Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,644 --> 00:01:38,084
A thousand years ago, the first
refugees left the Earth.
2
00:01:40,187 --> 00:01:43,867
They organized
the League of Free Worlds.
3
00:01:43,912 --> 00:01:46,092
Some had the planets
warm and sunny.
4
00:01:46,438 --> 00:01:51,957
The faith would have
I was born on the planet Titanium.
5
00:01:51,958 --> 00:01:55,706
Despite the impassable swampy and
the black clouds covering the sky.
6
00:01:55,707 --> 00:01:59,547
This planet was considered
as conducive to life.
7
00:02:00,899 --> 00:02:05,579
Men built a model city
on the swampy.
8
00:02:06,858 --> 00:02:09,898
There was the order
and prosperity.
9
00:02:16,360 --> 00:02:19,560
In the interest of the development
of our company.
10
00:02:20,027 --> 00:02:22,387
The System of Total Control
cut off from the outside world.
11
00:02:22,694 --> 00:02:26,654
Monitored continuously and followed
the execution of its instructions.
12
00:02:27,278 --> 00:02:29,558
So for the good of our company.
13
00:02:29,862 --> 00:02:32,342
The System had chosen me
a job that I hated.
14
00:02:32,779 --> 00:02:38,379
And I had been married to a man
I hated even more.
15
00:02:39,739 --> 00:02:41,859
I have always dreamed of
me off of this world.
16
00:02:42,198 --> 00:02:44,878
And one day, I had the chance.
17
00:03:16,829 --> 00:03:18,789
Arrival of the group of prisoners.
18
00:03:21,246 --> 00:03:23,046
Safety net in a state of alert.
19
00:03:24,538 --> 00:03:28,498
On our planet, the civilization
is that citizens live.
20
00:03:28,873 --> 00:03:31,833
As directed by the System.
21
00:03:32,165 --> 00:03:36,325
But those who do not register
in the System.
22
00:03:36,582 --> 00:03:39,542
Must be exterminated.
23
00:03:39,874 --> 00:03:42,314
Like me, for example.
24
00:03:46,334 --> 00:03:47,814
Hands on the wall!
25
00:03:48,084 --> 00:03:49,764
System of recognition.
26
00:03:50,168 --> 00:03:52,448
Therefore, I have missed!
27
00:03:52,877 --> 00:03:54,317
You are affronting me.
28
00:03:54,585 --> 00:03:55,625
Houst Van Borg.
29
00:03:55,877 --> 00:03:56,877
We go out in the swampy.
30
00:03:57,252 --> 00:03:58,372
Confirmed.
31
00:03:58,628 --> 00:03:59,788
Next!
32
00:04:00,128 --> 00:04:02,488
Anna Kristina Schults.
33
00:04:03,170 --> 00:04:06,690
All personal data
collected by the SCT.
34
00:04:07,046 --> 00:04:10,006
And they are put in the computer
management of the planet.
35
00:04:10,338 --> 00:04:14,458
With these data, the president
gives orders to his assessors.
36
00:04:15,089 --> 00:04:17,449
Who needs to be
arrested and for what.
37
00:04:17,964 --> 00:04:20,324
There will always be
an article of the law to stick it.
38
00:04:21,090 --> 00:04:25,610
In my case, my punishment
it was: "Without alternative".
39
00:04:28,716 --> 00:04:30,316
Listen to me carefully.
40
00:04:32,467 --> 00:04:36,067
Tomorrow, your sentence
between legally in force.
41
00:04:36,801 --> 00:04:39,081
Give thanks to our system.
42
00:04:39,510 --> 00:04:42,270
Who had the humanity
to let you in life.
43
00:04:42,844 --> 00:04:46,324
I would have shot
as creatures harmful.
44
00:04:47,720 --> 00:04:49,760
You heard it. Beauty?
45
00:04:50,928 --> 00:04:54,288
We are creatures harmful.
Harmful!
46
00:04:56,304 --> 00:04:58,744
I do not doubt for a moment.
47
00:04:59,638 --> 00:05:04,838
We offer you to live
300 km to the East of here.
48
00:05:05,764 --> 00:05:07,524
You find an oasis.
49
00:05:07,973 --> 00:05:10,013
The island of Happiness.
50
00:05:10,682 --> 00:05:14,122
It is for you the chance
to redeem your fault.
51
00:05:25,851 --> 00:05:29,051
According to the official version
the ministry of Justice.
52
00:05:29,393 --> 00:05:32,073
You can reach on foot
the "territory living".
53
00:05:33,561 --> 00:05:35,760
But this is only in theory.
54
00:05:35,853 --> 00:05:39,413
In reality, no one knows if someone
joined the island of Happiness.
55
00:05:40,604 --> 00:05:42,884
The swampy are full of beasts.
56
00:05:43,313 --> 00:05:47,353
Running the supreme justice
instead of men.
57
00:05:49,105 --> 00:05:52,625
Advance payment of 20 not and wait
the result of my orders.
58
00:05:54,231 --> 00:05:57,351
I hope that the net
security has removed.
59
00:05:57,690 --> 00:05:59,530
Advance. Small malignant!
60
00:06:04,191 --> 00:06:05,551
1.
61
00:06:06,066 --> 00:06:07,826
2. 3.
62
00:06:08,317 --> 00:06:10,837
4. 5.
63
00:06:14,776 --> 00:06:18,136
I thought the death penalty
did not exist on our planet.
64
00:06:18,819 --> 00:06:21,499
Up there! Why the net
is not disabled?
65
00:06:21,819 --> 00:06:23,659
I have seen movements
in the swampy.
66
00:06:23,945 --> 00:06:24,945
Remove it! Immediately.
67
00:06:29,904 --> 00:06:31,864
On name of the government
in addition, the people.
68
00:06:31,946 --> 00:06:34,546
Your sentence is
to exile for life.
69
00:06:34,863 --> 00:06:37,543
Your sentence comes into force
at this minute.
70
00:06:52,616 --> 00:06:59,376
TITANIUM
Review. Synchronization by Angel.
71
00:07:05,410 --> 00:07:07,450
This trunk is up to you.
72
00:07:08,411 --> 00:07:10,771
According to me,
it is an unnecessary expense.
73
00:07:11,078 --> 00:07:13,678
But the law requires that
the exiles have a minimum.
74
00:07:13,995 --> 00:07:16,115
Food and equipment.
75
00:07:18,121 --> 00:07:21,081
You have an hour
to get you started.
76
00:07:22,205 --> 00:07:25,725
One that stay on the
shore after the siren.
77
00:07:26,580 --> 00:07:27,780
Will be killed.
78
00:07:28,581 --> 00:07:30,941
I do not wish to you good luck.
79
00:07:38,207 --> 00:07:39,807
I...I exiled...
80
00:07:40,416 --> 00:07:41,856
I am a tourist!
81
00:07:42,458 --> 00:07:46,298
I... I have to go!
Go to the cosmodrome!
82
00:07:46,917 --> 00:07:48,037
Stop!
83
00:07:49,251 --> 00:07:51,171
Stand up! Be quiet.
84
00:07:51,585 --> 00:07:52,945
Calm down!
85
00:07:54,044 --> 00:07:57,004
I propose to begin
to get to know.
86
00:08:01,462 --> 00:08:03,902
I am Erwin, Erwin Kahn.
87
00:08:05,296 --> 00:08:07,336
I am Houst.
88
00:08:08,588 --> 00:08:12,348
The polar Wolf!
You have heard of me.
89
00:08:13,422 --> 00:08:16,102
Idiots! Do you know the Wolf?
90
00:08:16,422 --> 00:08:19,942
You have the chance,
this is not his first release.
91
00:08:20,506 --> 00:08:22,706
He knows these swampy.
92
00:08:24,591 --> 00:08:27,351
I want to know everything
on each one of you.
93
00:08:27,799 --> 00:08:29,639
Moreover, why you are here.
94
00:08:31,008 --> 00:08:33,048
Let us start with...
95
00:08:34,384 --> 00:08:35,384
You.
96
00:08:36,884 --> 00:08:38,844
I am Valentin Holmer.
97
00:08:39,135 --> 00:08:42,535
Accused of espionage in the service
the League of Free Worlds.
98
00:08:43,010 --> 00:08:44,370
Get it.
99
00:08:45,427 --> 00:08:46,947
A traitor.
100
00:08:50,345 --> 00:08:52,145
In addition, you?
101
00:08:53,846 --> 00:08:56,686
Job Raizman. Banker.
102
00:08:58,846 --> 00:09:00,286
You die the first.
103
00:09:08,723 --> 00:09:10,843
It is a tongue of fire.
104
00:09:12,140 --> 00:09:14,420
- What?
- This is the name of this creature.
105
00:09:14,849 --> 00:09:16,609
It feels the vibrations
and attack.
106
00:09:16,891 --> 00:09:19,571
Enough with the introductions!
I gave the order to all present.
107
00:09:19,892 --> 00:09:21,572
This is not you. However, him.
108
00:09:21,850 --> 00:09:24,050
He has not ordained. He proposed.
109
00:09:24,351 --> 00:09:25,591
I am Anna Kristina.
110
00:09:26,018 --> 00:09:28,458
Kristi for short.
111
00:09:28,768 --> 00:09:32,368
Who is in charge am I.
You understand.
112
00:09:32,811 --> 00:09:36,931
Yes. However, it is time to
share the equipment.
113
00:09:41,437 --> 00:09:42,437
Divide!
114
00:09:42,729 --> 00:09:44,689
Let me!
115
00:09:45,230 --> 00:09:47,190
Give me that. I tell you!
116
00:09:49,522 --> 00:09:53,562
Forget it. It will serve
you for nothing.
117
00:10:06,983 --> 00:10:08,743
The swampy will eat you.
118
00:10:09,025 --> 00:10:11,865
If you want to survive.
Stay with me.
119
00:10:13,484 --> 00:10:16,524
At least one of you
wants to leave.
120
00:10:16,985 --> 00:10:18,985
I would like to leave.
121
00:10:19,444 --> 00:10:21,644
I am too. I do not stay here.
122
00:10:22,153 --> 00:10:23,833
Moreover, where will you go?
123
00:10:24,278 --> 00:10:26,398
- The island of Happiness.
- The island of Happiness!
124
00:10:26,862 --> 00:10:29,302
You believe in fairy tales.
125
00:10:30,696 --> 00:10:33,816
If this is your choice,
screw you. Please!
126
00:10:35,238 --> 00:10:37,677
First. I want it.
127
00:10:37,780 --> 00:10:39,620
I want my share.
128
00:10:40,072 --> 00:10:41,671
Take it then.
129
00:10:41,739 --> 00:10:43,858
- This is my part.
- Houst. Are you sure?
130
00:10:43,948 --> 00:10:46,548
You do not want to
share willingly.
131
00:10:47,032 --> 00:10:48,032
No!
132
00:10:50,699 --> 00:10:52,819
If I kill him,
we will kill them all.
133
00:10:53,283 --> 00:10:55,883
The fights between
convicts prevent.
134
00:10:56,367 --> 00:10:58,407
The fulfillment of the verdict.
135
00:10:58,951 --> 00:11:01,151
You are not silly enough
to die from the beginning.
136
00:11:01,618 --> 00:11:04,218
Therefore, is you who
want to die the first.
137
00:11:05,869 --> 00:11:08,709
Go. A group can survive.
138
00:11:09,161 --> 00:11:11,601
Alone. You have no chance.
139
00:11:12,161 --> 00:11:15,841
It is two, Kristi and me. It is
as a group, we will try our luck.
140
00:11:16,329 --> 00:11:18,689
To give you something
would be silly.
141
00:11:19,704 --> 00:11:21,944
Wasting it for to die.
142
00:11:22,496 --> 00:11:24,256
Calm down! Control yourself.
143
00:11:24,580 --> 00:11:25,860
Here it is!
144
00:11:26,330 --> 00:11:27,690
To pick them up.
145
00:11:28,081 --> 00:11:30,041
The creatures of the swampy
will get to eat!
146
00:11:30,331 --> 00:11:33,291
Two backpacks, pole
and our part of the rope.
147
00:11:34,040 --> 00:11:36,520
Do not be silly.
You know the rules.
148
00:11:46,167 --> 00:11:48,527
You have a good friend.
149
00:11:49,668 --> 00:11:51,948
Now. You go!
150
00:11:52,627 --> 00:11:54,227
Of course! Houst.
151
00:11:54,835 --> 00:11:57,035
However, I need still something.
152
00:11:58,686 --> 00:11:59,686
What is it?
153
00:11:59,753 --> 00:12:02,593
This trunk.
When it will be empty.
154
00:12:02,920 --> 00:12:04,680
Why do you want this trunk?
155
00:12:05,296 --> 00:12:07,896
When I am tired, I will
of the water to take a bath.
156
00:12:09,338 --> 00:12:10,938
It is for sale.
157
00:12:13,089 --> 00:12:14,449
I give you three briquettes.
158
00:12:15,214 --> 00:12:17,894
No. I want the six!
159
00:12:18,381 --> 00:12:20,341
How do you eat?
160
00:12:20,632 --> 00:12:22,472
Give him the six.
161
00:12:28,800 --> 00:12:31,000
Fuck off! Now!
162
00:12:33,425 --> 00:12:35,785
- You. Picks up the briquettes.
- Right away.
163
00:12:42,302 --> 00:12:43,982
At work. Lazy!
164
00:12:59,597 --> 00:13:01,357
If you helped this woman?
165
00:13:03,056 --> 00:13:04,496
She is already dead.
166
00:13:04,764 --> 00:13:07,444
With or without a pole, will not
reach the refuge of the Charogne.
167
00:13:07,890 --> 00:13:11,330
As to Houst.
He walk in front of us.
168
00:13:11,682 --> 00:13:14,522
Moreover, you can talk as calmly.
169
00:13:18,517 --> 00:13:20,717
I am not leaving without her.
170
00:13:21,017 --> 00:13:23,857
Then, Maria and you
will leave together.
171
00:13:25,059 --> 00:13:28,179
I pity but I cannot help her.
172
00:13:28,518 --> 00:13:31,958
I prefer Houst has her death
on the consciousness and not me.
173
00:13:34,311 --> 00:13:36,151
Why you chosen me?
174
00:13:37,728 --> 00:13:39,568
You who has chosen me.
175
00:13:39,854 --> 00:13:42,894
- I can be helpful.
- Yes. You shall go before.
176
00:13:43,229 --> 00:13:46,829
Played well, and if I refuse.
You will be traveling alone.
177
00:13:47,188 --> 00:13:50,468
No. I will walk before, I will
go deep and you help me.
178
00:13:50,981 --> 00:13:54,021
The most lightweight walking before
and the strongest one behind.
179
00:13:54,356 --> 00:13:55,956
It is logical. Right?
180
00:13:59,857 --> 00:14:02,537
You have already
planned everything.
181
00:14:04,316 --> 00:14:06,676
Come on! Stand up! You harpy!
182
00:14:09,400 --> 00:14:11,520
Go! Faster!
183
00:14:17,985 --> 00:14:21,105
Prisoners leave the perimeter
or you will be exterminated!
184
00:14:22,153 --> 00:14:25,833
Prisoners leave the perimeter
or you will be exterminated!
185
00:14:27,112 --> 00:14:30,312
Prisoners leave the perimeter
or you will be exterminated!
186
00:14:30,654 --> 00:14:33,254
You will go before
they are firing at us!
187
00:14:33,571 --> 00:14:34,891
Leave! Go!
188
00:14:35,363 --> 00:14:36,803
Advance!
189
00:14:49,324 --> 00:14:52,444
Women are of amazing creatures.
190
00:14:52,866 --> 00:14:56,746
I have no chance to reach
the island of Happiness.
191
00:14:57,284 --> 00:15:01,484
But a man comes in.
He said that there was a chance.
192
00:15:01,868 --> 00:15:05,388
And I am here in the process of
obeying and walk in front of him.
193
00:15:07,035 --> 00:15:10,395
Everything calculated by him.
A funny calculator.
194
00:15:15,787 --> 00:15:17,747
In addition, you out of my sight!
195
00:15:18,829 --> 00:15:20,509
Going to the front.
196
00:16:00,753 --> 00:16:02,113
Erwin?
197
00:16:05,296 --> 00:16:06,576
Erwin?
198
00:16:07,963 --> 00:16:09,243
Wait for me!
199
00:16:10,546 --> 00:16:11,826
What do you want?
200
00:16:13,380 --> 00:16:14,820
Stop!
201
00:16:16,297 --> 00:16:19,257
Can I come with you? I will
not be a weight. I promised.
202
00:16:19,756 --> 00:16:21,116
Stop!
203
00:16:22,465 --> 00:16:24,305
- Where is your boyfriend?
- Mathias?
204
00:16:24,757 --> 00:16:25,757
Yes.
205
00:16:26,049 --> 00:16:28,769
There is a hole in the granite
in the house. For only one person.
206
00:16:29,216 --> 00:16:31,736
He wants to stay there.
I prefer to leave.
207
00:16:32,175 --> 00:16:34,535
Can I go? I have what it takes
in addition, food for two.
208
00:16:35,092 --> 00:16:36,692
Stop!
209
00:16:37,676 --> 00:16:39,956
I already have a partner.
Returns back there.
210
00:16:40,260 --> 00:16:42,780
But look at her!
211
00:16:43,594 --> 00:16:48,594
I am strong, beautiful.
I know how to make things.
212
00:16:49,487 --> 00:16:50,487
Then?
213
00:16:50,553 --> 00:16:51,553
Did Us take her?
214
00:16:54,096 --> 00:16:57,296
You did not want to help a woman.
She knows how to do things.
215
00:16:58,388 --> 00:17:00,708
I will go anywhere with you!
216
00:17:12,766 --> 00:17:13,966
You are alive.
217
00:17:14,349 --> 00:17:15,349
Yes!
218
00:17:15,683 --> 00:17:18,443
This is bad. They shot us.
219
00:17:19,058 --> 00:17:22,178
You used me!
Returns with the Wolf!
220
00:17:25,976 --> 00:17:28,096
You be sorry for it!
221
00:17:36,478 --> 00:17:38,438
Will have to crawl
for a long time?
222
00:17:38,728 --> 00:17:40,008
I do not know.
223
00:17:40,395 --> 00:17:43,115
Finally. You admit not
knowing everything.
224
00:17:43,438 --> 00:17:46,118
Because to hear you.
You know it all.
225
00:17:48,188 --> 00:17:49,868
What do you mean?
226
00:17:50,147 --> 00:17:51,507
- What I want to say?
- Yes.
227
00:17:51,772 --> 00:17:54,732
You confess. Therefore, you
are not a hopeless case.
228
00:17:57,398 --> 00:17:59,518
- It is a compliment.
- I had understood.
229
00:17:59,940 --> 00:18:01,460
It touches me.
230
00:18:03,608 --> 00:18:05,728
This stuff is dangerous.
231
00:18:06,025 --> 00:18:10,625
No. Except if, you are conflict.
Their toxins are low.
232
00:18:11,026 --> 00:18:12,626
I do not eat this.
233
00:18:12,901 --> 00:18:15,101
We will see what you say tomorrow.
234
00:18:17,277 --> 00:18:18,317
Stay here.
235
00:18:21,944 --> 00:18:24,344
- Where are you going?
- I want to see something.
236
00:18:24,778 --> 00:18:27,738
- And if they begin to shot?
- They will not do it.
237
00:18:28,070 --> 00:18:31,910
It is the magnetic area. The
weapons ray does not work here.
238
00:18:37,822 --> 00:18:41,582
They advance, just on our traces.
239
00:18:41,948 --> 00:18:45,908
They are 7, she was telling the
truth. Her friend was sitting there.
240
00:18:46,282 --> 00:18:48,682
Or he is a stubborn idiot.
241
00:18:51,783 --> 00:18:53,543
He is an idiot.
242
00:18:55,200 --> 00:18:58,640
In addition, here it is!
One of the least.
243
00:19:00,659 --> 00:19:02,939
What? They will kill Mathias.
244
00:19:03,243 --> 00:19:04,843
What? Yes.
245
00:19:07,702 --> 00:19:08,742
Good.
246
00:19:09,619 --> 00:19:11,379
And if it was an tortured?
247
00:19:12,036 --> 00:19:13,556
An assassin?
248
00:19:14,703 --> 00:19:16,663
Maybe he is a doctor?
249
00:19:16,954 --> 00:19:19,714
Where does it save?
Where will you go?
250
00:19:20,621 --> 00:19:25,821
We are all going to die, but him
did no emotion at all. A maniac.
251
00:19:27,289 --> 00:19:30,249
Erwin and if these islands
of Happiness, do not exist?
252
00:19:31,706 --> 00:19:32,906
If it was a legend?
253
00:19:33,290 --> 00:19:35,410
This is not a legend. They exist.
254
00:19:35,707 --> 00:19:38,667
Since today, I believe
that we can achieve them.
255
00:19:38,999 --> 00:19:41,999
Do you seen that they have put in
the net and made me walk in front?
256
00:19:42,558 --> 00:19:43,558
Yes.
257
00:19:43,625 --> 00:19:46,985
They wanted to get rid
me. That is for sure.
258
00:19:47,459 --> 00:19:51,139
Why kill a man who does
not survive. It is not logical.
259
00:19:51,501 --> 00:19:54,941
Are you a very important?
I mean, you were one.
260
00:19:59,795 --> 00:20:01,755
If you don't want to talk
about it. Never mind.
261
00:20:02,045 --> 00:20:04,645
That you were there
is not important.
262
00:20:05,504 --> 00:20:07,744
The moment you know these marshes.
263
00:20:07,863 --> 00:20:11,143
- I am here for the first time.
- You are kidding.
264
00:20:12,964 --> 00:20:15,484
You can still change your mind.
Going to join the Wolf.
265
00:20:15,797 --> 00:20:17,997
In what capacity? As a hostage?
266
00:20:19,340 --> 00:20:21,780
I revolve in the mud
under his foot?
267
00:20:22,173 --> 00:20:24,013
Obey all of his orders.
268
00:20:25,257 --> 00:20:27,537
With me also. You will
need to do what I say.
269
00:20:27,966 --> 00:20:29,406
Moreover, why I will do it?
270
00:20:29,675 --> 00:20:32,275
I know better than you the
swampy of the Sargasso.
271
00:20:32,759 --> 00:20:35,439
You just say that you did
never been in the swampy!
272
00:20:38,343 --> 00:20:41,023
Be and know are two
different things.
273
00:20:55,804 --> 00:20:58,564
- He is still alive.
- You have said gently.
274
00:20:58,888 --> 00:21:01,008
Are you an idiot captain?
275
00:21:01,305 --> 00:21:04,745
I just said not to kill him
in front of the whole world.
276
00:21:05,098 --> 00:21:08,778
You would have been able to push
him gently against the net.
277
00:21:09,140 --> 00:21:12,660
That is all. In addition, you are
a good shooter?
278
00:21:13,099 --> 00:21:16,379
Sorry. President. He has reached
the magnetic zone before my shot.
279
00:21:16,725 --> 00:21:18,765
To go further was dangerous.
280
00:21:19,058 --> 00:21:21,178
A ray gun does not work there.
281
00:21:21,475 --> 00:21:23,435
- It does not work.
- Affirmative.
282
00:21:24,018 --> 00:21:26,858
Forgive. President, but there
was no reason to worry?
283
00:21:27,393 --> 00:21:30,513
The swamp is going to engulf him.
You can be sure.
284
00:21:30,852 --> 00:21:33,692
At worst. There is a
fallback solution.
285
00:21:37,520 --> 00:21:40,560
I do not have a chance
with the men.
286
00:21:41,021 --> 00:21:46,461
Houst is stronger, safer.
I probably pleased him.
287
00:21:47,897 --> 00:21:51,177
From the point of view of the
system. I made the wrong choice.
288
00:21:52,272 --> 00:21:56,952
How to explain the System that
I am more relaxed with Erwin?
289
00:21:58,399 --> 00:22:01,359
The System cannot understand.
290
00:22:30,946 --> 00:22:32,546
Do not move!
291
00:22:33,946 --> 00:22:36,066
What did you see?
292
00:22:42,698 --> 00:22:45,538
Be quiet. I said to you
do not move.
293
00:22:56,825 --> 00:22:57,825
The knife!
294
00:22:57,909 --> 00:22:58,909
What?
295
00:22:58,951 --> 00:23:00,311
- Find the knife!
- I will!
296
00:23:12,120 --> 00:23:13,400
Cut it!
297
00:23:16,870 --> 00:23:18,310
Cut at the base!
298
00:23:36,040 --> 00:23:38,240
We had the luck.
299
00:23:41,375 --> 00:23:42,735
You have been in the top.
300
00:23:51,001 --> 00:23:52,041
What is it?
301
00:23:52,293 --> 00:23:54,893
Piece of the animal. A crap.
302
00:23:55,752 --> 00:23:58,352
There will be a weapon, now.
303
00:24:00,045 --> 00:24:03,805
If it struck you.
There will be nothing left of you.
304
00:24:04,670 --> 00:24:06,510
Give me the knife.
305
00:24:08,379 --> 00:24:09,979
It is deep.
306
00:24:14,839 --> 00:24:16,199
Excuse. Forgive.
307
00:24:16,464 --> 00:24:18,424
You have never killed before.
308
00:24:22,215 --> 00:24:23,335
Yes.
309
00:24:26,424 --> 00:24:28,184
Your husband?
310
00:24:29,091 --> 00:24:31,611
You are cute it is logical.
311
00:24:32,009 --> 00:24:35,209
He has not been able to become.
He is a municipal inspector.
312
00:24:35,676 --> 00:24:38,956
I asked for a permission of divorce.
He wanted me without consent.
313
00:24:39,301 --> 00:24:41,821
You already had.
The authorization.
314
00:24:42,344 --> 00:24:46,464
Yes. I have had it.
A shot of ash on the head.
315
00:24:48,470 --> 00:24:50,670
I am happy not to smoke.
316
00:24:52,345 --> 00:24:53,785
Houst...
317
00:24:54,596 --> 00:24:56,556
Must be a smoker.
318
00:25:09,682 --> 00:25:13,042
I told you not to be on my path.
319
00:25:13,391 --> 00:25:16,751
Of course! Houst if you
stop to follow me.
320
00:25:17,141 --> 00:25:18,821
The polar Wolf goes
where he wants!
321
00:25:19,225 --> 00:25:21,505
I will recover this trunk!
322
00:25:23,226 --> 00:25:24,986
No. You sold it.
323
00:25:25,851 --> 00:25:27,051
Really?
324
00:25:27,310 --> 00:25:29,310
Jaime, take it!
325
00:25:30,144 --> 00:25:32,344
How will I take it back?
326
00:25:40,896 --> 00:25:43,176
Well, we made a stop!
327
00:25:56,857 --> 00:25:59,457
You are a dead man, asshole!
328
00:26:06,983 --> 00:26:09,663
Shit! Look! They follow us.
329
00:26:10,484 --> 00:26:12,324
They will not lose us.
330
00:26:13,026 --> 00:26:14,986
However, where are you?
Going, polar Wolf?
331
00:26:15,568 --> 00:26:17,128
At home, in the shelter
of the Charogne.
332
00:26:17,360 --> 00:26:18,640
What is it?
333
00:26:19,069 --> 00:26:20,509
An old prison.
334
00:26:20,777 --> 00:26:24,057
Outcasts, followers,
murderers off all genres.
335
00:26:24,403 --> 00:26:27,163
Houst is their leader.
We must go!
336
00:26:28,404 --> 00:26:31,124
So. He knows well the path.
337
00:26:31,654 --> 00:26:34,414
There is no path here.
As you can see.
338
00:26:34,738 --> 00:26:38,778
This is why he wants the victims
will walk in front of him.
339
00:26:40,906 --> 00:26:43,506
We have to take Leila with us.
340
00:26:43,823 --> 00:26:45,383
You could have saved her.
341
00:26:45,657 --> 00:26:49,257
Cross the swamp in a group, it is
feed the tongues of fire. Go.
342
00:26:49,991 --> 00:26:50,991
Stop!
343
00:26:51,199 --> 00:26:52,479
Why?
344
00:26:53,700 --> 00:26:56,300
- We made a stop.
- We are short of time.
345
00:27:02,326 --> 00:27:05,846
Lay down. Close your eyes,
lean in your head.
346
00:27:06,535 --> 00:27:08,055
How many times?
347
00:27:08,536 --> 00:27:09,896
I account.
348
00:27:16,745 --> 00:27:19,185
Get a move on you a little!
349
00:27:23,705 --> 00:27:25,545
What is it?
350
00:27:26,039 --> 00:27:27,999
What is it? What will we do?
351
00:27:28,456 --> 00:27:31,056
That nobody touches
these poles! Do not move!
352
00:27:35,832 --> 00:27:36,832
Is...
353
00:27:37,041 --> 00:27:38,161
Silence.
354
00:27:45,542 --> 00:27:46,982
Stay where you are! Do not move!
355
00:27:53,752 --> 00:27:54,792
Shit!
356
00:27:55,669 --> 00:27:56,869
Get down!
357
00:28:10,880 --> 00:28:12,400
Cut the rope! Job!
358
00:28:12,922 --> 00:28:14,362
With the knife!
359
00:28:22,590 --> 00:28:24,710
Nobody moves... Silence.
360
00:28:25,174 --> 00:28:28,214
Where are you going?
Stay here. Idiot!
361
00:28:28,758 --> 00:28:30,118
Come back! Imbecile!
362
00:28:33,467 --> 00:28:35,067
The rescue!
363
00:28:46,178 --> 00:28:49,858
Calm down! Take it easy!
Be quiet.
364
00:28:50,220 --> 00:28:52,340
You knew and you did not
inform them.
365
00:28:52,637 --> 00:28:54,557
It is not I. It is the swampy.
Do you understand?
366
00:28:54,763 --> 00:28:58,043
They have attracted tongues of
fire that could have eat you.
367
00:28:58,388 --> 00:28:59,748
Do you want to survive?
368
00:29:00,013 --> 00:29:03,613
Look at me when I am talking to you!
Do you want to survive? Yes or no?
369
00:29:03,972 --> 00:29:05,572
- Yes.
- Listen to me.
370
00:29:06,640 --> 00:29:09,080
Get up and on the road. Fast!
371
00:29:21,350 --> 00:29:23,990
It is an intelligent one
who invented this.
372
00:29:24,309 --> 00:29:27,269
Just hunt the prisoners
in the swampy.
373
00:29:27,935 --> 00:29:30,535
The death penalty,
it is too much work.
374
00:29:31,227 --> 00:29:34,587
The executioner who no longer
sleeps during nights, the blood.
375
00:29:35,811 --> 00:29:38,571
After that it is necessary to
get rid of the corpse.
376
00:29:38,895 --> 00:29:41,335
Here, everything takes
care of by the savage nature.
377
00:29:45,105 --> 00:29:46,505
Is the issue resolve?
378
00:29:46,772 --> 00:29:48,212
Unfortunately. Not yet. President.
379
00:29:48,480 --> 00:29:49,680
Very well.
380
00:29:49,939 --> 00:29:51,619
I do not understand you.
381
00:29:51,897 --> 00:29:55,177
You never understand anything.
We need to regain my counselor.
382
00:29:55,523 --> 00:29:58,043
And we bring him. Safe and sound.
383
00:29:58,357 --> 00:30:00,077
However, he is in the swampy!
Mr. President.
384
00:30:00,357 --> 00:30:02,797
Then go to the swampy
and bring he back to me!
385
00:30:03,233 --> 00:30:06,913
Otherwise you will go with
the next group of prisoners.
386
00:30:07,275 --> 00:30:11,395
All indicates that our protected
is assuming his role.
387
00:30:11,901 --> 00:30:14,741
Therefore, they are both
in life for the moment.
388
00:30:15,068 --> 00:30:16,748
Yes. Precisely, for the moment.
389
00:30:31,363 --> 00:30:33,323
Did you calculate all this?
390
00:30:33,613 --> 00:30:36,133
Yes. From the beginning.
391
00:30:40,656 --> 00:30:42,616
It is impossible.
392
00:30:43,281 --> 00:30:44,961
Why?
393
00:30:46,574 --> 00:30:48,534
We can calculate
almost everything.
394
00:30:50,074 --> 00:30:51,514
Calculator.
395
00:30:51,950 --> 00:30:53,310
I am a mathematician.
396
00:30:54,658 --> 00:30:57,098
Although I did not graduate.
397
00:30:57,534 --> 00:30:59,654
My father taught me everything.
398
00:31:00,326 --> 00:31:02,926
Tell me who you were
before being in prison.
399
00:31:05,660 --> 00:31:08,420
I say to you if you
solve this problem.
400
00:31:10,786 --> 00:31:14,386
You know the problem
of three, body celestial.
401
00:31:15,037 --> 00:31:16,997
The dynamics of the stars?
402
00:31:18,537 --> 00:31:19,977
No.
403
00:31:20,538 --> 00:31:21,658
Good.
404
00:31:22,413 --> 00:31:24,093
Then is easier.
405
00:31:24,955 --> 00:31:29,635
A little girl is dream of
chocolate, like you, at this time.
406
00:31:30,956 --> 00:31:33,916
But to buy it. She need 10 part.
407
00:31:35,332 --> 00:31:39,172
A boy is dream of chocolate
but need one part.
408
00:31:41,000 --> 00:31:44,440
So, they decide buy one for two.
409
00:31:45,542 --> 00:31:48,222
However, they need still a part.
410
00:31:49,460 --> 00:31:51,060
So...
411
00:31:53,502 --> 00:31:55,942
How much is a tablet?
412
00:33:30,352 --> 00:33:32,392
Stop! Stop!
413
00:33:32,686 --> 00:33:34,366
- Where are you going?
- Back!
414
00:33:48,980 --> 00:33:50,580
Come in the trunk!
415
00:34:17,985 --> 00:34:19,505
Be quiet.
416
00:34:23,236 --> 00:34:26,836
Will we stay a long time?
Lying here.
417
00:34:29,279 --> 00:34:30,719
I do not know.
418
00:34:35,197 --> 00:34:37,477
I am all unclosed.
I cannot take it anymore.
419
00:34:37,780 --> 00:34:39,140
Very good.
420
00:34:40,364 --> 00:34:42,404
Be patient.
421
00:34:44,031 --> 00:34:46,631
Removes at least your
hand of my chest.
422
00:34:49,366 --> 00:34:50,886
It is finished. We can go out!
423
00:35:18,537 --> 00:35:21,137
It is doing well.
424
00:35:22,830 --> 00:35:24,950
So, how much cost the chocolate.
425
00:35:25,247 --> 00:35:27,007
What chocolate?
426
00:35:27,581 --> 00:35:29,541
The chocolate of the problem.
427
00:35:31,706 --> 00:35:35,466
Ten parts. The girl had
not any money.
428
00:35:35,957 --> 00:35:37,397
It is time to go.
429
00:36:45,469 --> 00:36:48,309
Take your polo to the horizontal.
430
00:36:48,636 --> 00:36:51,476
If you not enforces. I will have
less problem getting out.
431
00:36:51,804 --> 00:36:53,764
That is it. Here we go.
432
00:37:08,307 --> 00:37:11,747
You do not survive 2 days
without electricity or hot water.
433
00:37:12,266 --> 00:37:14,546
In addition, you
shall eat at Easter!
434
00:37:15,099 --> 00:37:17,379
Then, they respect the lent also.
435
00:37:17,683 --> 00:37:19,723
Good. We rest here!
436
00:37:20,642 --> 00:37:23,002
No. Houst gives the order
to move forward.
437
00:37:23,768 --> 00:37:27,288
You forget to whom you speak.
I said that we stopped here!
438
00:37:27,768 --> 00:37:29,808
However, they are going
to move on, Houst!
439
00:37:30,102 --> 00:37:32,382
I do not care if they leave.
440
00:37:33,269 --> 00:37:34,789
We rest 3 hours.
441
00:37:40,104 --> 00:37:41,464
Then stay here!
442
00:37:41,729 --> 00:37:43,769
I will be right back!
Immediately!
443
00:37:45,605 --> 00:37:47,965
If I catch you. I will kill you!
444
00:37:52,273 --> 00:37:53,713
Bitch!
445
00:37:54,690 --> 00:37:57,410
Come back. You won!
446
00:38:00,399 --> 00:38:01,599
Help me!
447
00:38:01,858 --> 00:38:03,818
The polar Wolf caught in a trap!
448
00:38:04,691 --> 00:38:06,291
Look at him. A hero!
449
00:38:06,775 --> 00:38:07,895
Help me!
450
00:38:08,150 --> 00:38:09,910
This famous bandit!
451
00:38:10,442 --> 00:38:11,562
Die here in Charogne!
452
00:38:11,943 --> 00:38:13,903
You will pay for it!
453
00:38:14,610 --> 00:38:16,730
It is damn without him.
We must get out of there.
454
00:38:17,610 --> 00:38:19,690
You owe no one anything, Job!
455
00:38:19,986 --> 00:38:21,586
I am going there!
456
00:38:22,028 --> 00:38:25,068
He is ex-counselor of president.
He knows where to go. Sure.
457
00:38:25,403 --> 00:38:27,003
I agree with him!
458
00:38:27,487 --> 00:38:29,327
- You abandon him.
- Do you want to follow him?
459
00:38:29,946 --> 00:38:31,546
Come back!
460
00:38:32,863 --> 00:38:34,823
Stop!
461
00:38:35,280 --> 00:38:37,320
The Lord puts us to the test!
462
00:38:37,739 --> 00:38:41,339
He that puts to the test. My old!
463
00:38:41,906 --> 00:38:43,866
- Bastards!
- On the way!
464
00:38:44,157 --> 00:38:47,677
Lord directs my arm!
465
00:38:54,783 --> 00:38:56,143
Help me!
466
00:38:59,993 --> 00:39:01,433
Give me the strength!
467
00:39:02,493 --> 00:39:06,093
I beg you. Help me.
Please. Save me!
468
00:39:06,994 --> 00:39:12,194
Who? Who brings the word of God?
The refuge of the Charogne?
469
00:39:12,828 --> 00:39:16,668
You bring no one else!
470
00:40:09,213 --> 00:40:10,293
Here is.
471
00:40:10,547 --> 00:40:11,547
What is it?
472
00:40:12,755 --> 00:40:13,795
Food.
473
00:40:14,047 --> 00:40:15,487
Raw?
474
00:40:16,506 --> 00:40:18,786
They are less disgusting
only cooked.
475
00:40:19,298 --> 00:40:20,978
No. I prefer to die of hunger.
476
00:40:22,424 --> 00:40:24,704
Therefore, I have
to use the force.
477
00:40:38,635 --> 00:40:39,995
Eat.
478
00:40:49,387 --> 00:40:53,667
Imagine that you eat something
good. As chocolate.
479
00:40:56,346 --> 00:40:57,386
Go! Eat.
480
00:41:00,972 --> 00:41:03,572
Come on! Chews normally!
481
00:41:04,389 --> 00:41:06,829
Do spit it out!
Chews and swallows.
482
00:41:09,932 --> 00:41:13,292
I understand why you
arrested. Sadist!
483
00:41:20,350 --> 00:41:22,950
In fact, you not told me that.
484
00:41:23,393 --> 00:41:27,233
Why you arrested?
You were the brain of a gang.
485
00:41:28,727 --> 00:41:32,927
Almost. I was the counselor
the president of this planet.
486
00:41:33,894 --> 00:41:34,894
You?
487
00:41:35,020 --> 00:41:36,020
Yes. I.
488
00:41:39,395 --> 00:41:41,675
What? I have not the air.
489
00:41:45,980 --> 00:41:51,180
No. Not really. I have never
heard of you. Erwin Kahn.
490
00:41:52,814 --> 00:41:55,414
Counselor does not go to the TV.
491
00:41:56,440 --> 00:41:58,720
In addition, how they managed
to arrest you?
492
00:41:59,024 --> 00:42:00,624
They did not. I surrendered.
493
00:42:01,733 --> 00:42:02,733
Why?
494
00:42:03,816 --> 00:42:05,416
My consciousness.
495
00:42:05,983 --> 00:42:08,663
They send out into the swampy
those who have a conscience, now?
496
00:42:09,109 --> 00:42:11,549
With a function like mine. Yes.
497
00:42:12,234 --> 00:42:13,594
I cannot eat it.
498
00:42:15,568 --> 00:42:17,688
I disclosed a State secret.
499
00:42:18,110 --> 00:42:22,710
I gathered a lot of information. I
wanted to publish or an interview.
500
00:42:23,236 --> 00:42:24,916
About me and the system
in which I worked.
501
00:42:25,012 --> 00:42:27,348
Why they did not shot
on you immediately?
502
00:42:27,654 --> 00:42:30,894
They understood that they
could not get rid of me.
503
00:42:31,363 --> 00:42:35,003
Without being noticed. That is
all. Therefore, they sent me.
504
00:42:35,488 --> 00:42:40,688
With the other convicts
in the swampy. In exile perpetual.
505
00:42:41,198 --> 00:42:44,958
In fact, it is for me.
It is a chance to survive.
506
00:42:46,865 --> 00:42:48,545
Here is.
507
00:42:48,907 --> 00:42:51,667
Attention. Breathe first over it.
508
00:42:55,367 --> 00:42:57,727
You see, it does not help.
509
00:42:58,617 --> 00:43:01,137
You are going to die in the swampy.
Everything will be the same.
510
00:43:01,201 --> 00:43:02,201
Will not be actually.
511
00:43:02,576 --> 00:43:04,856
Do you know what the solution?
512
00:43:05,327 --> 00:43:07,767
I found and eliminated
a small part.
513
00:43:08,077 --> 00:43:11,597
Without which their system
will no longer work.
514
00:43:11,953 --> 00:43:13,793
What kind of small part?
515
00:43:14,078 --> 00:43:15,638
This small part. It is I.
516
00:43:18,788 --> 00:43:24,388
A micro virus spread
throughout their system.
517
00:43:25,122 --> 00:43:28,242
Soon it will switch off the leaders
the direction of the planet.
518
00:43:28,581 --> 00:43:29,981
They need the code.
519
00:43:30,373 --> 00:43:33,493
I am the only one to know it.
Not bad. No?
520
00:43:36,582 --> 00:43:40,942
I do not understand. Either
you are crazy or a genius.
521
00:43:42,333 --> 00:43:45,293
You will soon be able
to check it out.
522
00:43:47,418 --> 00:43:49,098
Agreement and after that.
What will happen?
523
00:43:50,293 --> 00:43:52,253
After that, everything is simple.
524
00:43:52,543 --> 00:43:56,742
People become free will
building a new system.
525
00:43:56,919 --> 00:44:02,319
That will be better than the
previous one, surely, but maybe not.
526
00:44:03,004 --> 00:44:05,044
In addition, if it does not work?
527
00:44:05,337 --> 00:44:09,097
You know, in a million cases,
the system triumph of man.
528
00:44:09,463 --> 00:44:13,503
However, always will be a man at least
that would triumph over the system.
529
00:44:21,132 --> 00:44:23,052
However, they understand
everything very quickly.
530
00:44:23,966 --> 00:44:26,006
They will need the code.
531
00:44:27,299 --> 00:44:29,259
They will get you.
532
00:44:29,550 --> 00:44:30,670
Logic.
533
00:44:31,092 --> 00:44:32,932
However, I have
everything planned.
534
00:44:33,217 --> 00:44:36,657
At this time, I will be on
the islands of Happiness.
535
00:44:40,135 --> 00:44:41,815
We will be there.
536
00:44:48,136 --> 00:44:50,496
If you want to know,
the tadpoles have a taste vile.
537
00:44:51,637 --> 00:44:55,277
In the last hours of our life, we
should not torture us as well.
538
00:44:55,638 --> 00:45:00,478
It is a curious fact, somewhere in me
revives a forgotten feeling: Hope.
539
00:45:00,889 --> 00:45:04,089
It gives me the strength
beat me and move forward.
540
00:45:04,431 --> 00:45:08,471
To flee the city and take me out
the spider web system.
541
00:45:08,848 --> 00:45:10,888
Now it is us or system.
542
00:45:11,182 --> 00:45:15,822
Communications satellites
are down.
543
00:45:16,266 --> 00:45:18,546
Switching on the channels
of reserve. Blocking.
544
00:45:18,850 --> 00:45:21,370
Impossible to restore
the password.
545
00:45:21,684 --> 00:45:24,604
The system said to renew
the baseline data.
546
00:45:24,934 --> 00:45:26,214
Should we announce it?
547
00:45:26,601 --> 00:45:30,361
Communications satellites
are down.
548
00:45:31,227 --> 00:45:34,747
Communications satellites
are down.
549
00:45:48,564 --> 00:45:52,164
Is he! He is the counselor
Erwin! Follow me!
550
00:46:00,857 --> 00:46:01,857
Counselor Erwin?
551
00:46:02,608 --> 00:46:03,608
Counselor Erwin?
552
00:46:06,775 --> 00:46:09,615
It is not him! Come back! Back!
553
00:46:41,114 --> 00:46:42,754
This is Maria!
554
00:46:43,740 --> 00:46:48,020
Wait! Wait! Kristi, stop!
555
00:46:58,492 --> 00:47:00,252
What exile.
556
00:47:01,285 --> 00:47:03,885
Exile as a punishment supreme.
557
00:47:04,702 --> 00:47:08,662
Go to the island of Happiness.
You will die in these swampy!
558
00:47:12,828 --> 00:47:14,948
Who could invent such a thing?
559
00:47:15,870 --> 00:47:19,390
I. I proposed this punishment.
560
00:47:20,580 --> 00:47:22,180
- You?
- Yes.
561
00:47:23,205 --> 00:47:26,325
I thought the guilty
would redeem his fault.
562
00:47:26,664 --> 00:47:28,424
In addition, that
it was more human.
563
00:47:31,248 --> 00:47:33,847
You are also bastard
than the system!
564
00:47:33,957 --> 00:47:37,357
Perhaps, but when
my idea is to become a law.
565
00:47:37,708 --> 00:47:40,308
No citizen has objected.
No one, not even you!
566
00:47:40,625 --> 00:47:44,665
Is It my fault if you send?
People to a slow death horrible?
567
00:47:45,250 --> 00:47:47,730
In addition, are you bragging
about using? Methods humanists?
568
00:47:48,168 --> 00:47:50,288
You live as if nothing
had happened!
569
00:47:50,710 --> 00:47:52,589
I punished. I am here.
570
00:47:52,668 --> 00:47:54,908
Your conscience has woken up.
571
00:47:55,211 --> 00:47:58,611
And you fled here as
a coward to save your skin!
572
00:47:59,086 --> 00:48:01,926
The net electric would have had to
hit you immediately.
573
00:48:02,253 --> 00:48:05,213
In addition, nobody would have
been able to know your code!
574
00:48:09,213 --> 00:48:11,053
Yes. It is logical.
575
00:48:22,299 --> 00:48:24,419
Hey! I am here!
576
00:48:26,341 --> 00:48:29,541
Just come horrible
creatures! Go for it!
577
00:48:30,300 --> 00:48:32,140
Erwin! What do you do?
578
00:48:32,550 --> 00:48:34,510
I am trying to kill me.
Cannot you see?
579
00:48:37,009 --> 00:48:39,769
Erwin? Why are you doing this?
580
00:48:40,093 --> 00:48:42,453
Come on! It is a fresh meat!
581
00:48:42,927 --> 00:48:44,607
Come here!
582
00:48:45,344 --> 00:48:49,184
Come on! Even now,
I do not think that is for you!
583
00:48:49,762 --> 00:48:51,242
Where are you? Horrible creatures!
584
00:48:51,470 --> 00:48:53,470
Do you want that I die?
In these swampy?
585
00:49:02,847 --> 00:49:08,527
I am so bad that even the
beasts do not want to eat me.
586
00:49:10,932 --> 00:49:12,972
Ok. I am going to take you there.
587
00:49:16,975 --> 00:49:18,015
Come on!
588
00:49:18,267 --> 00:49:20,547
You know. When I was in prison.
589
00:49:20,934 --> 00:49:23,374
The captain I woke up.
590
00:49:24,851 --> 00:49:27,811
And proposed my freedom
against your life.
591
00:49:29,977 --> 00:49:32,177
However, I refused.
592
00:49:34,019 --> 00:49:36,139
Now are you regretting?
593
00:49:40,395 --> 00:49:41,395
Yes?
594
00:50:01,024 --> 00:50:02,744
Here you are. It is comfortable.
595
00:50:03,149 --> 00:50:04,309
Standing. Junk!
596
00:50:07,192 --> 00:50:08,832
Did you think to escape?
The polar Wolf?
597
00:50:09,234 --> 00:50:14,034
Do not do it, Houst. I am going to
say all. I had to leave. Houst.
598
00:50:14,568 --> 00:50:17,088
Do you think I want to?
To chat with you?
599
00:50:17,402 --> 00:50:20,362
I am going to tell you.
I beg you. Believe me.
600
00:50:20,694 --> 00:50:23,374
He is Erwin. The counselor
the president. I have to kill him.
601
00:50:23,695 --> 00:50:26,535
When I was in prison.
They promised my freedom.
602
00:50:26,862 --> 00:50:28,902
Freedom! Houst. Believe me!
603
00:50:29,321 --> 00:50:31,361
She is telling the truth.
604
00:50:32,029 --> 00:50:33,229
What?
605
00:50:33,655 --> 00:50:37,415
Erwin Kahn is the
counselor the president.
606
00:50:38,739 --> 00:50:42,339
How stupid! Do you think?
They will pick you up here.
607
00:50:42,698 --> 00:50:45,138
You can run!
They have abandoned you!
608
00:50:45,448 --> 00:50:47,408
The refuge of the Charogne.
609
00:50:47,699 --> 00:50:52,179
Since you are a spy. You are
aware of. Go on! To clear!
610
00:50:52,700 --> 00:50:54,900
They can land near the refuge.
611
00:50:55,325 --> 00:50:57,845
How will they know is she there?
612
00:50:58,159 --> 00:51:01,239
Surely, there is a transmitter
reflector on her.
613
00:51:01,701 --> 00:51:02,701
Go! Found it!
614
00:51:02,993 --> 00:51:06,353
- Job, there is a compass, it will react.
- No!
615
00:51:07,202 --> 00:51:09,402
Shut up! Shut up!
616
00:51:18,079 --> 00:51:19,759
So where is it?
617
00:51:25,705 --> 00:51:27,065
I got it!
618
00:51:27,956 --> 00:51:30,076
It was there at the ankle!
619
00:51:31,832 --> 00:51:32,832
No!
620
00:51:32,915 --> 00:51:36,035
Come here. It needs to cut out.
621
00:51:38,791 --> 00:51:41,751
Shit! Give me the knife!
The knife!
622
00:51:42,083 --> 00:51:43,523
No!
623
00:51:43,792 --> 00:51:46,152
Stop! Do not move!
624
00:52:18,881 --> 00:52:20,481
A fungus of the Sargasso.
625
00:52:29,300 --> 00:52:32,060
It is ugly. It has no vein
with the nestling.
626
00:52:32,384 --> 00:52:36,344
They will exchange the counselor
against my freedom. Come on!
627
00:52:49,928 --> 00:52:52,848
Finally! It looks like
you are in luck!
628
00:52:53,554 --> 00:52:58,914
I believe that our protected is
digest by a creature of the swampy.
629
00:53:05,431 --> 00:53:06,791
Mathias?
630
00:53:08,223 --> 00:53:09,823
My God!
631
00:53:11,974 --> 00:53:13,734
Not too bad at all.
632
00:53:14,058 --> 00:53:17,698
The guns-rays do not work
in a perimeter.
633
00:53:18,058 --> 00:53:20,738
That is a work of art.
634
00:53:21,059 --> 00:53:24,499
Captain. Why should you have?
Hidden this treasure.
635
00:53:25,018 --> 00:53:27,138
I wanted to set it all alone.
636
00:53:27,435 --> 00:53:29,275
In addition, become a colonel.
637
00:53:29,560 --> 00:53:32,520
No. Take these weapons and...
638
00:53:33,144 --> 00:53:34,424
Hold.
639
00:53:35,645 --> 00:53:38,765
It is loaded in sleeping pill
for the counselor.
640
00:53:39,104 --> 00:53:41,624
Now he must be alive.
641
00:53:42,813 --> 00:53:46,413
Captain. It is nice
deal with you.
642
00:53:47,188 --> 00:53:48,708
Have fun.
643
00:53:56,148 --> 00:53:58,348
The System will work again
during 3 hours.
644
00:53:58,649 --> 00:54:00,849
We will guide through
your transmitters magnetic.
645
00:54:00,982 --> 00:54:01,982
Understood.
646
00:54:13,860 --> 00:54:14,860
I have found it.
647
00:54:21,778 --> 00:54:23,698
It is finished. He is dead!
648
00:54:24,111 --> 00:54:25,111
What is that you have?
649
00:54:25,487 --> 00:54:26,487
It is a corpse.
650
00:54:28,279 --> 00:54:29,379
Go on!
651
00:54:40,823 --> 00:54:42,783
Erwin, wait for me!
652
00:54:43,990 --> 00:54:46,510
I separated of this rabble!
653
00:54:54,700 --> 00:54:55,740
Erwin?
654
00:54:56,159 --> 00:54:57,439
Do not stop.
655
00:54:57,826 --> 00:54:59,106
Why?
656
00:54:59,618 --> 00:55:01,978
He does not inspire me confidence.
It is a trap.
657
00:55:02,285 --> 00:55:04,525
You are paranoid.
Maybe he just wants to talk.
658
00:55:04,952 --> 00:55:07,912
No! Stop Kristi!
659
00:55:24,330 --> 00:55:26,170
Wolf? After that what will we do?
660
00:55:27,331 --> 00:55:32,051
At the entrance to the refuge
of the Charogne. We will go there.
661
00:55:32,582 --> 00:55:36,542
There may be an ambush.
Let it happen.
662
00:55:37,458 --> 00:55:39,138
How are you going?
663
00:55:39,416 --> 00:55:40,936
I am good.
664
00:55:41,208 --> 00:55:42,728
Attention.
665
00:55:54,836 --> 00:55:57,876
Do you not put the Lord Angry?
Otherwise, I will put the same.
666
00:55:58,503 --> 00:56:02,463
Shut up old man!
Here. There is nowhere to hide.
667
00:56:02,837 --> 00:56:06,757
In addition, if he tries.
I will kill the girl.
668
00:56:08,088 --> 00:56:09,848
They will kill you.
669
00:56:11,422 --> 00:56:16,862
Not immediately. They need of
the code and I have forgotten it.
670
00:56:17,298 --> 00:56:20,738
Is there nothing we can do?
Do you have nothing planned?
671
00:56:27,841 --> 00:56:31,801
Houst would not give me soon.
It walked a long time.
672
00:56:32,175 --> 00:56:35,215
You will have the time. You can
cross the refuge of the Charogne.
673
00:56:35,551 --> 00:56:38,391
Goes where the explosion occurred.
They will not do anything there.
674
00:56:38,718 --> 00:56:40,038
I am not going leave without you.
675
00:56:40,260 --> 00:56:42,220
You are going out.
676
00:56:42,761 --> 00:56:47,521
You have done path and will end up
without me. You no longer need me.
677
00:56:47,928 --> 00:56:49,608
Stay here would be illogical.
678
00:56:49,887 --> 00:56:53,327
Go to hell with your logic.
Species of a calculator.
679
00:56:57,096 --> 00:56:59,616
If you have not yet
understood anything.
680
00:57:22,851 --> 00:57:24,691
Standing! Go!
681
00:57:25,685 --> 00:57:27,965
Houst. They will roll up you.
682
00:57:28,393 --> 00:57:29,872
No. They will not roll up me.
683
00:57:29,935 --> 00:57:33,215
They want me alive.
However, you. They will kill you.
684
00:57:33,769 --> 00:57:36,569
I know that Mathias exchange
the counselor against freedom.
685
00:57:37,020 --> 00:57:40,539
The counselor is alive. Idiot.
She not said it all.
686
00:57:40,687 --> 00:57:42,567
Standing!
687
00:57:44,230 --> 00:57:47,150
No, I am not going anywhere.
688
00:57:47,605 --> 00:57:48,645
Standing!
689
00:57:49,314 --> 00:57:52,994
I have a headache. Can you see?
You do not have order.
690
00:57:55,648 --> 00:57:58,168
Then, I kill you.
691
00:58:00,482 --> 00:58:05,881
Agree and after for that.
They will cut the head.
692
00:58:06,108 --> 00:58:07,308
No. Houst.
693
00:58:07,692 --> 00:58:10,292
You have to carry me on your back.
694
00:58:11,068 --> 00:58:14,348
In fact, I have never
traveled on the back of a wolf.
695
00:58:26,320 --> 00:58:28,760
How selfish I am.
696
00:58:29,196 --> 00:58:33,036
Houst load on his shoulders the hope of
the salvation of millions of people.
697
00:58:33,696 --> 00:58:36,296
And me, I say,
of all my short life.
698
00:58:36,614 --> 00:58:39,574
Nobody has uploaded
me in his arms.
699
00:58:45,532 --> 00:58:48,372
I do not know if the person sought
is the refuge of the Charogne.
700
00:58:48,699 --> 00:58:50,419
But there is no other way.
701
00:58:50,824 --> 00:58:53,784
Maybe we may have to wait
a little. Are you ready?
702
00:58:54,117 --> 00:58:58,077
I am ready for anything with this
arsenal. We start the hunt, captain!
703
00:59:32,957 --> 00:59:35,157
Calm down! Do not be afraid.
704
00:59:35,457 --> 00:59:37,057
Gently. I say to you.
705
00:59:37,541 --> 00:59:38,981
New arrived in the swampy.
706
00:59:39,875 --> 00:59:41,075
You lie!
707
00:59:41,625 --> 00:59:45,545
So. You can start
to be afraid of. Do not lie.
708
00:59:46,042 --> 00:59:48,522
No one came here
for a long time. I do not lie.
709
00:59:55,627 --> 00:59:58,827
The rats are leaving the ship.
We will bury them here.
710
01:00:12,089 --> 01:00:16,369
Climb up to the central exit.
If you see someone, tell me.
711
01:00:30,383 --> 01:00:32,223
Stop! Hands up!
712
01:00:38,426 --> 01:00:40,026
What is it?
713
01:01:16,516 --> 01:01:18,876
Welcome to the refuge
of the Charogne. Counselor.
714
01:01:19,184 --> 01:01:21,344
- You have changed your mind.
- No.
715
01:01:22,392 --> 01:01:25,832
They will kill you.
I know them well. Houst.
716
01:01:26,185 --> 01:01:28,385
We will see. Stay here.
717
01:01:34,686 --> 01:01:35,966
Mathias?
718
01:01:43,396 --> 01:01:45,676
Where are you?
719
01:01:47,939 --> 01:01:49,259
Mathias?
720
01:01:59,899 --> 01:02:01,659
Do not move!
721
01:02:02,691 --> 01:02:05,051
What a meeting!
I do not believe in my eyes.
722
01:02:06,942 --> 01:02:07,982
Do not move!
723
01:02:09,484 --> 01:02:11,444
Delivered the counselor.
724
01:02:12,609 --> 01:02:14,889
I just exchange the counselor
against my freedom.
725
01:02:15,318 --> 01:02:18,038
You will have it.
Whatever you want, Houst.
726
01:02:18,485 --> 01:02:20,525
What are my guarantees?
727
01:02:24,111 --> 01:02:26,071
You want guarantees.
728
01:02:36,447 --> 01:02:37,727
Attention.
729
01:02:42,406 --> 01:02:43,446
Everything is fine.
730
01:02:43,698 --> 01:02:44,818
Bring him.
731
01:02:45,198 --> 01:02:46,318
Come.
732
01:02:57,159 --> 01:02:59,399
He is inside.
733
01:03:01,326 --> 01:03:03,246
Are you kidding me?
734
01:03:03,910 --> 01:03:05,950
I seem to be kidding.
735
01:03:18,871 --> 01:03:21,391
He was there. It is the truth.
We are going to find him.
736
01:03:21,705 --> 01:03:23,225
In front.
737
01:03:43,000 --> 01:03:45,040
Oops! Is there no lack
of ammunition?
738
01:03:46,876 --> 01:03:48,076
Not I.
739
01:03:52,669 --> 01:03:54,029
Is time the party!
740
01:04:01,712 --> 01:04:03,672
Go! Rats faster than I!
741
01:04:04,087 --> 01:04:06,487
Spare me! I had a revelation!
742
01:04:06,921 --> 01:04:10,121
God has shown me that here were
my flock. You understand.
743
01:04:10,588 --> 01:04:13,308
I understand and accelerate
your meeting with God. My father.
744
01:04:17,256 --> 01:04:20,536
Get out. Counselor.
You know that I will find you.
745
01:04:22,507 --> 01:04:24,467
But I will be nice.
746
01:04:25,591 --> 01:04:27,031
To your knees!
747
01:04:28,216 --> 01:04:29,656
Counselor?
748
01:04:30,633 --> 01:04:31,833
Counselor?
749
01:04:34,176 --> 01:04:35,296
Job?
750
01:04:37,676 --> 01:04:39,116
Can I help you?
751
01:04:39,552 --> 01:04:41,352
I will count until three.
Counselor!
752
01:04:41,760 --> 01:04:44,960
Take me like a piece,
when I lift up the arm.
753
01:04:45,303 --> 01:04:45,903
1.
754
01:04:46,261 --> 01:04:49,181
- You shot.
- No, impossible.
755
01:04:49,637 --> 01:04:51,557
- Do you wanted to help no or me.
- Not this way.
756
01:04:51,579 --> 01:04:53,179
2.
757
01:04:53,721 --> 01:04:55,001
3.
758
01:04:56,888 --> 01:05:01,247
It is your choice. You want change
the lives of millions of people.
759
01:05:01,430 --> 01:05:03,950
Then, save at least one!
760
01:05:10,182 --> 01:05:11,942
Let she go!
761
01:05:12,432 --> 01:05:14,712
Otherwise. You do not
have me alive.
762
01:05:17,850 --> 01:05:19,690
Stand up! Stand up!
763
01:05:23,893 --> 01:05:27,493
It is good, I agree
but not stupidity.
764
01:05:28,727 --> 01:05:30,847
Forward. Walk.
765
01:05:45,730 --> 01:05:49,250
- Do you have something planned?
- Yes. Job is going to get you out of here.
766
01:05:51,689 --> 01:05:53,129
Good night! Counselor!
767
01:06:01,483 --> 01:06:02,483
Kristi?
768
01:06:05,108 --> 01:06:06,948
She is alive.
769
01:06:07,234 --> 01:06:08,234
Yes.
770
01:06:08,900 --> 01:06:10,940
It is a sleeping pill.
771
01:06:21,819 --> 01:06:23,099
Thank you. Houst.
772
01:06:23,611 --> 01:06:28,811
You have to be an important type.
To look for you like that.
773
01:06:30,321 --> 01:06:32,761
I had warned you.
774
01:06:35,197 --> 01:06:39,037
Not going to the islands of
Happiness. You shall surely die.
775
01:06:40,448 --> 01:06:42,728
This is our only chance.
776
01:06:45,198 --> 01:06:46,958
Is she all right?
777
01:06:47,449 --> 01:06:48,569
Yes.
778
01:06:51,033 --> 01:06:52,873
Please. Give me that.
779
01:06:56,242 --> 01:06:57,442
A capsule?
780
01:06:57,826 --> 01:06:58,946
Yes.
781
01:07:06,077 --> 01:07:08,117
I would want...
782
01:07:08,994 --> 01:07:12,514
Therefore, I have exchanged you
against freedom.
783
01:07:49,085 --> 01:07:53,045
No. No. We will never go
on the other side.
784
01:07:54,148 --> 01:07:56,468
Never us will cross
to the other side.
785
01:07:57,294 --> 01:08:00,494
You are going to die here
of thirst and hunger.
786
01:08:01,045 --> 01:08:03,524
Alternatively, the
soldiers will find us.
787
01:08:03,629 --> 01:08:05,629
Then will kill us.
788
01:08:07,504 --> 01:08:08,544
Shit!
789
01:08:09,171 --> 01:08:11,771
- This is not an island.
- What?
790
01:08:12,380 --> 01:08:14,800
It is not an island.
Do you not note anything?
791
01:08:14,922 --> 01:08:16,362
It moves! Why?
792
01:08:17,214 --> 01:08:20,414
These islands are pieces
the cover of the swampy.
793
01:08:20,965 --> 01:08:22,565
In addition, they float.
794
01:08:32,884 --> 01:08:35,564
Look. This is a perfect island!
795
01:08:36,968 --> 01:08:39,808
You really want to
navigate on this island?
796
01:08:40,510 --> 01:08:43,190
Yes. It will take us
all the three!
797
01:08:43,511 --> 01:08:45,471
The rest. It is the
case of the wind!
798
01:08:45,761 --> 01:08:46,841
You are completely crazy!
799
01:08:47,095 --> 01:08:49,135
No. I am a genius!
800
01:08:49,428 --> 01:08:50,868
Kristi?
801
01:09:00,389 --> 01:09:05,229
If these islands are floating, the
wind walks around as if he wants.
802
01:09:06,681 --> 01:09:09,441
It blows from the continent
alternatively, back to the mainland.
803
01:09:09,765 --> 01:09:11,645
It we will bring back
to the starting point.
804
01:09:11,749 --> 01:09:13,949
Never mind!
805
01:09:15,933 --> 01:09:18,613
The anchor will slow
the drift and prevent return.
806
01:09:19,642 --> 01:09:22,482
We are going to enlarge the wing.
The wind will help us.
807
01:09:22,809 --> 01:09:25,249
We will get there,
that is for sure.
808
01:09:39,270 --> 01:09:41,390
I hope that you have
the counselor. Captain.
809
01:09:41,687 --> 01:09:43,967
Not yet. Mathias does not respond.
I do not know why.
810
01:09:44,271 --> 01:09:46,391
You have not filled in
your mission.
811
01:09:46,688 --> 01:09:48,368
I will send a new team
to research.
812
01:09:48,772 --> 01:09:52,732
Every minute counted.
The chain reaction has started.
813
01:09:53,606 --> 01:09:55,366
Disconnection of the system.
814
01:09:55,648 --> 01:09:58,768
We arrive too late. Get ready
to take off, lieutenant.
815
01:09:59,107 --> 01:10:02,227
We are going to erase our traces.
The system is blocked.
816
01:10:03,024 --> 01:10:06,864
The counselor is beyond the
refuge. Find and kill him.
817
01:10:07,234 --> 01:10:09,993
If he comes back.
There will be no mercy for us.
818
01:10:10,109 --> 01:10:12,109
Disconnection of the system.
819
01:10:14,193 --> 01:10:17,873
Do you have the head spinning?
You should sit down.
820
01:10:18,694 --> 01:10:19,814
Like this.
821
01:10:20,069 --> 01:10:22,029
It takes a week
to get out of there.
822
01:10:22,320 --> 01:10:23,920
More or less. I think.
823
01:10:25,195 --> 01:10:28,155
Except if, the ocean starts a
storm, which brings us back again?
824
01:10:29,737 --> 01:10:33,257
Erwin this island will sink
without the slightest storm.
825
01:10:35,072 --> 01:10:37,352
Do not say anything to Job.
826
01:10:44,948 --> 01:10:46,388
Job?
827
01:10:47,532 --> 01:10:51,132
Job! Hold on!
I will get you out of there!
828
01:10:51,491 --> 01:10:53,531
It is useless. Counselor.
829
01:10:53,950 --> 01:10:54,990
Quick!
830
01:10:55,242 --> 01:10:56,242
No.
831
01:10:56,409 --> 01:10:57,409
Look!
832
01:10:57,617 --> 01:10:58,377
Job?
833
01:10:58,617 --> 01:11:00,537
This island may not
support three people.
834
01:11:01,035 --> 01:11:02,995
Grabs the rope! Job?
835
01:11:03,410 --> 01:11:05,250
- Take!
- No, Erwin!
836
01:11:05,535 --> 01:11:07,055
Shit! Too short!
837
01:11:07,327 --> 01:11:09,847
I approach my island
of Happiness.
838
01:11:40,666 --> 01:11:42,266
Do you note?
839
01:11:43,500 --> 01:11:44,860
What?
840
01:11:49,335 --> 01:11:50,695
The wind.
841
01:11:53,460 --> 01:11:55,140
The wind.
842
01:11:57,836 --> 01:11:59,356
The wind, Erwin.
843
01:11:59,628 --> 01:12:01,148
I do not sense anything.
844
01:12:25,799 --> 01:12:28,399
The guidance system
to the target is activated.
845
01:12:28,612 --> 01:12:30,352
Enter the code!
846
01:12:41,635 --> 01:12:44,315
This means my code worked.
847
01:12:46,803 --> 01:12:47,843
The code?
848
01:12:48,095 --> 01:12:51,295
Yes. My code.
This means that worked.
849
01:12:51,637 --> 01:12:54,597
Erwin. Your code worked!
850
01:12:55,346 --> 01:12:59,706
It worked! You understand
your code worked!
851
01:13:00,305 --> 01:13:01,745
My code worked!
852
01:13:02,014 --> 01:13:03,974
You beat the system!
853
01:13:04,473 --> 01:13:07,153
- My code worked!
- Erwin. You are a genius!
854
01:13:07,473 --> 01:13:08,913
My code worked!
855
01:13:09,286 --> 01:13:12,626
- Erwin Kahn, you are a genius!
- My code worked!
856
01:13:14,912 --> 01:13:16,852
My code worked!
857
01:13:42,979 --> 01:13:44,939
However, that I did not expected.
858
01:13:45,230 --> 01:13:46,270
What is it?
859
01:13:46,522 --> 01:13:47,882
A waterfall.
860
01:13:49,272 --> 01:13:52,552
We are going to wrap
in this plant.
861
01:13:52,898 --> 01:13:55,338
When you fall,
take a deep breath.
862
01:13:55,648 --> 01:13:59,008
And hold your breathing
for a long time under the water!
863
01:13:59,357 --> 01:14:01,957
A body immersed in a liquid.
864
01:14:02,274 --> 01:14:04,514
Receives a boost to top
equal to the weight.
865
01:14:04,941 --> 01:14:06,381
The volume of fluid moved!
866
01:14:06,650 --> 01:14:09,130
- I understood!
- Come on!
867
01:14:09,442 --> 01:14:14,042
If Archimedes was wrong.
We will find it. Go! Cover up!
868
01:14:41,073 --> 01:14:44,073
It was silly to wait for any
good of the islands of Happiness.
869
01:14:44,407 --> 01:14:47,527
On the planet the most
unfortunate in the whole galaxy.
870
01:14:47,866 --> 01:14:51,546
Who is the idiot that called
the island of Happiness?
871
01:14:52,075 --> 01:14:53,755
A lie.
872
01:14:57,242 --> 01:15:02,762
No! No! You do not see
it is not logical. Sucks!
873
01:15:03,202 --> 01:15:04,482
What?
874
01:15:05,327 --> 01:15:06,767
Erwin?
875
01:15:09,203 --> 01:15:12,803
Here there is the military base
secret on the map.
876
01:15:13,162 --> 01:15:18,362
A bunker. The ship of the president
in the event of an evacuation.
877
01:15:18,788 --> 01:15:21,827
It is self-contained. The entrance.
It remains only to enter the code.
878
01:15:21,955 --> 01:15:22,955
You knew.
879
01:15:23,163 --> 01:15:24,683
Yes. I have done it
with the president.
880
01:15:24,955 --> 01:15:26,635
- Then?
- What?
881
01:15:26,914 --> 01:15:30,194
He entered the last digit.
I do not know what is.
882
01:15:30,540 --> 01:15:32,660
Try all the numbers possible.
883
01:15:32,957 --> 01:15:35,637
Come on! We have only two tests.
884
01:15:36,801 --> 01:15:37,801
Shit!
885
01:15:39,916 --> 01:15:42,196
Is it his date of birth?
Is an important date for him?
886
01:15:42,500 --> 01:15:45,580
All dates are important
for him. All the numbers.
887
01:15:46,042 --> 01:15:49,722
What was able to pass to him by?
The head before enter this code.
888
01:15:53,002 --> 01:15:55,362
What happened just before?
889
01:15:56,461 --> 01:15:57,941
Why are you asking me that?
890
01:15:58,211 --> 01:16:00,411
Erwin. Please?
891
01:16:02,420 --> 01:16:04,100
Just before...
892
01:16:04,587 --> 01:16:08,867
He left alone to enter the digit.
893
01:16:09,255 --> 01:16:11,015
I left. That is all.
894
01:16:11,297 --> 01:16:13,137
He said what before you kinds.
895
01:16:13,922 --> 01:16:17,522
He gave me chocolate and said
it was good for my brain.
896
01:16:17,881 --> 01:16:19,241
- OK. In addition, you?
- I?
897
01:16:19,507 --> 01:16:20,507
In addition, you?
898
01:16:20,715 --> 01:16:22,875
I answered with my riddle.
899
01:16:23,299 --> 01:16:26,419
The one that I have asked you
about the chocolate in 10 parts.
900
01:16:27,008 --> 01:16:29,128
So, maybe is it 10?
901
01:16:30,758 --> 01:16:33,798
It is two digits to
enter one and zero.
902
01:16:56,305 --> 01:16:59,265
He found the right answer.
903
01:16:59,597 --> 01:17:03,877
No. He thought for a long time
in addition, he said: 9 parts.
904
01:17:04,264 --> 01:17:06,224
You told him that was wrong.
905
01:17:06,515 --> 01:17:08,475
Of course not. He
is the president.
906
01:17:08,765 --> 01:17:12,445
Then. He is right that
chocolate cost nine parts.
907
01:17:13,183 --> 01:17:15,783
He thought it was the answer.
908
01:17:16,100 --> 01:17:18,060
Enter nine.
909
01:17:23,393 --> 01:17:25,993
Do not you think?
It is something.
910
01:17:26,310 --> 01:17:27,590
It is illogical.
911
01:17:27,852 --> 01:17:30,372
Do you have something?
Else to propose?
912
01:17:45,313 --> 01:17:48,993
System activated. Enter the code.
913
01:17:56,898 --> 01:17:58,018
3
914
01:18:01,108 --> 01:18:02,388
5
915
01:18:05,692 --> 01:18:07,172
8
916
01:18:10,151 --> 01:18:11,151
8.
917
01:18:11,484 --> 01:18:13,604
Erwin! Why did you do that?
918
01:18:13,901 --> 01:18:16,661
Code incorrect. One attempt.
919
01:18:16,985 --> 01:18:19,345
I wanted to check how
the system works.
920
01:18:19,777 --> 01:18:21,457
Enter the code.
921
01:18:25,112 --> 01:18:26,312
3
922
01:18:27,195 --> 01:18:28,395
5
923
01:18:29,362 --> 01:18:30,362
8
924
01:18:38,572 --> 01:18:39,572
9
925
01:18:39,739 --> 01:18:41,019
9.
926
01:18:43,490 --> 01:18:45,450
Exact Code.
927
01:18:46,990 --> 01:18:49,510
Welcome! Mr. President.
928
01:19:22,455 --> 01:19:24,495
Go! Come in.
929
01:19:25,581 --> 01:19:28,421
To start is the red button.
It is easy.
930
01:19:30,915 --> 01:19:32,355
In addition, you?
931
01:19:33,082 --> 01:19:35,362
I will give you good-bye.
932
01:19:36,541 --> 01:19:38,501
Very funny.
933
01:19:38,791 --> 01:19:40,750
I am not kidding. Is true.
934
01:19:40,833 --> 01:19:41,833
Erwin?
935
01:19:42,708 --> 01:19:44,748
There is only one place.
936
01:19:49,418 --> 01:19:54,017
Do not worry for me.
I will find something.
937
01:19:54,210 --> 01:19:55,810
Then find it!
938
01:19:56,836 --> 01:20:00,876
So locate it to us stay together.
You are the Calculator!
939
01:20:01,628 --> 01:20:04,068
I do not calculate the impossible.
940
01:20:04,837 --> 01:20:06,357
You go.
941
01:20:08,213 --> 01:20:09,813
Go away!
942
01:20:22,174 --> 01:20:24,454
Then. I will stay with you.
943
01:20:25,466 --> 01:20:27,066
Why?
944
01:20:36,676 --> 01:20:38,716
Because I love you.
945
01:21:14,849 --> 01:21:16,889
Why did you enter a
wrong number first?
946
01:21:17,183 --> 01:21:19,143
- I wanted to check.
- Liar!
947
01:21:19,434 --> 01:21:22,874
You knew that there was only a
place. You did not want to open.
948
01:21:23,226 --> 01:21:24,586
Stop moving.
949
01:21:24,851 --> 01:21:28,131
I cannot my nose is pressed
on your shoes smelly mud.
950
01:21:28,477 --> 01:21:30,237
I pressed a button!
951
01:21:30,519 --> 01:21:32,359
It is the acceleration.
Cover your ears.
952
01:21:32,644 --> 01:21:34,084
How? My hands are too far away.
953
01:21:34,353 --> 01:21:36,633
- I do it with my feet.
- No!
954
01:21:37,812 --> 01:21:39,772
Thanks to our escape.
955
01:21:40,062 --> 01:21:43,902
The League of Free Worlds
knew the truth about our planet.
956
01:21:47,855 --> 01:21:50,215
The forces of Peace take
to freedom its inhabitants.
957
01:21:50,522 --> 01:21:53,562
Of System the Total Control.
958
01:21:57,399 --> 01:22:00,918
Ten years later,
in the planet Titanium.
959
01:22:01,066 --> 01:22:02,786
Has established a new system.
960
01:22:03,358 --> 01:22:07,878
Much harder than the previous one.
961
01:22:09,609 --> 01:22:17,129
TITANIUM
Review. Synchronization by Angel
70414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.