, Sr. Fletcher? - Eu quero ir para casa agora. 612 00:58:02,720 --> 00:58:03,948 Eu vou te contar 613 00:58:11,880 --> 00:58:16,271 Você quer sexo com sua enteada? - Eu não matei a Janita. 614 00:58:16,480 --> 00:58:18,118 Talvez não de propósito. 615 00:58:18,320 --> 00:58:21,471 O homem é reconhecido e nós temos vi o carro. 616 00:58:27,320 --> 00:58:30,630 Abdução com violência, mas nenhum contusões. 617 00:58:30,880 --> 00:58:34,111 Mesmo que fosse um amigo sem contusões. 618 00:58:34,360 --> 00:58:37,432 Sequestro, mas não sexual abuso. 619 00:58:38,920 --> 00:58:40,035 Homem branco. 620 00:58:40,600 --> 00:58:41,874 Homem branco ... 621 00:58:45,400 --> 00:58:46,469 Qual homem? 622 00:58:46,920 --> 00:58:48,558 E se não houvesse homem? 623 00:58:51,680 --> 00:58:54,114 Nós o perdemos. - Dirija até lá. 624 00:58:57,080 --> 00:59:00,470 Quando ele foi visto na escola? - agora mesmo. 625 00:59:00,760 --> 00:59:03,797 Todos lá. Ele não é permitido fugir. 626 00:59:04,040 --> 00:59:05,234 E o Barry? 627 00:59:05,480 --> 00:59:09,029 Segure isso. Talvez haja um link com Stringer. 628 00:59:14,120 --> 00:59:16,634 Todos os carros para queenstown. 629 00:59:16,880 --> 00:59:21,271 Aguarde ansiosamente pelo Ford Fiesta cinza-prateado, S838 TNM. 630 00:59:21,520 --> 00:59:24,478 Inserted o motorista seqüestrado. 631 00:59:25,400 --> 00:59:26,469 O que acontece 632 00:59:26,720 --> 00:59:29,951 O raptor de Janita dirigiu por aí em uma escola. 633 00:59:30,200 --> 00:59:31,349 Tem a certeza? 634 00:59:31,600 --> 00:59:34,910 Stringer ainda não tem uma vaga de estacionamento entendi. 635 00:59:35,200 --> 00:59:38,351 De fato, um seqüestro por um estranho. 636 00:59:38,640 --> 00:59:42,269 Eu não acho que ela foi seqüestrada. - Não agora, Tony. 637 01:00:02,520 --> 01:00:06,069 Roxborough Road, no norte direção. Nada. 638 01:00:09,160 --> 01:00:11,720 Veículo suspeito na estrada da cume. 639 01:00:11,920 --> 01:00:14,514 O Alfa Bravo 69 inicia uma perseguição. 640 01:00:19,560 --> 01:00:23,792 Inspector Fielding pergunta carro de intervenção armado. 641 01:00:25,840 --> 01:00:27,637 Estamos nos aproximando da rotunda. 642 01:00:32,680 --> 01:00:36,753 Todos os carros: interceptação suspeita veículo na rotunda. 643 01:00:39,240 --> 01:00:41,708 A garota tem que ficar ilesa. 644 01:00:43,200 --> 01:00:44,269 Nós o temos. 645 01:00:56,880 --> 01:00:58,677 Saia, Sr. Stringer. 646 01:01:04,280 --> 01:01:07,795 Deite-se no chão. Para o carro. 647 01:01:17,720 --> 01:01:18,789 Papai. 648 01:01:23,040 --> 01:01:25,395 Papai. Papai. 649 01:01:27,240 --> 01:01:28,434 Braços longe. 650 01:01:34,560 --> 01:01:36,437 Não houve sequestro. 651 01:01:53,880 --> 01:01:59,477 Então ontem às 9h20 você tem seu própria filha na rua. 652 01:01:59,760 --> 01:02:05,039 Ela é obcecada. A escola nos ameaça para arrastar antes do juiz. 653 01:02:05,320 --> 01:02:08,630 Eu a segui e a peguei eu mesmo trouxe. 654 01:02:08,880 --> 01:02:12,429 Por que ela gritou e chutou? Ela sempre faz isso. 655 01:02:16,240 --> 01:02:18,959 Pense de novo, Sra. Garcia. 656 01:02:19,440 --> 01:02:22,432 Este é o homem que você viu como uma garota raptar? 657 01:02:24,680 --> 01:02:26,318 E esta é a garota? 658 01:02:29,120 --> 01:02:32,430 Eu pensei que ela estivesse morta. - Isso é outra pessoa. 659 01:02:34,160 --> 01:02:38,119 O que diabos está errado? O que quer dizer, sem sequestro? 660 01:02:40,080 --> 01:02:43,038 Então nós temos um alarme de âmbar exclamou 661 01:02:43,280 --> 01:02:47,512 e deixe que todos procurem por uma criança que não foi abduzido? 662 01:02:47,760 --> 01:02:53,312 Nós pensamos que uma criança estava em perigo. Esse é o alarme pretendido. 663 01:02:53,600 --> 01:02:58,230 Isso parece não ser o caso agora, mas há assassinou outra criança. 664 01:03:00,840 --> 01:03:04,150 E o garoto que se enforcou? - Fora de perigo. 665 01:03:04,440 --> 01:03:06,795 Certifique-se de encontrar o assassino. 666 01:03:18,080 --> 01:03:22,710 Como você sabia que ela não foi seqüestrada? - Eu sempre bati em uma parede. 667 01:03:22,960 --> 01:03:26,919 E o relatório da seção mostrou que eles não eram é abusado. 668 01:03:27,160 --> 01:03:30,835 Era hora de mudar tudo através de outras olhos. 669 01:03:31,280 --> 01:03:35,751 O jeito que ela fica lá, nos diz que o perpetrador a conhecia. 670 01:03:37,320 --> 01:03:40,392 Janita não se sentiu de manhã delicioso. 671 01:03:40,680 --> 01:03:46,232 Celeste a manteve em casa da escola. Mas ela poderia fazer as compras. 672 01:03:46,880 --> 01:03:50,236 Mikey não estava indo para a escola para ir 673 01:03:50,520 --> 01:03:53,876 Celeste ficou em casa com sua pessoa doente pequenino. 674 01:03:54,160 --> 01:03:56,515 Nós sabemos o que ela comprou. 675 01:03:56,800 --> 01:04:01,749 Ela saiu da loja às 9h18 da manhã. - E então ela viu o Mikey. 676 01:04:03,280 --> 01:04:09,310 Nós não sabemos onde ou a que horas, mas foi entre 9,18 e a morte dela. 677 01:04:09,800 --> 01:04:12,872 Lenny apareceu às quinze para as onze trabalhe nisso. 678 01:04:13,800 --> 01:04:15,279 Isso exclui ele. 679 01:04:15,840 --> 01:04:19,071 Eles encontraram sangue em Barry? sua van? 680 01:04:32,880 --> 01:04:35,838 Quantos celulares no carro? - quatro. 681 01:04:36,160 --> 01:04:40,392 Como Mikey e Janita juntos no carro isso é dois cada. 682 01:04:40,640 --> 01:04:42,392 Ninguém gosta do verde. 683 01:04:43,160 --> 01:04:47,438 Eles não foram empurrados em sua boca. Sem contusões. 684 01:04:47,880 --> 01:04:52,158 Ela começou a digeri-los, então ela não foi morta então. 685 01:04:52,720 --> 01:04:57,396 O jeito que ela morreu aponta para alguém que não conseguiu o que queria, 686 01:04:57,640 --> 01:04:58,755 na frustração. 687 01:04:59,040 --> 01:05:02,430 Ele tem treze anos, ela onze. Você sabe como vai. 688 01:05:02,760 --> 01:05:08,357 Ela disse que não. O perpetrador levou o primeiro o que ele pegou e bateu. 689 01:05:09,480 --> 01:05:11,152 Mikey é destro? 690 01:05:12,800 --> 01:05:15,598 Como ele a levantou? Ela é pequena. 691 01:05:15,840 --> 01:05:17,273 Ou ela foi morta lá. 692 01:05:17,560 --> 01:05:23,032 Ele percebe o que ele fez, explica para baixo ... Mas ele iria cobri-la. 693 01:05:23,280 --> 01:05:25,999 Ele é imaturo, ele está reprimindo. 694 01:05:29,400 --> 01:05:33,313 Quais restos estavam lá? na ferida na cabeça? 695 01:05:34,120 --> 01:05:37,032 Nenhum - Sem pó de pedra, sem pó de madeira? 696 01:05:37,440 --> 01:05:40,671 Talvez um objeto de metal fora do carro. 697 01:05:40,920 --> 01:05:45,357 Então haveria ferrugem ou resíduo de tinta. Alguma coisa estava errada com o corpo? 698 01:05:48,000 --> 01:05:49,956 Eles se vêem, ela está morta 699 01:05:50,280 --> 01:05:54,432 ele tenta se enforcar. Isso indica culpa. 700 01:05:55,400 --> 01:05:58,153 Por quê? O que isso importa para ele? trouxe? 701 01:06:03,160 --> 01:06:06,118 Às vezes você tem que encarar a verdade veja. 702 01:06:07,200 --> 01:06:09,873 Eu pergunto se podemos fazer isso sue. 703 01:06:10,160 --> 01:06:12,515 O resultado da análise do sangue. 704 01:06:15,520 --> 01:06:18,956 Não é o sangue dela. É dele mesmo sangue. 705 01:06:19,240 --> 01:06:20,514 Seu sangue não? 706 01:06:20,880 --> 01:06:23,474 Eles também encontraram traços de fezes. 707 01:06:33,240 --> 01:06:37,950 Pesquisa apartamento de Fletcher. Procure o sangue de Mikey. 708 01:06:38,240 --> 01:06:41,391 Ele não é um suspeito. Ele não é culpado. 709 01:06:42,080 --> 01:06:44,548 Ele é uma vítima de Fletcher. 710 01:06:49,320 --> 01:06:53,359 É por isso que ele não fala. Ele não quer que nós conhecemos 711 01:06:53,600 --> 01:06:55,636 Por que ele queimou seu uniforme? 712 01:06:55,840 --> 01:06:59,150 Por vergonha porque ele se deixou ser abusar dele. 713 01:06:59,400 --> 01:07:03,678 Não por causa da morte de Janita? - Não, ele morreu depois. 714 01:07:04,840 --> 01:07:06,592 Vá até ele, Tony. 715 01:07:13,800 --> 01:07:18,555 Eu sei o que aconteceu, Mikey. E você não precisa mais ter medo. 716 01:07:21,360 --> 01:07:24,750 Não é sua culpa, o que esse homem você tinha feito. 717 01:07:27,760 --> 01:07:29,512 Eu pensei que ele tivesse ido embora. 718 01:07:31,400 --> 01:07:32,958 Mas ele voltou. 719 01:07:35,880 --> 01:07:37,916 Quantos anos você tinha quando começou? 720 01:07:43,360 --> 01:07:44,634 Seis 721 01:07:49,920 --> 01:07:51,478 Eu preciso da sua ajuda. 722 01:07:52,280 --> 01:07:54,555 Você e Janita eram amigas. 723 01:07:55,480 --> 01:08:00,076 Dois estranhos. Talvez você só tinha um ao outro. 724 01:08:02,000 --> 01:08:05,436 Eu sei que você jogou no carro ter. 725 01:08:07,520 --> 01:08:09,351 Ela sabia sobre o Fletcher? 726 01:08:10,880 --> 01:08:12,677 Se ela soubesse ... 727 01:08:14,120 --> 01:08:16,350 ... ela não teria dito sim. 728 01:08:17,440 --> 01:08:18,714 Sim o que? 729 01:08:19,360 --> 01:08:22,909 Eu perguntei se ela queria ir comigo. - Sim Quando? 730 01:08:25,000 --> 01:08:29,994 Ontem. Ela disse que estava cansada disso tomar medicação. 731 01:08:30,720 --> 01:08:33,154 Ela já teve um namorado antes? 732 01:08:34,360 --> 01:08:35,713 Eu sou o primeiro. 733 01:08:41,440 --> 01:08:45,513 Alex, temos o médico de Janita arquivo necessário. 734 01:08:47,120 --> 01:08:51,591 Algo aconteceu ontem. Mikey pediu-lhe para ir com ele. 735 01:08:51,920 --> 01:08:53,114 Ela disse que sim. 736 01:08:53,440 --> 01:08:58,195 Ela gostava de sentar na van, é por isso que ela está sentada suas impressões digitais lá. 737 01:08:58,440 --> 01:09:00,954 E a manhã da sua morte? - Não. 738 01:09:01,440 --> 01:09:06,150 Um menino estava apaixonado por ela perguntou. Você não podia suportar isso. 739 01:09:06,480 --> 01:09:10,234 Eu sei o que você pensa. Sim, eu vou para as prostitutas. 740 01:09:10,600 --> 01:09:15,754 E eu bati no meu ex. Mas eu não tenho nenhum O Fiesta arranjou e Janita matou. 741 01:09:16,680 --> 01:09:21,071 Ontem de manhã. Você tem ela com isso viu um menino na rua? 742 01:09:21,320 --> 01:09:22,912 Eu não estava por perto. 743 01:09:23,920 --> 01:09:27,151 Aquele que largou ela conhece o bairro. 744 01:09:27,400 --> 01:09:32,394 Não é um lugar onde você é vem junto. 745 01:09:32,640 --> 01:09:33,595 O que você faz 746 01:09:33,840 --> 01:09:36,877 Você tem uma lista de coisas neste bairro? 747 01:09:37,160 --> 01:09:40,596 Sim, tenho que ter em algum lugar. Aqui está ela. 748 01:09:43,920 --> 01:09:46,673 Em que prédio é esse centro de recreação? 749 01:09:47,480 --> 01:09:50,870 Isso E o corpo dela foi encontrado aqui. 750 01:09:51,200 --> 01:09:53,839 Diga a Alex que não é o Barry. 751 01:09:54,120 --> 01:09:58,079 Ele ainda acha que ela foi sequestrada está em um Ford Fiesta. 752 01:10:00,200 --> 01:10:01,758 Seu primeiro namorado. 753 01:10:02,040 --> 01:10:06,431 Não esqueça o prontuário dela. Eu estou indo para a Adventure Land. 754 01:10:06,680 --> 01:10:10,559 Que tipo de trabalho você faz, Paula? Eu limpo por trás das pessoas. 755 01:11:10,520 --> 01:11:13,080 Você conhece o bairro? - Há muito tempo atrás. 756 01:11:13,360 --> 01:11:17,592 Você estava em casa quando Hesta morreu? - Eu matei ela também? 757 01:11:23,320 --> 01:11:25,959 Onde você quer ir? - As peças do quebra-cabeça. 758 01:11:26,280 --> 01:11:29,511 A filha de Stringer tem seu brinco reconhecido? 759 01:11:29,760 --> 01:11:33,435 Não precisava. Sra. Garcia tem um pai e filha reconhecida. 760 01:11:33,720 --> 01:11:38,840 Às vezes as coisas se encaixam se você olhar para isso de uma forma diferente. 761 01:11:39,080 --> 01:11:42,629 Algo que parecia inocente de repente não é mais. 762 01:11:42,880 --> 01:11:45,030 O prontuário médico de Janita. 763 01:11:47,720 --> 01:11:49,597 Ela não recebeu medicação. 764 01:11:50,720 --> 01:11:54,235 É o resultado dos testes de órgãos de Janita já existe? 765 01:11:54,600 --> 01:11:59,196 Vá falar com o Sr. Patel. Nós temos o prazo de validade é obrigatório 766 01:11:59,440 --> 01:12:03,035 do pão e leite que Janita comprou ontem. 767 01:12:07,360 --> 01:12:09,476 Níveis anormais. 768 01:12:12,120 --> 01:12:14,759 Você pode testar seu sangue para isso? Tudo bem. 769 01:12:15,360 --> 01:12:17,316 Desculpe, Dr. Vernon. Momento 770 01:12:17,560 --> 01:12:18,913 Ambos? 771 01:12:26,080 --> 01:12:28,389 Eu pensei que você tivesse terminado com isso. 772 01:12:28,640 --> 01:12:32,110 Eu não sei quanto tempo vou estar pode ficar. 773 01:12:32,640 --> 01:12:36,235 Se você olhar de novo, você sempre verá algo diferente. 774 01:12:37,960 --> 01:12:43,432 Meu filho foi sequestrado. Ela não é retornou da loja. 775 01:12:43,720 --> 01:12:44,789 Você ouve isso? 776 01:12:45,240 --> 01:12:48,152 O que devo prestar atenção? - Ouça. 777 01:12:48,440 --> 01:12:50,476 Meu filho foi sequestrado. 778 01:12:51,240 --> 01:12:55,153 Eu não entendo. - Ouça sua suposição. 779 01:12:55,800 --> 01:13:00,316 Nós pensamos que ela foi seqüestrada. Nós somos. Mas ela não sabia disso. 780 01:13:00,920 --> 01:13:04,833 Ela não diz: eu acho. Ou não sei o que aconteceu 781 01:13:05,120 --> 01:13:07,873 Ela desejou que isso tivesse acontecido dessa maneira. 782 01:13:08,120 --> 01:13:11,237 Celeste disse que o brinco da Janita foi. 783 01:13:11,680 --> 01:13:14,592 Mas ele foi ... A filha de Van Stringer. 784 01:13:14,840 --> 01:13:19,072 Quantas vezes você vai com o Ben? o médico? Uma ou duas vezes por ano? 785 01:13:19,360 --> 01:13:24,514 Janita tinha onze anos. Isso parece com o arquivo de uma noventa anos de idade. 786 01:13:25,000 --> 01:13:29,312 É assim que eles escapam disso. Demora muito tempo para completar o quebra-cabeça. 787 01:13:29,600 --> 01:13:34,037 Ela queria parar de tomar medicação tomar. Mas ela não entendeu. 788 01:13:35,640 --> 01:13:37,392 Hesta também foi morto. 789 01:13:37,680 --> 01:13:40,478 Lenny não estava lá. Ele trabalhou à noite. 790 01:13:40,720 --> 01:13:43,632 Está certo. Anormalmente alta nível de sal. 791 01:13:43,880 --> 01:13:45,108 Seu assassino. 792 01:13:45,360 --> 01:13:47,749 Assassinatos em série são sobre poder. 793 01:13:48,040 --> 01:13:52,352 Como mãe você só tem poder sobre um pequeno grupo de pessoas. 794 01:13:52,680 --> 01:13:58,038 A assinatura aqui tem que fazer com atenção. 795 01:13:58,880 --> 01:14:03,431 Quantas vezes Celeste me contou? Eu, eu ... 796 01:14:03,760 --> 01:14:05,990 Era sempre sobre ela. 797 01:14:06,320 --> 01:14:11,075 Consiga atenção através da dor dela crianças. Ela deu-lhes sal. 798 01:14:11,280 --> 01:14:12,918 Manchauses por procuração. 799 01:14:13,120 --> 01:14:18,752 Veja quantas vezes ela e Janita visitam o médico foi. Ela a deixou doente. 800 01:14:19,000 --> 01:14:21,992 E Hesta também. E Ryan provavelmente também. 801 01:14:22,200 --> 01:14:25,829 Mas Janita morreu dela lesão. 802 01:14:26,200 --> 01:14:31,149 Porque Janita era outra garota quando ela chegou em casa. 803 01:14:31,960 --> 01:14:35,157 Ela teve seu primeiro namorado. 804 01:14:35,480 --> 01:14:38,552 Quem empurrou o Mikey para a frente como suspeito? 805 01:14:39,840 --> 01:14:44,038 Janita foi para casa. Mais tarde então esperado. 806 01:14:44,320 --> 01:14:48,154 E ela teve uma parte disso comeu as compras. 807 01:14:49,600 --> 01:14:52,353 Celeste ficou com tanta raiva. 808 01:14:53,560 --> 01:14:57,348 E se mamãe está com raiva, ela deve filha faz o que ela diz. 809 01:14:57,600 --> 01:15:02,276 Ela tem que tomar o remédio. Mas Janita diz que não. 810 01:15:02,560 --> 01:15:07,793 Celeste bate nela por frustração. E Janita cai e bate a cabeça. 811 01:15:08,040 --> 01:15:11,669 Aquelas contusões no braço de Celeste são não de Barry. 812 01:15:14,760 --> 01:15:16,079 Eles são da Janita. 813 01:15:16,320 --> 01:15:19,153 Então não é assassinato, mas um acidente. 814 01:15:19,480 --> 01:15:23,553 Isso é assassinato. Ela sempre teve a intenção de matá-la. 815 01:15:23,800 --> 01:15:25,597 Só não naquele momento. 816 01:15:25,880 --> 01:15:27,279 Então ela joga o cadáver. 817 01:15:27,560 --> 01:15:30,552 E ela começa uma história para encenar. 818 01:15:30,800 --> 01:15:34,349 Crianças assassinadas são despejadas em pousio. 819 01:15:34,600 --> 01:15:37,398 Ela conhece o terreno o centro de jogo. 820 01:15:37,640 --> 01:15:42,191 Mas se ela despeja Janita, ela se comporta como uma mãe. 821 01:15:43,160 --> 01:15:45,799 Em casa ela está pensando em um cenário 822 01:15:46,040 --> 01:15:49,589 se nós anunciarmos um alarme para uma criança sequestrada. 823 01:15:49,840 --> 01:15:54,550 Isso é perfeito: ela pode entrar colocando o centro de um drama. 824 01:15:54,880 --> 01:15:57,792 Um drama em que ela é a vítima. 825 01:15:59,400 --> 01:16:02,153 Venha, Ryan. Beba isso para a mamãe. 826 01:16:03,520 --> 01:16:06,080 Menino grande. Mamãe te faz melhor. 827 01:16:06,360 --> 01:16:09,750 Dois litros, data da última venda: o dia 23. 828 01:16:10,040 --> 01:16:12,838 A data de expiração é expirado. 829 01:16:13,400 --> 01:16:14,992 Isso do pão também. 830 01:16:15,880 --> 01:16:17,757 Jam tortas? Momento 831 01:16:24,040 --> 01:16:25,155 Encontrei. 832 01:16:25,480 --> 01:16:28,278 Existem mais dois verdes. Um momento. 833 01:16:35,920 --> 01:16:38,480 Ela se foi. Ela tem Ryan levado junto. 834 01:16:38,760 --> 01:16:43,038 Ela sabe que a conhecemos? Ela é emocionalmente instável. 835 01:16:48,600 --> 01:16:50,272 Eu a vejo. 836 01:16:54,680 --> 01:16:58,434 Ela vai pôr fim à sua vida? - Um drama final. 837 01:16:58,680 --> 01:17:00,352 E o garotinho? 838 01:17:27,840 --> 01:17:30,673 Eu a vejo. Atravessar a ponte a auto-estrada. 839 01:17:30,960 --> 01:17:34,919 Mary Ann? Fique a distância. Não a pressione. 840 01:17:55,960 --> 01:17:57,473 Mamãe te ama. 841 01:18:26,200 --> 01:18:27,872 Você é uma boa mãe. 842 01:18:29,600 --> 01:18:30,919 Olhe para ele. 843 01:18:33,400 --> 01:18:34,674 Seu filho. 844 01:18:37,480 --> 01:18:39,630 Você fez isso, Celeste. 845 01:18:40,680 --> 01:18:43,877 Você alimenta e cuida dele. Ele é perfeito 846 01:18:48,840 --> 01:18:50,273 E ele é de você. 847 01:18:51,800 --> 01:18:54,633 Você tem que amá-lo muito mantenha isso. 848 01:18:55,680 --> 01:18:57,796 Seja extremamente orgulhoso dele. 849 01:18:58,760 --> 01:19:01,797 A mãe perfeita de um perfeito filho. 850 01:19:03,600 --> 01:19:05,795 Ninguém pode quebrar isso. 851 01:19:07,760 --> 01:19:08,829 Ninguém 852 01:19:18,040 --> 01:19:21,555 Tudo bem. Dê a ela. 853 01:19:44,400 --> 01:19:45,913 Boa noite, Kevin. 854 01:19:48,480 --> 01:19:50,630 Eu estou indo para casa para o meu filho. 855 01:20:07,240 --> 01:20:10,391 Quem fez isso? - Não poderia ser diferente. 856 01:20:10,680 --> 01:20:12,477 Existem outras maneiras. 857 01:20:14,840 --> 01:20:18,628 Eu quero saber quem fez isso deu permissão. 858 01:20:19,880 --> 01:20:22,633 Você não trata as pessoas assim. 859 01:20:28,400 --> 01:20:30,960 ... a lei de delito sexual de 2003. 860 01:20:31,200 --> 01:20:32,349 Aquele menino ... 861 01:20:33,640 --> 01:20:34,868 Esse menino está mentindo. 862 01:20:35,120 --> 01:20:38,590 Sim, claro. É por isso que ele está em você computador. 863 01:20:56,000 --> 01:20:57,433 Como vai voce 864 01:20:58,120 --> 01:20:59,269 OK 865 01:21:06,040 --> 01:21:09,715 Se você quiser conversar, me ligue. 866 01:21:11,600 --> 01:21:13,192 Sempre que você quiser. 867 01:21:22,040 --> 01:21:23,439 Você quer cavalgar? 868 01:21:33,880 --> 01:21:35,677 Aonde você está me levando? 869 01:21:36,880 --> 01:21:38,359 Onde você quer ir? 870 01:22:00,680 --> 01:22:04,355 Próxima vez em Wire in the Blood 871 01:22:05,080 --> 01:22:10,234 Se é feitiçaria, eles servem partes do corpo para um feitiço. 872 01:22:13,760 --> 01:22:17,833 Você sussurra na vítima que há uma maldição sobre ele. 873 01:22:18,080 --> 01:22:19,957 Mas ele deve saber. 874 01:22:20,200 --> 01:22:21,952 Eles matam crianças. 875 01:22:22,280 --> 01:22:23,872 Eles pegam sua carne. 876 01:22:24,600 --> 01:22:26,477 O mal nos seguiu. 877 01:22:29,800 --> 01:22:34,112 A operação de distância não existe, Alex. Magia não existe. 878 01:22:34,400 --> 01:22:35,753 Você tem certeza disso? 879 01:22:38,200 --> 01:22:39,758 Eu não sou um seguidor. 880 01:22:40,000 --> 01:22:43,788 Eu não acredito que você possa curar ou maldição. 881 01:22:44,080 --> 01:22:47,550 Acredite ou não, você não fica poupado. 882 01:22:49,560 --> 01:22:52,870 É sangue humano. Sangue de Jenny Stark. 883 01:22:53,120 --> 01:22:58,069 Também haverá DNA de você. Voodoo também funciona ao contrário. 884 01:23:01,400 --> 01:23:04,949 Quando somos lavados no sangue do cordeiro. 885 01:23:05,240 --> 01:23:08,710 Paula nunca antes teve um ataque de asma. 886 01:23:12,200 --> 01:23:16,955 Minha vida privada não é da sua conta. - Você se sente culpado e inseguro. 887 01:23:17,320 --> 01:23:20,392 Eles arrancaram seu coração e enterrado. 888 01:23:25,600 --> 01:23:27,033 O mesmo ritual. 889 01:23:27,320 --> 01:23:31,438 Você não faz isso apenas por Jesus. Você também oferece a Esus. 890 01:23:32,720 --> 01:23:34,153 O deus dos mortos Transferido de Bierdopje.com 71749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.