Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,876 --> 00:03:31,537
Ismert egy tr�kk�t
2
00:03:32,545 --> 00:03:36,675
Tudta hogyan v�ltoztassa az �let�t egymozifilmm�, hogy n�zhesse.
3
00:03:38,051 --> 00:03:42,545
De nem saj�t mag�nak,hanem a l�nynak, aki olyan volt mint �.
4
00:03:43,523 --> 00:03:44,922
Megsz�k�tt volna
5
00:03:45,024 --> 00:03:48,790
egy �cska h�tizs�kkal a h�t�n?
6
00:03:48,895 --> 00:03:53,127
Vagy csak egy filmet n�zamint mag�nyosan stoppol egy �t mellett?
7
00:03:54,467 --> 00:03:58,062
Egy kocsi lass�tott mellette, a f�nyea szem�be vil�g�tott
8
00:03:58,905 --> 00:04:00,463
hab�r id�ben �szrevette
9
00:04:00,573 --> 00:04:02,700
a sof�r nem tudott id�ben kit�rni
10
00:04:03,476 --> 00:04:05,637
m�g csak arra sem volt ideje, hogy szitkoz�djon
11
00:04:05,745 --> 00:04:09,010
ahogy lef�kezte a kerekeketa felvert kavics�gyon.
12
00:05:01,567 --> 00:05:05,367
Sajn�lom Mr. Norquist.
Tudom, hogy ezt m�r tudnom kellene.
13
00:05:05,471 --> 00:05:07,462
Sz�rakozottnak t�nsz mostan�ban, Aubrey.
14
00:05:08,541 --> 00:05:12,272
alig egy h�nap m�lva lesz
a k�vetkez� Fiatal M�v�szek Versenye.
15
00:05:13,079 --> 00:05:14,603
Igen, tudom.
16
00:05:21,187 --> 00:05:22,779
Figyeld a kezemet.
17
00:05:36,769 --> 00:05:38,236
L�tod milyen k�nny�?
18
00:05:40,006 --> 00:05:41,098
Igen.
19
00:05:43,409 --> 00:05:45,172
Besz�lni akarok �nnel.
20
00:05:45,812 --> 00:05:47,609
Tudja, gondolkoztam �s...
21
00:05:49,148 --> 00:05:52,140
Szeretn�k... Nem tudom, hogy akarok-e m�g
zongor�zni
22
00:05:53,152 --> 00:05:56,986
Aubrey, minden m�v�sz �gy �rzi az elej�n.
Ez norm�lis
23
00:05:57,090 --> 00:05:59,558
Nem, �n... �n abba akarom hagyni.
24
00:06:00,360 --> 00:06:03,796
M�r csak a t�len k�sz�lhetek a felv�telire a Yale-re,
m�g mindig elsz�rhatom.
25
00:06:04,764 --> 00:06:07,790
Minden energi�mmal az �r�sra kell koncentr�lnom.
26
00:06:07,900 --> 00:06:10,960
Aj�nd�kot kapt�l, sz�letett tehetts�g vagy.
27
00:06:11,070 --> 00:06:13,300
Megnyerted a Fiatal M�v�szek Verseny�t.
28
00:06:13,406 --> 00:06:16,034
�gy �rtem, milyen m�s bizony�t�k kell m�g?
29
00:06:16,142 --> 00:06:18,804
Az m�r nagyon r�gen volt, Mr. Norquist.
30
00:06:28,588 --> 00:06:29,816
Szia.
31
00:07:24,010 --> 00:07:26,308
F�l embernek �rezte mag�t.
32
00:07:26,412 --> 00:07:28,744
F�l embernek, f�l l�lekkel.
33
00:07:28,848 --> 00:07:33,342
N�ha, mikor el�g m�lyen aludt,a k�t fele egyes�lt.
34
00:07:33,453 --> 00:07:37,514
De minden reggel ugyan�gy �bredtegyed�l �s mag�nyosan.
35
00:07:46,399 --> 00:07:48,560
- Szia.
- Szia.
36
00:07:49,001 --> 00:07:50,969
Hol tal�lt�l k�k r�zs�t?
37
00:07:51,070 --> 00:07:54,471
Az �t mellett valahol. Tess�k.
38
00:07:54,574 --> 00:07:55,871
K�sz�n�m.
39
00:08:01,113 --> 00:08:02,375
J�l vagy?
40
00:08:04,050 --> 00:08:05,142
Igen.
41
00:08:06,319 --> 00:08:07,513
Megsz�rt.
42
00:08:23,035 --> 00:08:26,061
Seriff, sz�vets�gi �gyn�k�ket l�ttunk
bemenni a v�rosh�z�ba
43
00:08:26,172 --> 00:08:28,606
- k�r�lbel�l egy �r�val ezel�tt.
- Mi�rt z�rolt�k a halottk�m jelent�s�t?
44
00:08:28,708 --> 00:08:29,936
- Seriff! Jennifer Toland...
- K�rem.
45
00:08:30,042 --> 00:08:31,066
...m�r majdnem k�t h�napja elt�nt.
46
00:08:31,177 --> 00:08:32,804
A sorozatgyilkosok jellemz�en...
47
00:08:32,912 --> 00:08:35,472
Egyetlen halott l�ny van,
�s maguk m�ris sorozatgyilkosr�l besz�lnek!
48
00:08:35,581 --> 00:08:38,709
- Maguk elk�peszt�ek.
- Mondana csak egy nevet?
49
00:08:39,519 --> 00:08:42,249
Ki nem tal�lta m�g meg az �t�eret?
50
00:08:44,991 --> 00:08:47,391
�s az idegk�zpontot?
51
00:08:48,394 --> 00:08:49,486
Az agyat.
52
00:08:50,263 --> 00:08:52,857
Igen, alig lehet �szrevenni
m�g a mikroszk�p alatt is.
53
00:08:56,936 --> 00:08:58,096
Csak ennyi vagyok sz�modra?
54
00:08:58,204 --> 00:09:00,229
Valami, ami lek�t az �ra alatt?
55
00:09:00,339 --> 00:09:03,035
Ha kett�v�gom a giliszt�t
kett� lesz bel�le?
56
00:09:03,142 --> 00:09:05,303
Nem, Pete, ez csak legenda.
57
00:09:06,479 --> 00:09:09,880
Mit kell tennem, hogy �sszej�jj�nk?
58
00:09:09,982 --> 00:09:12,041
T�bbet, mint egy k�k r�zsa.
59
00:09:12,151 --> 00:09:15,143
Aubrey, Azt hiszem kezdek bel�d esni.
60
00:09:16,222 --> 00:09:19,214
Alig ismerj�k egym�st, Jerrod.
61
00:09:19,325 --> 00:09:21,384
- �ssze vagy zavarodva.
- Nem, egy�ltal�n nem.
62
00:09:21,494 --> 00:09:24,361
Ezel�tt sosem �reztem �gy l�ny ir�nt.
63
00:09:24,463 --> 00:09:25,862
- Egyre csak arra gondolok, hogy...
- Jerrod!
64
00:09:25,965 --> 00:09:29,628
Meg tudn�d mutatni nekem a n�i
nemi szerveket?
65
00:09:30,536 --> 00:09:31,764
A reprodukt�vakat.
66
00:09:31,871 --> 00:09:33,668
Igen, persze, meg tudom.
67
00:09:37,777 --> 00:09:38,869
�me itt vannak.
68
00:09:43,282 --> 00:09:46,274
Ezek a h�m nemi szervek.
69
00:09:49,655 --> 00:09:52,920
A n�i nemi szervek a m�sik v�g�n vannak.
70
00:09:55,628 --> 00:09:58,620
�gy t�nik m�g tapasztalatokra van sz�ks�ged
a n�i szerveket illet�en.
71
00:10:01,300 --> 00:10:03,200
- �, istenem!
- Sajn�lom.
72
00:10:12,778 --> 00:10:15,713
Jennifer Toland holttest�t kora
reggel megtal�lt�k.
73
00:10:16,949 --> 00:10:20,680
Ne k�rdezz�k a r�szleteket.
�n is csak ennyit tudok.
74
00:10:26,926 --> 00:10:32,193
19 �ves n�, 5 �s f�l l�b magas.
75
00:10:37,370 --> 00:10:40,931
Ujjak egyenk�nt amput�lva,
76
00:10:41,040 --> 00:10:43,668
val�sz�n�leg egym�sut�ni napokon.
77
00:10:44,944 --> 00:10:49,278
Teljes k�zk�z�pcsont amput�l�sak�r�lbel�l k�t h�ttel k�s�bb.
78
00:10:52,785 --> 00:10:55,845
A durva v�g�sok nyoma l�tszik
79
00:10:55,955 --> 00:11:01,689
melyek elvisel�s�hez szinte hal�los adagf�jdalomcsillap�t� kellett, ami �brenl�tet is okozott
80
00:11:01,794 --> 00:11:05,662
Mindez azt sejteti, hogy a gyilkos azt akarta
81
00:11:05,765 --> 00:11:08,563
hogy �ldozata mag�n�l legyen a l�b lev�g�sakor.
82
00:12:24,710 --> 00:12:28,806
Mint mindannyian tudjukJennifer Toland test�t a h�ten tal�lt�k meg
83
00:12:29,448 --> 00:12:32,281
Egy perc n�ma csenddel eml�kezz�nk r�.
84
00:12:38,491 --> 00:12:42,325
Most pedig hajr� fi�knyerj�k meg a meccset Jennifer Toland-�rt!
85
00:12:54,907 --> 00:12:56,340
Gyer�nk!
86
00:13:39,685 --> 00:13:41,710
M�g van egy �ra a kij�r�si tilalomig.
87
00:13:41,821 --> 00:13:45,951
Figyelem, kij�r�si tilalom 21 �ven aluliaknak,egy �ra m�lva.
88
00:13:48,761 --> 00:13:49,853
Mi�rt vagy olyan...
89
00:13:49,962 --> 00:13:51,759
Csak mennj hozz� �s kezd el
csal�dot alap�tani.
90
00:13:51,864 --> 00:13:54,890
Es�lytelen. Nem fekszem le mindenkivel
Nem vagyok szerelmes.
91
00:13:55,000 --> 00:13:57,901
�, minhta valami nagy sexf�gg�
lett�l volna eddig.
92
00:13:58,003 --> 00:13:59,265
Jerrod szeret t�ged.
93
00:13:59,371 --> 00:14:04,070
Janu�rt�l 3000 m�rf�ldre leszek innen
Sz�val, nem engedhetem meg hogy belez�gjak.
94
00:14:04,176 --> 00:14:05,143
Ez sz�p.
95
00:14:05,244 --> 00:14:09,237
Olyan mintha valaki lesz�rna�s �szre sem veszed
96
00:14:09,348 --> 00:14:11,714
Olyan mint Mardi Gras vagy mi.
97
00:14:11,817 --> 00:14:16,015
Jaja, olvastam egy sztorit egy gyilkosr�l
aki a moziban m�g�d �l
98
00:14:16,121 --> 00:14:18,851
�s lesz�r egy t�vel pont �gy.
99
00:14:18,958 --> 00:14:20,619
Azonnal meghalsz.
100
00:14:20,726 --> 00:14:23,593
Senki sem j�n r� eg�szen
am�g v�get �r a film, �s nem kelsz fel.
101
00:14:23,696 --> 00:14:25,027
Kir�z a hideg...
102
00:14:25,130 --> 00:14:29,328
Kapd el �ket, baby! Owls, bomb�z�k!
Gyer�nk! Ez az!
103
00:14:29,435 --> 00:14:30,402
�, Istenem!
104
00:14:30,502 --> 00:14:32,595
�, ez beteges!
105
00:14:32,705 --> 00:14:34,502
Mindenki elmebeteg �r�lt.
106
00:14:34,607 --> 00:14:37,098
- H�!
- H�!
107
00:14:37,209 --> 00:14:38,642
Jerrod-ot keresem
108
00:14:38,744 --> 00:14:41,372
- �, sok szerencs�t.
- �, itt is van! Jerrod!
109
00:14:41,480 --> 00:14:43,141
- Jerrod!
- Aubrey, v�rj!
110
00:14:43,249 --> 00:14:45,979
Tal�lkozzunk a Fremont el�tt 11:45-kor
111
00:14:46,518 --> 00:14:47,712
Jerrod!
112
00:15:14,146 --> 00:15:15,340
Aubrey?
113
00:15:17,483 --> 00:15:18,677
Aubrey!
114
00:15:20,619 --> 00:15:21,813
Aubrey!
115
00:15:23,622 --> 00:15:26,182
Ok�, most hivatalosan is be vagyok szarva.
116
00:15:26,292 --> 00:15:29,193
M�gegyszer megpr�b�lom,
te pedig pr�b�ld Jerrod-ot
117
00:15:29,295 --> 00:15:30,387
Ok�.
118
00:15:34,600 --> 00:15:37,694
- Azt hiszem arr�l j�n
- Ne nyomd ki a telefont!
119
00:15:37,803 --> 00:15:39,395
- Hell�? Hali.
- �n vagyok az.
120
00:15:39,505 --> 00:15:41,029
Hol van Aubrey?
121
00:15:41,840 --> 00:15:42,898
Micsoda?
122
00:15:44,910 --> 00:15:47,344
Ok�, hova parkolt?
123
00:15:47,446 --> 00:15:49,277
Hova �llt le a kocsij�val?
124
00:15:49,381 --> 00:15:51,713
- Gyer�nk m�r, ti voltatok vele!
- Igen, ott azon az utc�n.
125
00:15:51,817 --> 00:15:54,581
- Ez az a bizonyos utca, ugye tudod.
- Nem. Nem tudom.
126
00:15:54,687 --> 00:15:56,314
- El�rulod?
- Ja, igen. A kis ki�ll�t�terem
127
00:15:56,422 --> 00:15:59,482
- el�tt van, amelyiknek nagy kapuja van.
- Igen.
128
00:15:59,758 --> 00:16:01,555
- V�rj!
- V�rj egy kicsit!
129
00:16:04,897 --> 00:16:07,058
Ott van! Ott a kocsija
130
00:17:31,517 --> 00:17:32,745
Seg�ts�g!
131
00:17:32,851 --> 00:17:33,875
Ne!
132
00:17:36,755 --> 00:17:37,779
Ne!
133
00:17:44,530 --> 00:17:46,361
�...
134
00:17:46,465 --> 00:17:48,433
� csak ennek �lt.
135
00:17:49,234 --> 00:17:50,724
Err�l sz�l az �lete.
136
00:17:52,438 --> 00:17:53,666
Az �r�s.
137
00:17:55,007 --> 00:17:56,736
Im�d �rni.
138
00:17:58,243 --> 00:18:01,269
Mr. Fleming, el kell vinnem
azt a sz�m�t�g�pet.
139
00:18:01,380 --> 00:18:03,041
Le kell m�solnom r�la az adatokat
140
00:18:03,148 --> 00:18:05,639
Vigye csak. B�rmit amire sz�ks�g�k van.
141
00:18:14,827 --> 00:18:16,089
Daniel,
142
00:18:17,096 --> 00:18:20,224
van b�rmi es�ly arra, hogy a
l�nya elsz�k�tt itthonr�l?
143
00:18:20,332 --> 00:18:23,699
Nem volt boldogtalan mostan�ban?
144
00:18:23,802 --> 00:18:25,394
Aubrey? Boldogtalan?
145
00:18:28,740 --> 00:18:29,707
Nem.
146
00:18:30,876 --> 00:18:32,173
Egy�ltal�n nem.
147
00:18:32,711 --> 00:18:33,871
Biztos benne?
148
00:18:35,681 --> 00:18:38,616
Hol volt amikor Aubrey elindult
sz�rakozni?
149
00:18:40,319 --> 00:18:45,586
Egy megbesz�l�sen voltam,
az el�t�rben m�szk�ltam
150
00:18:45,691 --> 00:18:48,091
Tudja, ezt csin�lom amikor...
151
00:18:48,193 --> 00:18:50,821
Eml�kszik hogy elb�cs�zott volna?
152
00:18:52,631 --> 00:18:55,156
Le tudja �rni, hogy mi volt rajta?
153
00:18:55,267 --> 00:18:56,928
Milyen volt a hangulata?
154
00:19:08,614 --> 00:19:10,946
Tudja, nem gyakran jut eszembe, hogy
155
00:19:11,049 --> 00:19:12,573
a l�nyom elme�llapot�t m�regessem
156
00:19:12,684 --> 00:19:14,982
b�rmikor amikor elmegy itthonr�l.
157
00:19:15,454 --> 00:19:17,388
Volt egy id� amikor ezt tettem, de...
158
00:19:18,957 --> 00:19:21,585
"Az Agg�d�," Daniel h�vott �gy.
159
00:19:27,766 --> 00:19:29,393
Mag�nak vannak gyerekei?
160
00:19:35,908 --> 00:19:37,773
Kirep�lnek, �s...
161
00:19:40,846 --> 00:19:42,780
Mindig visszat�rnek
162
00:19:42,881 --> 00:19:46,044
Olyan nincs, hogy soha t�bb�.
Csak...
163
00:21:38,930 --> 00:21:40,056
Aubrey!
164
00:21:45,270 --> 00:21:46,464
Aubrey!
165
00:22:04,523 --> 00:22:06,388
Tartsd nyitva a szemed!
166
00:22:37,155 --> 00:22:39,749
3:00 Pontos? Ez az, j�fi�.
167
00:22:42,861 --> 00:22:44,726
J�zus.
168
00:22:44,830 --> 00:22:48,095
Nos, rem�lem a kis nyomoz�sunk nem
zavarja meg a bing� partinkat
169
00:23:18,363 --> 00:23:20,729
Tudod, �gy �rzem mintha f�l ember lenn�k.
170
00:23:20,832 --> 00:23:24,233
�s hirtelen megvil�gosodik
ez itt Steve �s Vicky.
171
00:23:24,336 --> 00:23:26,702
Steve �s Vicky itt, Steve �s Vicky ott.
172
00:23:26,805 --> 00:23:30,036
Egym�s mondatait fejezz�k be.
173
00:23:30,142 --> 00:23:33,077
Pokolba, egym�s gondolatait is befejezz�k.
174
00:23:57,068 --> 00:23:58,126
H�!
175
00:24:00,739 --> 00:24:02,001
J�l van?
176
00:24:04,509 --> 00:24:05,567
H�!
177
00:24:15,554 --> 00:24:16,646
Igen?
178
00:24:18,390 --> 00:24:19,584
Susan!
179
00:24:20,692 --> 00:24:22,159
�letben van?
180
00:24:22,794 --> 00:24:26,389
- �, Istenem!
- Ok�, Ok�, Ok�, Ok�. Mennyire s�lyos?
181
00:24:40,879 --> 00:24:43,211
Emelkedik a v�rnyom�sa.
182
00:24:45,150 --> 00:24:46,913
- Mag�hoz t�r, basszus.
- Az Isten szerelm�re.
183
00:24:47,018 --> 00:24:49,043
Adjatok neki f�jdalomcsillap�t�t.
184
00:24:59,464 --> 00:25:03,127
Seb�sz f�r�szt. Seb�sz f�r�szt, most.
185
00:25:12,210 --> 00:25:14,872
�! H�, sz�ps�gem.
186
00:25:16,715 --> 00:25:19,707
Nem sz�m�tottunk r� hogy ilyen
hamar fel�bredsz.
187
00:25:25,457 --> 00:25:28,085
- K�rh�zban vagyok?
- Mostm�r biztons�gban vagy.
188
00:25:29,261 --> 00:25:32,230
Milyen k�rh�z ez? �s hol vagyok?
189
00:25:34,165 --> 00:25:35,132
�n...
190
00:25:35,967 --> 00:25:37,992
Sz�lok az orvosnak, rendben?
191
00:25:53,518 --> 00:25:54,780
�, �n...
192
00:25:54,886 --> 00:25:56,251
�, Istenem!
193
00:26:08,266 --> 00:26:11,360
�, Istenem! �, Istenem!
194
00:26:28,753 --> 00:26:30,118
N�zd, a sajt� k�rd�sekkel bomb�z.
195
00:26:30,221 --> 00:26:34,021
- Tudom mit kellene tenn�nk...
- Nem, nem, nem. Nem nyilatkozunk, a h�rz�rlat marad.
196
00:26:34,125 --> 00:26:37,185
Aubrey Fleming-et tov�bbra sem tal�ltuk meg
legal�bbis a vil�g sz�m�ra,
197
00:26:37,295 --> 00:26:39,058
- �s ez �gy is marad.
- A k�rh�z minden dolgoz�j�t
198
00:26:39,164 --> 00:26:41,632
elbocs�t�ssal fenyegett�k meg
amennyiben akad�lyozz�k a nyomoz�st,
199
00:26:41,733 --> 00:26:43,963
azzal hogy kikotyognak valamit. Vil�gos?
200
00:26:44,069 --> 00:26:46,333
Elfogadhat� megold�s. Rendben.
201
00:26:46,438 --> 00:26:49,839
El�sz�r is. J�l elint�zte, majd
egy �t sz�l�n hagyta, hogy meghaljon.
202
00:26:49,941 --> 00:26:52,535
De nem sz�molt az �lni akar�s�val.
203
00:26:52,644 --> 00:26:54,111
�n ezt nem veszem be.
204
00:26:54,212 --> 00:26:56,908
Nem v�gzett vele, pedig
le is l�hette volna.
205
00:26:57,015 --> 00:27:00,246
Mennyi ideig is volt n�la? 17, 18 nap?
206
00:27:00,352 --> 00:27:04,379
Csak elkezdte az amput�l�st
De nem v�gta le teljesen a l�b�t.
207
00:27:04,489 --> 00:27:07,424
�s mi a fen�nek varrta vissza az ujj�t a kez�re?
208
00:27:07,525 --> 00:27:08,583
- a kez�t pedig vissza a...
- V�rj egy kicsit.
209
00:27:08,693 --> 00:27:10,183
Eml�kezz�nk, Jennifer Toland megfulladt.
210
00:27:11,096 --> 00:27:13,758
�gy �rtem, jelenleg, korai pontos
k�pet alkotni az elk�vet�r�l...
211
00:27:14,132 --> 00:27:17,033
Azt hiszem b�ntet�sb�l csonkol.
212
00:27:17,135 --> 00:27:19,433
�s ha elv�gezte a b�ntet�st
213
00:27:19,537 --> 00:27:22,904
olyan m�dj�t tal�lja meg a hal�lnak
amihez r� m�r nincs sz�ks�g.
214
00:27:23,008 --> 00:27:27,206
Azaz, nem szereti a gyilkol�st
de biztosra kell mennie, hogy meghal az �ldozat.
215
00:27:28,580 --> 00:27:30,138
A haldokl�s kik�sz�ti.
216
00:27:30,248 --> 00:27:31,442
Azt hiszem siker�lt megsz�knie a l�nynak.
217
00:27:31,549 --> 00:27:34,382
Ez az egyetlen �rtelmes
magyar�zat.
218
00:27:38,890 --> 00:27:40,414
H�, �desem.
219
00:27:44,663 --> 00:27:46,324
Nagyon hi�nyozt�l.
220
00:27:49,734 --> 00:27:54,137
Nemsok�ra hazavisz�nk,
�s mindannyian elfelejtj�k az eg�szet.
221
00:27:55,373 --> 00:27:56,362
Haza?
222
00:27:56,474 --> 00:27:58,101
Nincs igazam, doktor?
223
00:27:58,209 --> 00:28:00,302
Aubrey nagyon er�s.
224
00:28:00,412 --> 00:28:03,848
Egy kis szerencs�vel
hamarosan kiengedhetj�k.
225
00:28:06,418 --> 00:28:08,682
Ki az az Aubrey?
226
00:28:12,724 --> 00:28:14,123
Maga kicsoda?
227
00:28:17,028 --> 00:28:18,757
Ki az...
228
00:28:18,863 --> 00:28:20,660
- Ki az az Aubrey?
- Nem.
229
00:28:22,500 --> 00:28:24,730
- �, Istenem.
- Nem lehet...
230
00:28:24,836 --> 00:28:26,861
�n, nem hiszem el...
231
00:28:29,040 --> 00:28:32,032
Hagyjon b�k�n! Ne �rjen hozz�m!
K�rem ne!
232
00:28:45,256 --> 00:28:48,020
Aubrey Fleming,
Els� kezel�s, 10:30.
233
00:28:49,527 --> 00:28:51,358
Nem vagyok Aubrey Fleming.
234
00:28:51,463 --> 00:28:52,862
Akkor hogyan h�vhatlak?
235
00:28:52,964 --> 00:28:55,057
Az igazi nevem megtenn�.
236
00:28:57,202 --> 00:28:58,965
Els� kezel�s, 10:30.
237
00:29:00,572 --> 00:29:01,971
Dakota Moss.
238
00:29:03,108 --> 00:29:04,507
Figyeljen.
239
00:29:04,609 --> 00:29:08,545
Tudom, hogy tal�n egy kicsit hasonl�tok erre az
Aubrey csajra, vagy mi is a neve
240
00:29:08,646 --> 00:29:11,877
de nem � vagyok, ok�? Nem vagyok �.
241
00:29:13,151 --> 00:29:15,210
Kezdj�k az elej�n.
242
00:29:16,554 --> 00:29:19,284
- Sz�let�si d�tum?
- J�nius 9, 1988.
243
00:29:20,458 --> 00:29:22,358
Betegbiztos�t�si sz�m?
244
00:29:23,394 --> 00:29:24,884
Az nincs.
245
00:29:26,064 --> 00:29:28,464
N�zze, ha mag�t is egy olyan drogos
nevelte volna fel, aki szerint ann�l jobb
246
00:29:28,566 --> 00:29:31,194
min�l kevesebbet tudnak r�lad,
mag�nak se lenne.
247
00:29:32,303 --> 00:29:35,295
Majd lesz betegbiztos�t�si sz�mom
ha sz�ks�gem lesz r�
248
00:29:35,406 --> 00:29:38,705
de �gysem tart ki egy munk�m sem addig
�gyhogy nem sz�m�t.
249
00:29:38,810 --> 00:29:41,904
Munka? T�l fiatal vagy m�g a munk�hoz.
250
00:29:42,013 --> 00:29:46,347
H�t tudja, Nem New Salem-ben n�ttem fel,
hanem a kinti vil�gban.
251
00:29:48,119 --> 00:29:49,518
Eml�tette az anyj�t.
252
00:29:50,054 --> 00:29:51,021
Halott.
253
00:29:51,322 --> 00:29:52,721
Hogyan halt meg?
254
00:29:53,158 --> 00:29:54,284
O.D.
255
00:29:57,162 --> 00:29:58,629
Mikor t�rt�nt?
256
00:30:02,967 --> 00:30:07,267
Hat vagy h�t h�napja.Sosem voltunk igaz�n k�zel egym�shoz
257
00:30:07,372 --> 00:30:09,704
mi�ta �jra kezdte.
258
00:30:09,808 --> 00:30:14,074
De arra mindig sz�m�thattam, hogyfelbukkan a h�nap elej�n.
259
00:30:14,179 --> 00:30:18,309
Mikor nem ker�lt el�,Tudtam hogy meghalt.
260
00:30:18,416 --> 00:30:21,112
nem volt neh�z el�re l�tni.
261
00:31:00,925 --> 00:31:02,449
Bolond volt.
262
00:31:04,028 --> 00:31:05,290
Sz�nalmas.
263
00:31:06,631 --> 00:31:08,098
�s drogos.
264
00:31:23,481 --> 00:31:24,914
Hagyott r�d valamit?
265
00:31:25,583 --> 00:31:27,778
Igen. 11 doll�rt.
266
00:31:38,930 --> 00:31:42,388
�ruljon el valamit. Minek betegk�rtya sz�m
egy cs�kk�tnek?
267
00:31:43,701 --> 00:31:45,999
Az akt�imba kell
268
00:31:47,305 --> 00:31:49,273
Maga beteg, ugye?
269
00:31:52,010 --> 00:31:53,944
Nem akarok hazudni.
270
00:31:54,045 --> 00:31:57,412
Elmeorvos vagyok,
�s az FBI-nak is dolgozom.
271
00:31:57,515 --> 00:31:59,346
Kurv�ra tuttam.
272
00:31:59,450 --> 00:32:02,146
Ez nem jelenti azt, hogy nem �rdekel
az amit most csin�lunk.
273
00:32:03,288 --> 00:32:07,247
J�l tudja hogy csak vesztegeti az idej�t,
nincs mit mondanom.
274
00:32:07,358 --> 00:32:10,725
Az ilyen esetekben, vannak bizonyos
dolgok, melyek nem ker�lnek nyilv�noss�gra
275
00:32:10,828 --> 00:32:14,889
hogy megk�l�nb�ztethess�k a sorozat gyilkost
�s annak ut�nz�it.
276
00:32:14,999 --> 00:32:18,093
A s�r�l�seid azonosak,
nem csak hasonl�ak
277
00:32:19,570 --> 00:32:22,539
azonosak, egy m�sik fiatal l�ny�val.
278
00:32:22,640 --> 00:32:24,972
Gyilkoss�g �ldozata lett,
New Salem-ben �lt.
279
00:32:27,078 --> 00:32:28,340
Mutassa.
280
00:32:41,059 --> 00:32:42,492
�, Istenem.
281
00:32:45,029 --> 00:32:46,792
Hell�, Mrs. Fleming.
282
00:32:48,466 --> 00:32:49,524
H�.
283
00:32:50,601 --> 00:32:52,034
Szia.
284
00:32:52,136 --> 00:32:55,867
Behoztam n�h�ny dolgodat, hogy
otthonosabban �rezd magad.
285
00:32:57,141 --> 00:33:02,010
Ez itt Mr. Gervais.
286
00:33:09,587 --> 00:33:10,952
Rendben.
287
00:33:11,055 --> 00:33:15,458
N�zd, biztosan rendes n� vagy
T�nyleg. De nekem nincs otthonom.
288
00:33:15,560 --> 00:33:18,996
�s, ja, tudni szeretn�m mikor
ker�l�k ki innen.
289
00:33:19,097 --> 00:33:24,194
Nem eml�kszem Mr. Gervais-ra
az alv�t�rsadra?
290
00:33:26,170 --> 00:33:27,262
Nem.
291
00:33:32,043 --> 00:33:33,874
Ez itt n�h�ny...
292
00:33:34,078 --> 00:33:38,481
N�h�ny... Aubrey kedvenc lemezei k�z�l.
293
00:33:39,350 --> 00:33:41,944
Hol vannak... francba.
294
00:33:42,987 --> 00:33:45,080
Hogy felejthettem el a f�lhallgat�t?
295
00:33:46,591 --> 00:33:49,492
Az volt a legfontosabb az eg�szben.
296
00:33:49,594 --> 00:33:52,085
Im�dod ezeket a lemezeket �s azt mondj�k
297
00:33:52,196 --> 00:33:55,688
zen�vel lehet seg�teni a
k�m�s betegeken.
298
00:33:55,800 --> 00:33:58,394
�gy n�zek �n ki mint egy kibaszott k�m�s?
299
00:34:05,977 --> 00:34:08,036
mi van m�g a csomagban?
300
00:34:08,146 --> 00:34:10,307
Mi az? Egy k�p?
301
00:34:10,415 --> 00:34:11,404
Az.
302
00:34:11,549 --> 00:34:14,916
Dr. Mancuso-t v�rj�k a m�t�benDr. Mancuso-t v�rj�k a m�t�ben
303
00:34:15,019 --> 00:34:16,111
Ime.
304
00:34:21,392 --> 00:34:22,620
Honnan...
305
00:34:23,961 --> 00:34:25,326
Ki adta ezt neked?
306
00:34:25,696 --> 00:34:26,993
Kezdesz eml�kezni?
307
00:34:28,833 --> 00:34:30,164
Amikor kisl�ny voltam, �n...
308
00:34:30,268 --> 00:34:32,793
H�t �ves volt�l.
309
00:34:32,904 --> 00:34:35,429
Hawaii-ra ment�nk kar�csonyozni.
310
00:34:37,909 --> 00:34:41,310
Ez a k�p majdnem ugyanolyan.
311
00:34:42,747 --> 00:34:46,114
A f�rd�ruh�m m�s volt,
�s a v�z nem volt ilyen k�k.
312
00:34:47,285 --> 00:34:49,583
Ami azt illeti barna volt.
313
00:34:49,687 --> 00:34:51,848
Az any�m elvitt oda
314
00:34:51,956 --> 00:34:54,151
ahol �sz� szemetet n�zt�nk
315
00:34:54,692 --> 00:34:56,751
mintha valami kezel�sen lenn�nk.
316
00:35:02,700 --> 00:35:04,327
Mi az, sz�vem?
317
00:35:06,604 --> 00:35:09,402
Azt hiszem nagyon sok l�ny n�zhet ki �gy.
318
00:35:14,212 --> 00:35:15,611
Mi ez?
319
00:35:20,251 --> 00:35:22,276
Meg kell �rtenie, hogy csak pr�b�lunk
320
00:35:22,386 --> 00:35:24,718
- seg�teni a l�ny�n, Mrs. Fleming.
- Ezt nevezi maga seg�ts�gnek?
321
00:35:24,822 --> 00:35:27,655
- Ez nem megold�s. Ez k�nz�s.
- Minden jogom megvan, hogy
322
00:35:27,758 --> 00:35:29,225
- lefolytassam ezt a nyomoz�st...
- Nem engedem!
323
00:35:29,327 --> 00:35:31,352
...b�rmire is van sz�ks�g hozz�.
- Maga sem tehet meg mindent.
324
00:35:31,462 --> 00:35:33,589
- Pr�b�lom megakad�lyozni, hogy...
- Nem szenvedett m�g eleget?
325
00:35:33,698 --> 00:35:35,393
...egy m�sik l�nnyal, m�sik any�val...
- Maga csak megpr�b�lja...
326
00:35:35,500 --> 00:35:36,626
...megt�rt�njen, mert meg fog...
...tov�bbny�jtani a szenved�s�nk?
327
00:35:36,734 --> 00:35:39,703
...Mrs. Fleming. Megism�tl�dik.
- Istenem, hov� tette az embers�g�t?
328
00:35:39,804 --> 00:35:42,796
A l�nya �r�lhet hogy �letben van,
de nincs biztons�gban am�g
329
00:35:42,907 --> 00:35:46,809
r�cs m�g� nem ker�l, b�rki is tette ez vele.
330
00:35:48,679 --> 00:35:50,203
Nincs biztons�gban.
331
00:36:17,308 --> 00:36:21,608
Dakota, ez itt Julie Bascombe
�s Phil Lazarus.
332
00:36:21,712 --> 00:36:25,079
M�r tal�lkoztunk.
A k�t b�rt�n�r.
333
00:36:27,552 --> 00:36:30,487
A biztons�gi el��r�sok csak a
te �rdekedet szolg�lj�k, Dakota.
334
00:36:31,489 --> 00:36:34,583
Dakota, ki b�ntott?
Csak ennyit szeretn�nk tudni.
335
00:36:36,394 --> 00:36:40,023
N�zd, amint r�j�n, hogy m�g �letben vagy,
meg fog keresni.
336
00:36:40,131 --> 00:36:42,292
Jelenleg, minden er�nkkel azon vagyunk,
hogy t�vol tartsuk a sajt�t
337
00:36:42,400 --> 00:36:44,630
de el�bb vagy ut�bb kider�l.
338
00:36:44,735 --> 00:36:46,794
Sz�val, csalinak fognak haszn�lni,
hacsak egy�tt nem m�k�d�k?!
339
00:36:46,904 --> 00:36:48,633
Erre akarnak kilyukadni?
340
00:36:49,640 --> 00:36:53,770
Dakota, k�rlek, seg�ts
L�ttad Jennifer k�peit.
341
00:36:53,878 --> 00:36:57,439
Ugyanaz az ember b�ntott t�ged is.
Ezt nem tagadhatod.
342
00:36:59,817 --> 00:37:02,081
Mire eml�kszel az
elm�lt p�r h�tb�l?
343
00:37:04,789 --> 00:37:05,881
Mindenre.
344
00:37:05,990 --> 00:37:09,153
Mindenre? Ez szokatlan.
345
00:37:09,260 --> 00:37:11,387
Dakota, ki tette ezt veled?
346
00:37:12,797 --> 00:37:13,889
Nem tudom..
347
00:37:13,998 --> 00:37:17,024
- Bek�t�tt�k a szemed?
- Megk�t�ztek?
348
00:37:17,134 --> 00:37:19,295
Nem sz�m�t, ha �gy �rzed, ennek az
eg�sznek nincs �rtelme
349
00:37:19,403 --> 00:37:21,633
Majd mi �sszerakjuk a kock�kat.
350
00:37:28,079 --> 00:37:31,139
Rendben, sz�val tal�ltam egy munk�t. �jszakai m�szak.
351
00:37:32,750 --> 00:37:34,377
Mif�le munk�t?
352
00:37:35,419 --> 00:37:37,182
Hosztesz.
353
00:37:37,288 --> 00:37:39,153
Egy �jszakai klubban.
354
00:37:40,524 --> 00:37:43,425
Nem �rdekel milyen id�s vagy, kicsim.
355
00:37:43,527 --> 00:37:47,657
A szem�lyid szerint 21,
sz�val nekem is egy kibaszott 21 �ves vagy.
356
00:37:50,534 --> 00:37:54,436
Egy egzotikus t�ncos,ez az ami a hosztesz munk�b�l lett.
357
00:39:41,379 --> 00:39:45,213
Tal�n ott l�tott meg a fick�az els� este amikor t�ncoltam. Nem tudom.
358
00:43:00,711 --> 00:43:02,679
Minden ami vele kapcsolatos, olyan...
359
00:43:03,581 --> 00:43:06,573
Nem tudom, olyan intenz�v.
360
00:43:08,586 --> 00:43:10,110
Sosem l�ttam az arc�t.
361
00:43:10,220 --> 00:43:12,051
Honnan tudod, hogy ez a fick� tette a b�rb�l?
362
00:43:12,156 --> 00:43:15,648
- Csak tudom.
- Magas volt? V�kony? K�pc�s? Vagy mi?
363
00:43:19,096 --> 00:43:21,087
K�k keszty�t viselt.
364
00:43:21,198 --> 00:43:23,826
- A gumikeszty�t amit az orvosok is.
- Biztos vagy benne?
365
00:43:23,934 --> 00:43:26,425
N�zze, semmiben sem vagyok biztos, ok�?
366
00:43:26,537 --> 00:43:28,095
Mi t�rt�nt mikor megv�gott?
367
00:43:28,872 --> 00:43:30,271
Akkor sem l�ttad az arc�t?
368
00:43:32,109 --> 00:43:35,704
- Nem.
- N�zd, drogokat adott neked, Aubrey. Ok�?
369
00:43:35,813 --> 00:43:37,246
Hogy n�zhesd.
370
00:43:37,348 --> 00:43:40,181
Hogy �bren tartson,
teh�t valamit csak kellett l�tnod!
371
00:43:40,284 --> 00:43:41,376
Nem hazudok.
372
00:43:42,119 --> 00:43:44,212
Ha azt mondom, hogy nem l�ttam az arc�t,
akkor kibaszottul nem l�ttam.
373
00:43:44,321 --> 00:43:46,346
Akkor honnan tudod, hogy ugyanaz a fick� volt?
374
00:43:46,457 --> 00:43:49,051
Igaza van. Nem tudom.
375
00:43:49,159 --> 00:43:52,754
Aubrey, abba kell hagynod a kis j�t�kodat.
376
00:43:52,863 --> 00:43:55,855
Vil�gosan besz�ltem?
Tudnunk kell az igazs�got.
377
00:43:55,966 --> 00:43:58,332
�. �, Sajn�lom
Az igazat akarj�k tudni?
378
00:43:58,435 --> 00:44:01,336
�s mi van velem? �n vajon nem akarom?
379
00:44:01,438 --> 00:44:03,338
Maga mit akarna a helyemben?
380
00:44:03,440 --> 00:44:07,672
Az ujjaim, a l�bam, a kezem elt�ntek
gyakorlatilag halott vagyok.
381
00:44:07,778 --> 00:44:10,975
�s most meg egy kurva k�rh�zba
vagyok bez�rva,
382
00:44:11,081 --> 00:44:13,049
mint egy istenverte b�n�z�!
383
00:44:42,413 --> 00:44:44,244
Sz�val, maga mit gondol, doktor?
384
00:44:44,348 --> 00:44:48,444
Nem tudom.
�ltal�ban k�nny� ellentmond�sokra bukkanni
385
00:44:48,552 --> 00:44:49,746
a kital�lt mes�kben.
386
00:44:49,853 --> 00:44:52,549
M�g a legsz�ls�s�gesebb
poszt traum�s stresszn�l is,
387
00:44:52,656 --> 00:44:56,820
egy apr� morzsa megmarad
az eredeti szem�lyb�l.
388
00:44:56,927 --> 00:44:59,896
Tudja mit gondolok, doktor?
Szerintem csak az id�nket vesztegetj�k.
389
00:44:59,997 --> 00:45:02,591
- Szerintem ez a k�ly�k hazudik, mint a v�zfoly�s.
- Nem.
390
00:45:04,268 --> 00:45:07,169
Nem hazudik. Hanem...
391
00:45:12,376 --> 00:45:14,537
nem hiszem hogy ilyen egyszer� lenne.
392
00:45:14,645 --> 00:45:16,135
Titokban tartott�k igaz.
393
00:45:16,246 --> 00:45:17,213
- Igen?
- Igen.
394
00:45:17,314 --> 00:45:18,941
Azt hiszem kifogyott az �tletekb�l.
395
00:45:19,049 --> 00:45:21,108
Aubrey Fleming nem valamif�le kital�ci�.
396
00:45:21,218 --> 00:45:22,480
- Ez biztos.
- Ok�.
397
00:45:22,586 --> 00:45:27,489
Sz�val, amint el�r egy bizonyos ponthoz
a t�rt�net�ben, le�ll. Mi�rt?
398
00:45:27,591 --> 00:45:31,254
N�ha az emberek �j szem�lyis�get alkotnak maguknak
hogy olyan dolgokat fedjen fel
399
00:45:31,361 --> 00:45:34,728
melyet az els�dleges nem tenne meg.
400
00:45:34,832 --> 00:45:37,426
Sz�val, mi�rt ker�lt az els�dleges �n h�tt�rbe?
401
00:45:38,402 --> 00:45:39,369
Nem tudom.
402
00:45:40,270 --> 00:45:42,636
Azt hiszem senkinek sem mondja el az igazat
403
00:45:42,740 --> 00:45:44,935
mert nem hiszi, hogy b�rki elhinn� neki.
404
00:45:45,042 --> 00:45:48,011
Azt hiszem m�g � maga sem biztos
benne hogy elhiheti.
405
00:46:02,059 --> 00:46:05,051
rendk�v�li h�reink... meg nem er�s�tett inform�ci�k szerint
406
00:46:05,963 --> 00:46:07,521
az elrabolt l�nyt megtal�lt�k
407
00:46:07,631 --> 00:46:11,123
�s a New Salem-i k�rh�zbantarj�k, m�r t�bb mint egy hete.
408
00:46:11,235 --> 00:46:12,930
- A h�rekben r�szletesen besz�molunk...
- Francba.
409
00:46:13,036 --> 00:46:15,231
... az esem�nyek folytat�s�r�l.
410
00:47:00,651 --> 00:47:03,176
Nem. Nem lehet!
411
00:47:03,287 --> 00:47:06,017
Ne! Sz�lljon le r�lam!
412
00:47:06,123 --> 00:47:09,991
Aubrey! Mi t�rt�nt?
�desem, mi t�rt�nt?
413
00:47:10,093 --> 00:47:11,287
Sz�vem, mi t�rt�nt?
Ki tette ezt veled?
414
00:47:11,395 --> 00:47:13,761
- Valaki seg�tsen!
- Sz�lljon le r�lam!
415
00:47:13,864 --> 00:47:16,230
Semmi baj, apa vagyok, itt vagyok.
Semmi baj. �n vagyok az.
416
00:47:16,333 --> 00:47:18,858
M�r minden rendben.
417
00:47:18,969 --> 00:47:21,437
- Nyugodjon meg, Mr. Fleming, �lljon f�lre.
- Ne ny�ljon hozz�m, bassza meg!
418
00:47:21,538 --> 00:47:24,996
Valaki bej�tt �s megv�gta a l�nyom.
Ker�ts�k el� azonnal!
419
00:47:26,310 --> 00:47:28,471
Ne! Ne!
420
00:47:54,137 --> 00:47:55,900
Aubrey Fleming vagyok.
421
00:47:58,575 --> 00:48:00,270
A nevem Aubrey Fleming.
422
00:48:00,377 --> 00:48:04,177
Szeretem a naplement�t, a hossz� s�t�kat a parton,
�s szeretek zongor�zni.
423
00:48:04,281 --> 00:48:07,182
Soha nem j�rtam stipt�z klubban
vagy drogtany�n,
424
00:48:07,284 --> 00:48:09,809
�s sohasem �rultam a testem
sz�r�s beteg fick�knak.
425
00:48:09,920 --> 00:48:11,717
Mivel t�k�letes vagyok.
426
00:48:18,228 --> 00:48:21,163
K�sz�nj az �j kezednek.
427
00:48:28,772 --> 00:48:31,138
Az idegi impulzusokat �rz�kelik a
szenzorai
428
00:48:31,241 --> 00:48:34,802
azok vez�rlik a hat k�l�n�ll� motort a k�zben,
429
00:48:34,912 --> 00:48:38,780
�gy a mozgat�s rendk�v�l �letszer� �s pontos.
430
00:48:38,882 --> 00:48:40,474
Ez h�tborzongat�.
431
00:48:40,584 --> 00:48:42,814
Nem. Ez remekm�.
432
00:48:42,920 --> 00:48:45,582
Amint l�tjuk, hogy minden megfelel�en
lett be�ll�tva
433
00:48:45,689 --> 00:48:47,589
r�tessz�k ezt.
434
00:48:54,231 --> 00:48:55,425
Isteni.
435
00:48:56,566 --> 00:48:58,033
L�pj el�re.
436
00:49:02,005 --> 00:49:03,529
Csak lassan.
437
00:49:07,311 --> 00:49:08,642
Nagyszer�.
438
00:49:12,749 --> 00:49:14,512
M�r majdnem ott vagy, m�r majdnem ott vagy.
439
00:49:16,987 --> 00:49:21,549
Kit�n�, kit�n�. Hamarosan visszat�rsz
a sz�npadra, Dakota.
440
00:49:21,658 --> 00:49:23,125
Lek�telezett.
441
00:49:23,226 --> 00:49:25,717
- K�sz�n�m.
- Mi�rt?
442
00:49:25,862 --> 00:49:27,727
Ami�rt Dakot�nak sz�l�tott.
443
00:49:29,700 --> 00:49:31,964
El ne felejtsd r�dugni a t�lt�re
ha nem hordod.
444
00:49:32,069 --> 00:49:35,664
Ha lemer�l az akkuml�tora,
olyan lesz mintha egy fal�bat h�zn�l magad ut�n.
445
00:49:35,772 --> 00:49:36,864
Rendben.
446
00:49:51,655 --> 00:49:54,749
Azt hiszem siker�lt elker�ln�nk
a sajt�t.
447
00:50:47,377 --> 00:50:49,345
Aubrey v�lasztotta a sz�neket?
448
00:50:52,416 --> 00:50:55,442
Igen, Aubrey. Aubrey v�lasztott ki mindent.
449
00:51:14,137 --> 00:51:16,731
K�sz�n�m hogy befogadtok egy id�re.
nagyra �rt�kelem.
450
00:51:21,445 --> 00:51:22,639
Nos...
451
00:51:23,647 --> 00:51:25,911
�gy t�nik, nem csak mi �r�l�nk neki
hogy hazaj�tt�l.
452
00:51:29,653 --> 00:51:31,314
Ut�lom a macsk�kat.
453
00:51:33,123 --> 00:51:34,488
Ok�...
454
00:51:36,093 --> 00:51:37,856
ha b�rmire sz�ks�ged van, csak...
455
00:51:46,536 --> 00:51:47,764
�lljon meg!
456
00:51:50,507 --> 00:51:52,475
- Igazolv�nyt, legyen sz�ves.
- Ok�, rendben.
457
00:51:56,847 --> 00:51:58,007
Mehet.
458
00:52:01,251 --> 00:52:03,048
A l�ny bar�tja.
459
00:52:33,617 --> 00:52:34,948
- H�.
- Szia.
460
00:52:35,051 --> 00:52:36,450
Dakota Moss.
461
00:52:37,721 --> 00:52:39,621
Jerrod. Jerrod Pointer.
462
00:52:42,359 --> 00:52:45,351
Sajn�lom, m�g nem szoktam hozz�.
463
00:52:46,830 --> 00:52:48,923
Szar dolog, mi?
464
00:52:50,834 --> 00:52:53,268
- K�sz�n�m, hogy tudsz fogadni.
- Persze, nincs mit.
465
00:52:54,371 --> 00:52:56,100
Azokat nekem hoztad?
466
00:52:56,206 --> 00:52:57,298
Igen.
467
00:52:58,475 --> 00:52:59,669
K�sz�n�m.
468
00:53:01,945 --> 00:53:03,344
Le�lni is neh�z.
469
00:53:11,254 --> 00:53:12,221
Fennt hagytam.
470
00:53:14,658 --> 00:53:16,956
Mindig elfelejtem felt�lteni est�nk�nt
471
00:53:18,895 --> 00:53:20,795
Meg kellett volna v�djelek.
472
00:53:20,897 --> 00:53:22,797
Akkor, te lehetsz Aubrey bar�tja.
473
00:53:24,067 --> 00:53:25,159
Igen.
474
00:53:27,170 --> 00:53:28,296
�n nem Aubrey vagyok.
475
00:53:32,709 --> 00:53:34,574
T�nyleg nem Aubrey vagyok.
476
00:53:46,022 --> 00:53:47,853
Aubrey nem csin�lt volna ilyet, ugye?
477
00:53:56,466 --> 00:53:58,366
Hozhatok nektek valamit, sr�cok?
478
00:54:01,037 --> 00:54:02,834
�, hell�, Mrs. Fleming.
479
00:54:05,542 --> 00:54:07,009
Felmegy�nk ink�bb.
480
00:54:10,347 --> 00:54:12,008
- Seg�ten�l? K�szi.
- Persze.
481
00:54:22,125 --> 00:54:25,094
- Nos, j�ssz?
- Aham.
482
00:54:29,299 --> 00:54:32,962
�, �s Susan, megtenn�d, hogy v�zbe rakod
azokat a k�k r�zs�kat?
483
00:54:33,069 --> 00:54:34,263
K�sz�n�m.
484
00:54:48,685 --> 00:54:52,121
Csak egy van bel�le, sz�val
itt az ideje, hogy haszn�t vegy�k.
485
00:56:38,428 --> 00:56:40,191
ne hagyd abba! �, Istenem.
486
00:57:04,988 --> 00:57:05,977
Aubrey?
487
00:57:07,023 --> 00:57:08,320
Mi�rt csin�lod ezt?
488
00:57:11,694 --> 00:57:13,355
Dugt�l vele ilyen j�t valaha is?
489
00:57:16,800 --> 00:57:18,529
Dugt�l vele egy�ltal�n?
490
00:57:22,472 --> 00:57:23,996
Azt hiszed, hogy pont most kezden� el?
491
00:57:25,809 --> 00:57:29,040
N�zd, ha azt akarod hogy Dakot�nak h�vjalak
Akkor �gy foglak, Dakota.
492
00:57:30,146 --> 00:57:32,808
De ha te nem Aubrey vagy,
akkor hogyan s�r�lt�l meg?
493
00:57:37,420 --> 00:57:38,887
Nem tudom.
494
00:57:41,357 --> 00:57:43,257
Nem tudom megmagyar�zni.
495
01:00:22,185 --> 01:00:23,379
�, Istenem.
496
01:00:46,009 --> 01:00:48,671
Ak�rcsak azt sem, hogyan ker�ltem a drogosokhoz.
497
01:00:49,812 --> 01:00:51,939
Mi t�rt�nt a kezeddel?
498
01:00:52,048 --> 01:00:54,949
Mi�rt k�rdezgetsz folyton?
Honnan tudn�m?
499
01:00:55,685 --> 01:00:58,119
Mi t�rt�nt a kezeddel, szivi?
500
01:01:00,890 --> 01:01:02,517
Semmi, megleszek.
501
01:01:02,625 --> 01:01:04,752
Mi t�rt�nt a kezeddel?
502
01:01:04,861 --> 01:01:06,726
Basszus, ez a csaj egy csom� v�rt vesz�tett.
503
01:01:06,829 --> 01:01:09,662
Te meg is haln�l ilyen sok v�r elveszt�s�vel.
504
01:01:10,500 --> 01:01:11,990
T�ncolj.
505
01:01:12,101 --> 01:01:13,295
Csak vicceltem!
506
01:01:14,270 --> 01:01:15,430
T�ncolj.
507
01:01:16,272 --> 01:01:20,208
Marlene van fennt most, sz�tr�gn� a seggem, ha
�n menn�k fel mell�.
508
01:01:20,343 --> 01:01:21,970
Kinem megyek oda.
509
01:01:35,591 --> 01:01:36,615
Teh�t?
510
01:01:42,131 --> 01:01:43,689
Csak egy italt t�lt�ttem magamnak
511
01:01:43,800 --> 01:01:48,066
�s elejtettem a poharat.
Biztos megv�gtam magam, amikor fel akartam venni.
512
01:01:50,506 --> 01:01:52,974
Hogy jutsz el a k�rh�zba?
513
01:01:53,076 --> 01:01:56,341
Az a gazdagok kiv�lts�ga. Megleszek.
514
01:01:56,446 --> 01:01:57,811
Hogy jutsz haza?
515
01:01:58,715 --> 01:02:00,239
Megoldom.
516
01:02:01,017 --> 01:02:03,315
Jobb ha viszel m�g egy t�r�lk�z�t.
517
01:02:14,997 --> 01:02:16,965
Magasabban kellene tartanod.
518
01:02:20,203 --> 01:02:22,398
Magasabban kellene tartanod mint a sz�ved.
519
01:02:37,687 --> 01:02:40,315
Meg sem k�rdezed mi t�rt�nt?
520
01:02:44,393 --> 01:02:45,917
Az emberek n�ha megs�r�lnek.
521
01:02:47,263 --> 01:02:48,662
Ilyen az �let.
522
01:02:56,506 --> 01:02:58,701
Az emberek n�ha megs�r�lnek. Ilyen az �let.
523
01:03:01,244 --> 01:03:02,404
J�zusom.
524
01:03:03,212 --> 01:03:04,679
Sz�val az ujjamat lev�gta valami,
525
01:03:05,648 --> 01:03:07,172
de nem valaki.
526
01:03:08,317 --> 01:03:10,308
Ki fogja ezt elhinni?
527
01:03:12,088 --> 01:03:14,386
N�zd magadba. M�g te sem hiszed el.
528
01:03:14,490 --> 01:03:15,582
De, �n igen.
529
01:03:16,759 --> 01:03:18,192
Csak az�rt mert megdugtalak.
530
01:03:22,665 --> 01:03:24,633
- Mi az?
- A l�bam.
531
01:03:28,738 --> 01:03:29,705
Nem az.
532
01:03:31,073 --> 01:03:33,234
Ez csak k�pzelt f�jdalom.
533
01:03:35,611 --> 01:03:38,444
Ez el�g hogy higgy a szellemekben, mi?
534
01:03:39,982 --> 01:03:42,075
Tudod,
tal�n ez�rt nyughatatlanok a szellemek.
535
01:03:45,121 --> 01:03:48,318
Semmi nem maradt abb�l amik egykor voltak,
kiv�ve a f�jdalmuk.
536
01:03:52,762 --> 01:03:54,161
Seg�tened kell, Jerrod.
537
01:04:15,952 --> 01:04:17,283
Francba.
538
01:04:18,354 --> 01:04:21,289
H�. Van egy gumid ember?
539
01:04:21,390 --> 01:04:23,187
- Nincs!
- Mi? Komolyan k�rdezem. Fizetek �rte.
540
01:04:23,292 --> 01:04:25,055
Sajn�lom k�ly�k. Nincs n�lam.
541
01:04:26,362 --> 01:04:28,796
H�, van valakin�l gumi?
542
01:04:30,600 --> 01:04:32,534
Nem, �n... Nem hordtok magatokn�l gumit?
543
01:04:33,936 --> 01:04:35,130
K�sz.
544
01:04:42,812 --> 01:04:44,245
H�, h�!
545
01:04:47,416 --> 01:04:48,610
Hov� tartasz, fiam?
546
01:04:49,252 --> 01:04:51,277
Csak engedjen �t, ok�?
547
01:04:52,688 --> 01:04:54,713
- Nyom�s, k�ly�k.
- K�sz�n�m.
548
01:05:04,634 --> 01:05:07,125
A Tolands h�zn�l vagyunk. Gyere.
549
01:05:10,506 --> 01:05:12,940
- Lassabban.
- Bocsi.
550
01:05:13,042 --> 01:05:14,873
Sz�val, ez lenne az?
551
01:05:14,977 --> 01:05:18,105
- Akarod, hogy bemenjek veled?
- Nem, semmi baj nem lesz.
552
01:05:18,214 --> 01:05:20,910
Jobb lenne ha visszamenn�l.
Gyan�t foghatnak.
553
01:05:32,061 --> 01:05:33,585
- Ok�.
- Rendben.
554
01:05:33,696 --> 01:05:34,754
Szia.
555
01:06:19,141 --> 01:06:21,234
Mi�rt j�tt�l ide, Aubrey?
556
01:06:23,546 --> 01:06:26,481
Neked m�g megvan az �leted.
Nek�nk m�r semmi sem maradt.
557
01:06:27,616 --> 01:06:29,811
�s m�g csak nem is m�k�dsz egy�tt a rend�rs�ggel.
558
01:06:30,086 --> 01:06:33,283
Hallottam r�la.
Igaz�n seg�thetn�l megtal�lni, ezt a sz�rnyeteget.
559
01:06:35,057 --> 01:06:36,786
Sajn�lom, nem tudok.
560
01:06:46,068 --> 01:06:49,003
Tudom, hogy nem az�rt j�tt�l
hogy felzaklass minket.
561
01:06:54,043 --> 01:06:56,011
Ha l�thatn�m a szob�j�t h�l�s lenn�k.
562
01:08:20,129 --> 01:08:21,323
Aubrey!
563
01:08:26,435 --> 01:08:28,232
Ezt nevezik maguk v�delemnek?
564
01:08:28,337 --> 01:08:29,668
- Hol volt Lanny Rierden?
- Rendben.
565
01:08:29,772 --> 01:08:32,002
Daniel, ugyan m�r. Csak nyugodj meg.
M�r biztons�gban van.
566
01:08:32,108 --> 01:08:34,076
Szerintem, kezd meg�r�lni, mert tudja,
hogy az igazat mondom.
567
01:08:34,176 --> 01:08:38,738
- Tudja, hogy Aubrey m�g �letben van.
- Aubrey, k�rlek. Csak fogd be.
568
01:08:41,183 --> 01:08:43,208
Megj�ttek a DNS teszt eredm�nyek.
569
01:08:45,321 --> 01:08:48,085
Hell�? Julie?
Meg akarod n�zni �ket?
570
01:08:48,190 --> 01:08:50,215
Ezt n�zd.
571
01:08:50,326 --> 01:08:53,625
�gy gondoltam, m�g egyszer v�gign�zem
Aubrey g�p�t. L�tod?
572
01:08:55,498 --> 01:08:58,899
Le�rta a nev�t�s az �desanyj�nak c�m�t,
573
01:08:59,001 --> 01:09:03,631
de amit ezut�n l�tott teljesenv�ratlanul �rte.
574
01:09:03,739 --> 01:09:07,675
Hitetlens�ggel n�zte a k�rh�zi kartonokatNem lehetett igaz.
575
01:09:07,776 --> 01:09:10,267
De ott volt el�tte, feket�n feh�ren.
576
01:09:10,379 --> 01:09:13,143
nem csak, hogy megtal�lta az anyj�takit el�tte sosem l�tott,
577
01:09:13,249 --> 01:09:15,581
de az ikertestv�r�re is r�bukkant.
578
01:09:16,852 --> 01:09:21,755
De Virginia Sue Moss t�bb mint 20 �ve elhagytaa v�rost
579
01:09:21,857 --> 01:09:24,587
Hogyan tal�lja meg elvesztett testv�r�t?
580
01:09:24,693 --> 01:09:27,856
Csak azt tudta, hogy meg kell pr�b�lnia.Nem volt m�s v�laszt�sa.
581
01:09:29,165 --> 01:09:30,792
Folytat�sa k�vetkezik.
582
01:09:32,635 --> 01:09:33,897
Moss.
583
01:09:34,003 --> 01:09:35,994
Mint Dakota Moss.
584
01:09:37,740 --> 01:09:39,765
- Teh�t ez azt bizony�tja...
- Hogy mindv�gig Aubrey Fleming volt �s
585
01:09:39,875 --> 01:09:41,342
mindig az is lesz.
586
01:09:41,443 --> 01:09:44,037
Egy olyan vil�gban �l amit saj�t
mag�nak �p�tett fel.
587
01:09:45,147 --> 01:09:48,412
�gy a DNS teszt, amely Dakota �s Aubrey
mint�it hasonl�tja...
588
01:09:48,517 --> 01:09:49,643
Egyez�st eredm�nyezett.
589
01:09:50,419 --> 01:09:52,148
Igen, az istenit.
590
01:10:07,036 --> 01:10:08,936
Magasabban mint a sz�ved.
591
01:10:20,749 --> 01:10:22,580
P�ros, p�ratlan.
592
01:10:23,686 --> 01:10:26,280
Jobb, bal.
593
01:10:26,388 --> 01:10:28,982
Pihen�s, mozg�s.
594
01:10:29,091 --> 01:10:30,752
B�ke, h�bor�.
595
01:10:32,294 --> 01:10:34,888
Szeretet, gy�l�let.
596
01:10:34,997 --> 01:10:36,965
Mindennek k�t r�sze van.
597
01:10:38,567 --> 01:10:40,558
Az emberek n�ha megs�r�lnek.
598
01:10:44,206 --> 01:10:46,606
Az emberek n�ha kett� szakadnak.
599
01:12:33,916 --> 01:12:38,148
S�t�tebb mint a legm�lyebb �ce�n�rny�ka
600
01:12:38,253 --> 01:12:42,952
hatalmasabb mint a v�gtelen vil�g�r,alig h�rom fontban,
601
01:12:43,058 --> 01:12:47,119
minden tud�s ami valaha volt�s lesz.
602
01:12:47,229 --> 01:12:52,292
A nevem Art Bell,�s ez itt az Elme Rejtelmei.
603
01:12:52,401 --> 01:12:54,733
A legb�vebben dokument�lt esetekikrek stigmat�ir�l
604
01:12:55,537 --> 01:12:59,667
K�vetkezzen Joseph K., 35,�s ikertestv�re, Jacob.
605
01:13:01,176 --> 01:13:05,442
Jacob K. egy piti tolvaj voltj�t�kszenved�llyel.
606
01:13:05,547 --> 01:13:09,347
T�bb mint 5000 doll�rral tarozott a gengszerf�n�knek.
607
01:13:09,451 --> 01:13:13,080
Mivel nem tudott t�rleszteni,Jacob K. gyilkoss�g �ldozata lett
608
01:13:13,188 --> 01:13:16,521
a december 18-ai �jjelen, 1944-ben.
609
01:13:19,762 --> 01:13:22,560
Ugyanezen az �jelen
610
01:13:22,664 --> 01:13:27,601
egy m�ly sz�rt seb jelent megJoseph K. nyak�n, pont ugyanazon a helyen.
611
01:13:27,703 --> 01:13:30,695
Minden magyar�zatot mell�zve,a rend�rs�g azt nyilatkozta
612
01:13:30,806 --> 01:13:33,900
hogy Joseph K. �ngyilkos lett.
613
01:13:34,009 --> 01:13:37,172
Azt viszont elhallgatt�khogy hogyan volt lehets�ges, hogy
614
01:13:37,279 --> 01:13:40,339
pontosan ugyanazon a helyen sz�rta meg mag�tahol a b�tyj�t tal�lat �rte
615
01:13:41,316 --> 01:13:46,185
vagy hogy mik�nt lehet az, hogy pontosanugyanakkor haltak meg, egym�st�l m�rf�ldekre.
616
01:13:50,759 --> 01:13:51,783
H�.
617
01:13:51,894 --> 01:13:54,294
L�ttam a f�nyt. J�l vagy?
618
01:13:55,364 --> 01:13:57,229
Igen, csak nem tudtam elaludni.
619
01:14:00,169 --> 01:14:03,002
Ez egy nemdoh�nyz� h�z, fiatal h�lgy.
620
01:14:09,812 --> 01:14:11,575
�s az is marad.
621
01:14:13,982 --> 01:14:17,679
Azt hiszem ez az els� alkalom, hogy l�ttalak...
622
01:14:24,927 --> 01:14:27,919
- Sajn�lom.
- Nem, semmi baj. Nem kellett volna.
623
01:14:29,331 --> 01:14:31,162
Azt hiszem Aubrey az ikertestv�rem.
624
01:14:32,801 --> 01:14:34,393
Az egypet�j� ikertestv�rem.
625
01:14:34,503 --> 01:14:36,937
Sz�val, a k�rh�zak n�ha hib�znak.
Elker�lhett�nk egym�st�l mikor megsz�lett�nk.
626
01:14:38,607 --> 01:14:41,075
N�zd meg ezt a h�zat,
a l�nyod �let�t
627
01:14:41,176 --> 01:14:44,270
Mi�rt tettetn�m hogy egy vesztes vagyok, ha
mindez az eny�m lenne, mi?
628
01:14:45,414 --> 01:14:47,245
Olyan ez mint egy rossz �lom, szivem.
629
01:14:48,417 --> 01:14:53,047
Hamarosan, egy sz�p napon,
fel fogsz �bredni, �s r�j�ssz az igazs�gra.
630
01:14:53,155 --> 01:14:55,385
De lehets�ges, hogy ikrek vagyunk, nem?
631
01:14:57,860 --> 01:14:59,088
L�tod?
632
01:15:02,030 --> 01:15:04,464
Teljesen egyed�l volt�l ott bent.
633
01:15:06,735 --> 01:15:09,533
Nincs ikertestv�r. Csak te magad.
634
01:15:15,310 --> 01:15:17,938
Nem vagyok egy s�r�s t�pus, tudod,
635
01:15:19,648 --> 01:15:21,775
de s�rtam amikor ezt megl�ttam.
636
01:15:24,086 --> 01:15:25,678
Daniel �s �n...
637
01:15:28,156 --> 01:15:29,350
Elestem.
638
01:15:31,026 --> 01:15:32,186
�s
639
01:15:33,795 --> 01:15:37,959
�gyban kellett maradnom, hathetesen.
640
01:15:40,035 --> 01:15:42,128
Hathetes terhesen eg�szen a v�g�ig.
De meg�rte.
641
01:15:42,237 --> 01:15:44,899
Voltak pillanatok, amikor �gy �reztem,
642
01:15:45,007 --> 01:15:47,737
egy percig sem birom tov�bbcsin�lni
643
01:15:48,577 --> 01:15:52,240
De voltak olyanok is...
Amikor t�nyleg �reztelek...
644
01:15:52,347 --> 01:15:54,838
�reztelek magamban.
645
01:15:56,218 --> 01:16:00,245
Fogtam a kezeimet,
A hasamra tettem, �s azt mondtam,
646
01:16:00,355 --> 01:16:04,086
R�gj. R�gd ki a hasamat.Mutasd mit tudsz
647
01:16:04,192 --> 01:16:07,252
�s r�gt�l. Minden alkalommal.
648
01:16:09,398 --> 01:16:11,423
Az �jszaka, mikor megsz�lett�l. � Istenem.
649
01:16:12,668 --> 01:16:13,828
Borzalmas volt.
650
01:16:15,370 --> 01:16:19,033
Alig l�ttalak,
egyb�l elvettel t�lem.
651
01:16:19,141 --> 01:16:22,508
�s azt�n...
Szinte nem is l�ttalak k�t teljes napig.
652
01:16:22,611 --> 01:16:27,139
Azt�n v�g�l,
v�g�l a karomban tarthattalak.
653
01:16:29,184 --> 01:16:30,811
Olyan volt�l, mint egy csoda.
654
01:16:33,322 --> 01:16:37,156
Nem azt pr�b�lom bizonygatni, hogy t�vedsz,
�rted?
655
01:16:38,560 --> 01:16:41,256
Csak azt akarom, hogy meg�rtsd.
656
01:16:49,171 --> 01:16:50,365
Tudom.
657
01:16:54,242 --> 01:16:56,233
De nem hiszel nekem.
658
01:17:02,384 --> 01:17:05,148
Nincs sz�ks�ged arra,
hogy higyjek neked, sz�vem.
659
01:17:06,321 --> 01:17:09,222
Amikor arra gondolok, hogy sohasem lesz�nk
norm�lis csal�d
660
01:17:13,695 --> 01:17:14,662
�n...
661
01:17:15,897 --> 01:17:19,094
Megl�tlak t�ged. Az er�det.
662
01:17:22,938 --> 01:17:27,932
�s arra gondolok, hogy minden rendbe j�n.
Nem sz�m�t mi t�rt�nik.
663
01:17:28,043 --> 01:17:30,375
Tal�n m�s lesz, de rendben lesz�nk.
664
01:17:31,847 --> 01:17:33,474
Mert te egy harcos vagy.
665
01:17:35,384 --> 01:17:36,817
M�sz a magad feje ut�n
666
01:17:36,918 --> 01:17:40,752
�s f�lrerugod magad el�l a probl�m�kat
667
01:17:41,990 --> 01:17:46,290
�s �n ott leszek melletted v�gi,
ha b�rmikor is sz�ks�ged lenne r�m.
668
01:18:30,906 --> 01:18:31,998
Francba.
669
01:18:36,812 --> 01:18:38,302
Dakota.
670
01:20:10,405 --> 01:20:12,134
Tudom mit tett�l, Daniel.
671
01:20:12,941 --> 01:20:15,239
- Susan gyermeke meghalt az inkub�torban.
- Mir�l besz�lsz?
672
01:20:15,343 --> 01:20:17,106
Elhoztad Aubreyt a drogost�l,
673
01:20:17,212 --> 01:20:18,236
mert neki egy feleslegben volt.
674
01:20:18,346 --> 01:20:19,313
- Te vagy Aubrey.
- Nem �n.
675
01:20:19,414 --> 01:20:20,381
- H�, te Aubrey vagy.
- Nem �n Daniel.
676
01:20:20,515 --> 01:20:21,504
- Elraboltak...
- �n nem Aubrey vagyok.
677
01:20:21,616 --> 01:20:24,210
...�s megs�r�lt�l, de m�r itthon vagy.
- Daniel, �n nem Aubrey vagyok.
678
01:20:24,319 --> 01:20:25,786
Hanem az ikertestv�re. �llj le!
679
01:20:27,322 --> 01:20:28,914
Az ikertestv�re vagyok.
680
01:20:29,024 --> 01:20:31,891
Daniel te vagy az egyetlen aki tudja, hogy
ketten vagyunk.
681
01:20:31,993 --> 01:20:34,359
- Seg�tened kell.
- Seg�tek, sz�vem. Seg�tek.
682
01:20:34,462 --> 01:20:36,089
Nem, l�ttam a bor�t�kokat.
683
01:20:37,232 --> 01:20:38,824
L�ttam a New Salem-i b�lyegz�t.
684
01:20:40,135 --> 01:20:41,932
Mindig j�tt egy kis p�nz, folyamatosan.
685
01:20:42,037 --> 01:20:44,096
Az egyik meg�ti a f�nyerem�nyt,
a m�sik megsz�vja
686
01:20:44,206 --> 01:20:47,573
- Virginia Sue Moss-sal.
- Ok�, el�g ebb�l, rendben? �n...
687
01:20:48,810 --> 01:20:51,404
Belef�radtam ebbe a szarba? �n...
688
01:20:55,550 --> 01:20:57,950
Megyek hozok egy kis jeget.
689
01:20:58,053 --> 01:21:00,578
Hagytad volna hogy mindkett�nke meghaljon,
csak hogy megtarthasd a kis titkod?
690
01:21:00,689 --> 01:21:01,713
Nem!
691
01:21:07,596 --> 01:21:10,463
Ezt vesztette el el�sz�r. Csak�gy mint �n.
692
01:21:13,235 --> 01:21:14,327
Bassza meg.
693
01:21:59,214 --> 01:22:00,272
Bassza meg!
694
01:22:39,054 --> 01:22:40,248
�, ...
695
01:22:51,900 --> 01:22:53,265
�, Istenem.
696
01:22:59,841 --> 01:23:02,332
Mindig is f�lembernek �reztem magam.
697
01:23:02,444 --> 01:23:04,241
Tudod, f�l ember f�l l�lekkel.
698
01:23:05,313 --> 01:23:08,077
Soha nem gondoltam volnahogy az�rt mert van egy ikertestv�rem.
699
01:23:08,984 --> 01:23:12,818
�s minden amin elindulhattam csak az �rz�sek�s a New Salem-i b�lyegz� volt.
700
01:23:26,401 --> 01:23:29,461
N�zd, Daniel, tudom, hogy tal�n nem �rdekel
mi t�rt�nt velem.
701
01:23:30,438 --> 01:23:32,429
De mi a helyzet Aubrey-val?
702
01:23:32,540 --> 01:23:34,838
Mi a helyzet vele, akit saj�t l�nyodk�nt nevelt�l?
703
01:23:34,943 --> 01:23:37,639
Minden ami vele megt�rt�nik, velemi is.
704
01:23:38,646 --> 01:23:42,047
M�g mindig n�la van, �rted?
705
01:23:42,417 --> 01:23:44,317
Most akkor seg�tesz megtal�lni?
706
01:23:46,821 --> 01:23:48,152
- Nem tehetem.
- Nem teheted?
707
01:23:48,256 --> 01:23:51,157
- Nem kock�ztathatom hogy kider�l.
- Sz�nalmas vagy.
708
01:23:53,361 --> 01:23:54,988
Baszd meg.
709
01:26:19,774 --> 01:26:21,833
K�k szalag a gy�zteseknek.
710
01:26:23,144 --> 01:26:25,305
A piros sosem volt el�g.
711
01:26:26,848 --> 01:26:29,214
Nyugodj b�k�ben. Douglas.
712
01:26:42,564 --> 01:26:45,089
- Semmi baj, �n vagyok az.
- Tudom ki �lt meg.
713
01:26:45,200 --> 01:26:46,758
�letben vagy Dakota, �rted? Te nem...
714
01:26:46,868 --> 01:26:48,130
Nem �rted, figyelj.
715
01:26:57,545 --> 01:26:59,570
Nem kellene felmenn�nk oda, an�lk�l
hogy sz�ln�nk valakinek.
716
01:26:59,681 --> 01:27:03,117
- Arra most nincs id�nk.
- Tudom, tudom, tudom.
717
01:27:03,218 --> 01:27:07,450
Dakota, nincs el�g leveg�d.
718
01:27:07,555 --> 01:27:09,648
- Mi t�rt�nik?
- Nem kapok...
719
01:27:09,757 --> 01:27:11,019
- Tarts ki. L�legezz.
- Nem, nem megy.
720
01:27:11,125 --> 01:27:12,092
- L�legezz. Csak bep�nikolt�l...
- Nem megy.
721
01:27:12,193 --> 01:27:13,990
- P�nik rohamod van. Csak l�legezz.
- Nem megy.
722
01:27:14,095 --> 01:27:15,221
Semmi baj. Gyer�nk l�legezz.
723
01:27:15,330 --> 01:27:17,798
Semmi baj. Minden rendben.
724
01:27:17,899 --> 01:27:20,959
L�legezned kell. Ez az, ez az. L�legezz.
725
01:27:33,648 --> 01:27:36,378
M�r az elej�n hinnem kellett volna neked.
726
01:27:37,919 --> 01:27:39,250
Sajn�lom.
727
01:28:43,718 --> 01:28:45,413
Dakota.
728
01:28:52,193 --> 01:28:55,162
Douglas Norquist.
729
01:28:58,599 --> 01:29:01,159
Minden k�t r�szb�l �ll.
730
01:29:21,189 --> 01:29:26,855
�, gyer�nk m�r. Csak l�legezz, Aubrey.
L�legezz. Lassan.
731
01:32:21,269 --> 01:32:22,531
Bassza meg!
732
01:34:10,344 --> 01:34:11,709
� Istenem.
733
01:34:15,483 --> 01:34:17,747
Daniel, gyer�nk m�r. Kelj fel.
734
01:34:17,852 --> 01:34:19,547
Gyer�nk m�r.
735
01:34:19,654 --> 01:34:20,848
Aubrey?
736
01:34:26,527 --> 01:34:27,619
Igen.
737
01:34:30,264 --> 01:34:33,756
- Sajn�lom.
- Nem! Gyer�nk, kelj fel. Sz�ks�gem van r�d.
738
01:34:33,868 --> 01:34:35,733
Gyer�nk m�r, maradj velem.
739
01:37:37,084 --> 01:37:38,949
Mi�rt j�tt�l vissza?
740
01:37:40,788 --> 01:37:42,813
Mostanra m�r halott kellene hogy legy�l.
741
01:37:43,791 --> 01:37:45,918
Mi�rt nem vagy az?
742
01:37:49,864 --> 01:37:52,332
Eltemettelek, bassza meg.
743
01:37:54,568 --> 01:37:56,763
Hogy menek�lt�l meg?
744
01:37:57,938 --> 01:37:59,929
Hogy jutott�l ki, mi?
745
01:38:02,343 --> 01:38:07,303
Most akkor az eg�sz kibaszott dolgot
746
01:38:07,414 --> 01:38:11,009
kezdhetem el�r�l!
747
01:39:11,679 --> 01:39:13,579
Dakota.
748
01:39:13,681 --> 01:39:16,775
Nem kapok leveg�t.
749
01:42:00,000 --> 01:42:10,000
--== Ford�totta: Zoleeca ==--
59734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.