Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,524 --> 00:00:06,363
'This is London.
2
00:00:06,364 --> 00:00:09,003
'Prime Minister Mr Chamberlain
is due to return from
3
00:00:09,004 --> 00:00:11,403
'an urgent meeting with
Chancellor Hitler
4
00:00:11,404 --> 00:00:14,843
'at the latter's Alpine retreat
in Berchtesgaden in Germany.
5
00:00:14,844 --> 00:00:17,843
'It is hoped that agreement can be
reached regarding
6
00:00:17,844 --> 00:00:22,204
'Herr Hitler's attempt to reclaim
Sudetenland from Czechoslovakia.'
7
00:00:24,804 --> 00:00:26,843
No sign of Mr Chamberlain's
plane, sir?
8
00:00:26,844 --> 00:00:28,924
No. Not yet.
9
00:00:31,084 --> 00:00:33,603
Open the door, Spargo,
it's the Duke of Kent.
10
00:00:33,604 --> 00:00:36,523
'Meanwhile, German troops
are positioned along
11
00:00:36,524 --> 00:00:40,404
'the Czech border and international
relations remain tense.'
12
00:00:43,164 --> 00:00:46,563
One does rather hope the sun
will come out in a timely manner.
13
00:00:46,564 --> 00:00:49,403
The word we've had is that the
talks were inconclusive.
14
00:00:49,404 --> 00:00:55,083
I'm quite sure this is just
the first move of the chess-piece.
Chamberlain should dig his heels in.
15
00:00:55,084 --> 00:00:57,683
Hitler can't be contained
unless we stand our ground.
16
00:00:57,684 --> 00:00:59,843
The British people
are averse to war,
17
00:00:59,844 --> 00:01:03,483
especially over a territory of
which they've scarcely heard!
18
00:01:03,484 --> 00:01:06,923
But if conflict is postponed,
and it can only be postponed,
19
00:01:06,924 --> 00:01:09,883
when it comes it will be all-out,
ideological war.
20
00:01:09,884 --> 00:01:13,203
It won't be allowed to happen,
it can't be allowed to happen.
21
00:01:13,204 --> 00:01:17,043
And I can't sanction
peace at any price.
22
00:01:17,044 --> 00:01:20,083
The world will have to pay
the bill in blood.
23
00:01:20,084 --> 00:01:22,883
'The population of Great Britain
await instructions
24
00:01:22,884 --> 00:01:24,324
'to prepare for conflict.
25
00:01:24,325 --> 00:01:26,603
'The military is ready to mobilise
26
00:01:26,604 --> 00:01:30,723
'and civilian bodies posed to act
as soon as information is received.
27
00:01:30,724 --> 00:01:34,283
'The Air Raid precautions Group
has stepped up preparations
28
00:01:34,284 --> 00:01:36,764
'to protect the public
in the event of an attack'
29
00:01:42,684 --> 00:01:45,123
Sir. Your Royal Highness.
30
00:01:45,124 --> 00:01:46,804
The Prime Minister's plane.
31
00:01:47,924 --> 00:01:48,964
Nurse!
32
00:01:52,964 --> 00:01:54,683
Nurse!
33
00:01:54,684 --> 00:01:56,203
Lady Agnes!
34
00:01:56,204 --> 00:01:58,803
I need a taxi, please.
To take me to Eaton Place.
35
00:01:58,804 --> 00:02:01,084
I'm going home.
36
00:02:37,484 --> 00:02:42,683
Air raid! Air raid!
Air raid!
37
00:02:42,684 --> 00:02:48,003
You are advised to take cover!
Air raid!
38
00:02:48,004 --> 00:02:49,403
Mr P? Mr Pritchard!
39
00:02:49,404 --> 00:02:52,163
I am engaged in a civic task,
Johnny.
40
00:02:52,164 --> 00:02:54,723
Wardens are advised to
test their rattles daily.
41
00:02:54,724 --> 00:02:57,203
You're wanted!
44
00:03:03,364 --> 00:03:05,083
It will be putrid with germs,
45
00:03:05,084 --> 00:03:08,523
and it's not three weeks
since her ladyship's Caesarean.
46
00:03:08,524 --> 00:03:09,924
We need a nice, bright fire
47
00:03:09,925 --> 00:03:11,683
for Lady Agnes,
please. I advise
48
00:03:11,684 --> 00:03:13,124
deployment of the bellows.
49
00:03:15,164 --> 00:03:16,884
Nanny Lyons again!
50
00:03:19,404 --> 00:03:21,003
The new nursery maid
51
00:03:21,004 --> 00:03:23,403
should have been here at noon.
52
00:03:23,404 --> 00:03:24,884
Eunice, are your hands clean?
53
00:03:24,885 --> 00:03:27,123
No, Mr Pritchard.
I'm picking over spinach.
54
00:03:27,124 --> 00:03:28,364
Don't you go giving
55
00:03:28,365 --> 00:03:30,683
her contradictory instructions!
56
00:03:30,684 --> 00:03:32,443
Dr Mottershead's demanding
57
00:03:32,444 --> 00:03:33,963
Mousse A La Florentine,
58
00:03:33,964 --> 00:03:37,523
and meatless entrees don't
make themselves.
59
00:03:37,524 --> 00:03:39,723
Why's there somebody new
just for the nursery?
60
00:03:39,724 --> 00:03:42,043
We're all run ragged,
since Miss Buck went sick!
61
00:03:42,044 --> 00:03:43,723
I want this in her ladyship's bed,
62
00:03:43,724 --> 00:03:47,204
eighteen inches from the bottom,
placed slightly to the left.
63
00:03:48,924 --> 00:03:52,444
What's that?
Mitsouko. She went off Shalimar.
64
00:04:16,964 --> 00:04:21,403
And so Lady Holland,
you are restored to Eaton Place.
65
00:04:21,404 --> 00:04:23,524
Were you ever lovers?
66
00:04:24,964 --> 00:04:27,043
I beg your pardon, Dr Mottershead?
67
00:04:27,044 --> 00:04:28,603
You, and my half-sister.
68
00:04:28,604 --> 00:04:31,763
Were you ever lovers?
I was always rather curious.
69
00:04:31,764 --> 00:04:34,923
Lady Holland's marriage to
Sir Greville was sacramental
70
00:04:34,924 --> 00:04:36,004
and without stain.
71
00:04:38,364 --> 00:04:43,003
I suppose that's it now. You have
performed your final service.
72
00:04:43,004 --> 00:04:47,243
Unless you would care for me to
attend to your travel arrangements.
73
00:04:47,244 --> 00:04:49,764
I imagine you might like tickets
for a train.
74
00:04:59,084 --> 00:05:03,924
No, thank you.
I find myself quite comfortable.
75
00:05:35,484 --> 00:05:37,043
Do you like her, Hector?
76
00:05:37,044 --> 00:05:39,403
This is your baby sister. Veronica.
77
00:05:39,404 --> 00:05:43,963
Oh dear.
Do you suppose he's jealous?
78
00:05:43,964 --> 00:05:48,083
Oh, we're not at home to Mr Jealous
in my nursery, your ladyship.
79
00:05:48,084 --> 00:05:50,244
Agnes! My dear.
80
00:05:51,364 --> 00:05:56,083
You look absolutely frightful,
why have the clinic discharged you?
81
00:05:56,084 --> 00:05:57,244
I discharged myself.
82
00:05:57,245 --> 00:06:00,043
I couldn't just lie there,
with things the way they are.
83
00:06:00,044 --> 00:06:02,123
Has there been any
word from Sir Hallam?
84
00:06:02,124 --> 00:06:05,763
None. Oh, I think she's improving.
85
00:06:05,764 --> 00:06:07,803
Her expression
was in rictus last week,
86
00:06:07,804 --> 00:06:10,483
as though she knew her
arrival were ill-timed.
87
00:06:10,484 --> 00:06:11,923
Are you anaemic?
88
00:06:11,924 --> 00:06:15,163
I had a blood transfusion yesterday.
89
00:06:15,164 --> 00:06:17,163
It could have come from anywhere.
90
00:06:17,164 --> 00:06:20,483
You need a plant based diet,
with plenty of vitamins.
91
00:06:20,484 --> 00:06:22,643
I've drawn up a list for the cook.
92
00:06:22,644 --> 00:06:26,563
I don't believe there's
any juice in carrots.
93
00:06:26,564 --> 00:06:29,723
If Dr Mottershead's supposed
to be an archaeologist,
94
00:06:29,724 --> 00:06:32,923
why's she peddling all this
new-fangled trash?
95
00:06:32,924 --> 00:06:36,243
Lady Agnes doesn't need vitamins,
she needs liver!
96
00:06:36,244 --> 00:06:40,763
I shall alert the butcher. Pig's
for preference, calf's at a pinch?
97
00:06:40,764 --> 00:06:43,763
Daily, until further notice.
98
00:06:43,764 --> 00:06:47,683
She should have stayed at home
and had it in the bathroom.
99
00:06:47,684 --> 00:06:51,603
You'd think that obstetrician
had set to with an axe.
100
00:06:51,604 --> 00:06:54,683
Very well. Miss Beryl Ballard.
101
00:06:54,684 --> 00:06:59,163
Three dresses, navy serge, three
caps and matching aprons, starched.
102
00:06:59,164 --> 00:07:01,563
Plus three pairs of hose,
black lisle.
103
00:07:01,564 --> 00:07:04,203
Oh, I don't wear lisle,
in the general way.
104
00:07:04,204 --> 00:07:07,643
Miss Buck said
I could wear my own stockings.
105
00:07:07,644 --> 00:07:10,443
Sadly, Miss Buck
is in hospital at present.
106
00:07:10,444 --> 00:07:16,083
I am running the household in her
stead, her absence will be lengthy.
107
00:07:16,084 --> 00:07:18,403
Shoes please.
108
00:07:18,404 --> 00:07:22,683
Black leather. Hand-finished, from
the Lotus shop on Regent Street.
109
00:07:22,684 --> 00:07:26,283
They will suffice.
I really am sorry I was late.
110
00:07:26,284 --> 00:07:28,923
I came straight
from the coroner's office.
111
00:07:28,924 --> 00:07:31,243
Save your apologies for Nanny Lyons.
112
00:07:31,244 --> 00:07:35,443
You have half an hour to change,
and that lipstick must come off.
113
00:07:35,444 --> 00:07:38,724
Eunice, our kitchen maid,
will show you to your room.
114
00:07:57,524 --> 00:08:00,843
Mr Chamberlain believes
he can reach an understanding with
115
00:08:00,844 --> 00:08:04,883
Herr Hitler, but you must not be
reassured by the radio reports.
116
00:08:04,884 --> 00:08:07,963
Germany has not compromised
in any way.
117
00:08:07,964 --> 00:08:10,723
There are still tanks
on the borders of Czechoslovakia.
118
00:08:10,724 --> 00:08:13,283
Yes?
119
00:08:13,284 --> 00:08:15,483
I'm Beryl, the new nursery maid.
120
00:08:15,484 --> 00:08:18,643
Nanny Lyons sends her apologies,
but she sent me down.
121
00:08:18,644 --> 00:08:20,483
Sent me down, sir.
122
00:08:20,484 --> 00:08:23,123
Sir.
123
00:08:23,124 --> 00:08:28,003
I know Pritchard volunteered for Air
Raid Precautions as long ago as May.
124
00:08:28,004 --> 00:08:31,523
I now expect Spargo and John
to follow his example.
125
00:08:31,524 --> 00:08:33,163
Yes, sir!
126
00:08:33,164 --> 00:08:36,364
From tonight,
this house prepares for war.
127
00:08:53,404 --> 00:08:58,763
What was the pill? Norwegian seaweed.
Blanche recommended it.
128
00:08:58,764 --> 00:09:02,403
She came to say goodbye to Mother.
When is she going to leave?
129
00:09:02,404 --> 00:09:06,003
She's your aunt.
We must be kind to her.
130
00:09:06,004 --> 00:09:08,603
I can't believe Mother isn't here.
131
00:09:08,604 --> 00:09:11,843
She always spoke such
sense in times of crisis.
132
00:09:11,844 --> 00:09:14,923
So you finally admit it?
It is a crisis?
133
00:09:14,924 --> 00:09:20,363
Darling. You nearly died.
The baby nearly died.
134
00:09:20,364 --> 00:09:23,643
I didn't, and I don't
want you to have a moment's worry.
135
00:09:23,644 --> 00:09:26,243
Hallam, they're digging
trenches in Green Park!
136
00:09:26,244 --> 00:09:30,443
We have two tiny children, and
London may be bombed into oblivion!
137
00:09:30,444 --> 00:09:32,603
Halifax agrees with Chamberlain,
138
00:09:32,604 --> 00:09:36,483
they'll do whatever it takes
to stop Hitler from attacking us.
139
00:09:36,484 --> 00:09:39,043
But that's good, isn't it?
Not in the long term.
140
00:09:39,044 --> 00:09:41,843
And I intend to persuade them
of that point of view.
141
00:09:41,844 --> 00:09:45,324
Hallam. You aren't going against
policy? I can only give advice.
142
00:09:47,084 --> 00:09:48,884
I can hear your mother's voice now,
143
00:09:48,885 --> 00:09:51,443
as clearly as if she'd just
walked into this room.
144
00:09:51,444 --> 00:09:54,284
What does she say? She says...
145
00:09:56,404 --> 00:10:01,483
"..Careers are forged
and broken during times of crisis.
146
00:10:01,484 --> 00:10:05,844
"Support the men in power, don't
make their problems any worse."
147
00:10:09,524 --> 00:10:14,003
Mrs Thackeray says the trenches
are going to be used as latrines.
148
00:10:14,004 --> 00:10:16,683
When the bombers come,
it's going to be
149
00:10:16,684 --> 00:10:19,284
so frightening we'll
all get the runs.
150
00:10:20,364 --> 00:10:22,203
I won't get the runs.
151
00:10:22,204 --> 00:10:25,083
I know Mr P says they're
just for hiding from the gas, but...
152
00:10:25,084 --> 00:10:27,204
Will you be quiet about the gas!
153
00:10:28,844 --> 00:10:30,964
You're crying.
154
00:10:35,764 --> 00:10:38,044
I'm just not used to sharing a bed!
155
00:10:39,604 --> 00:10:42,924
I didn't even share with Mum,
when we had no money.
156
00:10:48,324 --> 00:10:50,083
I've ordered you porridge
157
00:10:50,084 --> 00:10:52,723
with blackstrap molasses
for your breakfast.
158
00:10:52,724 --> 00:10:55,763
And please don't be alarmed,
but Pamela has arrived.
159
00:10:55,764 --> 00:10:58,883
But she's supposed to be in her
asylum! Matron telephoned.
160
00:10:58,884 --> 00:11:02,803
The building has been
requisitioned by the government.
161
00:11:02,804 --> 00:11:06,803
Pamela, darling! Why are you
wearing your mother's housecoat?
162
00:11:06,804 --> 00:11:08,484
I like her smell.
163
00:11:09,844 --> 00:11:12,443
I begged Hallam to invite
her to the funeral!
164
00:11:12,444 --> 00:11:15,043
She hasn't been able to
express her emotions.
165
00:11:15,044 --> 00:11:16,723
Attention please!
166
00:11:16,724 --> 00:11:19,963
Would all members of the public
please collect their gas masks
167
00:11:19,964 --> 00:11:23,963
from their designated centre!
All members of the public, please,
168
00:11:23,964 --> 00:11:26,323
to their designated centre!
169
00:11:26,324 --> 00:11:28,163
Attention please!
170
00:11:28,164 --> 00:11:31,043
Would all members of the public
please collect their gas
171
00:11:31,044 --> 00:11:33,723
masks from their designated centre!
172
00:11:33,724 --> 00:11:37,523
These sultanas weigh a ton,
Mrs Thack.
173
00:11:37,524 --> 00:11:39,323
Will we be here all afternoon?
174
00:11:39,324 --> 00:11:40,883
I shall take issue if we are.
175
00:11:40,884 --> 00:11:44,283
If there's one thing a war plays
havoc with it's dried goods,
176
00:11:44,284 --> 00:11:47,203
and we still haven't managed
to track down any sago,
177
00:11:47,204 --> 00:11:48,844
not to mention tapioca.
178
00:11:54,524 --> 00:11:57,163
I must say I'm glad
I put my Sunday hat on.
179
00:11:57,164 --> 00:12:01,483
There are some quite superior
people in this queue.
180
00:12:01,484 --> 00:12:04,923
Upon entering the hall,
please give your name, age,
181
00:12:04,924 --> 00:12:08,523
and full correct address to
the registration officer!
182
00:12:08,524 --> 00:12:10,443
No show without Punch.
183
00:12:10,444 --> 00:12:14,444
Mr Pritchard! Mr Pritchard!
184
00:12:20,924 --> 00:12:22,723
Yes, Madam?
185
00:12:22,724 --> 00:12:24,923
Nanny Lyons wouldn't bring
the children,
186
00:12:24,924 --> 00:12:26,324
and Lady Agnes has to rest.
187
00:12:26,325 --> 00:12:29,004
She sent me with the measurements
of everyone's heads!
188
00:12:30,004 --> 00:12:31,804
That is highly irregular.
189
00:12:33,604 --> 00:12:34,843
Come with me.
190
00:12:34,844 --> 00:12:38,283
'Gas masks will be issued to
you by your local authority.
191
00:12:38,284 --> 00:12:39,684
'They are free of charge,
192
00:12:39,685 --> 00:12:43,323
'the masks are your personal
responsibility and you must
193
00:12:43,324 --> 00:12:45,523
'carry them with you at all times.
194
00:12:45,524 --> 00:12:47,723
'The filters are lined
with blue asbestos
195
00:12:47,724 --> 00:12:51,563
'and effective against mustard gas,
but not carbon monoxide
or coal gas.'
196
00:12:51,564 --> 00:12:57,003
Somebody's having a joke with us.
Oh, Eunice. If only they were!
197
00:12:57,004 --> 00:13:00,403
'When the gas rattles sound, put on
your mask no matter where you are.
198
00:13:00,404 --> 00:13:04,163
'If you are out of doors,
put on gloves,
199
00:13:04,164 --> 00:13:06,604
'or put your hands in your pockets.'
200
00:13:09,804 --> 00:13:14,403
There's been a memo from
Downing Street, Foreign Secretary.
201
00:13:14,404 --> 00:13:17,403
Herr Hitler has invited
Mr Chamberlain to another summit,
202
00:13:17,404 --> 00:13:18,804
at a spa near Bonn.
203
00:13:21,204 --> 00:13:26,683
Very well. Are these
pleading for peace, or war?
204
00:13:26,684 --> 00:13:29,243
I don't know, sir.
They're mostly marked "Personal".
205
00:13:29,244 --> 00:13:33,364
It's always personal, when the man
on the street puts pen to paper.
206
00:13:35,924 --> 00:13:38,323
Lord Halifax.
207
00:13:38,324 --> 00:13:42,163
I am at least as concerned with what
Herr Hitler puts on paper.
208
00:13:42,164 --> 00:13:45,443
And with what Mr Chamberlain
might sign!
209
00:13:45,444 --> 00:13:48,483
He needs the best negotiators
to accompany him,
210
00:13:48,484 --> 00:13:52,203
to ensure that there is no
ambiguity, even in the syntax...
211
00:13:52,204 --> 00:13:54,563
Holland. I know you
align yourself with those
212
00:13:54,564 --> 00:13:57,003
most opposed to a
compromise with Hitler.
213
00:13:57,004 --> 00:14:01,403
I know you speak to Eden,
and to Churchill too.
214
00:14:01,404 --> 00:14:05,203
You're closer to power than
both of them at present,
215
00:14:05,204 --> 00:14:08,563
and that will cease to be the case
if you carry on like this!
216
00:14:08,564 --> 00:14:09,964
My views are my own, sir.
217
00:14:09,965 --> 00:14:14,164
Go. And I don't mean to Germany.
218
00:14:30,244 --> 00:14:32,004
So you have scored two on the dice,
219
00:14:32,005 --> 00:14:36,483
and that means you may
move your counter two times.
220
00:14:36,484 --> 00:14:38,883
Snake.
221
00:14:38,884 --> 00:14:39,923
Oh...
222
00:14:39,924 --> 00:14:43,844
Dr Mottershead.
I believe Miss Pamela is perspiring.
223
00:14:47,284 --> 00:14:51,883
I don't want to play this game.
I want to play with Solomon.
224
00:14:51,884 --> 00:14:54,523
Miss Pamela has done very well,
Pritchard,
225
00:14:54,524 --> 00:14:56,443
and has earned a nice cold drink.
226
00:14:56,444 --> 00:14:59,963
One special soda water, on its way.
227
00:14:59,964 --> 00:15:03,364
With a maraschino cherry,
as Miss Pamela prefers.
228
00:15:05,284 --> 00:15:07,883
The girl is in deep grief,
of course.
229
00:15:07,884 --> 00:15:10,723
The practice of mourning has
always intrigued me,
230
00:15:10,724 --> 00:15:13,284
ever since I transcribed
the Papyrus of Nu.
231
00:15:14,284 --> 00:15:18,523
She's transferring her
feelings from Maud to the monkey.
232
00:15:18,524 --> 00:15:22,083
It is a doomed endeavour - they were
two quite different personalities.
233
00:15:22,084 --> 00:15:24,843
He's clapping me.
234
00:15:24,844 --> 00:15:27,963
See? I doubt Maud ever clapped
her in her life.
235
00:15:27,964 --> 00:15:29,603
If she did, I never saw her.
236
00:15:29,604 --> 00:15:32,443
Still, I suppose every mother
does the best she can.
237
00:15:32,444 --> 00:15:34,842
And I'm still not satisfied with
these gas masks.
238
00:15:34,843 --> 00:15:36,122
Hector has one of his own.
239
00:15:36,123 --> 00:15:38,484
But why is there
nothing for newborns, Pritchard?
240
00:15:38,485 --> 00:15:41,643
It is recommended that we roll
the baby in a blanket.
241
00:15:41,644 --> 00:15:44,283
If a rolled up blanket will suffice,
242
00:15:44,284 --> 00:15:48,683
then what are these proboscid
monstrosities for?
243
00:15:48,684 --> 00:15:52,003
And I'll have a carrot juice,
if I may.
244
00:15:52,004 --> 00:15:54,804
I will communicate with the kitchen.
245
00:15:56,084 --> 00:16:00,764
Pritchard! That wretched animal is
going to have to live downstairs!
246
00:16:02,884 --> 00:16:05,723
These came. From Persie.
247
00:16:05,724 --> 00:16:11,523
"Beloved sis. Make sure you spoil
her. Smacking kisses, Persie."
248
00:16:11,524 --> 00:16:15,723
It's rather ingenious,
sending flowers from Berlin.
249
00:16:15,724 --> 00:16:19,843
You wait. You'll get the bill
from Constance Spry tomorrow.
250
00:16:19,844 --> 00:16:22,643
I won't. It came this morning.
251
00:16:22,644 --> 00:16:25,163
We've hardly heard from her
in almost two years.
252
00:16:25,164 --> 00:16:26,683
I know she behaved abominably,
253
00:16:26,684 --> 00:16:29,283
but if war breaks out her
situation will be dreadful!
254
00:16:29,284 --> 00:16:32,523
Please, can't you try to track her
down, and persuade her to come home?
255
00:16:32,524 --> 00:16:35,563
Persie does what most appeals
to her at any given time.
256
00:16:35,564 --> 00:16:38,043
I doubt I could persuade her
to do anything.
257
00:16:38,044 --> 00:16:41,604
I thought that was your stock
in trade, persuading people.
258
00:16:42,724 --> 00:16:44,723
I don't think that comment
was called for.
259
00:16:44,724 --> 00:16:46,883
I didn't say it to be unkind.
260
00:16:46,884 --> 00:16:48,844
I said it because I care.
261
00:16:58,644 --> 00:17:00,404
Foreign Office please, Spargo.
262
00:17:11,844 --> 00:17:14,803
Pritchard! What on earth is this?
263
00:17:14,804 --> 00:17:17,363
A gas proof pram, your ladyship.
264
00:17:17,364 --> 00:17:21,443
A newly patented device, designed
by a gentleman living in Maidstone.
265
00:17:21,444 --> 00:17:25,483
He is described as "a bachelor,
but interested in babies."
266
00:17:25,484 --> 00:17:28,243
I really don't like the look
of it at all.
267
00:17:28,244 --> 00:17:29,604
If I may demonstrate.
268
00:17:30,724 --> 00:17:34,963
Baby is placed in the body of the
pram, on the mattress supplied.
269
00:17:34,964 --> 00:17:37,043
The lid is brought down on Baby,
270
00:17:37,044 --> 00:17:41,603
who sees familiar faces
in the window, and is reassured.
271
00:17:41,604 --> 00:17:44,243
And where did you acquire this,
Pritchard?
272
00:17:44,244 --> 00:17:48,844
The ARP depot. I was able to exert
a little influence.
273
00:17:49,884 --> 00:17:53,083
Well, I suppose if it's thoroughly
scrubbed with Milton's fluid,
274
00:17:53,084 --> 00:17:56,084
and then aired...
Your ladyship!
275
00:18:04,244 --> 00:18:09,084
I'm so sorry, John.
I feel a perfect fool.
276
00:18:10,644 --> 00:18:13,524
Well. You have been put through
the mincer a bit.
277
00:18:16,644 --> 00:18:18,683
I were premature.
278
00:18:18,684 --> 00:18:20,683
Were you?
279
00:18:20,684 --> 00:18:23,803
Too small even for the cot.
280
00:18:23,804 --> 00:18:25,764
Me mam had to put me
to sleep in a hat box
281
00:18:25,765 --> 00:18:28,603
and slept with it in the crook
of her arm to keep me warm.
282
00:18:28,604 --> 00:18:30,763
It's on top of the wardrobe now.
283
00:18:30,764 --> 00:18:32,764
Just her Sunday hat in it
these days.
284
00:18:37,204 --> 00:18:39,603
Veronica has trouble with her lungs.
285
00:18:39,604 --> 00:18:43,043
She stopped breathing
three times in the first week,
286
00:18:43,044 --> 00:18:46,203
as though the effort was beyond her.
287
00:18:46,204 --> 00:18:48,444
She'll get the hang of it.
288
00:18:50,324 --> 00:18:53,164
As long as she isn't gassed.
289
00:18:57,804 --> 00:19:03,083
My grandad used to say to me there's
no such thing as a dumb creature.
290
00:19:03,084 --> 00:19:05,524
We had a Jack Russell that
could bark out numbers.
291
00:19:05,525 --> 00:19:08,883
But I have never met a
thicker animal than this.
292
00:19:08,884 --> 00:19:10,363
Solomon's purely a pet.
293
00:19:10,364 --> 00:19:14,403
He's just meant to look appealing
and not exert himself.
294
00:19:14,404 --> 00:19:16,003
I'm leaving this to dry.
295
00:19:16,004 --> 00:19:19,523
I'm not surprised Lady Agnes had
the jitters. Call it a pram?
296
00:19:19,524 --> 00:19:22,364
Could suffocate a baby.
297
00:19:43,524 --> 00:19:45,643
Good lad.
298
00:19:45,644 --> 00:19:51,804
Good Lad, see, it's nice isn't it.
Stay there, stay there Solomon.
299
00:20:30,084 --> 00:20:35,403
Johnny! What the hell have you done?
I were worried about the baby
300
00:20:35,404 --> 00:20:39,083
Jesus wept, Johnny!
What are you playing at?
301
00:20:39,084 --> 00:20:41,084
It were only for five minutes!
302
00:20:45,444 --> 00:20:48,163
I were just testing
the gas pram out!
303
00:20:48,164 --> 00:20:51,403
You what? On the monkey.
To see if it worked.
304
00:20:51,404 --> 00:20:53,963
Are your brains just painted on?
305
00:20:53,964 --> 00:20:57,563
They do it down the pit
with the linnets!
306
00:20:57,564 --> 00:21:00,164
His heart has arrested.
Johnny, get the brandy.
307
00:21:02,924 --> 00:21:07,003
Not the master's brandy!
The cooking brandy!
308
00:21:07,004 --> 00:21:10,403
Mrs Thack put it all in that
ponding a la Clarence!
309
00:21:10,404 --> 00:21:12,164
You'll break his ribs, Mr Pritchard!
310
00:21:12,165 --> 00:21:17,163
I'll break Johnny's neck if we can't
get this wretched animal to breathe.
311
00:21:17,164 --> 00:21:18,724
I was trying to help.
312
00:21:30,564 --> 00:21:33,884
I am of the view that life
is now extinct.
313
00:21:35,844 --> 00:21:37,443
You'll get the sack for this.
314
00:21:37,444 --> 00:21:39,643
You left the keys to
the Humber on a hook!
315
00:21:39,644 --> 00:21:42,363
You'll be in just as much
bother as him!
316
00:21:42,364 --> 00:21:48,043
Couldn't we stretch it out in the
garden nip its neck with pliers,
make out he'd been attacked by rats?
317
00:21:48,044 --> 00:21:51,843
His lips are bright pink it's
a sign of gassing. How do you know?
318
00:21:51,844 --> 00:21:54,483
I just do. Eunice.
Put this in the laundry crate.
319
00:21:54,484 --> 00:21:56,284
There will be no word of this
to anyone...
320
00:21:56,285 --> 00:21:57,883
beyond the boundary of this room.
321
00:21:57,884 --> 00:22:01,324
I can't be found out, Mr Pritchard!
If I am, I'll lose my place.
322
00:22:04,204 --> 00:22:06,483
Mr Amanjit has gone to temple.
323
00:22:06,484 --> 00:22:09,203
Mrs Thackeray has gone to see
Miss Buck at the London Chest,
324
00:22:09,204 --> 00:22:11,683
then Robin Hood,
second house at the Locarno.
325
00:22:11,684 --> 00:22:13,843
We must hope their absence
will assist us.
326
00:22:13,844 --> 00:22:16,963
You had to twist the master's arm
to take me back on after Borstal!
327
00:22:16,964 --> 00:22:19,723
If it wasn't for you,
I'd still be on the streets
328
00:22:19,724 --> 00:22:22,604
Don't ask!
You'll be in as much bother as him.
329
00:22:24,364 --> 00:22:27,843
Dear little Miss Veronica
looks as though she will
330
00:22:27,844 --> 00:22:33,123
thrive on a diet of good
conversation, porcelain and pearls.
331
00:22:33,124 --> 00:22:35,763
It would therefore delight me
to be her Godpapa.
332
00:22:35,764 --> 00:22:38,803
Thanks, old friend.
I'm sure you'll be quite marvellous.
333
00:22:38,804 --> 00:22:41,683
Will you excuse me,
whilst I take them back to Nanny?
334
00:22:41,684 --> 00:22:44,683
Of course.
335
00:22:44,684 --> 00:22:46,764
Come on young man.
336
00:22:49,684 --> 00:22:52,444
Night, night, be good for Nanny.
337
00:22:55,204 --> 00:22:56,923
Fatherhood suits him.
338
00:22:56,924 --> 00:23:00,123
At the moment it's the only thing
that brings him any solace.
339
00:23:00,124 --> 00:23:04,123
He's convinced that Chamberlain is
wrong, but feels powerless to
influence a change.
340
00:23:04,124 --> 00:23:05,763
It's as though he's being stifled.
341
00:23:05,764 --> 00:23:08,164
Kept at arm's length,
because his views don't fit.
342
00:23:08,165 --> 00:23:09,883
Does he suspect that?
343
00:23:09,884 --> 00:23:13,323
I suspect it.
He may ruin his career.
344
00:23:13,324 --> 00:23:15,284
Your mother-in-law would be
proud of you.
345
00:23:15,285 --> 00:23:18,483
No, she wouldn't.
She thought me stupid,
346
00:23:18,484 --> 00:23:22,163
she'd be fuming that
I even dared to take a view.
347
00:23:22,164 --> 00:23:28,004
I'm not fuming. I worry for him too.
348
00:23:35,404 --> 00:23:37,643
'Volunteers for the trench
digging party,
349
00:23:37,644 --> 00:23:40,483
'please report to the officer
at mustering point three.
350
00:23:40,484 --> 00:23:43,163
'Volunteers for
the Barrage Balloon team,
351
00:23:43,164 --> 00:23:45,484
'please report to
mustering point five.'
352
00:23:47,644 --> 00:23:49,123
I hate the smell of mud.
353
00:23:49,124 --> 00:23:52,203
I hate it now,
I hate it when it dries on me.
354
00:23:52,204 --> 00:23:55,003
It's the smell of my Dad,
on leave from the front.
355
00:23:55,004 --> 00:23:58,483
Bringing my mum French
chocolates in a box.
356
00:23:58,484 --> 00:24:01,763
Giving me sixpence and his fleas.
357
00:24:01,764 --> 00:24:05,203
My old man never went to war.
He stayed down the pit.
358
00:24:05,204 --> 00:24:07,323
Lucky him.
359
00:24:07,324 --> 00:24:09,883
What will we do
if the family finds out?
360
00:24:09,884 --> 00:24:13,443
It's a monkey, Johnny! A monkey,
and we're digging bloody trenches!
361
00:24:13,444 --> 00:24:14,844
I don't want to lose my job!
362
00:24:14,845 --> 00:24:19,204
There will be full employment
for the likes of you and me.
Don't you worry.
363
00:24:26,484 --> 00:24:30,523
I always favour the Locarno.
364
00:24:30,524 --> 00:24:34,243
I knew a woman who got fleas in her
beaver coat at the Scala.
365
00:24:34,244 --> 00:24:37,363
But the Scala always shows
the Pathe newsreels.
366
00:24:37,364 --> 00:24:40,084
They are superior in every way.
367
00:24:43,644 --> 00:24:49,363
Both of you home together.
And a little earlier than expected!
368
00:24:49,364 --> 00:24:52,483
We chanced upon each
other on the bus.
369
00:24:52,484 --> 00:24:54,523
And how was Miss Buck?
370
00:24:54,524 --> 00:24:58,604
She is as thin as a paper doll!
That shadow on her lung was TB.
371
00:24:59,684 --> 00:25:00,924
We feared as much.
372
00:25:00,925 --> 00:25:04,403
She's being moved to
a sanatorium near Esher.
373
00:25:04,404 --> 00:25:06,763
I couldn't settle in the cinema.
374
00:25:06,764 --> 00:25:09,683
Errol Flynn was being very
boisterous.
375
00:25:09,684 --> 00:25:12,643
I don't mean any disrespect,
Mr Pritchard,
376
00:25:12,644 --> 00:25:14,923
I know you've shaken his martinis
in your time...
377
00:25:14,924 --> 00:25:17,403
but with all the trouble in the world
378
00:25:17,404 --> 00:25:21,843
I couldn't sit there watching men
pretend to fight.
379
00:25:21,844 --> 00:25:24,363
In stockinet leggings.
Tea, Mr Amanjit?
380
00:25:24,364 --> 00:25:26,324
Please. Allow me.
381
00:26:09,684 --> 00:26:12,963
Good morning, Sergeant.
382
00:26:12,964 --> 00:26:15,604
If I might speak to
the master of the house, sir.
383
00:26:17,484 --> 00:26:20,043
Someone telephoned the station, sir.
384
00:26:20,044 --> 00:26:23,963
And gave this address,
saying there had been a murder.
385
00:26:23,964 --> 00:26:26,324
It was me.
386
00:26:46,204 --> 00:26:49,323
Would you, or would you not,
387
00:26:49,324 --> 00:26:53,804
agree to the fact that the
gums are the colour of cherryade?
388
00:26:55,084 --> 00:26:58,563
I'm not familiar with cherryade.
389
00:26:58,564 --> 00:27:01,603
Well if you've pulled as many heads
out of ovens as I have,
390
00:27:01,604 --> 00:27:04,763
you would know what
you are looking at.
391
00:27:04,764 --> 00:27:07,163
Carbon monoxide, ie gas.
392
00:27:07,164 --> 00:27:10,763
This, sir, appears to constitute
an offence against
393
00:27:10,764 --> 00:27:13,044
the 1911 Act for
the Protection of Animals.
394
00:27:14,244 --> 00:27:17,443
The offender must be found
and prosecuted.
395
00:27:17,444 --> 00:27:21,283
This creature was cherished,
and I insist on justice!
396
00:27:21,284 --> 00:27:24,483
Was it your monkey, sir?
397
00:27:24,484 --> 00:27:29,563
No. It belonged to my late mother.
Oh. Do YOU insist on justice?
398
00:27:29,564 --> 00:27:31,843
Sergeant.
399
00:27:31,844 --> 00:27:35,323
I am to blame for this
unfortunate occurrence.
400
00:27:35,324 --> 00:27:37,283
What do you mean, Pritchard?
401
00:27:37,284 --> 00:27:39,523
In my capacity as an
Air Raid Warden,
402
00:27:39,524 --> 00:27:42,803
I undertook to test a piece
of prototype equipment,
403
00:27:42,804 --> 00:27:45,923
to be specific, a gas-proof pram.
404
00:27:45,924 --> 00:27:51,483
The animal's demise was
the result of that experiment.
405
00:27:51,484 --> 00:27:53,883
I see.
406
00:27:53,884 --> 00:27:56,204
He was my mother's friend!
407
00:27:59,364 --> 00:28:01,723
Well in view of the current crisis,
408
00:28:01,724 --> 00:28:06,963
we'd be inclined to overlook
a case against an animal.
409
00:28:06,964 --> 00:28:11,243
You think it doesn't matter
that things die?
410
00:28:11,244 --> 00:28:13,284
Of course it matters, Pamela!
411
00:28:22,524 --> 00:28:25,084
Follow me please, sir.
Of course.
412
00:28:44,444 --> 00:28:45,683
Well, sir.
413
00:28:45,684 --> 00:28:47,604
I don't think you're going
to find us
414
00:28:47,605 --> 00:28:49,964
much exercised by all
this monkey business.
415
00:28:52,764 --> 00:28:57,563
However, during
our customary check ups,
416
00:28:57,564 --> 00:29:01,524
we stumbled on a separate
misdemeanour.
417
00:29:02,724 --> 00:29:03,803
I see.
418
00:29:03,804 --> 00:29:10,204
This isn't your first time in a cell
is it, Warwick Edgar Pritchard?
419
00:29:12,564 --> 00:29:15,284
No, Sergeant. It is not.
420
00:29:18,044 --> 00:29:20,883
So why, when you were filling
in your
421
00:29:20,884 --> 00:29:24,243
Air Raid Precautions
Volunteer application,
422
00:29:24,244 --> 00:29:26,243
did you not admit your past?
423
00:29:26,244 --> 00:29:29,243
There were no questions
pertaining to my past.
424
00:29:29,244 --> 00:29:32,603
You were asked
if you had any previous convictions.
425
00:29:32,604 --> 00:29:35,083
I have no previous convictions!
426
00:29:35,084 --> 00:29:38,244
You spent five
months in Richmond Jail, in 1917.
427
00:29:39,604 --> 00:29:42,523
I went before a tribunal,
not a court.
428
00:29:42,524 --> 00:29:45,683
My actions did not constitute
a criminal offence.
429
00:29:45,684 --> 00:29:48,923
Would you like to spell out what
they were?
430
00:29:48,924 --> 00:29:52,083
You are clearly apprised
of what they were.
431
00:29:52,084 --> 00:29:54,483
Not quite so proud of yourself now.
432
00:29:54,484 --> 00:29:56,283
I wasn't proud of myself then.
433
00:29:56,284 --> 00:29:58,923
I simply acted according
to my principles.
434
00:29:58,924 --> 00:30:00,283
Say it.
435
00:30:00,284 --> 00:30:03,603
It was more than twenty years ago.
436
00:30:03,604 --> 00:30:05,123
Say it!
437
00:30:05,124 --> 00:30:07,323
I was a Conscientious Objector!
438
00:30:07,324 --> 00:30:08,683
You refused to fight.
439
00:30:08,684 --> 00:30:12,964
You refused to bear arms
in defence of your country.
440
00:30:14,324 --> 00:30:17,243
You went to prison in the last war,
and didn't admit to it
441
00:30:17,244 --> 00:30:19,723
when you had to
fill in your forms for this one.
442
00:30:19,724 --> 00:30:22,323
We aren't at war yet.
Don't split hairs.
443
00:30:22,324 --> 00:30:26,123
I'm in the habit of being precise.
My profession requires it.
444
00:30:26,124 --> 00:30:30,804
So does mine. I have precisely
no toes on my left foot.
445
00:30:32,364 --> 00:30:36,683
I lost them to gangrene, after six
months up to my ankles in mud
446
00:30:36,684 --> 00:30:38,884
and rat piss in the trenches.
447
00:30:44,604 --> 00:30:49,124
Have you ever smelt gangrene?
Yes. I was in the Ambulance Service.
448
00:30:50,524 --> 00:30:54,804
Before or after you were in prison?
Now you're splitting hairs.
449
00:30:56,524 --> 00:31:00,004
I think you need a little time
to simmer down.
450
00:31:04,804 --> 00:31:08,243
'The Prime Minister has concluded
his second set of talks
451
00:31:08,244 --> 00:31:09,923
'with Chancellor Hitler.
452
00:31:09,924 --> 00:31:13,683
'The summit took place at
Bad Godesburg in Germany.
453
00:31:13,684 --> 00:31:16,363
'Mr Chamberlain maintains that war
can be averted,
454
00:31:16,364 --> 00:31:19,083
'but Hitler has not altered
his demands
455
00:31:19,084 --> 00:31:23,523
'and the international situation
has deteriorated.'
456
00:31:23,524 --> 00:31:27,443
Guten Tag. Ich moechte bitte
mit Persephone Towyn sprechen.
457
00:31:27,444 --> 00:31:29,804
'Es tut mir leid. Ich bin neu hier.'
458
00:31:32,924 --> 00:31:35,363
'May I help you?'
My name is Holland.
459
00:31:35,364 --> 00:31:38,883
I'm trying to track down my
sister-in-law, Persephone Towyn.
460
00:31:38,884 --> 00:31:42,083
I understood she was
resident at this address.
461
00:31:42,084 --> 00:31:45,804
'Persie?
I'm sorry. She's moved on.'
462
00:32:09,684 --> 00:32:13,443
I was hoping we might have
sandbags at the front by now.
463
00:32:13,444 --> 00:32:15,603
They were meant to come today,
sir.
464
00:32:15,604 --> 00:32:17,844
What the deuce is going on?
465
00:32:21,764 --> 00:32:24,043
Dr Mottershead is going through
466
00:32:24,044 --> 00:32:26,763
Lady Holland's papers,
her journals, and her letters!
467
00:32:26,764 --> 00:32:29,763
Aunt Blanche, this is just plain
intrusive. Maud was my sister.
468
00:32:29,764 --> 00:32:34,123
Half-sister. We shared the same
father, and his genes were dominant.
469
00:32:34,124 --> 00:32:37,403
Now, Pamela is helping me
to sort things out.
470
00:32:37,404 --> 00:32:40,443
She's going to take one or two
things as mementoes,
471
00:32:40,444 --> 00:32:43,323
then the rest can be burned,
or filed and packed away.
472
00:32:43,324 --> 00:32:45,843
Dr Mottershead intends to
commandeer this desk.
473
00:32:45,844 --> 00:32:48,403
I have not sanctioned her actions.
474
00:32:48,404 --> 00:32:50,684
I would hope not.
I insist you defer to Mr Amanjit,
475
00:32:50,685 --> 00:32:53,443
he is an established
member of this household.
476
00:32:53,444 --> 00:32:55,643
I am clearing space
for pens and notebooks.
477
00:32:55,644 --> 00:33:00,363
The British Museum will have to be
evacuated, and I've been asked to
help curate the transfer.
478
00:33:00,364 --> 00:33:04,643
It's splendid stuff, the Elgin
Marbles will be put in Aldwych Tube.
479
00:33:04,644 --> 00:33:08,323
I don't care! If you're not going
back to Cambridge,
480
00:33:08,324 --> 00:33:11,283
you should rent yourself some rooms.
481
00:33:11,284 --> 00:33:13,643
I like it here. I don't.
482
00:33:13,644 --> 00:33:16,924
And you needn't even
think of moving those.
483
00:33:34,524 --> 00:33:37,163
My position is difficult.
484
00:33:37,164 --> 00:33:39,803
The authority was always
Lady Holland's.
485
00:33:39,804 --> 00:33:42,843
And now she is gone,
I do not know to whom I answer.
486
00:33:42,844 --> 00:33:46,243
You don't answer to my Aunt,
I can tell you that now.
487
00:33:46,244 --> 00:33:49,124
Sit down, Mr Amanjit.
488
00:33:59,884 --> 00:34:02,164
This was my pistol
when I was in the Navy.
489
00:34:06,804 --> 00:34:09,443
It's the only gun I've ever owned,
490
00:34:09,444 --> 00:34:12,884
and you're the only person
I can trust with it.
491
00:34:21,644 --> 00:34:25,363
Is it a Colt, sir?
Mine was a Webley 45.
492
00:34:25,364 --> 00:34:27,283
What was your regiment?
493
00:34:27,284 --> 00:34:29,363
59th Scinde Horse,
Jullunder Brigade. Sir.
494
00:34:29,364 --> 00:34:33,524
So you would have been at Ypres?
I was wounded at Ypres.
495
00:34:35,924 --> 00:34:38,843
That gun needs stripping down
and cleaning.
496
00:34:38,844 --> 00:34:42,923
In the event of an invasion,
if I'm not here, it is yours,
497
00:34:42,924 --> 00:34:45,804
and you may use it as required.
498
00:34:49,324 --> 00:34:53,163
I will perform any service
you desire, sir.
499
00:34:53,164 --> 00:34:55,524
If a man has duties,
he has a certain path.
500
00:34:56,764 --> 00:34:59,683
I'm going to speak to
the police about Pritchard,
501
00:34:59,684 --> 00:35:02,043
and tell them I'm not pressing
any charges.
502
00:35:02,044 --> 00:35:04,283
I want you to go
and collect him in the car.
503
00:35:04,284 --> 00:35:08,003
He is essential to
the running of this house.
504
00:35:08,004 --> 00:35:12,244
What about the monkey?
We have other things to cry about.
505
00:35:17,484 --> 00:35:21,363
'As a precaution orders were issued
this afternoon
506
00:35:21,364 --> 00:35:25,044
'calling up men of the Anti Aircraft
units of the Territorial Army...'
507
00:35:28,164 --> 00:35:32,123
I'm sorry.
I need to tip the nappies out.
508
00:35:32,124 --> 00:35:37,123
'..Also as a precaution officers
and men of the Royal Air Force
509
00:35:37,124 --> 00:35:39,483
'and units of the
Auxiliary Air Force.'
510
00:35:39,484 --> 00:35:43,283
I'm getting used to it already.
511
00:35:43,284 --> 00:35:46,443
..'Defensive units of
the Auxiliary...'
512
00:35:46,444 --> 00:35:49,803
Ouch. Yeah, can't get
my gloves on for driving,
513
00:35:49,804 --> 00:35:53,244
my knuckles are so swollen.
All hands to the pump, eh?
514
00:36:05,564 --> 00:36:08,884
Some paperwork for you to
sign before you go, sir.
515
00:36:10,724 --> 00:36:13,883
Shame it wasn't a chicken
you gassed.
516
00:36:13,884 --> 00:36:17,684
You could be setting the scene
with a few white feathers.
517
00:36:31,044 --> 00:36:34,763
The Great War was a just war,
every effort to avoid it through
518
00:36:34,764 --> 00:36:36,203
diplomacy had failed,
519
00:36:36,204 --> 00:36:38,563
so every man had a duty
to bear arms!
520
00:36:38,564 --> 00:36:41,803
That is your belief,
as a Sikh, Mr Amanjit.
521
00:36:41,804 --> 00:36:43,683
Stop rattling on about religion!
522
00:36:43,684 --> 00:36:46,923
It's the hypocrisy that
makes my stomach churn!
523
00:36:46,924 --> 00:36:50,003
Marching up and down like
a clockwork Mussolini!
524
00:36:50,004 --> 00:36:52,323
I have been doing what
I thought was right!
525
00:36:52,324 --> 00:36:54,883
I did what I thought was
right in 1917.
526
00:36:54,884 --> 00:36:57,843
I'll never forget
the morning my Leonard left.
527
00:36:57,844 --> 00:36:59,763
He said, "I don't want to go."
528
00:36:59,764 --> 00:37:03,083
"I don't want to go."
529
00:37:03,084 --> 00:37:05,803
And I didn't say that
I thought that war was wrong.
530
00:37:05,804 --> 00:37:08,404
I didn't say,
"stay home, stay safe."
531
00:37:09,724 --> 00:37:10,844
I hid in the hall,
532
00:37:10,845 --> 00:37:14,923
and the last thing
I heard was the latch on the gate.
533
00:37:14,924 --> 00:37:19,844
And his boots on the pavement.
Marching off.
534
00:37:22,524 --> 00:37:28,203
I sometimes think that
I was a widow from that moment.
535
00:37:28,204 --> 00:37:30,723
People didn't do what
they thought was right,
536
00:37:30,724 --> 00:37:33,604
they did what was right.
537
00:37:35,284 --> 00:37:41,363
Hitler and Chamberlain to meet
in Munich! Chamberlain to Munich!
538
00:37:41,364 --> 00:37:43,884
Ah, thank you very much sir.
Thank you.
539
00:37:58,284 --> 00:38:00,284
This is our final chance.
540
00:38:01,804 --> 00:38:04,683
And I have had more than
one sleepless night
541
00:38:04,684 --> 00:38:07,323
since I spoke angrily to you.
542
00:38:07,324 --> 00:38:09,084
I too, sir.
543
00:38:10,404 --> 00:38:14,324
And I find that my opinion
has been altered.
544
00:38:16,764 --> 00:38:19,004
Hitler is dictating terms,
545
00:38:20,844 --> 00:38:24,084
and it is all too easy to
see where it will end.
546
00:38:26,764 --> 00:38:32,324
You are to go to Germany.
It has been decided.
547
00:38:34,044 --> 00:38:42,044
And I end as I began.
This is our final chance.
548
00:39:03,364 --> 00:39:05,283
Come upstairs, Hallam.
549
00:39:05,284 --> 00:39:08,763
Come upstairs,
and kiss our children.
550
00:39:08,764 --> 00:39:12,204
They're the future,
you'll be doing it for them.
551
00:39:22,204 --> 00:39:24,123
I called as soon as I heard.
552
00:39:24,124 --> 00:39:26,683
It's frightfully
good of you to come.
553
00:39:26,684 --> 00:39:30,763
I wanted to. Good for my nerves.
554
00:39:30,764 --> 00:39:32,084
You have no nerves.
555
00:39:33,844 --> 00:39:36,123
Is this Bessie Smith?
556
00:39:36,124 --> 00:39:39,483
Billie Holiday, do keep up.
Really, Hallam.
557
00:39:39,484 --> 00:39:43,923
One youthful night on the tiles
with an exotic songstress,
558
00:39:43,924 --> 00:39:46,684
and you're marked for life.
559
00:39:49,884 --> 00:39:51,804
Cheers.
560
00:39:59,244 --> 00:40:02,563
One wishes opinion weren't so riven.
561
00:40:02,564 --> 00:40:05,283
They're calling you
the Glamour Boys, did you know that?
562
00:40:05,284 --> 00:40:08,643
You and Eden. Cranborne.
Ronald Tree.
563
00:40:08,644 --> 00:40:11,723
The men who'd prefer to
thumb their noses at the Nazis.
564
00:40:11,724 --> 00:40:16,604
We don't want war.
But we don't believe in appeasement.
565
00:40:18,364 --> 00:40:20,403
You believe in England, don't you?
566
00:40:20,404 --> 00:40:24,684
Always.
567
00:40:28,564 --> 00:40:30,443
Hallam.
568
00:40:30,444 --> 00:40:35,443
My brother, the King,
wrote a letter to Herr Hitler.
569
00:40:35,444 --> 00:40:40,043
The King said "I do not write as
one Head of State to another,
570
00:40:40,044 --> 00:40:43,363
"but rather as one
ex-serviceman to another.
571
00:40:43,364 --> 00:40:47,043
"I am sure I need not remind
you of the last Great War,
572
00:40:47,044 --> 00:40:49,723
"and am convinced that
you too would be
573
00:40:49,724 --> 00:40:53,603
"appalled at the possibility of such
a calamity recurring."
574
00:40:53,604 --> 00:40:56,084
And I wondered...
575
00:40:58,604 --> 00:41:03,084
..if you might take it
to the Fuehrer?
576
00:41:07,004 --> 00:41:11,963
No, sir. The boost to Hitler's
ego would be monstrous.
577
00:41:11,964 --> 00:41:15,803
Do you even refuse to read it?
I must. Take it. I beg you.
578
00:41:15,804 --> 00:41:19,764
No! Sir.
579
00:41:21,204 --> 00:41:27,923
I really do believe that it
would be the better thing
580
00:41:27,924 --> 00:41:32,123
for your country,
and for your career.
581
00:41:32,124 --> 00:41:35,004
I'm not thinking about my career.
582
00:41:46,324 --> 00:41:50,524
I can assure you that your wife
thinks about it all the time.
583
00:41:55,284 --> 00:41:56,484
Sir.
584
00:42:11,244 --> 00:42:13,643
Your valise is packed and ready,
sir,
585
00:42:13,644 --> 00:42:16,083
and your clothes
for the morning are set out.
586
00:42:16,084 --> 00:42:18,843
Tailcoat and striped trousers.
587
00:42:18,844 --> 00:42:23,723
And her ladyship suggested
your late father's cufflinks.
588
00:42:23,724 --> 00:42:26,083
Thank you, Pritchard.
589
00:42:26,084 --> 00:42:29,563
I'm sorry about all that business
with the police.
590
00:42:29,564 --> 00:42:33,523
Your private life, and your
opinions, are your own affair.
591
00:42:33,524 --> 00:42:36,724
But it must have been
distressing for you.
592
00:42:38,404 --> 00:42:41,723
I find that when one follows
one's conscience, sir,
593
00:42:41,724 --> 00:42:44,524
the pain is generally
felt by other people.
594
00:43:20,724 --> 00:43:24,563
Can Mr Chamberlain by persuaded
to change course?
595
00:43:24,564 --> 00:43:27,083
What are your views on Herr Hitler?
596
00:43:27,084 --> 00:43:30,044
Sorry about this, Spargo.
Don't apologise, sir.
597
00:43:32,204 --> 00:43:37,164
Aren't you afraid that standing up
to Hitler will result in war?
598
00:44:00,084 --> 00:44:04,084
I wonder, Mr Amanjit,
whether you might pass the salt?
599
00:44:18,924 --> 00:44:21,523
That were uncalled for.
600
00:44:21,524 --> 00:44:26,684
I'd have thrown
the pepper at him, too.
601
00:44:27,724 --> 00:44:30,323
It's like giving meat
and two veg to Judas.
602
00:44:30,324 --> 00:44:32,563
Oh, I think you should
all stop this.
603
00:44:32,564 --> 00:44:34,603
Getting your shirt tails in a twist
604
00:44:34,604 --> 00:44:37,123
over something that happened
over twenty years ago!
605
00:44:37,124 --> 00:44:41,043
"Something?" Something? Some of us
fought a war on your behalf!
606
00:44:41,044 --> 00:44:43,603
A war to end all wars!
607
00:44:43,604 --> 00:44:45,963
Well it didn't end all wars, did it?
608
00:44:45,964 --> 00:44:48,964
So you've nothing to be smug about.
609
00:45:00,124 --> 00:45:02,243
No.
610
00:45:02,244 --> 00:45:03,924
This is all my fault.
611
00:45:04,964 --> 00:45:07,324
Go back out to the servants' hall.
612
00:45:11,404 --> 00:45:15,684
You're taking sides,
and that never solves a quarrel.
613
00:45:22,164 --> 00:45:24,563
Excuse me, Mr Amanjit!
614
00:45:24,564 --> 00:45:26,363
Mr Amanjit.
615
00:45:26,364 --> 00:45:30,484
This is a domestic garden,
and there are adjacent residences.
616
00:45:33,324 --> 00:45:35,683
I do not consider your actions
to be safe.
617
00:45:35,684 --> 00:45:38,044
And you would know
all about safety wouldn't you.
618
00:45:38,045 --> 00:45:41,203
Mr Amanjit! Give that gun to me.
619
00:45:41,204 --> 00:45:42,963
Your husband charged me with this.
620
00:45:42,964 --> 00:45:46,563
Well he isn't here now,
and you're provoking a disturbance.
621
00:45:46,564 --> 00:45:49,564
Do as Lady Agnes tells you.
Give her the gun.
622
00:45:53,044 --> 00:45:55,644
Forgive me, if I was overzealous.
623
00:45:57,204 --> 00:45:58,523
It's warm.
624
00:45:58,524 --> 00:46:00,004
That's not uncommon.
625
00:46:01,204 --> 00:46:05,483
I've twice had occasion to fire
one in the past.
626
00:46:05,484 --> 00:46:07,763
The spectacle has concluded.
627
00:46:07,764 --> 00:46:12,044
And since we are in England,
I suggest you make some tea.
628
00:46:14,244 --> 00:46:17,603
I was brought up by Quaker
parents, your ladyship.
629
00:46:17,604 --> 00:46:21,443
Their belief was that there is
"that of God in everyone."
630
00:46:21,444 --> 00:46:24,723
It became mine too.
631
00:46:24,724 --> 00:46:26,923
Well, I think that's rather nice.
632
00:46:26,924 --> 00:46:29,443
Aren't you going to ask him
to sit down?
633
00:46:29,444 --> 00:46:33,003
No, because it would make us
both feel very awkward.
634
00:46:33,004 --> 00:46:34,524
Carry on, Pritchard.
635
00:46:35,644 --> 00:46:39,163
It made violence seem abhorrent.
636
00:46:39,164 --> 00:46:42,603
When war was declared,
I joined the Friends Ambulance Unit.
637
00:46:42,604 --> 00:46:45,043
It seemed the proper
way of seeing out the war...
638
00:46:45,044 --> 00:46:48,484
I could play my part, and did not
need to declare my conscience.
639
00:46:50,124 --> 00:46:53,643
Others had more courage,
and they were sentenced.
640
00:46:53,644 --> 00:46:56,083
The conditions at
Richmond jail were vile,
641
00:46:56,084 --> 00:47:00,603
and I felt moved to declare
myself at one with those imprisoned.
642
00:47:00,604 --> 00:47:03,483
I meant only to draw attention
to their plight,
643
00:47:03,484 --> 00:47:06,803
but found myself incarcerated
alongside them.
644
00:47:06,804 --> 00:47:08,283
Why, Pritchard?
645
00:47:08,284 --> 00:47:11,443
Why did you speak out,
when there was no need?
646
00:47:11,444 --> 00:47:13,923
I am occasionally
driven by my passions.
647
00:47:13,924 --> 00:47:16,843
I wouldn't ask him
to elaborate if I were you.
648
00:47:16,844 --> 00:47:19,603
Everyone's entitled to some secrets.
649
00:47:19,604 --> 00:47:22,123
You took the blame for John, too.
650
00:47:22,124 --> 00:47:23,604
There was no need for that.
651
00:47:24,964 --> 00:47:28,164
He is impetuous, and so am I.
652
00:47:29,324 --> 00:47:32,324
Most men have more in common
than they think.
653
00:47:44,644 --> 00:47:48,043
And this is the wording
suggested for Clause Two?
654
00:47:48,044 --> 00:47:49,723
Yes, Prime Minister.
655
00:47:49,724 --> 00:47:52,084
It concerns the terms
for the withdrawal of troops
656
00:47:52,085 --> 00:47:54,684
from Sudetenland,
by October the 10th.
657
00:48:26,244 --> 00:48:28,764
Might I have a moment
please, Prime Minister?
658
00:48:30,284 --> 00:48:33,644
Herren. Wir moechten uns beraten.
659
00:48:37,644 --> 00:48:41,203
Prime Minister,
I strongly advise you to reconsider.
660
00:48:41,204 --> 00:48:43,883
Your amendment ties His Majesty's
Government into a pact
661
00:48:43,884 --> 00:48:45,563
that gives Germany the upper hand.
662
00:48:45,564 --> 00:48:47,643
We cannot add the caveat...
663
00:48:47,644 --> 00:48:50,923
"without destroying their
military installations."
664
00:48:50,924 --> 00:48:54,363
This is the wording which
Hitler has requested.
665
00:48:54,364 --> 00:48:57,843
We need a declaration
which Hitler will accept.
666
00:48:57,844 --> 00:49:01,644
Holland.
This amendment has to stand.
667
00:49:13,684 --> 00:49:18,123
We all fit into this household
in a different way.
668
00:49:18,124 --> 00:49:20,363
We come and go
through different doors,
669
00:49:20,364 --> 00:49:23,043
we eat our meals at separate tables,
670
00:49:23,044 --> 00:49:28,123
but we all give 165 Eaton Place
as our address.
671
00:49:28,124 --> 00:49:33,363
And that means
we're on the same side.
672
00:49:33,364 --> 00:49:36,643
From now on, I expect your behaviour
to reflect that.
673
00:49:36,644 --> 00:49:39,444
Or how else will we survive a war?
674
00:49:43,884 --> 00:49:46,923
Stop looking so shifty.
I did ask permission.
675
00:49:46,924 --> 00:49:51,404
I'm doing Johnny's next.
You can take them out now.
676
00:49:56,484 --> 00:49:57,684
Almost clean again.
677
00:49:57,685 --> 00:50:00,124
Oooh, it's the peroxide
that does it.
678
00:50:01,444 --> 00:50:05,883
I used to do nails
at a hairdresser's in Walthamstow.
679
00:50:05,884 --> 00:50:10,204
I did hair too, not particularly
well. That's going to change.
680
00:50:11,924 --> 00:50:13,083
Oh, yes?
681
00:50:13,084 --> 00:50:17,003
I'm saving up to be apprenticed
to a Mayfair salon.
682
00:50:17,004 --> 00:50:19,883
Monsieur Gaston, Court Coiffeur.
683
00:50:19,884 --> 00:50:23,123
How much does that cost?
Forty guineas.
684
00:50:23,124 --> 00:50:26,523
That's why I'm here.
Living in, all found. So I can save.
685
00:50:26,524 --> 00:50:29,043
It's an investment.
686
00:50:29,044 --> 00:50:31,244
Even if there's going to be a war?
687
00:50:33,644 --> 00:50:35,443
People want what's beautiful.
688
00:50:35,444 --> 00:50:39,603
They want it more when the world
turns black. I know, I've seen it.
689
00:50:39,604 --> 00:50:42,483
My mother used to cut
pictures of jewellery
690
00:50:42,484 --> 00:50:45,443
out of magazines before she died.
691
00:50:45,444 --> 00:50:48,563
Pictures of houses that
she'd never live in.
692
00:50:48,564 --> 00:50:50,323
Did she know she was dying?
693
00:50:50,324 --> 00:50:53,004
I think she had it all planned.
694
00:50:58,164 --> 00:51:02,284
The verdict wasn't suicide,
it was misadventure.
695
00:51:03,284 --> 00:51:06,443
Her head wasn't fully in the oven
when I found her.
696
00:51:06,444 --> 00:51:10,244
There is every possibility that she
might have tripped.
697
00:51:11,764 --> 00:51:14,884
Gas, eh?
It gets everywhere these days.
698
00:51:36,644 --> 00:51:39,404
Whisky und soda, bitte.
Doppelt, mit Eis.
699
00:52:11,364 --> 00:52:13,563
Shocking to think old Maud has gone.
700
00:52:13,564 --> 00:52:17,883
Still, she taught me to smoke.
I'll think of her every day.
701
00:52:17,884 --> 00:52:19,483
Kellner!
702
00:52:19,484 --> 00:52:22,284
Das ist ein Gin Martini.
Ich bat um Wodka.
703
00:52:24,084 --> 00:52:26,963
Vodka? Oh, I'm quite
the sophisticate these days.
704
00:52:26,964 --> 00:52:30,483
Joachim told me you were here.
Joachim?
705
00:52:30,484 --> 00:52:34,243
Von Ribbentrop. And please don't
pull that big brother face.
706
00:52:34,244 --> 00:52:36,923
Joachim and I aren't lovers.
707
00:52:36,924 --> 00:52:39,964
Any more. Good.
I'm teasing!
708
00:52:42,324 --> 00:52:46,484
You can't tell.
You always could, before.
709
00:52:47,524 --> 00:52:50,723
He made sure I was looked after,
when I first arrived.
710
00:52:50,724 --> 00:52:54,123
I needed it. Needed him, really.
711
00:52:54,124 --> 00:52:57,043
Besides, aren't
we all rowing in the same boat now?
712
00:52:57,044 --> 00:53:02,083
Same team, great international
friends? I don't know.
713
00:53:02,084 --> 00:53:04,004
You can't save the whole world,
Hallam.
714
00:53:04,005 --> 00:53:05,843
Agnes wants you to come home.
715
00:53:05,844 --> 00:53:08,284
And you can't save me.
Because I'm not in danger.
716
00:53:08,285 --> 00:53:12,483
Persie. If Britain signs the deal
I've seen being drafted,
717
00:53:12,484 --> 00:53:14,923
in twelve months time
the world will be on fire.
718
00:53:14,924 --> 00:53:20,123
If you leave soon, I can arrange
a diplomatic flight for you.
719
00:53:20,124 --> 00:53:23,243
Do you think I've nothing
to stay here for?
720
00:53:23,244 --> 00:53:27,643
That I haven't built a life
I may not want to leave?
721
00:53:27,644 --> 00:53:30,643
It was May, the first time
Friedrich brought me here.
722
00:53:30,644 --> 00:53:33,923
I thought the smell
was of the lilacs in the garden.
723
00:53:33,924 --> 00:53:36,523
I found out it was
the smell of money.
724
00:53:36,524 --> 00:53:39,364
I gather I'm meant to ask
who Friedrich is?
725
00:53:40,924 --> 00:53:44,164
He's in the Army now,
although he wasn't always.
726
00:53:45,324 --> 00:53:47,204
He's a Standarthenfuehrer.
727
00:53:49,524 --> 00:53:50,764
It means Colonel.
728
00:53:52,444 --> 00:53:56,084
He has family money.
You have family, Persie.
729
00:53:57,684 --> 00:54:01,564
I can't work out whether that's
a threat, or reassurance.
730
00:54:09,804 --> 00:54:11,604
Have you never wanted to
cut all ties?
731
00:54:11,605 --> 00:54:16,603
Sever every bond,
and just surrender all your burdens?
732
00:54:16,604 --> 00:54:18,164
If I did, I never dared.
733
00:54:20,764 --> 00:54:22,923
Listen.
734
00:54:22,924 --> 00:54:28,964
The Very Thought Of You. Friedrich
buys me records from America.
735
00:54:31,644 --> 00:54:36,643
♪ The longing here for you
736
00:54:36,644 --> 00:54:39,444
♪ You'll never know how slow
737
00:54:41,604 --> 00:54:44,283
♪ The moments go
738
00:54:44,284 --> 00:54:47,043
♪ Till I'm near to you
739
00:54:47,044 --> 00:54:53,523
♪ I see your face in
every flower
740
00:54:53,524 --> 00:54:56,924
♪ Your eyes in stars above... ♪
741
00:55:06,204 --> 00:55:11,244
You can leave with me tomorrow.
I can take you home.
742
00:55:13,924 --> 00:55:15,404
No.
743
00:55:29,804 --> 00:55:32,004
But I might come and wave you off.
744
00:55:38,764 --> 00:55:42,323
♪ It's just the thought of you
745
00:55:42,324 --> 00:55:44,843
♪ The very thought of you
746
00:55:44,844 --> 00:55:52,324
♪ My love. ♪
747
00:56:00,564 --> 00:56:03,803
It smells the same as plimsolls,
but I'm getting used to it.
748
00:56:03,804 --> 00:56:07,323
Will you give over trying to make
small talk, Eunice!
749
00:56:07,324 --> 00:56:09,763
You sound like a flatulent mallard.
750
00:56:09,764 --> 00:56:12,083
I said it smells
the same as plimsolls,
751
00:56:12,084 --> 00:56:15,084
but I'm getting used to it.
752
00:56:25,084 --> 00:56:26,924
Mr Pritchard.
753
00:56:27,924 --> 00:56:29,884
Mr Amanjit.
754
00:56:33,804 --> 00:56:35,523
Sort Eunice's straps out.
755
00:56:35,524 --> 00:56:40,124
The way she's got them addled,
Hitler's halfway home.
756
00:57:02,884 --> 00:57:08,163
'We, the German Fuehrer and the
British Prime Minister
757
00:57:08,164 --> 00:57:12,563
'are agreed that the question
of Anglo-German relations
758
00:57:12,564 --> 00:57:17,603
'is of the first importance.
759
00:57:17,604 --> 00:57:26,043
'We regard this agreement,
signed last night,
760
00:57:26,044 --> 00:57:28,723
'and the Anglo-German agreement,
761
00:57:28,724 --> 00:57:37,443
'as symbolic of the desire of our
two peoples to never to go to war
762
00:57:37,444 --> 00:57:40,683
'with one another again!
763
00:57:40,684 --> 00:57:45,563
'There has come back from Germany
peace - with honour.
764
00:57:45,564 --> 00:57:50,244
'I believe it is
peace for our time!'
765
00:57:51,244 --> 00:57:53,763
'We thank you from
the bottom of our hearts.
766
00:57:53,764 --> 00:57:58,604
'And I now recommend you go home
and sleep quietly in your beds.'
767
00:57:59,684 --> 00:58:02,923
Is it all over then?
768
00:58:02,924 --> 00:58:08,044
This is history, Eunice.
It's never over.
769
00:58:31,124 --> 00:58:32,763
His Excellency,
and Mrs Kennedy,
770
00:58:32,764 --> 00:58:35,763
will be bringing two
additional guests...
771
00:58:35,764 --> 00:58:38,243
their son Jack, and,
a Mr Caspar Landry.
772
00:58:38,244 --> 00:58:40,923
I told Agnes how you were.
Did you tell her that we kissed?
773
00:58:40,924 --> 00:58:43,283
And what's your heart's desire,
Mr Landry?
774
00:58:43,284 --> 00:58:44,883
I'd rather like to dance with you.
775
00:58:44,884 --> 00:58:48,483
You do not address any guest of
the family upstairs as "dear!"
776
00:58:48,484 --> 00:58:51,843
Let alone the son
of the American Ambassador!
777
00:58:51,844 --> 00:58:54,563
I don't want to be here any more!
778
00:58:54,564 --> 00:58:57,963
Hallam. I want her home.
These are cries for help.
779
00:58:57,964 --> 00:59:01,324
Sir, we could
take in tens of thousands.
Britain should take the lead.
780
00:59:01,349 --> 00:59:06,649
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru
63928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.