Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,760
I have a plan for you to take me out of here -
And who will kidnap him -
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,360
Someone who cares so much about Sandoval
3
00:00:05,600 --> 00:00:06,640
His former sweetheart
4
00:00:06,800 --> 00:00:08,960
Open the doors and do not cry
5
00:00:09,320 --> 00:00:10,880
I will not lose the new prison contract
6
00:00:11,040 --> 00:00:13,040
Because of a Mexican woman we laughed at
7
00:00:13,280 --> 00:00:15,200
I can assure you
Until Altagrasia returns to prison
8
00:00:15,440 --> 00:00:17,400
(Cruz del Norte)
It would be worse than the Guantanamo prison
9
00:00:17,720 --> 00:00:20,520
The oldest but Fatima
The new prisoner who just entered
10
00:00:20,760 --> 00:00:22,160
Son of Zulima Zaher
11
00:00:22,960 --> 00:00:25,720
When you see her daughter suffering she will have to negotiate
You will have to tell us
12
00:00:25,960 --> 00:00:27,280
Place Altagracia
13
00:00:27,520 --> 00:00:29,960
I congratulate you, gypsy
I was the only one who knew I had a daughter
14
00:00:30,200 --> 00:00:32,680
Do you know when I'll talk to you again?
The day we bury our fatwas
15
00:00:32,840 --> 00:00:33,760
both of us
16
00:00:34,240 --> 00:00:36,720
Why I took drugs from the show?
Give it to me
17
00:00:36,960 --> 00:00:38,960
Do you want to be my partner?
We agreed-
18
00:00:39,960 --> 00:00:41,720
Listen to what I will say to you
19
00:00:41,960 --> 00:00:45,840
You have to choose the most frightening prey that you fear
All the prisoners and spend them in a while
20
00:00:46,080 --> 00:00:47,560
And the most important thing to be in front of everyone
21
00:00:47,720 --> 00:00:50,640
If you are scared, smell your fear
Your order will end
22
00:00:54,680 --> 00:00:55,560
Do not breathe
23
00:00:55,920 --> 00:00:58,920
Zolima vs. your former wife
This is the agreement
24
00:00:59,160 --> 00:01:01,160
I do not want a listening device or a weapon with him
25
00:01:01,320 --> 00:01:04,400
I do not want any police behind Zulima
26
00:01:04,640 --> 00:01:06,080
Zolima-
I am free-
27
00:01:07,800 --> 00:01:10,320
Get out of the car
Lift your hands where I see them
28
00:01:10,560 --> 00:01:12,520
You did not respect the rules, Sandoval
Sorry
29
00:01:14,760 --> 00:01:15,620
No
30
00:01:16,960 --> 00:01:17,920
No
31
00:01:39,960 --> 00:01:41,680
I do not believe in the Lord
32
00:01:44,880 --> 00:01:46,280
I do not think Sandra
33
00:01:46,760 --> 00:01:48,560
They are in a better place
34
00:01:49,080 --> 00:01:53,120
Because for her there was no better place
Not to be next to her daughters
35
00:01:55,200 --> 00:01:56,800
I do not believe that eye to eye
36
00:01:59,760 --> 00:02:02,320
I do not believe in violence without justification
37
00:02:06,280 --> 00:02:08,080
I do not believe in forgiveness
38
00:02:13,040 --> 00:02:15,400
I do not believe in granting second chances
39
00:02:18,040 --> 00:02:20,360
I do not even believe
That this farce
40
00:02:20,600 --> 00:02:23,120
It will make us feel better
41
00:02:26,880 --> 00:02:28,320
Quite the opposite
42
00:02:30,280 --> 00:02:32,200
Our feelings are ruined
43
00:02:35,000 --> 00:02:36,600
Suffering
44
00:02:39,280 --> 00:02:40,280
And unity
45
00:02:45,440 --> 00:02:46,520
And silence
46
00:02:59,540 --> 00:03:00,520
Sorry
47
00:03:12,440 --> 00:03:13,560
Lady Cruise
48
00:03:14,440 --> 00:03:15,440
Hierro
49
00:03:15,760 --> 00:03:18,520
This situation is out of our control
50
00:03:18,760 --> 00:03:20,600
There are many individuals suffering
51
00:03:21,080 --> 00:03:23,600
You and I must make sure
That will not happen again
52
00:03:24,840 --> 00:03:26,400
Bring me Zulima Zaher
53
00:03:40,840 --> 00:03:50,000
(aymanawny translation)
(I hope that the translation gets your satisfaction)
54
00:04:09,940 --> 00:04:11,360
(Prison: Season 4 Episode 5)
(Episode Title: Betrayal)
55
00:04:19,360 --> 00:04:20,400
Shut up
56
00:04:31,560 --> 00:04:33,560
1,2,3
1,2,3
57
00:04:40,880 --> 00:04:42,080
I loved the music band
58
00:04:44,280 --> 00:04:45,640
That's fine
To be all together
59
00:04:45,840 --> 00:04:49,820
They make us sing those old songs
Which I do not know
60
00:04:54,520 --> 00:04:57,960
In fact, I initially felt distracted
61
00:04:58,120 --> 00:05:01,040
But then I felt how great this was
I have a 5 pm training with the band
62
00:05:01,200 --> 00:05:03,640
Which at times I have been waiting heavily for
63
00:05:30,400 --> 00:05:32,720
Girls, come here please
64
00:05:32,880 --> 00:05:35,480
What's the matter, Palacios?
I have some news -
65
00:05:35,720 --> 00:05:37,200
The first is good and the second is bad
66
00:05:37,360 --> 00:05:39,920
The good thing is that the prison administration
67
00:05:40,080 --> 00:05:43,440
She gave us permission to go to sing
In a nursing home
68
00:05:44,980 --> 00:05:45,640
This is wonderful Palacios
69
00:05:48,280 --> 00:05:51,360
As for the bad news it is
You can not all come
70
00:05:51,600 --> 00:05:53,440
why not?-
Why?-
71
00:05:53,680 --> 00:05:56,720
Because those who caused the problems
Or those with more than 10 years' imprisonment
72
00:05:56,880 --> 00:05:57,880
They can not come
73
00:05:58,120 --> 00:06:01,000
If caused by a problem you can not sing -
I can not believe it -
74
00:06:01,160 --> 00:06:03,280
But Palacios, Solly is a saint
75
00:06:03,520 --> 00:06:05,520
I know this, but the decision has already been made, Terry-
But why do we punish Palacios?
76
00:06:05,760 --> 00:06:07,520
It has been one day for a long time
77
00:06:08,560 --> 00:06:10,320
Luna, there is a list of who can go
78
00:06:10,560 --> 00:06:11,360
Sorry
79
00:06:11,520 --> 00:06:15,200
Go and see if they are right
80
00:06:15,360 --> 00:06:17,840
There could be an error-
Looking for my name-
81
00:06:18,080 --> 00:06:19,760
Is it present or not?
82
00:06:19,920 --> 00:06:21,440
come with me
83
00:06:22,280 --> 00:06:23,680
I have a question
84
00:06:24,840 --> 00:06:27,360
What is the only place in the world
Where you can find
85
00:06:27,520 --> 00:06:29,840
Morphine and codeine
Barbiturates and amphetamines
86
00:06:30,000 --> 00:06:31,360
In the same room?
87
00:06:32,800 --> 00:06:34,960
I do not know? I did not go to school much
88
00:06:36,160 --> 00:06:37,720
In the elderly home
89
00:06:41,280 --> 00:06:43,800
There are a lot more drugs
Of which are found in the nightclub
90
00:06:44,520 --> 00:06:46,040
You are smart
You are smart
91
00:06:46,520 --> 00:06:47,240
Really smart
92
00:06:47,600 --> 00:06:49,320
Did you understand that or not, Joya?
93
00:06:53,280 --> 00:06:55,280
I've always wanted to be a mother
94
00:06:55,880 --> 00:06:58,360
When I was pregnant with Luca
95
00:06:58,960 --> 00:07:00,440
We were very happy
96
00:07:02,600 --> 00:07:04,120
But he died during his mother
97
00:07:05,440 --> 00:07:07,360
They told us they had problems with the heart
98
00:07:08,600 --> 00:07:11,560
There was not enough blood to reach the lungs
99
00:07:11,720 --> 00:07:13,440
The delivery took 15 hours
100
00:07:14,040 --> 00:07:17,320
Did not expand the size of the uterus, and anesthesia
Did not work with me
101
00:07:17,480 --> 00:07:20,000
In the end, the vagina was done at 17 points
102
00:07:21,640 --> 00:07:23,480
But it was worth all the hardship
103
00:07:23,640 --> 00:07:25,920
To see his face even for a few seconds
104
00:07:29,000 --> 00:07:31,240
We both have fixed jobs
105
00:07:31,640 --> 00:07:33,720
I have applied for a vacation with the girl
106
00:07:33,880 --> 00:07:35,200
It will not lack anything
107
00:07:35,360 --> 00:07:37,160
We thought about moving to the hospital
108
00:07:37,320 --> 00:07:39,280
Yes, well we can continue to treat
Estrella
109
00:07:39,440 --> 00:07:40,960
Its room is ready
110
00:07:41,120 --> 00:07:43,400
It is green and beautiful
111
00:07:46,040 --> 00:07:47,560
Why do not you say something?
112
00:07:49,440 --> 00:07:51,560
Damn my life
113
00:07:51,720 --> 00:07:53,520
And my dreaded world
114
00:07:53,680 --> 00:07:55,960
And curse the mother who carried you
115
00:07:56,600 --> 00:07:58,160
how beautiful you are
116
00:07:59,120 --> 00:08:01,280
Clean and lucky
117
00:08:02,640 --> 00:08:05,120
Heck, the girls speculate the assets in an ad
Colonies
118
00:08:07,600 --> 00:08:10,400
If you agree to give us your child
For adoption
119
00:08:11,560 --> 00:08:13,720
You must sign the application
120
00:08:57,160 --> 00:08:58,600
Anti-inflammatory
121
00:08:59,400 --> 00:09:01,880
Put it on you
His two tattoos are more than me
122
00:09:03,760 --> 00:09:05,000
I was right
123
00:09:06,200 --> 00:09:07,920
To become as strong as you are
124
00:09:08,560 --> 00:09:10,960
Mother, friend, friendly
125
00:09:11,920 --> 00:09:13,520
And to the prison
126
00:09:15,480 --> 00:09:17,480
Relationships are not my favorite thing
127
00:09:18,120 --> 00:09:19,880
I'm just good as an enemy
128
00:09:20,120 --> 00:09:21,120
Best
129
00:09:22,040 --> 00:09:23,640
But this is not good
130
00:09:24,160 --> 00:09:25,560
383
Come with me out
131
00:09:29,000 --> 00:09:30,360
Hierro
132
00:09:30,840 --> 00:09:32,520
Can you put me an ointment?
133
00:09:32,920 --> 00:09:34,360
Your order has ended, Zulema
134
00:09:35,680 --> 00:09:38,240
A woman died because of your desire to escape
135
00:09:39,440 --> 00:09:40,880
I have exceeded all limits
136
00:09:42,200 --> 00:09:43,200
I wear this
137
00:09:45,400 --> 00:09:46,400
Wear it
138
00:09:50,240 --> 00:09:51,480
Now we are at Guantanamo
139
00:09:53,320 --> 00:09:56,560
I have been hoping to be one
Of the guards who beat me
140
00:09:57,280 --> 00:09:58,800
I have misunderstood this is not a typo
141
00:09:59,040 --> 00:10:02,240
At the Cruz del Sur they were not
To say the same, you have killed a victim
142
00:10:02,480 --> 00:10:03,960
No, I fell off the stairs
143
00:10:04,120 --> 00:10:05,840
????? ??? The curse -
Who covered it?
144
00:10:06,080 --> 00:10:07,640
Shut up-
Sandoval-
145
00:10:07,800 --> 00:10:09,240
This explains why he took you under his wing
146
00:10:13,800 --> 00:10:15,120
You must wear this
147
00:10:16,880 --> 00:10:18,240
please
148
00:10:26,040 --> 00:10:27,520
Hierro, you're in worse shape than me
149
00:10:31,560 --> 00:10:34,160
Take the opportunity now
150
00:10:34,400 --> 00:10:37,920
Come on, girls, there are swimwear
151
00:10:38,680 --> 00:10:40,680
Come see what we have
152
00:10:40,840 --> 00:10:43,640
We have it all
Come and see
153
00:10:44,240 --> 00:10:45,480
Do you have everything?
154
00:10:47,240 --> 00:10:50,120
Do you have information about where that bitch is?
155
00:10:51,120 --> 00:10:52,600
Investigator Castillo
156
00:10:53,120 --> 00:10:55,440
What did you and Zolima talk about in prison?
157
00:10:56,400 --> 00:10:58,760
Do not get it wrong
Detective Castillo
158
00:10:58,920 --> 00:11:01,800
I went to visit only to see my friends
159
00:11:01,960 --> 00:11:04,680
For my old friends
Nothing else
160
00:11:05,840 --> 00:11:08,760
I will follow a new diet next year
Damn right
161
00:11:09,640 --> 00:11:11,800
Antonia, do not bother me
I'm not a beginner, we have a guide
162
00:11:12,880 --> 00:11:16,440
You are acting as a messenger
Between Altagracia and Zolima
163
00:11:16,600 --> 00:11:18,640
You have two options
164
00:11:18,880 --> 00:11:22,400
Return to prison with a dilute sentence in order
Cooperation with justice
165
00:11:22,640 --> 00:11:26,160
Or return as an accomplice in kidnapping and murder
166
00:11:28,800 --> 00:11:31,920
I swear to you, Inspector Castillo
I do not know anything
167
00:11:32,840 --> 00:11:34,600
You know I'm not a murderer
168
00:11:34,840 --> 00:11:36,520
I'm a good gypsy
169
00:11:36,540 --> 00:11:37,420
Antonia
170
00:11:38,800 --> 00:11:40,720
You are arrested as a
Complicit in the kidnapping
171
00:11:40,960 --> 00:11:43,840
I swear I did not know they
They will kidnap Sandoval's wife
172
00:11:44,080 --> 00:11:46,120
I swear by my life and my children
173
00:11:46,360 --> 00:11:48,400
I did not know they would
174
00:11:50,080 --> 00:11:52,960
I was out of Antonia prison and I was completely out of the picture
175
00:11:53,120 --> 00:11:54,760
I've been free you stupid
176
00:11:54,920 --> 00:11:55,920
Come on
177
00:11:56,720 --> 00:11:57,680
Really move the fuck
178
00:12:04,920 --> 00:12:05,920
Vargas
179
00:12:09,320 --> 00:12:11,960
Is very important
180
00:12:13,200 --> 00:12:14,280
My daughter
181
00:12:14,960 --> 00:12:16,480
My daughter is Gypsy
182
00:12:18,240 --> 00:12:20,240
This you should know
183
00:12:20,400 --> 00:12:22,080
You should be proud of it
184
00:12:22,960 --> 00:12:24,240
Okay?
185
00:12:26,400 --> 00:12:28,040
And another thing I have to say
186
00:12:28,200 --> 00:12:30,600
My daughter will not put her in a private school
187
00:12:30,760 --> 00:12:33,400
Where they wore their own uniforms
188
00:12:33,640 --> 00:12:35,960
Or at a private university for nuns
189
00:12:36,600 --> 00:12:39,440
You will put my daughter in public schools
190
00:12:40,120 --> 00:12:44,040
With Chinese children
Muslims, Gypsies and Romans
191
00:12:45,040 --> 00:12:47,280
So you will really learn
192
00:12:52,400 --> 00:12:53,720
And music
193
00:12:54,640 --> 00:12:57,160
Put Carmen please
194
00:12:57,920 --> 00:13:00,360
And Nina de los Pines, remember that
195
00:13:01,560 --> 00:13:03,120
And Enrique Moriente
196
00:13:03,280 --> 00:13:07,360
They can hear what you want
Then damn right whatever
197
00:13:13,040 --> 00:13:14,520
Damn my damned life
198
00:13:31,540 --> 00:13:32,320
Yup
199
00:13:32,680 --> 00:13:34,040
Alta, this is Antonia
200
00:13:34,800 --> 00:13:36,080
We must meet, my structure
201
00:13:37,160 --> 00:13:39,480
Castillo, came to see me in a market
Used purposes
202
00:13:40,760 --> 00:13:41,840
Why?
203
00:13:42,000 --> 00:13:43,120
What would you think?
204
00:13:44,240 --> 00:13:46,040
He asked me about you
205
00:13:47,000 --> 00:13:48,960
They are looking for you because of
Murder
206
00:13:49,600 --> 00:13:51,720
But do not worry
I did not tell them anything
207
00:13:55,120 --> 00:13:56,480
Listen, my son
208
00:13:56,840 --> 00:13:59,800
See you tonight at eight
In the place you know
209
00:14:00,360 --> 00:14:02,440
I have a bus going to Morocco
210
00:14:02,840 --> 00:14:03,880
trusted
211
00:14:06,000 --> 00:14:09,680
Yesterday you do not have a room to hide
And today you have a bus?
212
00:14:13,280 --> 00:14:14,560
Listen, Antonia
213
00:14:15,320 --> 00:14:16,640
Give me Castello
214
00:14:16,800 --> 00:14:18,960
To see if he can explain it to me
215
00:14:23,000 --> 00:14:23,860
Altagracia
216
00:14:24,920 --> 00:14:27,640
It does not matter where you hide because we will find you
217
00:14:28,600 --> 00:14:30,600
Well, this call will not happen
218
00:14:31,600 --> 00:14:35,000
My phone can not be traced
So do not make an effort
219
00:14:39,160 --> 00:14:40,960
O old man
220
00:14:42,080 --> 00:14:43,680
Do you still think you will find me?
221
00:14:45,280 --> 00:14:47,400
If there is no one left to help you
222
00:14:48,600 --> 00:14:50,160
Do you know what the problem is?
223
00:14:50,320 --> 00:14:53,160
Your phone signal is too weak
224
00:14:53,320 --> 00:14:54,360
this means
225
00:14:54,600 --> 00:14:57,520
You are hiding like a mouse in a garage
226
00:14:58,240 --> 00:14:59,560
In the southern region
227
00:14:59,720 --> 00:15:01,920
Close to the highway
228
00:15:02,560 --> 00:15:03,840
I bet you're in Getafe
229
00:15:04,000 --> 00:15:06,320
Sleeping in the car Eat cold food
230
00:15:06,480 --> 00:15:08,400
Hide from the lowest sounds
231
00:15:08,560 --> 00:15:10,080
You alone, my dear
232
00:15:10,800 --> 00:15:12,240
You have killed an innocent woman
233
00:15:12,720 --> 00:15:14,360
They left two children without their mother
234
00:15:16,120 --> 00:15:18,000
I listen to what I will say
235
00:15:18,480 --> 00:15:20,720
I swear I will take you
236
00:15:21,480 --> 00:15:23,280
To see if this is true
237
00:15:30,400 --> 00:15:33,580
Well, to me isolation is 00
238
00:15:33,900 --> 00:15:34,480
What is that?
239
00:15:34,720 --> 00:15:38,280
A very complex word they say
When they take you to the dreaded street
240
00:15:38,520 --> 00:15:40,160
I do not know why they abuse 000
241
00:15:40,400 --> 00:15:42,160
Do not joke at the damn, I hope I will not be exposed
To abuse anymore you know?
242
00:15:42,400 --> 00:15:44,240
It will be the same, you know?
243
00:15:44,400 --> 00:15:46,800
Because of drugs if I hold
Or something else
244
00:15:47,040 --> 00:15:48,800
In fact I'm better here at home
About life abroad
245
00:15:49,040 --> 00:15:50,600
We Roma in prison or abroad
246
00:15:50,840 --> 00:15:52,400
When we go to look for work
247
00:15:52,560 --> 00:15:54,240
It's impossible to get a job
248
00:15:54,400 --> 00:15:57,600
so, what are we going to do?
We will commit most crimes, will not we?
249
00:15:57,840 --> 00:15:59,640
This stays with us, okay
250
00:15:59,880 --> 00:16:02,840
Curly I think she is addicted to the love of imprisonment
251
00:16:03,080 --> 00:16:04,680
When a female prisoner is discharged
252
00:16:04,840 --> 00:16:07,840
Back to the same miserable life that I had left
While entering prison
253
00:16:08,080 --> 00:16:09,360
Do not hope to wait for you
Something good outside
254
00:16:09,600 --> 00:16:10,640
Are we finished?
255
00:16:13,800 --> 00:16:15,500
Kibuti
256
00:16:16,320 --> 00:16:17,880
I won a point
257
00:16:19,000 --> 00:16:20,080
Road
258
00:16:20,800 --> 00:16:21,880
Erection
259
00:16:22,880 --> 00:16:24,080
Oncology
260
00:16:26,600 --> 00:16:28,120
Hey squid, come here
261
00:16:30,480 --> 00:16:31,560
Come on to us, you whore
262
00:16:34,960 --> 00:16:36,600
Joya stops
263
00:16:36,840 --> 00:16:38,800
Call her and like, she is with me
264
00:16:39,480 --> 00:16:42,560
From today you will not touch her or do anything to her
265
00:16:42,600 --> 00:16:43,880
Okay?
266
00:16:44,120 --> 00:16:45,320
Well, my partner?
267
00:16:45,720 --> 00:16:46,220
Okay
268
00:16:52,280 --> 00:16:54,480
I think now I am your city
269
00:16:56,840 --> 00:16:58,560
You are not a city to me
270
00:16:59,540 --> 00:17:00,640
No-
No-
271
00:17:03,400 --> 00:17:04,600
all that is
272
00:17:05,600 --> 00:17:07,200
You are scared
273
00:17:07,360 --> 00:17:09,200
And with me you will feel safe
274
00:17:09,440 --> 00:17:11,200
How do you know what I feel?
275
00:17:39,280 --> 00:17:40,400
What is the matter?
276
00:17:42,200 --> 00:17:43,320
A date with a prostitute
277
00:17:45,800 --> 00:17:48,400
Please, a little good treatment
278
00:17:48,560 --> 00:17:51,280
They are my guests. Unscrew these handcuffs
279
00:17:52,280 --> 00:17:55,040
I apologize for the way you bring me home
280
00:17:55,200 --> 00:17:56,600
But this was necessary
281
00:17:57,680 --> 00:17:59,320
You do not know me
282
00:17:59,840 --> 00:18:01,760
My name is Magdalena Cruz
283
00:18:02,600 --> 00:18:04,680
Owner of Cruze prisons
284
00:18:05,720 --> 00:18:09,160
My father was the first director of a prison in 1950
285
00:18:09,320 --> 00:18:11,360
With a budget of 5,000 pesetas
286
00:18:12,320 --> 00:18:15,440
Now I am running a budget of 800 million euros a year
287
00:18:16,080 --> 00:18:17,520
We have 7,500 prisoners
288
00:18:17,680 --> 00:18:19,520
More than 200 policemen
289
00:18:19,760 --> 00:18:22,960
And held millions with management
290
00:18:26,120 --> 00:18:27,280
Why are we here?
291
00:18:28,720 --> 00:18:30,760
Because I am a businesswoman, Zolima
292
00:18:31,600 --> 00:18:34,880
My work depends on quiet imprisonment
293
00:18:35,040 --> 00:18:38,160
This calm depends on leaders among the prisons
294
00:18:38,400 --> 00:18:39,400
you are
295
00:18:40,080 --> 00:18:42,240
This would be too expensive, my old lady
296
00:18:43,560 --> 00:18:44,560
What will you do?
297
00:18:45,640 --> 00:18:46,720
Take us down the street
298
00:18:48,120 --> 00:18:50,600
The prisoners were not released or the period was reduced
Judgment of them
299
00:18:51,240 --> 00:18:54,800
I am not a judge but I can
To make your life easier
300
00:18:57,880 --> 00:18:59,280
What do you want?
301
00:19:01,200 --> 00:19:04,200
I want a cell of my own
And eggs the way I love them
302
00:19:04,920 --> 00:19:06,800
With a large TV
303
00:19:08,000 --> 00:19:11,440
And prepare me prostitutes
In intimate visits
304
00:19:11,600 --> 00:19:13,240
As much as possible
305
00:19:13,480 --> 00:19:15,080
If I do not have sex, I will get nervous
306
00:19:15,760 --> 00:19:16,920
good
307
00:19:17,080 --> 00:19:18,680
I want a steroid hormone
308
00:19:18,920 --> 00:19:21,360
And good food in the dreaded prison
309
00:19:22,560 --> 00:19:25,480
You can write everything you want, Cayman
310
00:19:25,720 --> 00:19:28,440
Imagine it as a speech to the wise
311
00:19:35,960 --> 00:19:37,480
And you, Zolima
312
00:19:37,640 --> 00:19:38,800
what do you want?
313
00:19:42,160 --> 00:19:44,560
I honestly do not know why they took Terry and did not take me
314
00:19:44,720 --> 00:19:46,040
I sing better than she does
315
00:19:46,200 --> 00:19:47,880
It does not have a good layer of sound
Or singing or anything
316
00:19:48,040 --> 00:19:49,120
Oh really
317
00:19:49,280 --> 00:19:52,040
O my structure these are the orders of the administration
318
00:19:52,200 --> 00:19:53,480
We can not do anything
319
00:19:54,000 --> 00:19:56,120
In fact, I was training well with the girls
320
00:19:56,920 --> 00:20:00,360
Well, but with my beautiful voice
Resulting from a hormonal
321
00:20:00,460 --> 00:20:01,980
Why did not they take me?
Beautiful?
322
00:20:02,140 --> 00:20:05,480
Your voice is like the sound of a duck
The best thing you've stayed with me here
323
00:20:05,960 --> 00:20:08,280
The voice of the duck? Take this for me
How bad are you, Solly
324
00:20:09,000 --> 00:20:10,120
How beautiful you are
325
00:20:10,280 --> 00:20:12,480
My mother always said
I have a wonderful voice
326
00:20:12,720 --> 00:20:15,600
My mother keeps tapes of me
During my adolescence
327
00:20:15,760 --> 00:20:17,560
Where I borrowed Isabel Jimio in 000
328
00:20:17,800 --> 00:20:18,800
I will never forget you
329
00:20:18,960 --> 00:20:20,000
My voice was awesome
330
00:20:20,160 --> 00:20:22,480
Well, but I love more no lobby
331
00:20:22,720 --> 00:20:24,320
From?-
No lobby -
332
00:20:24,840 --> 00:20:26,320
Do not you know no lobby?
No-
333
00:20:26,480 --> 00:20:28,640
She is a Cuban singer who was crazy
334
00:20:28,800 --> 00:20:31,920
Be so enthusiastic that she is
Beat musicians and piano performers
335
00:20:34,760 --> 00:20:36,360
Her character is bad but her voice is wonderful
336
00:20:36,600 --> 00:20:37,800
What do you do, Solly?
337
00:20:38,720 --> 00:20:39,920
I change my clothes
338
00:20:40,160 --> 00:20:41,040
Why?
339
00:20:41,640 --> 00:20:42,840
To lie on the bed
340
00:20:46,400 --> 00:20:48,840
But it's 12:30 PM, my dear
341
00:20:51,400 --> 00:20:53,240
It's the 12 and a half-
Yup-
342
00:20:53,800 --> 00:20:56,880
How stupid I am, how this
343
00:20:57,080 --> 00:20:59,240
I did not think it was this time
344
00:21:00,400 --> 00:21:02,480
Do not worry, this is happening to all of us
345
00:21:03,750 --> 00:21:05,280
Yup-
Yes of course-
346
00:21:22,880 --> 00:21:25,480
Antonia, beautiful
347
00:21:26,480 --> 00:21:27,600
O Roma
348
00:21:28,440 --> 00:21:30,080
I came again
349
00:21:31,960 --> 00:21:33,000
what happened?
350
00:21:33,480 --> 00:21:34,480
Hey pretty
351
00:21:41,120 --> 00:21:42,440
Am I here again?
352
00:21:43,080 --> 00:21:45,560
I have invited you not to see your face here again
353
00:21:47,760 --> 00:21:50,400
It seems my call was not responding
They did not listen to me in heaven
354
00:21:51,880 --> 00:21:53,440
Rise up to my damned life
355
00:21:55,080 --> 00:21:55,740
There is nothing wrong
356
00:21:55,800 --> 00:21:57,360
I have returned to your home Antonia
357
00:21:57,920 --> 00:21:59,160
Come on, Antonia
358
00:22:06,560 --> 00:22:09,440
Hey girls, get ready we'll arrive after 5 minutes
359
00:22:17,800 --> 00:22:18,760
Go there
360
00:22:21,600 --> 00:22:22,560
Okay
361
00:22:22,960 --> 00:22:24,280
Is everything clear?
362
00:22:24,460 --> 00:22:25,580
Yes, remember
363
00:22:31,120 --> 00:22:32,120
We will enter through the main door
364
00:22:34,920 --> 00:22:37,160
They will take us through the corridor to the dining room
365
00:22:38,160 --> 00:22:41,640
Before the change in band venues
Joya will advance to the front row
366
00:22:41,880 --> 00:22:43,480
I'll cover you-
I will be back-
367
00:22:49,840 --> 00:22:52,120
Terry will go from behind the stage
368
00:22:52,280 --> 00:22:54,520
The pharmacy for the elderly on the same floor
369
00:22:56,800 --> 00:22:59,320
Do not know which door to be
But if you look at the map
370
00:22:59,480 --> 00:23:00,640
You'll find the place
371
00:23:03,160 --> 00:23:05,680
You have 5 minutes until the song ends
372
00:23:05,920 --> 00:23:08,000
You have to run -
There is not much time -
373
00:23:43,120 --> 00:23:44,000
Thank you
374
00:23:54,240 --> 00:23:55,800
Why do not you eat, Zolima?
375
00:23:58,120 --> 00:23:59,160
Of your dish
376
00:24:08,640 --> 00:24:11,160
What do you want, Zolima?
What is your price?
377
00:24:13,800 --> 00:24:15,360
You have nothing to interest me
378
00:24:15,600 --> 00:24:17,120
We all want something
379
00:24:20,680 --> 00:24:21,840
you are right
380
00:24:22,000 --> 00:24:24,600
It would not be bad to stop
Time and get back to the past
381
00:24:25,680 --> 00:24:28,640
I can not do that
But what I can do
382
00:24:28,800 --> 00:24:32,240
Is to transfer your daughter Fatima to her former prison
383
00:24:38,640 --> 00:24:41,040
there is a problem
I do not make agreements
384
00:24:42,400 --> 00:24:44,280
So we say good evening
385
00:24:44,840 --> 00:24:47,520
Every word we say is an agreement
386
00:24:47,760 --> 00:24:49,000
I'm not negotiating
387
00:24:50,160 --> 00:24:51,480
You can not buy me
388
00:24:54,440 --> 00:24:56,800
I really admire you, Zolima
389
00:24:57,240 --> 00:24:58,360
We are alike
390
00:25:01,560 --> 00:25:04,360
But you still have a lot to know
about yourself
391
00:25:10,840 --> 00:25:12,520
I can not do it like this
392
00:25:12,680 --> 00:25:15,240
All in all I can not
Do so wait for me again
393
00:25:15,400 --> 00:25:16,400
Milan
394
00:25:17,400 --> 00:25:19,240
Must touch-
this is forbidden-
395
00:25:19,400 --> 00:25:20,600
Yes I know this
396
00:25:20,760 --> 00:25:22,840
But I will give them my daughter for 13 years
397
00:25:24,040 --> 00:25:27,720
How will I do that without
So that the touch once?
398
00:25:27,960 --> 00:25:29,520
It is about touching the skin
399
00:25:29,680 --> 00:25:31,600
Vargas knows that it is not possible
400
00:25:32,360 --> 00:25:35,520
Not possible because here there are many rules
And you are very strict
401
00:25:35,680 --> 00:25:38,240
But that woman will take care of my child
402
00:25:38,400 --> 00:25:40,640
She will tell her stories
And give her kisses
403
00:25:40,800 --> 00:25:43,960
This man will take it
In his arms when they are scared
404
00:25:44,120 --> 00:25:46,400
How can I do this without touching them?
405
00:25:47,640 --> 00:25:50,600
How do I know they are good people?
Without touching them?
406
00:25:52,400 --> 00:25:53,800
Little humanity
407
00:25:55,320 --> 00:25:56,360
please
408
00:26:01,920 --> 00:26:03,360
open the door
409
00:27:12,040 --> 00:27:14,160
Laughing tablets and sleeping tablets
410
00:27:14,560 --> 00:27:16,920
They are red and yellow
411
00:27:21,560 --> 00:27:23,280
You will not tell the guards, right?
412
00:27:23,520 --> 00:27:26,680
Morphine tablets in the showcase
413
00:27:35,080 --> 00:27:36,360
You are great
414
00:28:01,160 --> 00:28:02,360
what do you want?
415
00:28:06,120 --> 00:28:08,800
Did not you bring a family to take care of your daughter?
416
00:28:10,360 --> 00:28:12,200
So as not to win the bad guys
417
00:28:15,080 --> 00:28:17,320
The farthest from here and away from you
418
00:28:17,480 --> 00:28:19,320
And that no one will use it to hurt me
419
00:28:19,480 --> 00:28:21,480
Because I love her more than my life
420
00:28:21,640 --> 00:28:22,480
He chose what I wanted
421
00:28:30,320 --> 00:28:33,440
You've made the most difficult decision in your life
422
00:28:34,280 --> 00:28:35,800
And also the best
423
00:28:35,960 --> 00:28:37,840
What do you want, give me a treat?
424
00:28:40,600 --> 00:28:43,440
You have done what you have to do
425
00:28:44,000 --> 00:28:45,800
You do not have another choice
426
00:28:47,280 --> 00:28:48,720
Look at our case Sarai
427
00:28:50,640 --> 00:28:51,960
They are poisoned
428
00:28:53,440 --> 00:28:56,400
As viruses, everything we touch becomes infected
429
00:28:57,200 --> 00:28:59,200
Stop this nonsense, Sandoval
430
00:28:59,360 --> 00:29:01,080
Because here in prison
431
00:29:01,240 --> 00:29:03,720
The only damn fool I know is you
432
00:29:06,280 --> 00:29:07,880
I have a gift for you
433
00:29:11,440 --> 00:29:14,520
To give up your daughter as you should
434
00:29:15,840 --> 00:29:18,880
They took her to my office
You have 15 minutes before they take it
435
00:29:19,040 --> 00:29:20,200
Go
436
00:30:41,800 --> 00:30:44,240
If Suraya come to me for work
What do you want me to do?
437
00:30:44,400 --> 00:30:46,480
Suraya, Elena and Sonia as well
438
00:30:46,640 --> 00:30:48,320
The command remains as I am just thinking of you
439
00:30:48,480 --> 00:30:49,800
GIVE me your hand-
Stop-
440
00:30:49,960 --> 00:30:52,080
You do not know what you want, Nacho
You have a stupid idiot
441
00:30:55,080 --> 00:30:57,960
Put your hand behind your back or you'll break your head
442
00:30:59,200 --> 00:31:02,760
MALDO, the visit to this scoundrel has ended
443
00:31:09,720 --> 00:31:10,720
let's go
444
00:31:15,840 --> 00:31:17,640
Is this your asshole friend?
445
00:31:17,800 --> 00:31:19,280
Yeah, sort of
446
00:31:20,000 --> 00:31:21,840
That was what our relationship depended on
447
00:31:22,560 --> 00:31:25,120
Hits me and I put cosmetics -
open the door-
448
00:31:28,320 --> 00:31:31,440
I hear you are not your father but I choose someone better
449
00:31:31,600 --> 00:31:34,360
But he loves me, Hierro loves me very much
450
00:31:35,150 --> 00:31:35,860
Look at me
451
00:31:37,040 --> 00:31:39,440
You did not fall in love with
Someone is not so good
452
00:31:39,600 --> 00:31:42,920
Which harms you and diminishes your business
Yet remain with him
453
00:31:43,720 --> 00:31:44,720
Come on
454
00:31:45,360 --> 00:31:47,680
I know that our relationship will end badly
455
00:31:48,640 --> 00:31:50,080
I'm stupid, right?
456
00:31:54,440 --> 00:31:55,760
The words were wrong
457
00:31:55,920 --> 00:31:57,160
But sound
458
00:31:57,320 --> 00:31:59,480
Your voice is eye but you have possibilities
459
00:32:00,040 --> 00:32:01,920
Did you sing well -
Yup-
460
00:32:03,720 --> 00:32:05,400
You have to do something
461
00:32:05,560 --> 00:32:06,880
Palacios
462
00:32:07,040 --> 00:32:08,960
To play a musical
463
00:32:09,120 --> 00:32:10,520
I will have the main role
464
00:32:31,920 --> 00:32:32,920
Curse
465
00:32:40,920 --> 00:32:42,320
is there a problem?
466
00:33:01,880 --> 00:33:05,120
We're in really trouble -
no no no-
467
00:33:05,840 --> 00:33:07,120
Louis, you can go out now
468
00:33:12,640 --> 00:33:14,400
Oh girls, listen to me well
469
00:33:15,520 --> 00:33:17,560
We'll check the usual drug
470
00:33:17,800 --> 00:33:20,360
You will come down one by one
When the appeal to you
471
00:33:20,520 --> 00:33:21,680
Okay?
472
00:33:21,920 --> 00:33:22,920
Salazar Come with me
473
00:33:29,320 --> 00:33:30,120
Heredia
474
00:33:30,360 --> 00:33:32,560
Curly What to do?
We throw them on the ground
475
00:33:32,800 --> 00:33:35,720
No, not on earth because if they find it
Here we will all go to solitary confinement
476
00:33:36,280 --> 00:33:38,000
No, I will not go to solitary confinement
477
00:33:38,240 --> 00:33:39,520
Salinase
478
00:33:42,600 --> 00:33:44,240
Bercio-
Take this -
479
00:33:45,160 --> 00:33:46,640
What do you do, Joya?
480
00:33:47,280 --> 00:33:48,800
Sponges Put it in your underwear, come on
481
00:33:49,240 --> 00:33:50,400
Well Well
482
00:33:58,840 --> 00:34:00,800
If you tell them about me, I will kill you
483
00:34:05,280 --> 00:34:06,280
Girimaya
484
00:34:08,040 --> 00:34:09,160
what should I do?
485
00:34:09,320 --> 00:34:11,120
What will I do, curly?
486
00:34:11,680 --> 00:34:12,680
Surescu
487
00:34:13,000 --> 00:34:13,880
Fatema
488
00:34:14,600 --> 00:34:17,560
I really love you but you are new
You must do this
489
00:34:17,800 --> 00:34:19,240
Because this is how things are done here
490
00:34:19,480 --> 00:34:20,480
Kabila
491
00:34:20,920 --> 00:34:22,040
I am very sorry
492
00:34:23,320 --> 00:34:24,480
curly
493
00:34:35,320 --> 00:34:36,320
Merino
494
00:34:43,880 --> 00:34:44,880
Joya
495
00:35:01,320 --> 00:35:02,320
Fatema
496
00:35:09,240 --> 00:35:10,720
Something going on
497
00:35:11,240 --> 00:35:12,620
Fatema
498
00:35:18,940 --> 00:35:19,420
Fatema
499
00:35:21,540 --> 00:35:22,000
Fatema
500
00:35:27,120 --> 00:35:28,560
I'll get on the bus, Palacios
501
00:35:34,400 --> 00:35:35,400
What is your small sermon?
502
00:36:26,040 --> 00:36:27,360
Watch out for the head
503
00:36:27,960 --> 00:36:29,920
No-
So take it -
504
00:36:32,280 --> 00:36:34,040
I'm just a bad mother
505
00:36:34,680 --> 00:36:36,000
Both of us
506
00:36:36,640 --> 00:36:38,400
But we try to be better
507
00:36:41,760 --> 00:36:44,040
Today I will give it to the family that will adopt it
508
00:36:46,520 --> 00:36:48,040
Am I wrong?
509
00:36:50,600 --> 00:36:51,720
Am I wrong?
510
00:36:53,080 --> 00:36:54,880
You did the right thing, Gypsy
511
00:36:55,480 --> 00:36:56,880
Even if you hurt this
512
00:37:00,920 --> 00:37:02,320
she is similar to you
513
00:37:03,280 --> 00:37:04,440
I thank my God
514
00:37:07,160 --> 00:37:10,880
I said we would not talk
Again to bury our daughters
515
00:37:11,480 --> 00:37:12,760
Do you remember this?
516
00:37:17,520 --> 00:37:19,000
Life smiled at us
517
00:37:20,560 --> 00:37:22,360
We've met before
518
00:37:23,400 --> 00:37:24,800
I love you, gypsy
519
00:37:26,280 --> 00:37:27,800
I will not leave you again
520
00:37:32,520 --> 00:37:33,640
me too
521
00:38:07,200 --> 00:38:08,400
I cry
522
00:38:10,080 --> 00:38:11,400
Good crying
523
00:38:11,560 --> 00:38:13,280
I cry, this will make you better
524
00:38:14,200 --> 00:38:16,200
Take out all this guilt
525
00:38:16,360 --> 00:38:17,600
Where did you come from?
526
00:38:21,400 --> 00:38:23,360
Oh God, make me happy
527
00:38:24,040 --> 00:38:25,560
I will not do anything for you
528
00:38:28,160 --> 00:38:29,320
The order is quite clear
529
00:38:32,360 --> 00:38:33,800
You are the newcomer
530
00:38:34,040 --> 00:38:35,960
They forced you to keep it, right?
531
00:38:38,720 --> 00:38:40,840
What a whore
532
00:38:42,560 --> 00:38:44,720
What a whore
533
00:38:44,960 --> 00:38:47,840
Yes, I know, my dear
534
00:38:48,880 --> 00:38:51,360
I also know you do not have to be here
535
00:38:51,600 --> 00:38:53,240
This is not your world
536
00:38:56,680 --> 00:38:59,400
I will help you but besides
I will tell you something
537
00:39:01,080 --> 00:39:03,880
From now on, I am not the manager
538
00:39:04,320 --> 00:39:05,600
And I'm not a doctor
539
00:39:06,680 --> 00:39:07,600
And I'm not Sandoval
540
00:39:09,680 --> 00:39:11,360
For you I am Carlos
541
00:39:12,480 --> 00:39:13,680
Uncle Carlos
542
00:39:14,990 --> 00:39:15,690
Okay
543
00:39:16,720 --> 00:39:18,440
Uncle Carlos will help you
544
00:39:20,280 --> 00:39:22,240
Well, can you trust me?
545
00:39:23,280 --> 00:39:25,400
That's what I love
That's what I love
546
00:39:27,120 --> 00:39:29,280
This is what I love, my kingdom
547
00:39:29,520 --> 00:39:30,520
I was satisfied
548
00:39:31,720 --> 00:39:32,720
I was satisfied
549
00:39:34,880 --> 00:39:35,880
I was satisfied
550
00:39:39,600 --> 00:39:40,880
Look at them well
551
00:39:41,920 --> 00:39:43,200
Your friends
552
00:39:44,320 --> 00:39:46,520
Did you think they were your friends?
553
00:39:47,600 --> 00:39:50,280
Here is the law of survival only
Someone told me this
554
00:39:52,720 --> 00:39:55,200
Who gave you medicines?
555
00:39:57,880 --> 00:39:59,360
You do not need a name
556
00:40:00,160 --> 00:40:02,320
Just touch her shoulder
557
00:40:03,760 --> 00:40:05,520
Come boldly
558
00:40:59,680 --> 00:41:01,680
Fernandez, take Kabila for solitary confinement
559
00:41:02,880 --> 00:41:04,840
Oh girls, enter one by one
560
00:41:05,880 --> 00:41:07,640
What a disappointment, Kabila
561
00:41:10,080 --> 00:41:12,760
Do not worry I've done what you have to do
562
00:41:12,920 --> 00:41:13,920
Oh really
563
00:41:15,160 --> 00:41:18,480
I can assure you that you will find Santa Claus
564
00:41:20,320 --> 00:41:22,760
I and you will become my best friends
565
00:41:27,420 --> 00:41:29,760
In the next episode
566
00:41:30,320 --> 00:41:31,860
No, no
567
00:41:36,520 --> 00:41:39,560
You will not be bothered anymore
568
00:41:43,000 --> 00:41:44,360
my house
569
00:41:52,500 --> 00:41:55,760
But you have to understand one thing
Solly, sick
570
00:41:56,000 --> 00:41:57,590
Life can become ever worse
571
00:42:08,500 --> 00:42:09,500
What will you do with Fatima?
572
00:42:10,000 --> 00:42:11,710
It will be the last card to destroy it
573
00:42:17,000 --> 00:42:17,720
O fat one
574
00:42:19,600 --> 00:42:20,220
Stupid
575
00:42:20,390 --> 00:42:22,280
Do not speak so with your daughter
576
00:42:22,510 --> 00:42:34,180
(aymanawny translation)
(I hope that the translation gets your satisfaction)
577
00:42:36,710 --> 00:42:38,180
Sorry it was not personal
40693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.