All language subtitles for Wentworth.S05E03.720p.HDTV.x264-CBFM.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,094 --> 00:00:05,734 Oh, it's a kite. 2 00:00:05,892 --> 00:00:07,998 - Means freedom. - Freedom. 3 00:00:08,004 --> 00:00:09,204 Francesca Doyle? 4 00:00:09,210 --> 00:00:11,896 We have a warrant for your arrest for the murder of Michael Pennisi. 5 00:00:12,083 --> 00:00:13,410 No?! 6 00:00:13,416 --> 00:00:17,184 Look out, Franky's back. Now you're gonna see what a real top dog's like. 7 00:00:17,190 --> 00:00:19,702 I'm onto you. You're never gonna get away with it. 8 00:00:19,708 --> 00:00:21,591 Don't tell me, they think it was you. 9 00:00:22,262 --> 00:00:24,304 Go, Franky! Smash her! 10 00:00:24,310 --> 00:00:26,497 There's the old Franky Doyle. 11 00:00:26,503 --> 00:00:28,280 What happens if I stuff up? 12 00:00:28,286 --> 00:00:30,554 You're gonna be fine. You're gonna be great. 13 00:00:33,240 --> 00:00:35,246 Have you ever seen this firearm before? 14 00:00:35,252 --> 00:00:36,452 Where'd you get it from? 15 00:00:36,458 --> 00:00:38,401 Hole in the wall at Aunty Joan's place. 16 00:00:40,357 --> 00:00:43,702 The DNA also puts this gun in your hand. 17 00:00:43,708 --> 00:00:45,326 Franky, you lied to me. 18 00:00:45,332 --> 00:00:48,499 Oh, so I'm a liar and a murderer, is that it? Is that what you think? 19 00:00:48,505 --> 00:00:52,427 Getting out of here might take a bit longer than you thought. 20 00:00:55,562 --> 00:00:57,594 She will be punished, Bea. 21 00:00:57,672 --> 00:00:59,797 Liz, you're not Witness X? 22 00:02:15,226 --> 00:02:16,797 I trusted you... 23 00:02:16,803 --> 00:02:18,435 and you betrayed me. 24 00:02:18,592 --> 00:02:20,401 Nobody gets away with that. 25 00:02:28,388 --> 00:02:30,388 Attention, compound. Attention, compound. 26 00:02:30,394 --> 00:02:32,607 - Count will commence in ten minutes. - Oh. 27 00:02:34,801 --> 00:02:36,099 Oh! 28 00:02:36,609 --> 00:02:39,410 Take it easy. You'll knock somebody out. 29 00:02:39,416 --> 00:02:40,741 Morning! 30 00:02:45,993 --> 00:02:48,644 Today's the big day. You nervous? 31 00:02:48,742 --> 00:02:52,064 Oh, no. The prosecution haven't got a leg to stand on. 32 00:02:52,070 --> 00:02:54,125 I mean, why do you think they're resorting to this 33 00:02:54,131 --> 00:02:56,653 ridiculous mystery witness business? 34 00:02:56,734 --> 00:03:00,376 Hm! Another few days in here and I'll be a free woman. 35 00:03:00,377 --> 00:03:04,661 In fact, everything in my cell is up for grabs. 36 00:03:04,667 --> 00:03:06,950 You have been so supportive 37 00:03:07,458 --> 00:03:09,066 Especially you, Liz. 38 00:03:09,239 --> 00:03:10,621 You're my rock. 39 00:03:12,003 --> 00:03:14,349 - Oi, fuck off, chopsticks! - Move your... 40 00:03:14,355 --> 00:03:15,916 - Calm it down! 41 00:03:16,735 --> 00:03:19,492 - Who's gonna act as a patient? - Me! I will. 42 00:03:20,782 --> 00:03:23,918 Have you noticed that half the women in here are off their nut? 43 00:03:24,032 --> 00:03:26,695 Yeah, there's some really good stuff goin' around, eh? 44 00:03:27,518 --> 00:03:29,854 But... I... I haven't bought none. 45 00:03:29,860 --> 00:03:31,420 Well done, Susan. 46 00:03:31,426 --> 00:03:32,912 You're better than that. 47 00:03:33,029 --> 00:03:35,406 Never settle for being one of the herd. 48 00:03:35,412 --> 00:03:38,549 No. Spent all me money on Monte Carlos anyway, so. 49 00:03:38,555 --> 00:03:39,826 - Oi?! Hey! - Don't, you...! 50 00:03:39,832 --> 00:03:41,425 - Get off me! - Enough now! 51 00:03:41,431 --> 00:03:43,105 - Break it up, the two of you! - Shit gonna keep happening 52 00:03:43,111 --> 00:03:44,465 unless you do something. 53 00:03:44,471 --> 00:03:46,271 - Back to your tables! - All right, all right! 54 00:03:46,382 --> 00:03:49,366 - Stevens, brawler's ready, let's go. - Oh. 55 00:03:50,680 --> 00:03:51,880 Wish me luck. 56 00:03:51,886 --> 00:03:53,339 - Good luck. - Good luck. 57 00:03:53,345 --> 00:03:54,545 - Good luck. - Bye. 58 00:03:55,527 --> 00:03:56,727 Bye. 59 00:03:58,206 --> 00:03:59,411 Good luck. 60 00:03:59,417 --> 00:04:01,871 There's plenty of other warehouses out there. 61 00:04:01,877 --> 00:04:04,561 Yeah, not for a microbrewery. That site was perfect. 62 00:04:04,567 --> 00:04:06,851 Well, keep looking. Something will turn up. 63 00:04:07,457 --> 00:04:08,657 Yeah. 64 00:04:08,865 --> 00:04:11,879 Oh, I'll transfer that ten grand back into your account too. 65 00:04:11,885 --> 00:04:14,563 - You still might need it. - No, I'll be right. 66 00:04:14,978 --> 00:04:17,079 Just... stay positive, all right? 67 00:04:17,085 --> 00:04:19,812 Attention, compound. Attention, compound. All women 68 00:04:19,818 --> 00:04:21,860 - to report to assigned work duties. - Hey. 69 00:04:22,031 --> 00:04:23,849 Tell Mercado I've got another shipment coming in. 70 00:04:23,850 --> 00:04:25,367 - She needs to organise payment. - Attention, all staff. Available 71 00:04:25,373 --> 00:04:27,562 - Okay. - Officer to admissions for escort. 72 00:04:27,568 --> 00:04:28,768 - Jake? - Yo! 73 00:04:28,777 --> 00:04:30,162 Mate, I've gotta do an induction. 74 00:04:30,168 --> 00:04:31,823 Can you take this to H3. They're for Doyle. 75 00:04:31,829 --> 00:04:33,599 - Mate, I can't, I'm on Ferguson duty. - Oh... 76 00:04:33,605 --> 00:04:36,062 - I'll take it. Yeah, yeah, no problem. - Right. You sure? 77 00:04:36,068 --> 00:04:37,630 Ah, research for her case. 78 00:04:37,636 --> 00:04:40,040 - Let's hope it makes a difference. - Okay, great. Thanks. 79 00:04:49,449 --> 00:04:50,842 These are for you. 80 00:04:51,341 --> 00:04:52,541 Thanks. 81 00:05:00,685 --> 00:05:02,444 Franky, it's not that I don't believe you. 82 00:05:02,450 --> 00:05:04,813 I'm just trying to make sense of all of this. 83 00:05:04,814 --> 00:05:07,127 Well, Ferguson's behind it. I just have to prove it. 84 00:05:07,841 --> 00:05:09,041 Okay. 85 00:05:10,177 --> 00:05:11,981 So, how you gonna do that? 86 00:05:11,987 --> 00:05:13,993 Not sittin' here talkin' to you! 87 00:05:25,556 --> 00:05:27,201 You owe me! 88 00:05:27,207 --> 00:05:29,411 - I don't owe you shit! - Hey?! 89 00:05:29,586 --> 00:05:31,381 There's screws outside they're gonna hear ya. 90 00:05:31,387 --> 00:05:33,890 - Mind your own fuckin' business! - You buying? 91 00:05:33,896 --> 00:05:35,807 - I got crank. - Give it to me! 92 00:05:35,813 --> 00:05:39,466 - You bloody owe me! - I owe you jack shit, now piss off! 93 00:05:43,776 --> 00:05:45,027 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. 94 00:05:45,033 --> 00:05:46,946 - Stay back you fuckin' psycho. - Take it easy. 95 00:05:47,072 --> 00:05:48,786 - Eh? - What the fuck are you doing? 96 00:05:48,792 --> 00:05:50,208 - Just take it... - Ugh! 97 00:05:50,214 --> 00:05:52,018 - Argh! - Argh! Fuck! 98 00:05:52,024 --> 00:05:53,770 - Fuck! - Ugh! 99 00:05:54,205 --> 00:05:55,410 Oh, fuck! 100 00:05:55,416 --> 00:05:56,616 Drop the shiv! 101 00:05:56,622 --> 00:05:58,814 - All right. - Drop the shiv, Radic! 102 00:05:59,806 --> 00:06:01,636 Drop the fucking shiv! 103 00:06:01,642 --> 00:06:02,864 Fuckin' idiot! 104 00:06:03,133 --> 00:06:04,695 - What the hell's going on? - Come on Chang. 105 00:06:04,701 --> 00:06:06,313 - I'm slotting these idiots! - Come on. 106 00:06:06,319 --> 00:06:08,416 - Go too. Get down! - Ha, fuck off! 107 00:06:08,422 --> 00:06:10,072 - No, it was self-defence. - Keep moving. You know the 108 00:06:10,078 --> 00:06:12,223 - fuckin' rules. Jesus! - You okay? 109 00:06:15,251 --> 00:06:16,478 Argh. 110 00:06:16,548 --> 00:06:18,757 Oh, shit! 111 00:06:18,907 --> 00:06:20,425 Okay, come on, let's go. 112 00:06:29,942 --> 00:06:31,862 I heard what happened. Are you okay? 113 00:06:31,868 --> 00:06:34,772 They were doing a drug deal in the shower block. 114 00:06:35,947 --> 00:06:37,978 You're supposed to deal with this. 115 00:06:38,032 --> 00:06:42,578 I don't get it, Kaz. You hate drugs, just as much as Bea did. 116 00:06:43,488 --> 00:06:45,097 I had to do a deal. 117 00:06:46,188 --> 00:06:47,481 With who? 118 00:06:49,199 --> 00:06:50,722 Tina Mercado. 119 00:06:51,004 --> 00:06:52,498 Are you kidding me? 120 00:06:52,504 --> 00:06:55,718 When I took over I needed to know that all the women were onside. 121 00:06:56,709 --> 00:06:59,213 I made a mistake, I know, and I'm sorry. 122 00:06:59,214 --> 00:07:00,785 I will fix this. 123 00:07:01,879 --> 00:07:03,079 Allie... 124 00:07:03,579 --> 00:07:05,861 if I don't do this carefully, I am out. 125 00:07:05,867 --> 00:07:08,916 And someone like Tina or Jucie'll be running the prison. 126 00:07:08,922 --> 00:07:10,875 Proctor, what are you doing in here? 127 00:07:11,548 --> 00:07:12,950 Just checkin' on my friend. 128 00:07:17,429 --> 00:07:18,629 Hey... 129 00:07:19,219 --> 00:07:20,815 don't worry about me. 130 00:07:22,118 --> 00:07:23,602 Protect the women. 131 00:07:23,703 --> 00:07:25,520 Proctor, out! 132 00:07:30,882 --> 00:07:34,507 Ah, you're late. I can only give you five minutes. 133 00:07:34,513 --> 00:07:37,129 I'm sure that'll be long enough for both of us. 134 00:07:37,225 --> 00:07:39,038 So, how are you settling back in? 135 00:07:39,044 --> 00:07:41,642 I never settle, Miss Westfall. 136 00:07:41,915 --> 00:07:46,265 In this instance I'm prepared to admit that I may have been outplayed, 137 00:07:46,271 --> 00:07:48,439 but, you know, it's a long game. 138 00:07:48,445 --> 00:07:50,479 Between you and... 139 00:07:50,682 --> 00:07:52,082 who, exactly? 140 00:07:54,288 --> 00:07:56,406 Tell me, how's Franky coping? 141 00:07:58,114 --> 00:08:00,299 I'm not discussing other inmates. 142 00:08:00,634 --> 00:08:03,337 Must be quite a... shock to the system. 143 00:08:03,405 --> 00:08:06,525 Still, emotional attachment always comes at a price, hmmm? 144 00:08:06,531 --> 00:08:08,879 And what would you know about emotional attachment? 145 00:08:08,885 --> 00:08:10,693 She told you her conspiracy theory. 146 00:08:10,807 --> 00:08:13,406 She thinks I'm responsible for bringing her back into Wentworth. 147 00:08:13,412 --> 00:08:14,860 Well, that would be ridiculous, wouldn't it? 148 00:08:14,866 --> 00:08:16,679 No, Franky's always had a vivid imagination. 149 00:08:16,685 --> 00:08:18,200 She's highly intuitive. 150 00:08:20,100 --> 00:08:24,155 I hope that Vera is supporting you through this trying time. 151 00:08:24,161 --> 00:08:27,119 You know a good Governor protects her staff. 152 00:08:27,125 --> 00:08:29,333 Forgives their indiscretions. 153 00:08:29,339 --> 00:08:31,334 All right, I think we're done here. 154 00:08:31,340 --> 00:08:33,723 - Ah, Officer Stewart? - You know I feel for you, 155 00:08:33,729 --> 00:08:35,157 Miss Westfall. Mmm... 156 00:08:35,163 --> 00:08:38,458 Franky's right in front of you and she's just a million miles away. 157 00:08:39,579 --> 00:08:43,206 If it's any consolation, you know, I think Franky's struggling too. 158 00:08:43,665 --> 00:08:46,395 The pain and the rage just... 159 00:08:46,401 --> 00:08:48,891 simmering beneath the surface. 160 00:08:48,897 --> 00:08:50,097 Joan... 161 00:08:50,103 --> 00:08:53,095 find somewhere else to workshop your monologues. 162 00:08:53,101 --> 00:08:56,693 Don't you worry, Miss Westfall, I'm sure your secret's safe with Vera. 163 00:09:04,473 --> 00:09:06,662 - Franky! You need to speak to me, 164 00:09:06,668 --> 00:09:08,072 I just spoke to Ferguson. 165 00:09:08,073 --> 00:09:11,227 - What'd she say? - She was trying way too hard 166 00:09:11,233 --> 00:09:12,647 to make me suspicious. 167 00:09:14,018 --> 00:09:16,544 She wants us to think that she's responsible, 168 00:09:16,550 --> 00:09:18,532 which means she's probably not. 169 00:09:19,127 --> 00:09:20,534 So, you still don't believe me? 170 00:09:20,540 --> 00:09:22,424 No, she's more interested in us. 171 00:09:22,430 --> 00:09:24,418 Ferguson's the only thing that makes sense. 172 00:09:24,424 --> 00:09:27,950 Franky, you're not listening. Ferguson has worked out that we're together. 173 00:09:28,067 --> 00:09:30,581 If Corrections find out, your career's fucked. 174 00:09:31,291 --> 00:09:34,687 I'm going to hire a private investigator to look into Pennisi, okay. 175 00:09:34,693 --> 00:09:36,022 What? No way! 176 00:09:36,028 --> 00:09:37,897 I'm just not gonna sit around and do nothing. 177 00:09:37,903 --> 00:09:40,309 - It'll link ya to me. - I don't care! 178 00:09:41,028 --> 00:09:43,403 I love you. I'm not going to let you rot in here. 179 00:09:44,426 --> 00:09:46,397 Until I get outta here, Gidge, 180 00:09:46,403 --> 00:09:48,957 I don't wanna see or hear from you anymore, okay? 181 00:09:50,208 --> 00:09:51,833 Just stay away. 182 00:10:05,016 --> 00:10:06,594 - Eh? - Hey. 183 00:10:07,806 --> 00:10:10,594 I bet you can't wait to get out of this place, hey? 184 00:10:10,600 --> 00:10:11,800 I'm kinda jealous. 185 00:10:11,806 --> 00:10:14,482 Oh, love, you've only got another six months. You'll be back 186 00:10:14,488 --> 00:10:16,152 with your boys before you know it. 187 00:10:16,158 --> 00:10:17,358 - Mmm. - Hey? 188 00:10:17,364 --> 00:10:18,583 Canteen is now open to H Block. 189 00:10:18,589 --> 00:10:19,940 When are the cops calling you up? 190 00:10:19,946 --> 00:10:22,239 Oh, Don reckons in a coupla days. 191 00:10:22,245 --> 00:10:23,543 Yeah, the prosecution have gotta 192 00:10:23,549 --> 00:10:25,419 few more witnesses they gotta get through first. 193 00:10:25,425 --> 00:10:27,117 - Oh, right. - Which is good, 194 00:10:27,123 --> 00:10:30,151 'cause it gives me more time to memorise my bloody statement. 195 00:10:30,157 --> 00:10:32,823 Just tell the truth and you'll be fine. 196 00:10:33,123 --> 00:10:35,433 - Yeah. - Birdsworth! 197 00:10:35,811 --> 00:10:37,319 Governor wants to see ya. 198 00:10:38,225 --> 00:10:39,499 - See ya. - See ya. 199 00:10:44,079 --> 00:10:45,368 Liz... 200 00:10:45,806 --> 00:10:47,748 Mm, shouldn't you be at the trial? 201 00:10:47,923 --> 00:10:49,263 Thanks, Ms Bennett. 202 00:10:53,636 --> 00:10:54,836 What's happened? 203 00:10:54,842 --> 00:10:57,090 Look, I hate to have to spring this on you, but the prosecution 204 00:10:57,096 --> 00:10:59,244 want you in the witness stand tomorrow afternoon. 205 00:10:59,418 --> 00:11:01,918 - God, you said I had a coupla days. - Yeah, I know, 206 00:11:01,924 --> 00:11:03,566 - I know, and that was the plan, but - Yeah. 207 00:11:03,572 --> 00:11:06,487 The defence have already discredited most of the physical evidence. 208 00:11:06,933 --> 00:11:09,674 - So it's down to me? - Well, your testimony's crucial. 209 00:11:09,680 --> 00:11:11,152 - Oh! - But don't panic, 210 00:11:11,158 --> 00:11:12,506 it's okay, you got this. 211 00:11:12,512 --> 00:11:15,618 - Okay, just stick to the statement. - Yeah, but th-that's the thing, right, 212 00:11:15,624 --> 00:11:19,192 because, my memory is all over the shop and I can't retain 213 00:11:19,198 --> 00:11:21,217 - anything! - Yeah, yeah, but that's just nerves. 214 00:11:21,223 --> 00:11:22,628 Look, you're gonna be fine. 215 00:11:22,634 --> 00:11:24,628 You're gonna be fine. Just visualise the story. 216 00:11:24,634 --> 00:11:25,905 - Stick to the main points. - Yeah. Mmm. 217 00:11:25,911 --> 00:11:28,060 Hey, we'll go over the statement again. We'll keep going over it 218 00:11:28,066 --> 00:11:29,858 until you're a hundred percent comfortable. 219 00:11:29,864 --> 00:11:32,280 - Yeah. Yeah. - Okay? Okay. 220 00:11:33,379 --> 00:11:34,991 I believe in you, Liz. 221 00:11:34,997 --> 00:11:36,868 Don't you ever forget that. 222 00:11:47,065 --> 00:11:48,999 I can't wait till you get outta here. 223 00:11:50,573 --> 00:11:51,773 Me too. 224 00:11:53,255 --> 00:12:00,375 So, Joan Ferguson hired someone to kill Mike Pennisi and frame you? 225 00:12:00,381 --> 00:12:02,984 - Mm-hmm. - With a gun with your DNA on it? 226 00:12:03,235 --> 00:12:06,474 Oh, come on, Franky, this is nuts! 227 00:12:06,841 --> 00:12:10,403 Unless you can explain to me how your DNA ended up on that gun, 228 00:12:10,409 --> 00:12:12,045 there's... I can't help you. 229 00:12:12,051 --> 00:12:15,442 I took it off Shayne Butler, Ferguson's godson. 230 00:12:15,535 --> 00:12:17,731 What... what's Shayne doing with a handgun? 231 00:12:17,737 --> 00:12:21,572 Well, it belonged to Ferguson. She wanted him to use it on Nils Jesper. 232 00:12:21,578 --> 00:12:23,953 Oh, God, they're still looking for the gunman! 233 00:12:23,959 --> 00:12:27,140 Yeah, well it wasn't Shayne. I talked him down and I threw it in a dumpster. 234 00:12:27,146 --> 00:12:29,335 Ferguson must've had someone follow me and pick it up. 235 00:12:29,341 --> 00:12:31,781 - Okay, where was Shayne at this point? - He'd gone. 236 00:12:31,787 --> 00:12:35,149 He didn't shoot Pennisi or anyone else. He's not a killer. 237 00:12:35,155 --> 00:12:37,860 Why haven't you told me, or the police about this? 238 00:12:37,866 --> 00:12:40,943 Because, I don't want Shayne arrested for possession of a firearm, 239 00:12:40,949 --> 00:12:42,236 or worse! 240 00:12:42,242 --> 00:12:45,311 You need a defence, and... and this boy... 241 00:12:45,317 --> 00:12:47,444 is the only hope you've got. 242 00:12:47,450 --> 00:12:48,899 If he gets arrested, 243 00:12:48,905 --> 00:12:51,348 they're gonna send him to Walford as soon as he turns 18. 244 00:12:51,354 --> 00:12:53,055 Yeah, and if he stays quiet, 245 00:12:53,061 --> 00:12:55,975 you might be stuck in here for the rest of your life. 246 00:13:00,037 --> 00:13:01,366 Attention, compound. 247 00:13:01,372 --> 00:13:03,318 H Block are now called to dinner. 248 00:13:03,324 --> 00:13:05,679 Think I might just take Franky a tray or somethin'. 249 00:13:05,685 --> 00:13:08,484 No, no, no, leave it. She wants to be left alone. 250 00:13:08,490 --> 00:13:09,796 Well, uh... 251 00:13:09,802 --> 00:13:12,119 one minute she's, like, jumpin' on me 252 00:13:12,125 --> 00:13:14,399 and tellin' me she misses me and everything... and 253 00:13:14,405 --> 00:13:16,425 then the next she won't even talk to me. 254 00:13:17,773 --> 00:13:19,266 I don't understand. 255 00:13:19,272 --> 00:13:22,193 Oh, love, she's just gettin' used to be being back. 256 00:13:22,199 --> 00:13:23,797 She doesn't belong here anymore. 257 00:13:23,803 --> 00:13:26,227 Why's everything have to fuckin' change?! 258 00:13:26,310 --> 00:13:29,102 - Change sucks! - Hey, you've changed. 259 00:13:29,108 --> 00:13:30,893 - I have not! - Yeah. 260 00:13:30,899 --> 00:13:32,665 You used to be a pain in the arse. 261 00:13:33,970 --> 00:13:35,942 Hey? You were. 262 00:13:36,128 --> 00:13:37,723 If everything stayed the same 263 00:13:37,729 --> 00:13:39,203 - it'd be boring, Booms. - Mmm. 264 00:13:39,209 --> 00:13:40,446 Nah, it wouldn't. 265 00:13:40,924 --> 00:13:42,823 'Cause Maxie'd still be here, eh? 266 00:13:42,829 --> 00:13:45,381 I reckon you need a job or a hobby or somethin', 267 00:13:45,387 --> 00:13:46,709 - love, to keep ya busy. - Mmm. 268 00:13:46,715 --> 00:13:48,218 - Like what? - Mmm, I dunno. 269 00:13:48,397 --> 00:13:50,116 Hey, Kaz, want anything done? 270 00:13:50,122 --> 00:13:51,702 - Boomer needs somethin' to do. - Oh, look, don't... 271 00:13:51,708 --> 00:13:53,512 - Nah, all good. - Oh. 272 00:13:53,598 --> 00:13:54,997 Hey, Sonia, how'd it go?! 273 00:13:55,003 --> 00:13:56,390 I just need to ask... 274 00:13:56,396 --> 00:13:59,162 Which one of you bitches is Witness X?! 275 00:13:59,168 --> 00:14:00,368 Eh? 276 00:14:01,945 --> 00:14:04,015 Come on, speak up! 277 00:14:04,021 --> 00:14:05,837 Stevens get your food and sit down, please. 278 00:14:05,843 --> 00:14:08,508 I received a copy of the statement today and it's perfectly obvious 279 00:14:08,514 --> 00:14:10,901 one of you women is fabricating evidence against me. 280 00:14:10,907 --> 00:14:13,544 - Stevens! - All right... I'm going, 281 00:14:13,935 --> 00:14:15,744 but I'll find out who it is. 282 00:14:19,273 --> 00:14:21,881 It's probably Liz, eh, 'cause she loves a good lag. 283 00:14:21,887 --> 00:14:23,193 - Boomer, shut up! - Don't ya, eh?! 284 00:14:23,199 --> 00:14:24,665 - Shut the fuck up! - Eh?! 285 00:14:24,671 --> 00:14:26,965 They're best mates. It could be anyone, it could be you? 286 00:14:26,971 --> 00:14:28,318 - Yeah! - I'm not a lagger. 287 00:14:28,324 --> 00:14:30,942 All right, calm your farm. Just eat your dinner. 288 00:14:42,538 --> 00:14:44,629 Sonia never confessed, did she? 289 00:14:44,635 --> 00:14:46,058 You're making it up. 290 00:14:47,655 --> 00:14:49,284 Why would you lie? 291 00:14:49,460 --> 00:14:52,161 Because I really wanna get outta here, Dor. 292 00:14:52,358 --> 00:14:56,849 And because the woman she murdered and her kids deserve justice. 293 00:14:56,855 --> 00:14:58,069 That's why. 294 00:14:58,272 --> 00:15:01,412 If anyone find out about this, you're dead. 295 00:15:01,623 --> 00:15:03,348 They're not gonna find out. 296 00:15:05,052 --> 00:15:06,252 Are they? 297 00:15:14,921 --> 00:15:16,121 Couldn't sleep? 298 00:15:16,127 --> 00:15:18,097 Oh, no. 299 00:15:18,207 --> 00:15:19,684 Mmm. Mmm. 300 00:15:19,973 --> 00:15:23,687 It's times like these I crave my insomnia pills. 301 00:15:23,693 --> 00:15:24,893 Ha. 302 00:15:26,558 --> 00:15:30,058 Anyway, I've been lying awake, thinking it over... 303 00:15:31,017 --> 00:15:32,634 and I've worked it out. 304 00:15:34,651 --> 00:15:36,845 I know who Witness X is. 305 00:15:40,304 --> 00:15:42,421 Mmm, who? 306 00:15:44,169 --> 00:15:46,324 Maxine Conway. 307 00:15:48,370 --> 00:15:51,066 - Why do you say that? - Well, it makes perfect sense. 308 00:15:51,072 --> 00:15:53,725 Moving to Barnhurst was a terrific cover story. 309 00:15:53,731 --> 00:15:56,304 I mean, it's such a betrayal though, don't you think? 310 00:15:56,310 --> 00:15:59,210 I mean, to think I even offered to buy her some new breasts! 311 00:15:59,415 --> 00:16:02,107 - And you really reckon it's Maxie? - No question. 312 00:16:03,983 --> 00:16:06,288 Well, what did the statement say? 313 00:16:06,294 --> 00:16:09,999 Oh, some nonsense about me confessing to Helen's murder. 314 00:16:11,955 --> 00:16:14,540 Wow, I... I don't understand it, I mean why... 315 00:16:14,642 --> 00:16:16,735 - why would she lie? - Who knows? 316 00:16:16,853 --> 00:16:18,631 Early release, possibly. 317 00:16:19,625 --> 00:16:22,023 But, I don't want you to worry about it, Liz... 318 00:16:22,464 --> 00:16:25,332 Witness X will get what's coming. 319 00:16:26,544 --> 00:16:28,765 Liars always come undone. 320 00:16:40,710 --> 00:16:42,110 How you feeling, Liz? 321 00:16:42,408 --> 00:16:45,063 - You ready? Mm-hmm. - Ah, yep, I think so. 322 00:16:45,069 --> 00:16:46,752 Did you arrange the cover story for your work unit? 323 00:16:46,758 --> 00:16:49,405 Yeah, yeah. I told the women that I was having chest pain, 324 00:16:49,411 --> 00:16:50,715 and I went to medical. 325 00:16:50,721 --> 00:16:52,687 Uh, but I reckon it's still suss, 326 00:16:52,693 --> 00:16:54,852 me disappearing the same day Sonia goes to court. 327 00:16:54,858 --> 00:16:56,505 Yeah, you... you're covered, Liz. You're covered. 328 00:16:56,511 --> 00:16:58,000 You won't be coming back here anyway. 329 00:16:58,096 --> 00:16:59,648 We've got some civvies for you. 330 00:16:59,654 --> 00:17:02,603 You can get changed here. You'll leave the prison through a back exit. 331 00:17:02,819 --> 00:17:04,806 And wh-what happens again when we get to the court, 332 00:17:04,812 --> 00:17:06,583 are you sure I'm not gonna see Sonia? 333 00:17:06,589 --> 00:17:08,596 No, you won't anywhere near the courtroom 334 00:17:08,602 --> 00:17:09,932 until Stevens has been cleared. 335 00:17:09,938 --> 00:17:11,304 Then you'll go in and give your evidence. 336 00:17:11,310 --> 00:17:13,464 Yeah, but people are gonna see me and th-they're gonna know my name. 337 00:17:13,470 --> 00:17:15,365 Nuh, your identity will be suppressed. 338 00:17:15,371 --> 00:17:17,794 Court will be cleared, then you'll give your evidence. 339 00:17:17,800 --> 00:17:19,000 And then what? 340 00:17:19,006 --> 00:17:21,380 You'll be release on parole immediately. 341 00:17:25,666 --> 00:17:26,878 Right, so the... 342 00:17:28,090 --> 00:17:29,565 - This is it? - Mm-hmm. 343 00:17:30,479 --> 00:17:33,074 I don't... I don't get to say goodbye to anyone. 344 00:17:33,080 --> 00:17:35,461 - No, you can't. Nuh. - Nuh. 345 00:17:35,617 --> 00:17:37,240 We've arranged temporary accommodation 346 00:17:37,246 --> 00:17:39,259 for you in a new apartment, near the city. 347 00:17:39,265 --> 00:17:40,564 Social worker will meet you there, 348 00:17:40,570 --> 00:17:42,130 and they'll have your personal affects. 349 00:17:45,394 --> 00:17:47,113 I can't actually believe it's happening. 350 00:17:47,532 --> 00:17:48,732 Sorry. 351 00:17:49,281 --> 00:17:50,797 You deserve it, Liz. 352 00:17:50,803 --> 00:17:52,697 It's the first day of your new life. 353 00:17:53,796 --> 00:17:54,996 Yeah. 354 00:18:06,770 --> 00:18:07,970 Hey! 355 00:18:10,172 --> 00:18:11,590 - You good? - Yeah. 356 00:18:11,596 --> 00:18:12,796 Are you okay? 357 00:18:12,976 --> 00:18:14,272 Well, I've been better. 358 00:18:16,390 --> 00:18:18,115 You actually get anything on Joan? 359 00:18:18,830 --> 00:18:20,455 Well, she didn't deny it. 360 00:18:21,447 --> 00:18:23,260 Wish I could do something. 361 00:18:23,525 --> 00:18:25,346 Yeah, well maybe you can. 362 00:18:27,447 --> 00:18:29,246 Look, I hate to ask this... 363 00:18:29,252 --> 00:18:31,207 and there's absolutely no pressure... 364 00:18:31,381 --> 00:18:33,409 but you're the only person who could tell the police 365 00:18:33,415 --> 00:18:34,894 where that gun came from. 366 00:18:35,600 --> 00:18:37,913 You can prove it was Ferguson's. 367 00:18:38,092 --> 00:18:40,095 How much would I have to tell them? 368 00:18:40,621 --> 00:18:42,029 Everything... 369 00:18:42,308 --> 00:18:44,113 but you wouldn't have to do it alone. 370 00:18:44,119 --> 00:18:46,361 You'd have Fessler, so you'd have representation. 371 00:18:46,367 --> 00:18:48,480 I might get charged with possession. 372 00:18:51,504 --> 00:18:54,018 Look, I totally understand if you don't wanna do it. 373 00:18:54,287 --> 00:18:55,981 You know, if I was sittin' where you were... 374 00:18:55,987 --> 00:18:58,666 If it was you, you would already be at the cop shop, Franky. 375 00:19:00,369 --> 00:19:01,569 Hey... 376 00:19:02,166 --> 00:19:04,548 I'll do it, all right? 377 00:19:04,735 --> 00:19:06,259 - Really? - Yeah. 378 00:19:12,155 --> 00:19:13,355 You ready? 379 00:19:13,954 --> 00:19:15,154 Yeah. 380 00:19:15,934 --> 00:19:17,134 Hmmm. 381 00:19:21,814 --> 00:19:23,736 Thanks for everything, Miss Bennett. 382 00:19:24,113 --> 00:19:25,728 I really appreciate it. 383 00:19:26,558 --> 00:19:27,987 Good luck, Liz. 384 00:19:38,840 --> 00:19:41,560 Attention, compound. Attention, compound. 385 00:19:41,566 --> 00:19:43,853 D Block are now called to lunch. 386 00:19:47,644 --> 00:19:48,844 Hey! 387 00:19:48,850 --> 00:19:50,256 Franky, come in front of me. 388 00:19:52,075 --> 00:19:54,180 - There you go, Franks. - Oh, thanks, Dors. 389 00:19:54,464 --> 00:19:57,827 Hey. So, like, are you... are you gonna hang out with us, or... 390 00:19:57,833 --> 00:19:59,124 Yeah, sure. 391 00:19:59,130 --> 00:20:00,509 Oh, awesome. 392 00:20:00,515 --> 00:20:02,827 That's really cool, eh? That's... cool. 393 00:20:03,116 --> 00:20:04,626 Ha! Hey, if, um... 394 00:20:04,632 --> 00:20:07,621 if you don't want your apple crumble, just give it to me. 395 00:20:08,189 --> 00:20:10,690 - Nothin's changed, eh? - Nuh. 396 00:20:11,441 --> 00:20:13,311 Hey, d'you speak to that Shayne kid? 397 00:20:13,522 --> 00:20:15,651 Yeah, he's makin' a statement this arvo. 398 00:20:16,209 --> 00:20:17,964 Part of me wishes he said no. 399 00:20:19,022 --> 00:20:21,944 Hey, any word from Liz, is she okay? 400 00:20:21,950 --> 00:20:23,561 Oh, yeah, yeah, yeah, they'd, um... 401 00:20:23,567 --> 00:20:25,202 they just reckon it's a bit of indigestion, 402 00:20:25,208 --> 00:20:27,176 so they're keepin' her in medical for the afternoon. 403 00:20:27,182 --> 00:20:28,715 Indigestion! 404 00:20:30,768 --> 00:20:32,158 Allie all right? 405 00:20:33,181 --> 00:20:34,695 Heard about her little accident. 406 00:20:35,283 --> 00:20:37,524 These junkies are just gettin' out of hand. 407 00:20:37,530 --> 00:20:40,178 You know, Bea Smith would've taken control by now. 408 00:20:40,646 --> 00:20:42,544 Course, she was her own boss. 409 00:20:44,964 --> 00:20:46,757 Out of the way, coming through. 410 00:20:46,950 --> 00:20:48,841 Coming through, let's go. 411 00:20:50,102 --> 00:20:52,674 That is the third drug related incident this week. 412 00:20:52,680 --> 00:20:53,994 What the hell is going on? 413 00:20:54,000 --> 00:20:56,274 You're right, I'm sorry. We all need to be more vigilant. 414 00:20:56,383 --> 00:20:58,380 All right, organise a cell toss, right away. 415 00:20:58,386 --> 00:21:00,690 - Shall I call the Dog Squad? - No, we can handle it. 416 00:21:00,696 --> 00:21:02,522 It's the whole prison, not just H Block. 417 00:21:02,528 --> 00:21:04,698 Right, schedule a staff meeting for first thing tomorrow. 418 00:21:04,704 --> 00:21:06,284 I'm going to put a rocket up everyone. 419 00:21:06,290 --> 00:21:08,313 - Yes, Governor. - And talk to Proctor, 420 00:21:08,319 --> 00:21:10,103 she's anti-drugs. She might be able to help. 421 00:21:10,109 --> 00:21:11,798 - Yep, will do. I'll keep you posted. - Compound. All women to report 422 00:21:11,804 --> 00:21:13,626 to assigned work duties. 423 00:21:14,413 --> 00:21:16,918 So, why'd you see Shayne Butler this morning? 424 00:21:16,924 --> 00:21:19,503 - You been checkin' up on me? - Well, you won't bloody talk to me! 425 00:21:19,515 --> 00:21:20,966 I told you to stay away. 426 00:21:20,972 --> 00:21:23,035 Hey, listen, I know a lot of people 427 00:21:23,041 --> 00:21:24,726 have let you down, but I'm not one of them. 428 00:21:24,732 --> 00:21:27,455 - Now, you've gotta let me help you. - What's the point?! 429 00:21:27,461 --> 00:21:29,770 We can't even be seen together. It's over! 430 00:21:30,151 --> 00:21:32,450 - I don't accept that. - I don't give a fuck. 431 00:21:32,456 --> 00:21:35,002 If Ferguson sees us and tells the board you'll lose your job. 432 00:21:35,008 --> 00:21:36,971 Well, I'm thinking of telling them anyway. 433 00:21:37,080 --> 00:21:39,081 - That's fucked! - No, I can't have Ferguson 434 00:21:39,087 --> 00:21:40,813 - dictate my future. - No, you can't give up 435 00:21:40,819 --> 00:21:42,298 - everything, 'cause of Ferguson... - I don't care, I'll just get another 436 00:21:42,304 --> 00:21:43,504 bloody job! 437 00:21:43,510 --> 00:21:45,569 I'll visit you. And I'll wait for you! 438 00:21:45,575 --> 00:21:48,756 - And what if you're waiting forever? - Well, then, I'll wait forever! 439 00:21:50,345 --> 00:21:51,745 Well, you're an idiot! 440 00:21:51,751 --> 00:21:53,221 Nothing you say 441 00:21:53,227 --> 00:21:55,678 - will change my mind, Franky, again. - Don't! 442 00:22:08,977 --> 00:22:10,177 Tina? 443 00:22:13,602 --> 00:22:15,903 I need you to stop supplying the women for awhile. 444 00:22:16,171 --> 00:22:17,649 Are you serious? 445 00:22:17,782 --> 00:22:19,842 - Why? - Are you fucking stupid? 446 00:22:19,848 --> 00:22:21,559 Because someone nearly died today. 447 00:22:21,637 --> 00:22:24,254 She couldn't handle her shit, not my problem. 448 00:22:24,434 --> 00:22:26,059 I am asking you, 449 00:22:26,065 --> 00:22:28,257 because I know you're not stupid! 450 00:22:28,263 --> 00:22:30,986 Just lay off the gear for a couple of weeks, okay? 451 00:22:31,970 --> 00:22:33,395 Or what? 452 00:22:33,494 --> 00:22:34,971 What are you gonna do? 453 00:22:35,362 --> 00:22:38,182 I'll find out how it's coming in and I will shut you down. 454 00:22:38,188 --> 00:22:41,653 - We had a deal. - Deals change. Lay off the gear! 455 00:22:41,659 --> 00:22:44,143 That gear is the only reason you're Top Dog. 456 00:22:44,721 --> 00:22:47,033 Just do as you are fucking told! 457 00:23:04,342 --> 00:23:06,442 Liz, we're ready. 458 00:23:23,552 --> 00:23:25,176 - Just... shh, shh, shh, shh. - What? 459 00:23:25,182 --> 00:23:27,763 - What's goin' on? Oh, Jesus! - It's all right. 460 00:23:27,769 --> 00:23:28,969 It's Sonia! 461 00:23:29,231 --> 00:23:31,307 - No, no, it's okay. - Well, did she... did she see me? 462 00:23:31,313 --> 00:23:33,643 - No. No! No! - Did she see me?! Fuck! 463 00:23:33,649 --> 00:23:35,557 What the fuck was that?! There's s'posed to be protocols. 464 00:23:35,563 --> 00:23:36,867 Well, I'm sorry. That shouldn't have happened. 465 00:23:36,873 --> 00:23:38,868 - Fuck! - W-well, we gotta keep movin', 466 00:23:38,874 --> 00:23:40,579 - otherwise they're... - No, no. I need a minute. 467 00:23:40,585 --> 00:23:42,561 - Liz, we need to... - Just give me a minute! 468 00:23:44,172 --> 00:23:45,439 Oh, fuck! 469 00:23:47,148 --> 00:23:49,476 The identity of this witness is protected. 470 00:23:49,545 --> 00:23:52,485 The use of any recording device is a federal offence. 471 00:24:04,205 --> 00:24:05,717 Please stand. 472 00:24:11,499 --> 00:24:15,647 I swear by Almighty God, that the evidence I shall give will be the truth 473 00:24:15,653 --> 00:24:18,296 the whole truth and nothing but the truth. 474 00:24:18,567 --> 00:24:20,880 Thank you. You may sit down. 475 00:24:29,184 --> 00:24:31,925 Vera's given the okay for a counselling session. 476 00:24:32,629 --> 00:24:34,918 Come on, let's talk about this. 477 00:24:34,924 --> 00:24:37,418 There's nothin' to talk about, you can't fix this. 478 00:24:37,833 --> 00:24:39,942 Franky, I'm just tryin' to help. 479 00:24:40,927 --> 00:24:42,753 Well, why don't you try believin' me? 480 00:24:43,073 --> 00:24:45,034 Or maybe that's it. You never really trusted me, 481 00:24:45,040 --> 00:24:46,438 I'm just a bit of rough trade. 482 00:24:46,444 --> 00:24:49,186 - Franky, you know that's not true. - Isn't it?! 483 00:24:49,565 --> 00:24:51,550 Maybe this is where I belong. 484 00:24:51,556 --> 00:24:53,996 Behind bars, like a fuckin' bad girl. 485 00:24:54,637 --> 00:24:56,348 - Ugh! - Fuck off! 486 00:24:56,653 --> 00:24:58,942 - Franky... - Or maybe that's what turns you on? 487 00:24:58,948 --> 00:25:01,558 - I'm you big fuckin' prison fantasy! - Don't you do this. 488 00:25:01,564 --> 00:25:02,768 Well, come on. Let's go! 489 00:25:02,774 --> 00:25:04,918 - Let's fuck, right? Huh? - Stop! Stop it! 490 00:25:04,924 --> 00:25:06,595 - Stop it! - Come on. No, don't worry about it. 491 00:25:06,601 --> 00:25:07,801 - I can handle it. - Fuck! 492 00:25:07,807 --> 00:25:09,597 - This is what you want, isn't it? - Fuck! 493 00:25:09,603 --> 00:25:12,057 - Huh? Just one last time. - Fuck this shit! 494 00:25:12,064 --> 00:25:13,435 - I know you want it. - What are you doing?! What are you... 495 00:25:13,441 --> 00:25:14,705 - Fuck you! - I'm tryin' to get you off 496 00:25:14,711 --> 00:25:16,042 like a fuckin' crim! 497 00:25:22,542 --> 00:25:25,080 Fuck off, Franky! Fuck! 498 00:25:26,617 --> 00:25:28,640 What the hell are you fuckin' doing? 499 00:25:28,797 --> 00:25:30,867 You wanna push me away? 500 00:25:30,995 --> 00:25:32,713 You fuckin' failed! 501 00:25:33,199 --> 00:25:35,314 Wanted to hurt me, hmm? 502 00:25:35,606 --> 00:25:37,964 Congratulations, baby. 503 00:25:53,376 --> 00:25:54,576 Oh. 504 00:26:20,081 --> 00:26:21,281 You okay? 505 00:26:22,028 --> 00:26:23,228 Yeah. 506 00:26:25,037 --> 00:26:26,945 I need to show you something... 507 00:26:28,393 --> 00:26:30,806 Ferguson had this sent to the Ombudsman. 508 00:26:30,812 --> 00:26:34,309 It's a letter detailing your continued involvement with Franky 509 00:26:34,315 --> 00:26:36,519 and my knowledge of the relationship. 510 00:26:37,816 --> 00:26:40,511 The Ombudsman's coming in this afternoon to discuss it. 511 00:26:42,332 --> 00:26:44,014 I'm so sorry. 512 00:26:44,020 --> 00:26:45,637 No. This isn't about you, 513 00:26:45,643 --> 00:26:47,299 or Franky. 514 00:26:47,914 --> 00:26:50,716 It's me she's after. She wants to ruin my career. 515 00:26:52,124 --> 00:26:54,835 I'll, um, I'll resign... 516 00:26:55,193 --> 00:26:57,335 and, um... so, I'll... 517 00:26:57,522 --> 00:26:58,725 I'll just quit. 518 00:26:58,731 --> 00:27:01,605 You deny everything and just... 519 00:27:02,600 --> 00:27:05,484 just blame me, Vera. Just blame me. 520 00:27:05,543 --> 00:27:08,145 Know you shouldn't make a rash decision in a negative frame of mind. 521 00:27:08,151 --> 00:27:09,758 I'm sure you told me that once. 522 00:27:10,674 --> 00:27:12,768 Yeah, it sounds like me. 523 00:27:14,878 --> 00:27:16,774 I don't want you to leave. 524 00:27:20,260 --> 00:27:22,565 Please tell the court where you were 525 00:27:22,571 --> 00:27:25,395 when this conversation with Ms Stevens took place. 526 00:27:25,463 --> 00:27:29,080 Uh, I-I was in the Wentworth Correctional Centre, 527 00:27:29,086 --> 00:27:32,287 in one of the H Block exercise yards. 528 00:27:32,293 --> 00:27:34,427 Please tell the court what happened. 529 00:27:34,853 --> 00:27:36,540 Right, well, 530 00:27:36,546 --> 00:27:39,854 w-we were talking about the news on TV, 531 00:27:39,860 --> 00:27:41,910 'cause they'd just shown a report about the police 532 00:27:41,916 --> 00:27:43,456 finding Helen's body. 533 00:27:43,631 --> 00:27:45,772 And that's when Sonia confessed. 534 00:27:45,937 --> 00:27:48,051 What did she say, exactly. 535 00:27:48,371 --> 00:27:51,050 Well, she said... I killed her. 536 00:27:51,364 --> 00:27:54,643 I killed Helen Masters and buried the body. 537 00:27:54,747 --> 00:27:57,381 Did Ms Stevens appear upset... 538 00:27:57,848 --> 00:28:00,054 - during her confession? - No. 539 00:28:01,043 --> 00:28:04,133 - Did she appear remorseful? - Objection. 540 00:28:04,200 --> 00:28:05,521 I'll allow that. 541 00:28:06,967 --> 00:28:08,967 No, she didn't. 542 00:28:09,084 --> 00:28:10,461 Then what happened? 543 00:28:10,467 --> 00:28:13,273 Well, uh, I thought she was joking, 544 00:28:13,279 --> 00:28:17,146 but then she told me how she did it, how she killed her. 545 00:28:17,224 --> 00:28:20,214 Please tell the court exactly what she said. 546 00:28:20,623 --> 00:28:24,302 Um... she was with Helen in the kitchen, 547 00:28:24,308 --> 00:28:26,837 it was about 1:00 PM after lunch, 548 00:28:26,930 --> 00:28:29,657 she hit Helen over the head with a bottle, 549 00:28:29,663 --> 00:28:31,532 Helen fell down, 550 00:28:31,644 --> 00:28:36,664 and then Sonia... u-used... used the belt to... strangle her. 551 00:28:37,234 --> 00:28:41,870 So, Helen died violently in the kitchen of Ms Stevens' home? 552 00:28:42,078 --> 00:28:43,278 Yes. 553 00:28:43,984 --> 00:28:46,219 What did Ms Stevens say happened next? 554 00:28:46,531 --> 00:28:50,464 Well, she dragged Helen's body into the garage and then... 555 00:28:50,470 --> 00:28:51,942 shaved her head. 556 00:28:57,062 --> 00:28:58,455 Then what did she do? 557 00:28:58,873 --> 00:29:02,875 She put the body in the car and drove it up to Sassafras. 558 00:29:02,881 --> 00:29:06,576 Did Ms Stevens tell you what she did when she got to her destination? 559 00:29:06,678 --> 00:29:08,694 She parked at the side of a bush track 560 00:29:08,700 --> 00:29:11,894 and she buried Helen's body in a shallow grave. 561 00:29:11,900 --> 00:29:14,260 Well, she said it wasn't very deep because she had to... 562 00:29:14,345 --> 00:29:16,450 dig it out with her own hands and then... 563 00:29:16,456 --> 00:29:18,887 she said it took ages to get the... 564 00:29:19,275 --> 00:29:22,018 dirt out from under her nails. 565 00:29:41,158 --> 00:29:43,249 I've just met with the Ombudsman. 566 00:29:44,286 --> 00:29:47,851 I do hope you're not intending to persecute me for speaking the truth. 567 00:29:50,732 --> 00:29:54,894 Uh, last time you managed to persuade him to overturn the board's decision, 568 00:29:54,900 --> 00:29:56,706 but you can't have it both ways. 569 00:29:56,712 --> 00:29:59,218 Presumption of innocence stands for Ms Westfall as well. 570 00:29:59,224 --> 00:30:00,716 Unless you have proof of your claims? 571 00:30:00,722 --> 00:30:04,963 You know as well as I do that she's... involved with Doyle. 572 00:30:05,143 --> 00:30:08,897 Well, as I explained to the Ombudsman, when you were Governor 573 00:30:08,903 --> 00:30:11,215 you were threatened by Ms Westfall's insight 574 00:30:11,221 --> 00:30:14,131 into your mental imbalance, you attempted to marginalise her, 575 00:30:14,137 --> 00:30:15,658 and listened to prison gossip. 576 00:30:15,664 --> 00:30:17,851 - Which you provided. - The Ombudsman now understands 577 00:30:17,857 --> 00:30:21,647 that Ms Westfall is a valued, responsible member of staff. 578 00:30:21,653 --> 00:30:25,781 You, on the other hand, have yet another black mark against your name. 579 00:30:25,787 --> 00:30:29,427 All this letter has achieved is to discredit you even further. 580 00:30:33,169 --> 00:30:34,369 Okay. 581 00:30:35,581 --> 00:30:36,781 That all? 582 00:30:38,058 --> 00:30:40,591 Would you escort Ms Ferguson back to her unit? 583 00:30:49,128 --> 00:30:50,997 Before we recap your testimony, 584 00:30:51,003 --> 00:30:53,334 I'd like to hear about your time in prison. 585 00:30:53,628 --> 00:30:55,800 During your incarceration you've been reprimanded 586 00:30:55,806 --> 00:30:58,151 on several additional offences, haven't you? 587 00:30:58,157 --> 00:31:00,930 Objection. This witness' misdemeanours are irrelevant. 588 00:31:00,936 --> 00:31:04,759 Ah, one, in particular, I believe is crucial to the question of credibility. 589 00:31:05,250 --> 00:31:06,939 I'll allow it for now. 590 00:31:07,117 --> 00:31:08,956 According to your prison file 591 00:31:08,962 --> 00:31:12,232 you've been found intoxicated on several occasions, is that right? 592 00:31:13,083 --> 00:31:14,552 Answer the question. 593 00:31:14,558 --> 00:31:16,936 - Yes, but not for ages... - In fact, you've embarked 594 00:31:16,942 --> 00:31:20,297 on several alcohol rehabilitation programs haven't you? 595 00:31:20,303 --> 00:31:23,846 - Y-yes. - Five different programs. 596 00:31:24,085 --> 00:31:26,654 And how many have you successfully completed? 597 00:31:27,084 --> 00:31:28,343 None, but I'm... 598 00:31:28,349 --> 00:31:30,279 - I'm not alcoholic anymore. - Were you under the influence of 599 00:31:30,285 --> 00:31:32,101 alcohol at the time of this alleged 600 00:31:32,107 --> 00:31:33,993 - conversation with Ms Stevens? - No. 601 00:31:33,999 --> 00:31:35,349 Were you under the influence of alcohol 602 00:31:35,355 --> 00:31:37,254 - when you made the statement to police? - No. 603 00:31:37,260 --> 00:31:38,951 Are you under the influence of alcohol now? 604 00:31:38,957 --> 00:31:40,261 - No. - Objection. 605 00:31:40,267 --> 00:31:42,090 That's enough, Mr Baresic. 606 00:31:43,405 --> 00:31:45,665 Let's recap some of your testimony. 607 00:31:46,044 --> 00:31:48,571 You claimed that the defendant 608 00:31:48,577 --> 00:31:52,163 murdered Helen Masters, dragged her body to the garage, 609 00:31:52,169 --> 00:31:54,068 shaved her head, put her in the car, 610 00:31:54,074 --> 00:31:56,782 drove to Sassafras and buried the body. 611 00:31:56,788 --> 00:31:59,018 - Is that an accurate summation? - Yes. 612 00:31:59,024 --> 00:32:00,711 That was the sequence of events, 613 00:32:00,717 --> 00:32:03,219 - as relayed to you by Ms Stevens? - Yes. 614 00:32:03,225 --> 00:32:05,043 Could you explain to the court 615 00:32:05,049 --> 00:32:06,791 how the defendant was able to move a body 616 00:32:06,797 --> 00:32:09,427 that weighted nearly 20 kilos more than her own. 617 00:32:09,892 --> 00:32:12,002 I suppose she just dragged her. Hm. 618 00:32:12,008 --> 00:32:13,208 You suppose? 619 00:32:13,214 --> 00:32:15,001 Well, I mean, it's... it's only a short distance 620 00:32:15,007 --> 00:32:16,266 - to the garage. - Have you ever been to 621 00:32:16,272 --> 00:32:17,811 - Ms Stevens' home? - No. 622 00:32:17,817 --> 00:32:21,059 So, the short distance to the garage is just your assumption, isn't it? 623 00:32:21,324 --> 00:32:22,991 - Yes. - As is the supposition 624 00:32:22,997 --> 00:32:24,966 that she dragged the body. She never actually specified 625 00:32:24,972 --> 00:32:26,955 - that detail, did she? - Well, no. 626 00:32:26,961 --> 00:32:28,753 So, what else in your statement is an assumption? 627 00:32:28,759 --> 00:32:30,279 - Nothing. - Time of death? 628 00:32:30,285 --> 00:32:31,865 No, she said 1:00 PM. 629 00:32:31,871 --> 00:32:33,576 1:00 PM, after lunch. 630 00:32:33,582 --> 00:32:35,689 - Those were your words, correct? - Yes. 631 00:32:35,695 --> 00:32:38,749 Would it surprise you to hear that the victim's autopsy report states 632 00:32:38,755 --> 00:32:40,608 that she hadn't eaten prior to her death? 633 00:32:41,082 --> 00:32:42,795 So, is the time of death 634 00:32:42,801 --> 00:32:44,600 - yet another assumption? - No. 635 00:32:44,606 --> 00:32:46,093 What about the head shaving? 636 00:32:47,079 --> 00:32:50,979 You claimed that the defendant shaved Helen's head 637 00:32:50,985 --> 00:32:53,389 in the garage, post-murder. Correct? 638 00:32:53,395 --> 00:32:56,196 - Yes. - That is what Ms Stevens told you 639 00:32:56,202 --> 00:32:58,167 - in the exercise yard? - Yes. 640 00:32:59,552 --> 00:33:02,913 I would like to show the witness Exhibit 7A. 641 00:33:10,918 --> 00:33:12,765 Please describe the photograph. 642 00:33:14,435 --> 00:33:17,614 It... it's a photo of, uh, Sonia and Helen. 643 00:33:17,620 --> 00:33:20,916 Hmm, and what do you notice about Helen's appearance? 644 00:33:21,338 --> 00:33:22,826 Her head is shaved. 645 00:33:23,316 --> 00:33:24,516 And...? 646 00:33:25,839 --> 00:33:28,349 - I dunno. - Well, she's very much alive. 647 00:33:28,355 --> 00:33:29,857 - Wouldn't you agree? - Yes. 648 00:33:29,863 --> 00:33:31,755 In fact, they're laughing together aren't they? 649 00:33:31,761 --> 00:33:33,131 - Yes. - Which makes a mockery 650 00:33:33,137 --> 00:33:34,337 of your testimony. 651 00:33:34,343 --> 00:33:36,290 In fact, this photograph 652 00:33:36,296 --> 00:33:39,030 support the defendant's version of events, 653 00:33:39,036 --> 00:33:42,466 that the defendant shaved Helen's head at Helen's request. 654 00:33:42,472 --> 00:33:44,349 Helen wanted to surprise her sister, 655 00:33:44,355 --> 00:33:47,091 who was undergoing chemotherapy at the time. 656 00:33:47,097 --> 00:33:50,343 So, time of death... wrong. 657 00:33:50,349 --> 00:33:52,177 Sequence of events... wrong. 658 00:33:52,183 --> 00:33:54,402 Assumptions replacing facts... wrong. 659 00:33:54,408 --> 00:33:56,129 They're laughing together aren't they? Yeah, wrong. 660 00:33:56,135 --> 00:33:58,150 Your assumption, yeah, wrong. Helen was... wrong. 661 00:33:58,156 --> 00:33:59,962 Helen was... wrong. Your assumption... wrong. 662 00:33:59,968 --> 00:34:01,390 I put it to you that your 663 00:34:01,396 --> 00:34:03,957 entire statement is a work of fiction! 664 00:34:05,169 --> 00:34:07,437 Isn't it true that your reward for making the statement 665 00:34:07,443 --> 00:34:09,271 - was an early release? - Yes. 666 00:34:09,277 --> 00:34:12,346 Isn't it true that this conversation with Ms Steven never happened?! 667 00:34:12,352 --> 00:34:14,725 Isn't it true that you have lied under oath 668 00:34:14,731 --> 00:34:18,568 and deceived this court for your own personal gain?! 669 00:34:19,846 --> 00:34:21,635 Answer the question! 670 00:34:21,720 --> 00:34:22,967 Yes. 671 00:34:26,461 --> 00:34:27,950 Okay, I lied. 672 00:34:30,757 --> 00:34:32,077 Why did you lie? 673 00:34:32,083 --> 00:34:33,707 Were you coerced into this? 674 00:34:41,137 --> 00:34:42,337 No. 675 00:34:42,423 --> 00:34:43,963 No, it was me. 676 00:34:46,720 --> 00:34:48,131 It was my idea. 677 00:34:50,311 --> 00:34:51,727 It was all me. 678 00:34:52,139 --> 00:34:53,553 It was all me. 679 00:34:54,530 --> 00:34:56,029 It was all me. 680 00:34:56,497 --> 00:34:58,288 Nothing further, Your Honour. 681 00:35:05,979 --> 00:35:07,179 Oh, God. 682 00:35:09,760 --> 00:35:11,831 I don't... I don't know what happened. 683 00:35:11,837 --> 00:35:14,839 I, uh... I couldn't think and then my... 684 00:35:14,845 --> 00:35:16,656 - Shhh. - I'm sorry, my brain... 685 00:35:16,662 --> 00:35:20,666 my brain just froze. I'm sorry, I'm sorry. 686 00:35:20,803 --> 00:35:23,233 - I'm sorry. - It's all right. 687 00:35:24,030 --> 00:35:25,575 It's not your fault, Liz. 688 00:35:26,060 --> 00:35:27,265 It's my fault. 689 00:35:29,344 --> 00:35:33,732 Where the... where the fuck did that photo come from?! 690 00:35:33,738 --> 00:35:36,607 They found Helen's phone in Sassafras last night. 691 00:35:36,724 --> 00:35:38,043 The defence got hold of it 692 00:35:38,049 --> 00:35:39,954 and they introduced it into evidence this morning. 693 00:35:39,960 --> 00:35:42,098 Well, why the fuck didn't they tell us?! 694 00:35:42,335 --> 00:35:44,815 The Prosecutor rang me, they left a message and I... 695 00:35:44,821 --> 00:35:46,888 didn't check my voice-mail. I... 696 00:35:47,177 --> 00:35:49,008 You... you... 697 00:35:49,311 --> 00:35:51,638 didn't check your fuckin' messages? 698 00:35:52,616 --> 00:35:56,562 You just sold me up shit creek! 699 00:35:56,568 --> 00:35:58,642 I'm so sorry, Liz. I'm... 700 00:35:58,871 --> 00:36:00,277 I just need a bit of time 701 00:36:00,283 --> 00:36:02,353 - and I'm going to fix this. - How?! 702 00:36:02,359 --> 00:36:05,686 The barristers are in with the judge now, okay. 703 00:36:06,163 --> 00:36:07,841 I'll keep you posted. 704 00:36:07,847 --> 00:36:09,685 I'm never gonna get out now, am I? 705 00:36:09,691 --> 00:36:13,599 Let's just wait and see what the judge says, okay? Just get some rest. 706 00:36:13,605 --> 00:36:16,786 I'm gonna be back in touch as soon as I can, all right? 707 00:36:35,153 --> 00:36:36,653 What the fuck do you want?! 708 00:36:37,840 --> 00:36:40,448 I need to speak to the Top Dog. 709 00:36:40,454 --> 00:36:43,341 - No, you're invisible, eh? Ooh... - Uh, ooh, oh, there I am. 710 00:36:43,347 --> 00:36:45,353 So, I'm not, may I please? 711 00:36:46,114 --> 00:36:47,731 This is important. 712 00:36:47,737 --> 00:36:48,937 Oi? 713 00:36:57,375 --> 00:36:58,575 Hello. 714 00:37:00,699 --> 00:37:03,833 Tina Mercado is bringing in drugs through the vegetable deliveries. 715 00:37:03,955 --> 00:37:05,470 Take it or leave it. 716 00:37:10,150 --> 00:37:11,475 Booms? 717 00:37:11,830 --> 00:37:13,030 What? 718 00:37:13,103 --> 00:37:14,628 You still want somethin' to do? 719 00:37:18,502 --> 00:37:19,915 Get the fuck out! 720 00:37:20,095 --> 00:37:21,295 Hey?! 721 00:37:21,641 --> 00:37:22,852 What the fuck are you doing? 722 00:37:22,858 --> 00:37:24,717 - Get out of the fucking... - Shut your fuckin' potty mouth 723 00:37:24,723 --> 00:37:26,649 - before I put a fist in it! - Argh! 724 00:37:28,154 --> 00:37:29,854 Hey! We had a deal. 725 00:37:30,038 --> 00:37:31,751 - Ugh! - Boomer, no! 726 00:37:31,843 --> 00:37:33,578 - What? - You know the rules. 727 00:37:33,584 --> 00:37:36,219 - Just hold her there. - Yeah, all right. Sorry. 728 00:37:36,225 --> 00:37:37,568 - Uh... - Sorry. 729 00:37:37,951 --> 00:37:39,412 - Not sorry! - Ugh! 730 00:37:45,665 --> 00:37:47,282 Ugh! Oi! 731 00:37:47,477 --> 00:37:50,192 Not that... no... no! No! 732 00:37:50,282 --> 00:37:51,784 - Proctor! - Ugh! 733 00:37:52,095 --> 00:37:53,295 Ugh! 734 00:37:54,571 --> 00:37:55,771 Ugh! 735 00:37:57,251 --> 00:37:58,694 I gave you a chance. 736 00:38:00,251 --> 00:38:02,481 Ugh! Uh, uh, fuck! 737 00:38:03,141 --> 00:38:04,999 - Ugh! - You should have fuckin' listened! 738 00:38:05,617 --> 00:38:08,055 - Fuckin' listened! - Fuck! Fuck! 739 00:38:08,133 --> 00:38:09,860 - Booms! - Yeah. 740 00:38:10,430 --> 00:38:11,630 Fuck! 741 00:38:12,235 --> 00:38:14,830 Attention, compound. Attention, compound. 742 00:38:14,836 --> 00:38:17,475 Phones are now available for use. 743 00:38:17,779 --> 00:38:19,159 Heard about Proctor. 744 00:38:19,165 --> 00:38:21,806 - Sounds like you need a Plan B. - Get out of my face! 745 00:38:21,812 --> 00:38:23,061 I know every inch of this prison. 746 00:38:23,067 --> 00:38:25,881 I am deeply familiar with it's security procedure with every floor. 747 00:38:25,887 --> 00:38:27,087 I can help you. 748 00:38:30,779 --> 00:38:31,979 Why? 749 00:38:34,671 --> 00:38:36,957 It would serve a higher purpose. 750 00:38:37,605 --> 00:38:39,066 You talk a lot of shit. 751 00:38:39,072 --> 00:38:42,197 This offer expires very soon. You know where to find me. 752 00:38:55,681 --> 00:38:57,302 Hey, you seen Kaz? 753 00:38:57,700 --> 00:38:59,590 - Nuh. - Oh. 754 00:39:01,629 --> 00:39:03,082 You all right? 755 00:39:03,310 --> 00:39:05,148 You still worried about that Shayne kid? 756 00:39:05,870 --> 00:39:07,836 What time is he heading to the police station? 757 00:39:07,842 --> 00:39:09,759 Fuck you ask a lot of questions. 758 00:39:09,964 --> 00:39:11,164 Do I? 759 00:39:11,270 --> 00:39:12,470 That's another one. 760 00:39:12,476 --> 00:39:13,676 Oh, sorry! 761 00:39:14,245 --> 00:39:15,445 5:30. 762 00:39:15,784 --> 00:39:17,285 Oh, in ten minutes. 763 00:39:17,291 --> 00:39:18,773 Can I make you a cuppa tea or something? 764 00:39:18,779 --> 00:39:20,900 - Mail for you Jackson... - Sorry, that was another question. 765 00:39:20,906 --> 00:39:22,350 - Dickson. - Well, go on then. 766 00:39:22,356 --> 00:39:24,793 Well, how do you take it? Oop, that was another one. 767 00:39:24,799 --> 00:39:27,413 Black with three, smart-arse. 768 00:39:27,419 --> 00:39:29,444 Doyle. Mail for ya. 769 00:39:41,738 --> 00:39:42,938 What's that? 770 00:39:42,944 --> 00:39:44,383 It's my necklace. 771 00:39:46,042 --> 00:39:48,364 I only ever told Mike Pennisi about it. 772 00:39:49,152 --> 00:39:51,260 This must be from someone he told. 773 00:39:51,789 --> 00:39:54,246 God... Ferguson didn't kill him. 774 00:39:54,591 --> 00:39:56,090 What? Who did then? 775 00:39:56,096 --> 00:39:58,482 I must have been someone he was close to. 776 00:40:00,895 --> 00:40:02,734 Fuck, Shayne's gone to the cops! 777 00:40:04,997 --> 00:40:06,721 Doyle, slow down! 778 00:40:27,909 --> 00:40:30,525 Hey! Hey, it's urgent, can I use the phone? I'll owe ya! 779 00:40:31,801 --> 00:40:33,001 Fuck! 780 00:40:46,863 --> 00:40:49,065 Hey, Shayne, it's me. Don't go to the cops! 781 00:40:49,355 --> 00:40:50,660 Why, what's happened? 782 00:40:50,862 --> 00:40:52,882 Ah, I don't think it was Ferguson. 783 00:40:53,274 --> 00:40:54,474 W-what?! 784 00:40:54,480 --> 00:40:57,502 It was someone else. Someone on the outside. 785 00:40:59,070 --> 00:41:01,069 Miss Bennett! I need to talk to ya. 786 00:41:01,163 --> 00:41:03,073 Doyle, I've looked into Ferguson's phone calls, 787 00:41:03,079 --> 00:41:04,593 - there's nothing of note. I'm sorry. - No, no, no. 788 00:41:04,599 --> 00:41:06,239 It's not Ferguson. I know that now. 789 00:41:06,245 --> 00:41:07,453 I got a letter 790 00:41:07,459 --> 00:41:10,135 and there was something in it that I only told Pennisi about. 791 00:41:10,141 --> 00:41:11,638 I don't know what you're talking about. 792 00:41:11,644 --> 00:41:13,758 Pennisi had been stalkin' me for weeks. 793 00:41:13,764 --> 00:41:16,016 He must have followed me when I dumped that gun. 794 00:41:16,022 --> 00:41:18,866 He picked it up, pretended to run into me and then we talked. 795 00:41:18,872 --> 00:41:21,248 And he told the killer what I told him. 796 00:41:21,428 --> 00:41:23,742 - Doyle...? - Don't you get it? 797 00:41:23,748 --> 00:41:25,142 He knew his killer. 798 00:41:26,244 --> 00:41:28,456 I don't know what you expect me to do about it. 799 00:41:28,462 --> 00:41:30,056 That's a matter for your lawyers. 800 00:41:30,955 --> 00:41:34,688 In the meantime, I setup a counselling session for you and Ms Westfall. 801 00:41:36,938 --> 00:41:38,169 Fuck! 802 00:41:39,559 --> 00:41:41,067 Oh, no luck? 803 00:41:41,073 --> 00:41:42,273 Nuh! 804 00:41:42,458 --> 00:41:44,486 I thought the answer was in here but it's not. 805 00:41:44,492 --> 00:41:46,958 It's outside and there's jack shit I can do about it. 806 00:41:58,629 --> 00:42:02,403 DPP are withdrawing the charges. Sonia's being released. 807 00:42:05,910 --> 00:42:07,621 I'm so sorry, Liz. 808 00:42:07,718 --> 00:42:09,833 They're gonna charge you with perjury. 809 00:42:12,340 --> 00:42:13,540 Right. 810 00:42:14,752 --> 00:42:15,952 Okay. 811 00:42:16,731 --> 00:42:19,227 Which means what, exactly? 812 00:42:20,690 --> 00:42:24,089 It carries a maximum sentence of 15 years. 813 00:42:26,709 --> 00:42:28,738 I promise you... 814 00:42:29,216 --> 00:42:30,714 I will fix this. 815 00:42:40,064 --> 00:42:41,334 Ah, rest assured, 816 00:42:41,340 --> 00:42:44,949 I will be seeking compensation for my false imprisonment, 817 00:42:44,955 --> 00:42:48,479 but today, justice has been served. 818 00:43:31,288 --> 00:43:33,659 There's no escaping this place is there? 819 00:43:56,935 --> 00:43:59,442 Next Tuesday, 8:30. 820 00:43:59,926 --> 00:44:01,748 I know that you got something going on. 821 00:44:02,731 --> 00:44:04,347 I can tell it's something big. 822 00:44:05,333 --> 00:44:09,053 I've decided to keep my distance from Franky. 823 00:44:09,512 --> 00:44:11,638 Bea brought us together for a reason. 824 00:44:15,627 --> 00:44:19,304 All prisoners out of their cells standing by your doors, please. 825 00:44:19,310 --> 00:44:20,985 So, what's your game, Freak? 826 00:44:20,991 --> 00:44:22,972 We might be in here for quite awhile together. 827 00:44:22,978 --> 00:44:24,788 Don't you think it's time we buried the hatchet. 828 00:44:24,794 --> 00:44:26,034 What do you think you're doin'? 829 00:44:26,271 --> 00:44:28,053 You're all aware of the problem. 830 00:44:28,553 --> 00:44:30,459 I hold the solution. 831 00:44:31,358 --> 00:44:33,969 There is a catch. 832 00:44:34,256 --> 00:44:35,748 You are gonna get caught. 833 00:44:35,948 --> 00:44:41,145 Wentworth. Next Tuesday, 8:30, on ShowCase. 62682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.