Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:02:07,361 --> 00:02:08,481
Come!
3
00:02:08,761 --> 00:02:10,001
Why?
4
00:02:10,721 --> 00:02:13,041
I have something to show you.
5
00:02:13,321 --> 00:02:14,721
What?
6
00:02:15,401 --> 00:02:17,201
Come on!
7
00:02:26,721 --> 00:02:28,601
Stay here, Rapp!
8
00:02:36,721 --> 00:02:41,921
VALLEY OF SHADOWS
9
00:03:54,961 --> 00:03:56,321
Come!
10
00:04:13,001 --> 00:04:14,881
Look at this one.
11
00:04:16,201 --> 00:04:18,841
He's killing them just for fun.
12
00:04:19,121 --> 00:04:21,801
It sure looks that way.
13
00:04:22,361 --> 00:04:24,921
Have you reported it in?
14
00:04:26,441 --> 00:04:29,361
I won't let him
take any more.
15
00:04:31,241 --> 00:04:35,041
I'm going to bring the dog
and say he got attacked.
16
00:04:37,601 --> 00:04:40,521
You be careful with that.
17
00:04:44,321 --> 00:04:47,761
It was a werewolf
that killed the sheep.
18
00:04:55,961 --> 00:04:59,081
Look, he eats
children as well.
19
00:04:59,641 --> 00:05:03,761
He becomes dangerous when
there is a full moon.
20
00:05:04,761 --> 00:05:09,041
There will soon be
a full moon again.
21
00:07:06,721 --> 00:07:09,721
Why are you coming
here at this hour?
22
00:07:28,201 --> 00:07:31,481
I haven't seen him since
the last time you were here.
23
00:07:31,761 --> 00:07:34,241
What has he done?
24
00:07:34,721 --> 00:07:37,601
I can't tell you
any details now.
25
00:07:38,561 --> 00:07:43,041
But, he is out of control.
He is aggressive and violent.
26
00:07:43,321 --> 00:07:45,321
I have to find him.
27
00:07:45,721 --> 00:07:48,601
You have to answer me honestly.
Has he been here?
28
00:07:48,881 --> 00:07:49,921
No.
29
00:07:50,721 --> 00:07:54,401
We barely had any contact
these last few years.
30
00:07:58,801 --> 00:08:01,921
It has been difficult.
You know that!
31
00:08:02,201 --> 00:08:03,641
Yes, I know that.
32
00:08:05,841 --> 00:08:08,721
But let's go check his room.
33
00:08:20,961 --> 00:08:22,601
Aslak?
34
00:08:28,841 --> 00:08:31,561
Just stay here, okay?
35
00:08:59,081 --> 00:09:02,801
You can see that he
has not been here for a while.
36
00:09:39,681 --> 00:09:41,641
Get out, now!
37
00:11:56,601 --> 00:11:58,161
Mom?
38
00:13:30,841 --> 00:13:33,561
Oh God, Aslak!
39
00:13:34,401 --> 00:13:37,201
I'm so sorry.
40
00:13:40,521 --> 00:13:43,081
I just had to do something.
41
00:15:08,321 --> 00:15:10,721
He ate the intestine.
42
00:15:14,761 --> 00:15:17,081
Was it the werewolf?
43
00:15:18,241 --> 00:15:19,721
Yes.
44
00:16:49,601 --> 00:16:52,601
You know you're
not allowed in here!
45
00:17:01,921 --> 00:17:04,921
Can I sleep over at Lasse?
46
00:17:16,481 --> 00:17:19,801
You know I don't like
you being around him.
47
00:17:21,881 --> 00:17:26,081
He is a little old to be your friend.
Don't you think?
48
00:17:29,881 --> 00:17:32,161
Does he treat you nicely?
49
00:17:38,281 --> 00:17:42,561
- Aslak, are you listening to me?
- Yes.
50
00:17:50,881 --> 00:17:53,361
I guess it's fine.
51
00:17:55,201 --> 00:17:58,001
I'll get your toothbrush.
52
00:18:01,001 --> 00:18:04,001
Do you need a sleeping bag?
53
00:18:05,761 --> 00:18:08,001
No.
54
00:18:58,801 --> 00:19:01,321
Are you sleeping?
55
00:19:04,121 --> 00:19:06,321
No.
56
00:19:08,921 --> 00:19:12,561
Is that your brothers poster?
57
00:19:13,241 --> 00:19:16,081
Yes, he gave it to me.
58
00:19:16,801 --> 00:19:19,841
I have the CD too.
59
00:19:21,921 --> 00:19:25,401
- Do you know him well?
- Who?
60
00:19:25,681 --> 00:19:27,841
Your brother.
61
00:19:28,201 --> 00:19:30,681
So so.
62
00:19:36,801 --> 00:19:39,921
Why does the monster
kill for fun?
63
00:19:40,241 --> 00:19:42,321
I don't know.
64
00:19:42,961 --> 00:19:46,001
Do you think
they will catch him?
65
00:19:46,281 --> 00:19:48,521
Maybe.
66
00:19:54,361 --> 00:19:56,921
I think I know
where he is hiding.
67
00:19:57,201 --> 00:19:59,041
Where?
68
00:20:00,161 --> 00:20:03,001
In the forest
up on the mountain.
69
00:20:04,281 --> 00:20:08,001
- How do you know that?
- I just know.
70
00:20:09,161 --> 00:20:12,241
- Has your father told you that?
- No.
71
00:20:12,521 --> 00:20:16,561
- So how?
- I just know.
72
00:20:40,761 --> 00:20:43,601
It's up there.
73
00:20:43,881 --> 00:20:46,401
Do you know the way?
74
00:20:46,681 --> 00:20:48,361
Yes.
75
00:20:49,161 --> 00:20:51,761
Are we going there?
76
00:20:52,161 --> 00:20:54,001
Yes.
77
00:22:15,961 --> 00:22:19,161
Do you dare
enter the forest?
78
00:22:39,081 --> 00:22:41,841
In there.
79
00:24:37,561 --> 00:24:39,441
Come on, Aslak.
80
00:24:48,681 --> 00:24:50,561
Come, Aslak!
81
00:24:51,721 --> 00:24:53,681
Aslak, come.
82
00:24:55,201 --> 00:24:57,801
Run, Aslak.
Run!
83
00:24:59,001 --> 00:25:01,081
Run to that side!
84
00:25:01,961 --> 00:25:04,161
Go there!
85
00:25:04,881 --> 00:25:06,401
Now you can catch it.
86
00:26:29,401 --> 00:26:33,881
- What is that?
- A trap.
87
00:26:39,681 --> 00:26:42,521
They have injected
poison in the meat...
88
00:26:42,801 --> 00:26:45,001
so it will kill the monster.
89
00:27:07,561 --> 00:27:10,721
Move back a bit
so you don't catch fire.
90
00:28:01,921 --> 00:28:04,041
Just stay here.
91
00:30:02,721 --> 00:30:05,321
...no one can understand!
92
00:30:15,521 --> 00:30:18,441
What a nice drawing.
93
00:30:19,761 --> 00:30:21,681
Do you want something
else to drink?
94
00:30:21,961 --> 00:30:24,681
- I have to go the toilet.
- Should I follow you?
95
00:30:25,001 --> 00:30:26,641
I can go myself.
96
00:30:26,921 --> 00:30:31,001
The door is around the corner
at the end of the hallway.
97
00:30:31,481 --> 00:30:33,001
Ok.
98
00:30:47,961 --> 00:30:51,041
I was the only one looking
for him at night.
99
00:30:52,321 --> 00:30:57,521
I called everybody
and looked everywhere.
100
00:30:59,561 --> 00:31:02,281
No one cared about him.
101
00:31:03,681 --> 00:31:06,441
No one but me.
102
00:31:08,401 --> 00:31:12,921
But I had no other choice
than to tell him to leave.
103
00:31:17,801 --> 00:31:21,361
He was tearing everyone apart!
104
00:31:22,441 --> 00:31:25,921
But you people have
just let this happen.
105
00:31:28,241 --> 00:31:31,361
Just another dead junkie.
106
00:31:34,401 --> 00:31:37,561
But he was my son!
107
00:31:43,121 --> 00:31:44,001
Come!
108
00:33:54,761 --> 00:33:56,081
Rapp!
109
00:35:22,001 --> 00:35:23,641
Rapp!
110
00:35:47,161 --> 00:35:48,681
Rapp!
111
00:36:54,121 --> 00:36:55,641
Rapp!
112
00:37:17,921 --> 00:37:21,561
I'm sure he will
be back tomorrow.
113
00:37:27,921 --> 00:37:31,721
If not, we will
go look for him.
114
00:37:40,641 --> 00:37:43,401
Sleep now, ok?
115
00:39:52,921 --> 00:39:55,201
Mom?
116
00:39:55,921 --> 00:39:59,081
Rapp isn't back yet.
117
00:40:03,841 --> 00:40:06,361
Mom?
118
00:41:51,321 --> 00:41:53,041
Rapp!
119
00:42:37,081 --> 00:42:38,481
Rapp!
120
00:43:23,561 --> 00:43:25,081
Rapp!
121
00:43:37,081 --> 00:43:38,921
Rapp!
122
00:44:07,601 --> 00:44:08,801
Rapp!
123
01:01:56,001 --> 01:01:57,561
Hi.
124
01:01:59,761 --> 01:02:01,761
Hi.
125
01:02:05,401 --> 01:02:08,161
What are you doing
around here?
126
01:02:08,441 --> 01:02:11,561
I'm looking for my dog.
127
01:02:14,201 --> 01:02:16,521
What happened?
128
01:02:16,801 --> 01:02:19,641
He ran away.
129
01:02:20,841 --> 01:02:22,761
Why did he do that?
130
01:02:23,041 --> 01:02:25,361
I don't know.
131
01:02:27,521 --> 01:02:29,681
What kind of dog is it?
132
01:02:30,801 --> 01:02:33,041
A border collie.
133
01:02:33,961 --> 01:02:35,721
What color?
134
01:02:36,121 --> 01:02:38,481
Black and white.
135
01:02:43,081 --> 01:02:44,881
What is his name?
136
01:02:45,161 --> 01:02:47,041
Rapp.
137
01:02:47,801 --> 01:02:49,521
Rapp.
138
01:02:49,841 --> 01:02:52,721
Nice name...
139
01:02:53,401 --> 01:02:56,521
but I haven't seen
any dog around here.
140
01:02:59,121 --> 01:03:02,481
Do you like it
here in the forest?
141
01:03:05,881 --> 01:03:07,921
You have to be careful.
142
01:03:08,201 --> 01:03:10,481
You can get lost.
143
01:03:12,121 --> 01:03:14,761
Are you lost?
144
01:04:18,241 --> 01:04:20,601
Hello?
145
01:06:04,521 --> 01:06:08,201
Doesn't mom get worried
when you are gone?
146
01:06:12,281 --> 01:06:16,561
Or maybe there is another
reason you are here?
147
01:06:18,201 --> 01:06:21,241
Is everything okay at home?
148
01:06:25,561 --> 01:06:28,681
You don't talk much,
do you?
149
01:06:29,441 --> 01:06:32,721
Are you scared of me?
150
01:06:39,561 --> 01:06:43,041
Can't you please
show yourself?
151
01:06:50,161 --> 01:06:52,721
Did I scare you?
152
01:06:57,561 --> 01:07:00,601
I didn't mean to scare you.
153
01:07:04,321 --> 01:07:06,321
Listen!
154
01:07:16,761 --> 01:07:20,081
I hope everything
is okay with Rapp.
155
01:07:22,521 --> 01:07:24,521
Your dog?
156
01:07:38,521 --> 01:07:40,921
Did you eat my dog?
157
01:07:41,361 --> 01:07:43,441
No I haven't.
158
01:07:43,881 --> 01:07:46,441
I would never eat your dog.
159
01:07:46,721 --> 01:07:49,121
Why are you saying that?
160
01:07:49,641 --> 01:07:53,081
Because the monster
ate the sheep.
161
01:07:53,801 --> 01:07:56,561
I'm sure he's fine.
162
01:08:09,241 --> 01:08:12,161
Are you the monster?
163
01:08:31,601 --> 01:08:34,481
What we don't understand
scares us.
164
01:08:36,641 --> 01:08:40,481
So we need a monster to blame.
165
01:08:47,881 --> 01:08:50,641
Are you still scared of me?
166
01:08:55,201 --> 01:08:57,361
No.
167
01:09:02,721 --> 01:09:05,201
You have so many thoughts.
168
01:09:05,561 --> 01:09:08,521
You and your nightmares.
169
01:09:09,521 --> 01:09:12,561
I can feel your fear.
170
01:09:14,201 --> 01:09:16,481
Just let it go...
171
01:09:17,401 --> 01:09:19,841
and sleep now.
172
01:12:27,761 --> 01:12:29,881
Rapp!
173
01:13:13,361 --> 01:13:15,321
Over here!
174
01:13:20,321 --> 01:13:22,041
Hi.
175
01:13:25,521 --> 01:13:28,401
- Are you Aslak?
- Yes.
176
01:13:29,961 --> 01:13:31,961
I'm รyvind from Red Cross.
177
01:13:32,241 --> 01:13:34,081
- Are you cold?
- Yes.
178
01:13:37,281 --> 01:13:41,161
It's going to be fine.
We will get you home.
179
01:13:55,161 --> 01:13:56,761
Aslak!
180
01:15:06,681 --> 01:15:09,641
- Did you sleep well?
- Yes.
181
01:15:11,481 --> 01:15:13,401
That is good.
182
01:15:21,121 --> 01:15:24,601
- How do you feel?
- Good.
183
01:15:25,481 --> 01:15:27,481
That's good.
184
01:15:30,001 --> 01:15:33,481
You don't have to go
to school today.
185
01:15:36,441 --> 01:15:41,041
Should we make a nice
breakfast together?
186
01:16:18,241 --> 01:16:20,641
Look who is here!
187
01:16:25,601 --> 01:16:27,161
Rapp!
188
01:16:33,601 --> 01:16:34,881
- Hi.
- Hi.
189
01:16:35,161 --> 01:16:38,481
- How nice of you to bring him.
- I found him outside the barn.
190
01:16:38,761 --> 01:16:41,721
- Oh.
- Is Aslak at home?
191
01:16:42,561 --> 01:16:45,281
Aslak is not feeling well today.
192
01:16:45,561 --> 01:16:48,001
- So he has to stay home.
- Ok.
193
01:16:48,281 --> 01:16:52,241
- But you can play another day.
- Yes.
194
01:16:52,521 --> 01:16:55,361
Thank you for bringing Rapp.
195
01:22:49,441 --> 01:22:53,241
There was never enough time
to get to know your brother.
196
01:23:13,161 --> 01:23:15,881
You look all grown up.
197
01:23:17,001 --> 01:23:20,601
Your trousers are upstairs in the bathroom.
Can you put them on?
198
01:23:20,881 --> 01:23:23,241
We have to go now.
198
01:23:24,305 --> 01:23:30,388
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
12578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.