Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,872 --> 00:00:35,669
Quit whining.
2
00:00:35,874 --> 00:00:37,899
- It stings.
- It won't once it's cooked.
3
00:00:38,110 --> 00:00:41,876
- I won't eat it.
- You'll eat it if I say so.
4
00:00:42,881 --> 00:00:45,008
Pick some more.
5
00:00:48,554 --> 00:00:50,181
Help me open the bag.
6
00:01:03,969 --> 00:01:07,871
STORY OF WOMEN
7
00:02:13,238 --> 00:02:17,368
This film is dedicated
to all those who appear in it.
8
00:02:19,244 --> 00:02:20,370
Look, he's back.
9
00:02:22,848 --> 00:02:24,406
Isn't she cute?
10
00:02:24,583 --> 00:02:27,108
I got it right with this little one.
11
00:02:39,097 --> 00:02:40,621
Take the key.
12
00:03:05,924 --> 00:03:07,482
When I was born,
13
00:03:07,693 --> 00:03:09,593
were you happy, too?
14
00:03:09,795 --> 00:03:10,989
Of course.
15
00:03:11,863 --> 00:03:13,592
You're a boy.
16
00:03:14,232 --> 00:03:16,996
It's always right to have a boy.
17
00:03:19,404 --> 00:03:21,599
Let me see, ugly duckling.
18
00:03:39,358 --> 00:03:43,294
Pierrot, I'm going out tonight.
I need to have fun.
19
00:03:44,696 --> 00:03:46,288
I'm still young, after all.
20
00:04:28,140 --> 00:04:29,607
You got angel eyes
21
00:04:44,523 --> 00:04:45,820
Oh, no, Monsieur Blanche.
22
00:04:46,024 --> 00:04:47,685
This isn't a dance hall.
23
00:04:47,893 --> 00:04:48,917
That's too bad.
24
00:04:49,127 --> 00:04:54,087
Clear out. If the Krauts come,
I don't want any trouble.
25
00:04:57,536 --> 00:04:59,401
You got angel eyes.
26
00:05:04,242 --> 00:05:06,904
You too, guys.
It's time to clear out.
27
00:05:41,713 --> 00:05:44,273
- It's nice when you sing.
- Think so?
28
00:06:07,439 --> 00:06:11,535
You know, Rachel,
one day I'll sing on stage.
29
00:06:11,743 --> 00:06:12,903
I can feel it.
30
00:06:21,953 --> 00:06:23,750
Like we need rain now.
31
00:06:26,792 --> 00:06:29,454
Get up, ugly duckling
It's Monday.
32
00:06:33,598 --> 00:06:35,725
Just a minute.
33
00:06:41,673 --> 00:06:42,833
Get up.
34
00:06:45,110 --> 00:06:46,577
Get dressed.
35
00:06:47,646 --> 00:06:50,114
I'm going to Ginette's
for my coffee mill.
36
00:07:11,970 --> 00:07:13,437
It's me.
37
00:07:16,474 --> 00:07:18,305
I'm here for my mill.
38
00:07:29,254 --> 00:07:30,846
Are you in the bath?
39
00:07:42,567 --> 00:07:44,125
Are you there?
40
00:07:51,676 --> 00:07:53,576
Why's the water yellow?
41
00:07:55,146 --> 00:07:56,875
It's mustard.
42
00:07:59,618 --> 00:08:01,483
Is mustard good for the skin?
43
00:08:02,787 --> 00:08:05,381
It's not for that.
44
00:08:07,192 --> 00:08:08,819
Are you pregnant?
45
00:08:10,996 --> 00:08:12,930
Bernard doesn't want it.
46
00:08:13,131 --> 00:08:14,598
I came for the coffee mill.
47
00:08:16,001 --> 00:08:18,868
It's on the shelf in the kitchen.
48
00:08:25,010 --> 00:08:27,103
He's being sent to work in Germany.
49
00:08:27,879 --> 00:08:30,507
To relieve the prisoners of war.
50
00:08:31,283 --> 00:08:33,843
- He leaves in three days.
- Can't he do anything?
51
00:08:34,085 --> 00:08:36,383
Of course not.
52
00:08:38,156 --> 00:08:39,350
He says...
53
00:08:40,225 --> 00:08:42,591
no one can tell
how long it will last.
54
00:08:45,563 --> 00:08:47,030
He doesn't want...
55
00:08:47,966 --> 00:08:51,163
to make any promises,just in case.
56
00:08:57,642 --> 00:08:59,269
Maybe your husband will come back.
57
00:09:00,211 --> 00:09:02,805
You won't get rid of it that way.
58
00:09:04,082 --> 00:09:05,572
Not with mustard.
59
00:09:16,261 --> 00:09:18,752
- It's raining.
- Take her out.
60
00:09:18,930 --> 00:09:20,397
Or it's school for you.
61
00:09:20,598 --> 00:09:23,066
Come on.
Don't look at me like that.
62
00:09:23,902 --> 00:09:28,703
Don't look at me like that.
And don't come back before lunch.
63
00:09:39,284 --> 00:09:40,911
You haven't changed your mind?
64
00:09:49,227 --> 00:09:51,218
He took it from the arsenal.
65
00:09:52,464 --> 00:09:54,227
And I got the soap.
66
00:10:03,975 --> 00:10:05,442
Water's boiling.
67
00:10:18,656 --> 00:10:20,385
We have to let it cool.
68
00:10:22,193 --> 00:10:25,060
- You don't use it all?
- This'll be enough.
69
00:10:33,905 --> 00:10:36,237
Takes almost as long to cool down.
70
00:10:36,541 --> 00:10:38,065
Put it on the sill.
71
00:10:46,518 --> 00:10:48,486
Can't let the rain get at it.
72
00:10:50,522 --> 00:10:51,989
Have you done this before?
73
00:10:54,259 --> 00:10:55,749
You scared?
74
00:10:56,895 --> 00:10:58,260
You've never done this.
75
00:10:59,164 --> 00:11:01,758
It can't be harder
than anything else.
76
00:11:06,771 --> 00:11:08,432
It's ready now.
77
00:11:14,779 --> 00:11:16,076
How do I sit?
78
00:11:20,552 --> 00:11:22,019
The table's too small.
79
00:11:24,656 --> 00:11:26,123
Do I lie on the floor?
80
00:11:29,327 --> 00:11:30,294
You'll have to.
81
00:11:57,655 --> 00:11:59,247
Pull up your skirt.
82
00:12:04,796 --> 00:12:07,094
To think people make love
on the floor too.
83
00:12:19,477 --> 00:12:20,466
Here.
84
00:12:20,979 --> 00:12:23,504
You do it.
I might get it wrong.
85
00:12:54,812 --> 00:12:57,337
- Does it hurt?
- I don't know.
86
00:13:05,523 --> 00:13:06,990
Listen, Ginette.
87
00:13:08,026 --> 00:13:10,859
Can I keep the soap
that's left over?
88
00:13:17,669 --> 00:13:20,433
- Dry day today.
- Isn't Rachel here?
89
00:13:21,973 --> 00:13:23,440
You seen her?
90
00:13:25,810 --> 00:13:28,438
The Krauts took her away.
91
00:13:28,746 --> 00:13:30,543
Where to?
92
00:13:30,748 --> 00:13:33,342
Where do you think? Germany.
93
00:13:34,886 --> 00:13:36,478
Why did they take her?
94
00:13:36,688 --> 00:13:37,677
Jewish.
95
00:13:40,325 --> 00:13:42,520
- Rachel's not a Jew.
- Of course she is.
96
00:13:42,727 --> 00:13:43,751
"Rachel."
97
00:13:46,798 --> 00:13:49,961
She's never been Jewish.
She would've told me.
98
00:14:27,438 --> 00:14:28,234
Marie.
99
00:14:30,074 --> 00:14:31,041
What?
100
00:14:32,043 --> 00:14:34,739
Still nothing.
I don't think it worked.
101
00:14:37,048 --> 00:14:41,280
And Bernard left at 3:00 today.
102
00:14:41,519 --> 00:14:45,717
So did Rachel. They took her away.
Said she was Jewish.
103
00:14:53,097 --> 00:14:54,758
Want to try again?
104
00:14:55,133 --> 00:14:57,966
I don't know what to do.
105
00:15:03,374 --> 00:15:06,002
I'll come see you
after I check on the kids.
106
00:15:29,667 --> 00:15:31,328
Why are you crying?
107
00:15:31,636 --> 00:15:34,070
I don't know. I'm sad.
108
00:15:34,772 --> 00:15:36,137
Listen.
109
00:15:40,178 --> 00:15:42,476
I'll be with Ginette.
She needs me.
110
00:15:42,680 --> 00:15:45,376
When I go to bed,
you come in and snuggle up.
111
00:15:45,950 --> 00:15:46,939
Okay?
112
00:15:53,391 --> 00:15:54,858
Don't cry.
113
00:16:00,631 --> 00:16:04,294
Don't cry, my little duck.
Everybody's sad tonight.
114
00:16:08,506 --> 00:16:10,303
A hundred francs, in advance.
115
00:16:10,641 --> 00:16:13,633
That's too much.
And we can't carry all that.
116
00:16:13,845 --> 00:16:15,642
How much then?
117
00:16:18,483 --> 00:16:19,450
Here.
118
00:16:20,585 --> 00:16:22,052
Up to here.
119
00:16:23,755 --> 00:16:28,055
Okay, 50 francs.
For the kids' sake.
120
00:16:41,139 --> 00:16:42,128
Here.
121
00:16:44,475 --> 00:16:45,464
Thanks.
122
00:16:48,146 --> 00:16:50,239
Show me you're a man.
123
00:16:56,487 --> 00:16:58,546
We're almost there.
124
00:17:02,660 --> 00:17:05,493
Take the key out of my pocket.
125
00:17:22,647 --> 00:17:24,114
Go on in.
126
00:17:32,190 --> 00:17:33,157
Well?
127
00:17:46,437 --> 00:17:47,904
So you're back?
128
00:17:49,507 --> 00:17:50,531
Yeah.
129
00:17:53,144 --> 00:17:55,442
There's work on the docks.
130
00:17:58,883 --> 00:18:02,182
Your soup's thin.
Just like in the camp.
131
00:18:02,386 --> 00:18:05,253
That's all there is.
Are you still hungry?
132
00:18:08,793 --> 00:18:10,420
It's hard these days.
133
00:18:20,137 --> 00:18:23,573
Bedtime, children.
Pierrot, help your sister.
134
00:18:24,408 --> 00:18:25,875
Give Daddy a kiss.
135
00:18:30,982 --> 00:18:33,212
Do we go back to the little bed?
136
00:18:38,456 --> 00:18:39,445
Yes.
137
00:18:40,057 --> 00:18:41,684
Go on now. Good night.
138
00:18:56,874 --> 00:18:58,341
Come here.
139
00:18:59,277 --> 00:19:00,938
Wait. I'm not finished.
140
00:19:01,379 --> 00:19:02,346
Come.
141
00:19:14,425 --> 00:19:17,656
A prisoner got this letter
from his wife.
142
00:19:19,630 --> 00:19:21,757
"After working hard all day,
143
00:19:21,966 --> 00:19:25,333
I lay my head on the table
and look at your empty chair,
144
00:19:25,536 --> 00:19:27,504
and I cry.
145
00:19:29,640 --> 00:19:33,599
In bed, I imagine
you're lying beside me.
146
00:19:33,811 --> 00:19:36,473
I don't feel your hands on my body,
147
00:19:36,681 --> 00:19:39,582
nor your soft hair
against my breasts.
148
00:19:40,718 --> 00:19:43,209
Your body was so warm.
I'm cold now.
149
00:19:45,623 --> 00:19:49,150
I miss you so much, Francois."
150
00:19:50,695 --> 00:19:53,129
Francois was next to me
at the hospital.
151
00:19:53,230 --> 00:19:55,994
He knew he was dying,
so he gave me this letter,
152
00:19:56,200 --> 00:19:58,259
because I never got one.
153
00:20:00,204 --> 00:20:01,671
I can't spell.
154
00:20:02,473 --> 00:20:04,668
She couldn't spell either.
155
00:20:12,950 --> 00:20:14,417
Come here.
156
00:20:19,256 --> 00:20:23,886
Touch me.
Touch me down there. I need it.
157
00:20:24,929 --> 00:20:25,953
Come on.
158
00:20:26,163 --> 00:20:27,858
I don't like that.
159
00:20:31,202 --> 00:20:34,433
- No, I don't like that.
- So what do you like?
160
00:20:35,506 --> 00:20:38,771
Clean skin, well-ironed,
like my Sunday best.
161
00:20:44,882 --> 00:20:47,476
I'm not afraid.
I've got thick skin.
162
00:20:48,853 --> 00:20:49,979
Where are you going?
163
00:20:51,756 --> 00:20:53,223
Out.
164
00:21:05,936 --> 00:21:09,099
Lose a war and a man gets mean
as a wounded bull.
165
00:22:06,430 --> 00:22:08,227
Another little bite.
166
00:22:10,401 --> 00:22:11,868
Good, huh?
167
00:22:23,114 --> 00:22:24,479
Hi.
168
00:22:25,116 --> 00:22:28,244
I thought I'd wait
till your husband left.
169
00:22:28,452 --> 00:22:32,582
Here, you deserve this.
It worked.
170
00:22:33,124 --> 00:22:34,318
Really?
171
00:22:34,692 --> 00:22:37,684
I bled so much,
I thought I'd have no blood left.
172
00:22:37,895 --> 00:22:39,157
Open it.
173
00:22:50,908 --> 00:22:52,671
Look at that, Mouche.
174
00:22:54,011 --> 00:22:54,978
Music.
175
00:22:55,546 --> 00:22:57,980
I'm going to rest.
I'm worn out.
176
00:22:58,182 --> 00:23:00,650
- Thanks, Doc.
- Oh, come now.
177
00:23:07,825 --> 00:23:09,122
"Doc."
178
00:23:33,350 --> 00:23:35,181
You have a great time
when I'm away.
179
00:23:51,168 --> 00:23:53,159
Where did you get this?
180
00:23:55,272 --> 00:23:56,899
Did you see about work?
181
00:23:57,541 --> 00:24:00,032
I start in two days. What's this?
182
00:24:00,778 --> 00:24:04,043
A gift from a neighbor.
I did her a favor.
183
00:24:06,317 --> 00:24:08,080
Women's business.
184
00:24:19,296 --> 00:24:20,354
Hold still.
185
00:24:25,169 --> 00:24:26,796
You've got split ends.
186
00:24:34,678 --> 00:24:35,975
Good-bye.
187
00:24:38,849 --> 00:24:40,316
Not bad, huh?
188
00:24:52,630 --> 00:24:55,690
When my husband was away,
I worked at home.
189
00:24:55,900 --> 00:24:57,891
I knitted angora sweaters.
190
00:24:58,302 --> 00:25:02,033
A lady sent me the wool
and the designs I had to knit.
191
00:25:02,239 --> 00:25:04,400
Knitting? Does it pay well?
192
00:25:04,608 --> 00:25:07,304
Not really.
And what do you do?
193
00:25:07,511 --> 00:25:09,877
Can't you tell I'm a hooker?
194
00:25:10,447 --> 00:25:11,812
You don't say!
195
00:25:12,216 --> 00:25:14,548
I guess men must
really look you over.
196
00:25:14,752 --> 00:25:16,777
That's what hookers are for.
197
00:25:17,154 --> 00:25:19,554
Listen, it's not a dry day.
You thirsty?
198
00:25:26,797 --> 00:25:29,595
This is the good stuff.
Just for you, Lulu.
199
00:25:30,000 --> 00:25:31,831
That's real nice of you.
200
00:25:34,438 --> 00:25:36,565
- What's your name?
- Marie.
201
00:25:36,941 --> 00:25:38,431
Mine's Lucie.
202
00:25:38,642 --> 00:25:41,338
But that's no name for a hooker,
so I go by Lulu.
203
00:25:42,046 --> 00:25:43,138
Cheers.
204
00:25:49,386 --> 00:25:51,251
How much do you make a day?
205
00:25:51,455 --> 00:25:54,549
Depends on the customer.
I look, then I decide.
206
00:25:55,092 --> 00:25:58,255
Krauts pay through the nose.
I can't help it.
207
00:26:00,331 --> 00:26:02,856
- Some of them are handsome.
- True.
208
00:26:03,567 --> 00:26:05,467
But it's a matter of principle.
209
00:26:07,104 --> 00:26:10,403
Is it true that some
like to whip you?
210
00:26:10,607 --> 00:26:12,131
No more than the French.
211
00:26:12,343 --> 00:26:14,811
Men have always treated us
like horses.
212
00:26:21,385 --> 00:26:23,012
I had a friend...
213
00:26:23,420 --> 00:26:25,217
She was taken away.
214
00:26:26,223 --> 00:26:27,349
A Jew.
215
00:26:27,658 --> 00:26:29,717
At least that can't happen to me.
216
00:26:31,095 --> 00:26:33,655
We're Normans. Nothing but hicks.
217
00:26:34,732 --> 00:26:36,029
Me too.
218
00:26:36,800 --> 00:26:38,859
At least we got one thing in common.
219
00:26:41,905 --> 00:26:43,532
Why do you say that?
220
00:26:45,142 --> 00:26:47,235
We're not the same type.
221
00:26:55,619 --> 00:26:57,177
You think I'm ugly?
222
00:26:57,888 --> 00:26:59,355
Certainly not.
223
00:27:00,124 --> 00:27:03,093
You've got a husband, kids.
224
00:27:04,495 --> 00:27:07,293
We don't live in the same world.
225
00:27:08,332 --> 00:27:09,959
Watch my bag for a minute?
226
00:27:18,409 --> 00:27:20,900
- What can I get you?
- A Suze.
227
00:27:44,968 --> 00:27:49,166
It's not as simple as that.
I'm not just a housewife.
228
00:27:49,706 --> 00:27:52,766
No offense, but you look like one.
229
00:27:53,210 --> 00:27:55,405
Maybe, but I'm not
what I seem to be.
230
00:27:58,449 --> 00:28:01,316
I even do things
that are against the law.
231
00:28:03,053 --> 00:28:05,317
Like what, baby face?
232
00:28:07,458 --> 00:28:08,925
You're close.
233
00:28:11,428 --> 00:28:14,397
Isn't she the coy one?
Come on, deliver the goods.
234
00:28:16,333 --> 00:28:17,994
Even warmer.
235
00:28:25,809 --> 00:28:28,175
If you're ever in trouble,
I could help.
236
00:28:29,980 --> 00:28:31,447
In trouble?
237
00:28:34,718 --> 00:28:36,185
Knocked up.
238
00:29:01,845 --> 00:29:04,973
What are you crying about now, Marie?
239
00:29:06,683 --> 00:29:10,119
I spent a fortune on my hair,
and you didn't notice.
240
00:29:10,821 --> 00:29:12,448
My own husband.
241
00:29:17,194 --> 00:29:18,821
So I'm your husband again?
242
00:29:19,029 --> 00:29:20,496
Aren't you?
243
00:29:21,498 --> 00:29:23,693
A husband makes love to his wife.
244
00:29:24,234 --> 00:29:26,202
Don't start that again.
245
00:29:28,205 --> 00:29:32,608
See what I'm cleaning?
Think it puts me in the mood?
246
00:29:32,809 --> 00:29:35,801
Don't blame me. It's shell shock.
247
00:29:36,013 --> 00:29:39,847
You can't imagine the fear
you feel in your gut.
248
00:29:40,050 --> 00:29:42,712
- What about the others?
- What about them?
249
00:29:42,920 --> 00:29:45,480
Did they shit their pants too?
250
00:29:47,257 --> 00:29:50,886
Stop it, Marie.
You're getting mean again.
251
00:29:51,628 --> 00:29:55,792
I'm not mean.
I've been a slave since I was 14.
252
00:29:55,999 --> 00:29:59,457
- And I don't see how it'll ever change.
- Like most women.
253
00:29:59,670 --> 00:30:02,537
I don't care about "most women"!
I can't take it anymore!
254
00:30:07,211 --> 00:30:09,202
I want to move, Paul.
255
00:30:10,013 --> 00:30:13,176
I can't stand it here.
We live like rats.
256
00:30:28,599 --> 00:30:30,362
Let me get it.
257
00:30:34,738 --> 00:30:36,399
Move, Pierrot.
258
00:30:37,207 --> 00:30:38,674
Out of the way.
259
00:30:43,780 --> 00:30:45,509
We need another bed.
260
00:30:45,716 --> 00:30:48,082
They're getting too old
to sleep together.
261
00:30:50,354 --> 00:30:52,322
Isn't that right, little lady?
262
00:30:52,522 --> 00:30:55,616
Only hicks sleep five to a bed.
263
00:31:07,871 --> 00:31:09,338
Coming, Pierrot?
264
00:31:10,340 --> 00:31:11,807
Come on.
265
00:31:30,394 --> 00:31:31,884
Whose birthday is it?
266
00:31:32,095 --> 00:31:36,657
We're celebrating the new apartment.
Everyone gets to make a wish.
267
00:31:36,867 --> 00:31:38,494
Got the matches?
268
00:31:45,876 --> 00:31:49,277
You first, Mouche.
Think of something you really want.
269
00:31:52,015 --> 00:31:55,212
One, two, three, four-
270
00:31:55,419 --> 00:31:57,046
Now blow.
271
00:32:00,390 --> 00:32:02,051
What did you think of?
272
00:32:03,360 --> 00:32:05,328
Can I light it this time?
273
00:32:05,862 --> 00:32:07,557
No, wait.
You don't know how.
274
00:32:13,770 --> 00:32:15,294
Your turn. Daddy's turn.
275
00:32:21,378 --> 00:32:24,404
- What was your wish?
- Hell, I forgot.
276
00:32:24,648 --> 00:32:26,946
You're really smart,
the bunch of you.
277
00:32:27,984 --> 00:32:29,781
Your turn, Pierrot.
278
00:32:34,558 --> 00:32:36,025
Now it's my turn.
279
00:32:36,226 --> 00:32:38,057
What about Pierrot's wish?
280
00:32:39,096 --> 00:32:40,757
Right. What did you wish for?
281
00:32:41,298 --> 00:32:44,529
- I want to be an executioner.
- What do you mean?
282
00:32:44,735 --> 00:32:46,532
Are you crazy?
283
00:32:46,803 --> 00:32:48,737
Why an executioner?
284
00:32:48,939 --> 00:32:51,533
Because they wear
that thing on their head.
285
00:32:51,742 --> 00:32:53,209
And because...
286
00:32:54,344 --> 00:32:56,904
no one knows who they are.
287
00:32:59,015 --> 00:33:01,540
What was your wish, Marie?
288
00:33:02,386 --> 00:33:04,013
To become a singer.
289
00:33:06,223 --> 00:33:08,521
I went to a fortune-teller.
290
00:33:08,992 --> 00:33:10,619
You believe in that stuff?
291
00:33:18,802 --> 00:33:20,565
What did she tell you?
292
00:33:21,471 --> 00:33:25,407
I'll have lots of money,
and we'll have no more worries.
293
00:33:26,743 --> 00:33:30,440
She saw a lot of women
in my cards, too.
294
00:33:30,647 --> 00:33:34,083
A lot of women?
What does that mean?
295
00:33:39,289 --> 00:33:41,416
What do you mean, a lot of women?
296
00:33:41,625 --> 00:33:43,388
She didn't explain.
297
00:33:44,428 --> 00:33:48,125
But she said only good things
lie ahead for me.
298
00:33:48,331 --> 00:33:49,889
And you believe that?
299
00:33:50,700 --> 00:33:51,997
Yes, I do.
300
00:34:10,454 --> 00:34:12,149
What if there's no one in?
301
00:34:12,689 --> 00:34:15,988
You'll keep your little bundle,
that's all.
302
00:34:16,860 --> 00:34:19,488
Is it my fault you slept around?
303
00:34:25,335 --> 00:34:27,496
What are you waiting for? Ring.
304
00:34:36,513 --> 00:34:39,107
- What is it?
- Lucie sent us.
305
00:34:39,316 --> 00:34:41,409
Stop it, Mouche!
306
00:34:42,118 --> 00:34:43,210
Is she in trouble?
307
00:34:43,420 --> 00:34:45,183
It's not about her.
308
00:34:46,623 --> 00:34:48,420
She said you could help us.
309
00:34:49,693 --> 00:34:52,025
My sister is three weeks pregnant.
310
00:34:54,197 --> 00:34:55,664
Show her.
311
00:34:56,266 --> 00:34:57,790
The money.
312
00:34:58,935 --> 00:35:00,732
Is 1,000 francs enough?
313
00:35:09,379 --> 00:35:10,437
Come in.
314
00:35:16,152 --> 00:35:18,586
This isn't like her.
She never cries.
315
00:35:21,791 --> 00:35:23,258
You live far from here?
316
00:35:23,827 --> 00:35:25,192
In Anvermeu.
317
00:35:30,834 --> 00:35:33,234
Her husband's been a prisoner
for two years.
318
00:35:35,505 --> 00:35:38,030
Some women can't stand loneliness.
319
00:35:40,443 --> 00:35:42,070
You have to pay in advance.
320
00:35:42,279 --> 00:35:46,113
- I don't make the rules. It's 50 grams!
- But the doctor said -
321
00:35:46,249 --> 00:35:50,549
He can say what he wants!
Fifty grams is 50 grams, and that's it!
322
00:35:51,788 --> 00:35:53,415
Some people got their nerve!
323
00:35:54,624 --> 00:35:56,785
You got enough coupons
for all that?
324
00:35:57,894 --> 00:35:59,759
Cash, not coupons.
325
00:36:09,105 --> 00:36:11,164
Jam on a cracker.
326
00:36:11,374 --> 00:36:14,070
Wait, we'll put some more on.
327
00:36:17,380 --> 00:36:22,249
No more empty bellies here.
We're in the clover.
328
00:36:23,320 --> 00:36:24,912
I'll try it.
329
00:36:25,622 --> 00:36:27,590
Do you want some, Mouche?
330
00:36:30,760 --> 00:36:31,749
Here.
331
00:36:46,076 --> 00:36:47,543
Where did you get that?
332
00:36:47,744 --> 00:36:50,110
I bought it.
They don't give it away.
333
00:36:50,313 --> 00:36:53,578
- Where did you get the money?
- I have talents you don't.
334
00:36:53,783 --> 00:36:55,876
I hope you know what you're doing.
335
00:36:56,086 --> 00:36:58,418
Just smoke and forget about it.
336
00:37:15,071 --> 00:37:16,538
You're not finished yet?
337
00:37:16,740 --> 00:37:18,332
I don't get it.
338
00:37:19,209 --> 00:37:21,541
I can't help you, ducky.
339
00:37:21,911 --> 00:37:24,539
Never mind. It's bedtime.
340
00:37:25,415 --> 00:37:27,576
Go to bed in your nice pajamas.
341
00:38:11,127 --> 00:38:13,152
Can't go in the kitchen.
342
00:38:25,108 --> 00:38:28,600
It's good to see you, angel.
Does my heart good.
343
00:38:28,812 --> 00:38:31,610
I couldn't find you.
Why did you move?
344
00:38:31,815 --> 00:38:34,079
The other girls gave me problems.
345
00:38:35,051 --> 00:38:36,518
They were jealous.
346
00:38:37,120 --> 00:38:39,088
At least I can save money here.
347
00:38:39,756 --> 00:38:41,348
Got time for a coffee?
348
00:38:41,558 --> 00:38:43,583
No, angel, I gotta work.
349
00:38:44,294 --> 00:38:46,592
Business is bad these days.
350
00:38:48,364 --> 00:38:51,060
Some days, I like the streets
to be empty.
351
00:38:51,701 --> 00:38:54,761
Why not go to good neighborhoods?
You're pretty.
352
00:38:56,106 --> 00:38:59,542
I like sailors too much.
And rooms are cheaper here.
353
00:39:04,481 --> 00:39:07,109
Lulu, I got an idea.
354
00:39:08,184 --> 00:39:09,879
I want to make you an offer.
355
00:39:15,625 --> 00:39:18,389
With the train,
you can scream and shout.
356
00:39:21,197 --> 00:39:24,997
Thanks, but I can't.
Not in a child's room.
357
00:39:49,526 --> 00:39:51,118
I don't like it here.
358
00:40:02,505 --> 00:40:03,972
I feel funny.
359
00:40:04,340 --> 00:40:07,935
Have some more.
Wine never killed anyone.
360
00:40:12,415 --> 00:40:15,407
What does your mother do
when I'm at work?
361
00:40:16,219 --> 00:40:17,277
Do you know?
362
00:40:17,487 --> 00:40:19,318
Does she have visitors sometimes?
363
00:40:19,522 --> 00:40:20,648
Sometimes.
364
00:40:20,857 --> 00:40:21,846
Friends?
365
00:40:25,962 --> 00:40:27,190
Men, right?
366
00:40:27,730 --> 00:40:29,197
No, ladies.
367
00:40:46,916 --> 00:40:48,383
You speak German?
368
00:40:53,656 --> 00:40:56,318
Who cares how she gets
her money anyway?
369
00:40:56,526 --> 00:40:58,585
We don't hear that train anymore.
370
00:41:07,937 --> 00:41:10,064
You're being a bad boy.
371
00:41:10,273 --> 00:41:12,707
- It's just for fun.
- For fun?
372
00:41:13,977 --> 00:41:16,775
- We don't hear the train anymore.
- You don't say!
373
00:41:23,186 --> 00:41:25,746
You only get a half hour, pal.
374
00:41:27,390 --> 00:41:30,416
- Act like a gentleman out here.
- If you like.
375
00:41:30,627 --> 00:41:32,390
I put out a clean towel.
376
00:41:43,673 --> 00:41:46,005
Your friend doesn't look the part.
377
00:41:46,209 --> 00:41:48,939
She's just interested in the rent.
378
00:42:07,964 --> 00:42:12,867
Don't stay out there.
Can't you see it's raining?
379
00:42:20,176 --> 00:42:21,803
You got angel eyes.
380
00:42:28,851 --> 00:42:30,546
You polished him off fast.
381
00:42:30,753 --> 00:42:32,380
I'm getting lazy.
382
00:42:33,156 --> 00:42:35,647
- Want some?
- Wouldn't say no.
383
00:42:40,029 --> 00:42:41,496
For this week.
384
00:42:44,500 --> 00:42:46,127
I thought of something.
385
00:42:46,936 --> 00:42:50,201
Maybe a friend of yours
could use the back room.
386
00:42:52,375 --> 00:42:56,141
I'll ask. But that room
is more like a closet.
387
00:42:57,847 --> 00:42:59,314
There's a window.
388
00:42:59,882 --> 00:43:01,179
A porthole.
389
00:43:02,952 --> 00:43:04,579
She wouldn't be here to sunbathe.
390
00:43:06,556 --> 00:43:09,821
Once you start making money,
you always want more, huh?
391
00:43:28,044 --> 00:43:30,740
I'm off.
No need to cause trouble.
392
00:43:30,947 --> 00:43:32,847
Who cares what he thinks?
393
00:43:33,049 --> 00:43:35,483
No, let's not make trouble.
394
00:43:45,128 --> 00:43:46,755
Is your whore gone?
395
00:43:47,063 --> 00:43:49,588
It's your fault if you saw her.
396
00:43:49,932 --> 00:43:52,526
Why are you here?
It's only 4:00.
397
00:43:52,735 --> 00:43:55,203
I'm not needed anymore.
They fired me.
398
00:43:55,405 --> 00:43:59,432
I thought they hired you for a year.
Even paid you in advance.
399
00:43:59,642 --> 00:44:01,769
Well, they changed their mind.
400
00:44:01,978 --> 00:44:05,914
I'm not healthy enough.
They need stronger guys.
401
00:44:06,449 --> 00:44:07,814
Don't make that face.
402
00:44:08,017 --> 00:44:12,044
A vet, 50% disabled, might bring in
more than your racket.
403
00:44:12,255 --> 00:44:13,722
How much?
404
00:44:14,123 --> 00:44:15,750
3,500 francs a month.
405
00:44:16,259 --> 00:44:17,886
That's something anyway.
406
00:44:18,694 --> 00:44:21,527
Then we can make love
without waking the kids.
407
00:44:21,731 --> 00:44:23,756
You just want ass, not a wife.
408
00:44:35,678 --> 00:44:37,873
What have you got against me?
409
00:44:41,417 --> 00:44:43,044
I don't love you.
410
00:44:43,519 --> 00:44:45,646
- A goose, really?
- So they say.
411
00:44:45,855 --> 00:44:47,618
And the French can win it?
412
00:44:47,824 --> 00:44:49,689
They say anyone can play.
413
00:44:49,892 --> 00:44:52,360
- The Jews, too?
- Don't be silly.
414
00:45:41,144 --> 00:45:42,805
Straight ahead, straight ahead...
415
00:46:30,560 --> 00:46:34,155
This is to certify
it's not black market.
416
00:46:59,088 --> 00:47:01,454
- Haven't we met?
- You're Lucie's friend.
417
00:47:01,991 --> 00:47:04,084
Not her friend. Her client.
418
00:47:08,464 --> 00:47:09,931
Can I buy you a drink?
419
00:47:11,033 --> 00:47:12,057
Okay.
420
00:47:17,974 --> 00:47:19,908
You handle a sword...
421
00:47:22,311 --> 00:47:24,040
Forcefully?
422
00:47:24,880 --> 00:47:26,347
Yes, that's it.
423
00:47:27,483 --> 00:47:32,216
You're cute when you blush.
All your freckles show.
424
00:47:36,192 --> 00:47:38,888
- Are you ashamed?
- Of what?
425
00:47:39,095 --> 00:47:40,585
Of your freckles.
426
00:47:41,330 --> 00:47:42,957
Of turning me on.
427
00:47:44,600 --> 00:47:46,329
You're talking nonsense.
428
00:47:46,769 --> 00:47:48,532
No, I say what I think.
429
00:47:50,139 --> 00:47:51,606
I love you...
430
00:47:52,675 --> 00:47:54,472
and you'll come to love me too.
431
00:47:56,279 --> 00:47:57,610
I have to go.
432
00:47:59,215 --> 00:48:00,512
Take it all.
433
00:48:05,388 --> 00:48:06,855
I'll see you later.
434
00:48:07,923 --> 00:48:09,788
So long, little rascals.
435
00:48:18,801 --> 00:48:21,235
Look, children. A goose.
436
00:48:23,039 --> 00:48:25,064
Only you could be so lucky.
437
00:48:26,642 --> 00:48:30,408
Winning a goose in a raffle.
Pierrot, turn on the radio.
438
00:48:31,113 --> 00:48:32,910
Marshal P�tain is speaking.
439
00:48:33,382 --> 00:48:35,543
I'm not all that lucky.
440
00:48:39,689 --> 00:48:40,656
Louder.
441
00:48:40,856 --> 00:48:45,088
For two years,
I have thought of nothing else
442
00:48:45,328 --> 00:48:48,695
but of clearing the paths
that lead to peace.'
443
00:48:48,898 --> 00:48:51,298
the family strengthened and honored,
444
00:48:51,500 --> 00:48:54,936
the creation of youth organizations...
445
00:48:55,137 --> 00:48:57,128
Have you ever met Marshal P�tain?
446
00:48:57,340 --> 00:49:01,640
No. When I got out, he just sent me
the letter I showed you.
447
00:49:01,844 --> 00:49:03,971
Did he know you were wounded?
448
00:49:05,114 --> 00:49:07,844
A war wound is no big thing.
449
00:49:29,872 --> 00:49:32,306
Damn it! He wet the bed again.
450
00:49:34,844 --> 00:49:36,709
I can't believe this.
451
00:50:05,107 --> 00:50:06,233
Jasmine.
452
00:50:23,092 --> 00:50:24,957
Who gave you that?
453
00:50:28,831 --> 00:50:30,992
Don't you know it's poison?
454
00:50:31,300 --> 00:50:33,131
It'll kill you one day.
455
00:50:33,669 --> 00:50:37,628
We have too many.
I couldn't take another one.
456
00:50:45,214 --> 00:50:48,183
All right, but not like that.
457
00:50:49,618 --> 00:50:50,812
I heard...
458
00:50:52,988 --> 00:50:55,047
of another way.
459
00:51:05,468 --> 00:51:07,936
Six in seven years of marriage.
460
00:51:09,505 --> 00:51:14,169
Having a bloated body
nine months a year, for six years.
461
00:51:17,012 --> 00:51:20,971
And always a starving little one
hanging at my breast.
462
00:51:24,353 --> 00:51:26,514
I feel like a cow.
463
00:51:28,524 --> 00:51:29,991
I hate myself.
464
00:51:37,333 --> 00:51:39,301
It's so hard to say.
465
00:51:40,436 --> 00:51:42,199
I don't like my children.
466
00:51:45,040 --> 00:51:46,530
I put up with them...
467
00:51:48,811 --> 00:51:50,608
but I've never loved them.
468
00:51:53,382 --> 00:51:54,872
Not even the first.
469
00:51:57,686 --> 00:52:02,146
He took 16 hours to come out,
ripping apart all my insides.
470
00:52:10,833 --> 00:52:13,131
I remember only one summer
when I was happy.
471
00:52:15,671 --> 00:52:17,138
I was 16.
472
00:52:20,075 --> 00:52:21,872
I had a beautiful body.
473
00:52:25,514 --> 00:52:29,780
Men would look at me
without daring to touch.
474
00:52:34,823 --> 00:52:36,984
The weather wasn't good
that summer.
475
00:52:39,295 --> 00:52:41,388
But I felt so light.
476
00:52:51,407 --> 00:52:53,875
And what do you do with your man?
477
00:52:54,076 --> 00:52:55,976
I hardly ever sleep with him.
478
00:52:56,178 --> 00:52:57,145
Really?
479
00:52:57,713 --> 00:52:59,772
Robert wouldn't stand for that.
480
00:53:02,084 --> 00:53:03,551
Come by tomorrow.
481
00:53:03,752 --> 00:53:06,186
Yes. Thank you.
482
00:53:25,207 --> 00:53:26,834
Stay for a minute.
483
00:53:28,377 --> 00:53:29,844
What do you want, angel?
484
00:53:30,212 --> 00:53:33,340
Can you take
the small room tomorrow?
485
00:53:33,549 --> 00:53:35,278
I won't charge you.
486
00:53:36,819 --> 00:53:40,220
I'm moving up in the world.
Do you need it?
487
00:53:41,657 --> 00:53:43,386
Got things to do?
488
00:53:44,526 --> 00:53:47,324
Pretty sharp.
You find money everywhere.
489
00:53:50,332 --> 00:53:53,358
Lucien's fallen for you,
giving you the goose and all.
490
00:54:09,818 --> 00:54:11,649
Making cutouts again?
491
00:54:17,726 --> 00:54:19,523
What's the use?
492
00:54:21,096 --> 00:54:23,223
I don't know. I like it.
493
00:54:23,666 --> 00:54:25,793
Did you get up just to chat?
494
00:54:26,402 --> 00:54:28,199
I had a nightmare.
495
00:54:30,673 --> 00:54:32,368
Dreams can be happy too.
496
00:54:33,042 --> 00:54:34,873
What did you do today?
497
00:54:36,645 --> 00:54:38,306
I'll heat up some coffee.
498
00:54:39,848 --> 00:54:42,578
- Want some?
- I can always have some.
499
00:54:44,687 --> 00:54:47,212
You haven't answered.
What did you do?
500
00:54:48,390 --> 00:54:50,221
What's it to you?
501
00:54:58,934 --> 00:55:03,871
What did they do to you?
Tell me.
502
00:55:04,673 --> 00:55:05,799
I'll be all right.
503
00:55:08,744 --> 00:55:10,644
You're burning up.
504
00:55:10,846 --> 00:55:13,644
- I'm getting the doctor.
- No, please don't.
505
00:55:16,685 --> 00:55:19,153
- I'd rather die.
- What did you say?
506
00:55:20,289 --> 00:55:21,256
Die.
507
00:55:41,944 --> 00:55:43,571
It helps pass the time.
508
00:55:43,779 --> 00:55:46,942
When I finish, I don't feel so useless...
509
00:55:48,050 --> 00:55:50,211
so good for nothing.
510
00:55:56,925 --> 00:55:58,586
Poor Paul.
511
00:56:17,146 --> 00:56:20,445
Watch out for the crane.
It's dangerous.
512
00:56:23,819 --> 00:56:26,253
I'm here for the crane driver.
513
00:56:40,636 --> 00:56:42,263
Why are you smiling?
514
00:56:42,905 --> 00:56:44,873
You're not the best ever,
515
00:56:45,574 --> 00:56:47,838
but I like your squirrel coat.
516
00:56:48,811 --> 00:56:50,608
You could've said "fur."
517
00:56:52,147 --> 00:56:56,447
"Fur" and "jewels" are words
I never say in front of women.
518
00:56:56,819 --> 00:56:59,287
- Are you cheap?
- Have I been cheap?
519
00:57:03,125 --> 00:57:05,252
But what about Lulu?
520
00:57:05,460 --> 00:57:07,758
What about her?
You want money?
521
00:57:07,963 --> 00:57:09,590
That's not what I meant.
522
00:57:09,798 --> 00:57:12,562
So much the better.
No competition.
523
00:57:27,182 --> 00:57:29,116
Why didn't they send you to Germany?
524
00:57:31,153 --> 00:57:32,882
You weren't drafted to work there?
525
00:57:33,856 --> 00:57:35,483
Think I'm an idiot?
526
00:57:37,960 --> 00:57:39,791
I do them favors.
527
00:57:39,995 --> 00:57:43,158
When you're useful,
they leave you alone.
528
00:57:45,300 --> 00:57:47,666
I even managed to get a pass.
529
00:57:49,171 --> 00:57:50,661
So what do you do?
530
00:57:52,140 --> 00:57:53,437
I mop up
531
00:57:56,078 --> 00:57:58,546
Well, I help in the mopping up.
532
00:57:59,915 --> 00:58:02,383
I like things to be tidy.
533
00:58:08,056 --> 00:58:11,116
- You're not a romantic.
- I'm a man.
534
00:58:20,168 --> 00:58:22,898
Where were you?
We've been waiting since 5:00.
535
00:58:23,105 --> 00:58:24,834
Go back to your cutouts.
536
00:58:25,040 --> 00:58:27,065
Where were you, bitch?
537
00:58:27,309 --> 00:58:29,777
You want the neighbors to hear?
538
00:58:30,646 --> 00:58:33,740
You got a lover?
Say it: You got a lover.
539
00:58:34,783 --> 00:58:38,241
Being with whores
has made you a whore.
540
00:58:41,924 --> 00:58:45,121
Answer me.
Have you got a lover?
541
00:58:48,630 --> 00:58:50,757
You're like... a stone.
542
00:59:00,642 --> 00:59:02,269
Go to your room.
543
00:59:13,956 --> 00:59:15,583
Your father's a cuckold.
544
00:59:38,814 --> 00:59:40,338
Does Mrs. Latour live here?
545
00:59:41,216 --> 00:59:43,878
Third floor.
Mrs. Latour is my mother.
546
00:59:44,553 --> 00:59:46,953
You're lucky
you still have a mother.
547
00:59:47,155 --> 00:59:50,852
Their mom died, and their dad
threw himself under a train.
548
01:00:12,714 --> 01:00:14,011
Mrs. Latour?
549
01:00:14,116 --> 01:00:17,552
- I must talk to you.
- I can't. I'm late. Some other time.
550
01:00:19,121 --> 01:00:20,952
Would you rather I call the police?
551
01:00:26,962 --> 01:00:28,452
I don't understand.
552
01:00:36,938 --> 01:00:38,906
Is this your operating room?
553
01:00:41,743 --> 01:00:43,711
I didn't ask her to come.
554
01:00:44,479 --> 01:00:47,039
Besides, she had tried everything:
555
01:00:47,249 --> 01:00:50,878
curtain rods, parsley,
umbrella ribs.
556
01:00:51,086 --> 01:00:53,953
And all those poisons.
She told me so herself.
557
01:00:54,423 --> 01:00:58,587
When she died,
her husband couldn't take it.
558
01:00:59,961 --> 01:01:01,622
He threw himself under a train.
559
01:01:11,039 --> 01:01:12,973
The other kids are at my sister's.
560
01:01:14,443 --> 01:01:19,244
It wasn't my first time.
Nothing's ever gone wrong.
561
01:01:19,915 --> 01:01:22,748
Your sister-in-law
couldn't have died because of me.
562
01:01:23,952 --> 01:01:27,080
She must've panicked and gone back
to her old wives' potions.
563
01:01:29,458 --> 01:01:32,256
I told her to come back
if it didn't work.
564
01:01:34,096 --> 01:01:37,725
- Did she owe you money?
- No, it doesn't matter.
565
01:02:05,460 --> 01:02:07,155
Tell me if it's not enough.
566
01:02:08,663 --> 01:02:10,130
If you insist.
567
01:02:19,207 --> 01:02:20,834
Would the children like a drink?
568
01:02:21,076 --> 01:02:24,375
No, thank you.
I don't want them to drink here.
569
01:02:38,193 --> 01:02:39,285
Nothing.
570
01:02:40,295 --> 01:02:42,763
The children have been
hurt enough already.
571
01:02:43,298 --> 01:02:45,493
I don't want them
to know how she died.
572
01:02:48,203 --> 01:02:50,398
This one was deaf at birth.
573
01:02:51,673 --> 01:02:53,470
He can't hear a thing.
574
01:02:54,743 --> 01:02:58,440
I'll try to raise all six of them,
575
01:02:59,414 --> 01:03:01,939
away from all this filth and scandal.
576
01:03:02,217 --> 01:03:04,185
And in the Christian faith.
577
01:03:05,520 --> 01:03:09,854
I tell myself
the Lord is sending me this cross.
578
01:03:12,227 --> 01:03:13,694
I won't do anything to you.
579
01:03:15,497 --> 01:03:17,590
I just wanted you to know.
580
01:03:27,075 --> 01:03:29,703
Babies in their mother's belly
have a soul.
581
01:03:33,715 --> 01:03:35,239
I pity you.
582
01:03:39,054 --> 01:03:40,544
Let's get out of here.
583
01:03:40,755 --> 01:03:43,223
This isn't a house for children.
584
01:03:49,264 --> 01:03:52,028
I've got some
good news for you, angel.
585
01:03:52,234 --> 01:03:53,724
So long, honey.
586
01:03:55,070 --> 01:03:57,368
I've found somebody for your closet.
587
01:03:57,906 --> 01:04:00,067
Marcelle, a sweet girl.
588
01:04:01,676 --> 01:04:03,701
And the bitch makes a fortune.
589
01:04:10,485 --> 01:04:12,385
Your mother's very pretty.
590
01:04:21,763 --> 01:04:24,698
Look after your sister, ducky.
I've got to go.
591
01:04:24,966 --> 01:04:26,433
Bye, sweetheart.
592
01:04:46,721 --> 01:04:47,710
Lucien.
593
01:05:02,404 --> 01:05:04,998
Didn't we say 3:00, darling?
594
01:05:05,740 --> 01:05:08,470
It's not my fault.
If you only knew.
595
01:05:08,677 --> 01:05:11,976
I don't like my women to be late.
596
01:05:20,989 --> 01:05:22,354
That's pretty.
597
01:05:50,485 --> 01:05:51,611
I'm soaked.
598
01:05:57,392 --> 01:06:00,759
I'm gonna dry off.
Here are some candies for you.
599
01:06:00,962 --> 01:06:02,759
Leave some for your brother.
600
01:06:09,904 --> 01:06:11,531
Where is Pierrot?
601
01:06:14,676 --> 01:06:17,008
He should be back from school.
602
01:06:17,212 --> 01:06:18,941
Must be hanging around outside.
603
01:06:20,048 --> 01:06:21,515
In the rain?
604
01:06:22,050 --> 01:06:23,950
Maybe he's looking for his mother.
605
01:06:40,201 --> 01:06:42,692
Do you have to follow me around
like a dog?
606
01:06:43,104 --> 01:06:45,402
At least dogs don't wear
pajamas all day.
607
01:06:45,607 --> 01:06:48,075
I can dress up as a nanny,
if you'd like.
608
01:06:48,510 --> 01:06:51,172
Actually, I found you a job.
609
01:06:52,013 --> 01:06:54,243
It doesn't do you good
to hang around idle.
610
01:06:54,516 --> 01:06:57,110
We'll get along better
if you're working.
611
01:07:05,527 --> 01:07:06,494
Well?
612
01:07:08,563 --> 01:07:13,694
It's easy work. You patrol the docks
and look out for sabotage.
613
01:07:16,604 --> 01:07:19,437
They'll trust you.
You're not a Communist.
614
01:07:19,908 --> 01:07:21,773
How did you hear about this?
615
01:07:23,812 --> 01:07:26,781
A friend of mine has connections.
616
01:07:27,982 --> 01:07:31,782
Okay. If it can prevent
innocent people from being...
617
01:07:33,755 --> 01:07:35,279
What do you mean by that?
618
01:07:36,458 --> 01:07:39,586
For each act of sabotage,
10 guys are executed.
619
01:07:40,795 --> 01:07:42,262
We're occupied, you know!
620
01:07:42,430 --> 01:07:46,025
You may have fancy food and a lover,
but there's still a war on.
621
01:07:46,234 --> 01:07:47,565
I'm for the Resistance.
622
01:07:47,769 --> 01:07:49,760
You idiot, you're not for anything!
623
01:07:49,904 --> 01:07:51,531
You're just against me.
624
01:08:02,784 --> 01:08:05,514
Where do I go to see
about this filthy job?
625
01:08:15,797 --> 01:08:17,924
Hey,Jerry, how are things?
626
01:08:22,036 --> 01:08:23,003
Hi there.
627
01:08:23,605 --> 01:08:25,596
You've changed your hair.
628
01:08:25,974 --> 01:08:28,272
-Join me for coffee?
- Sure.
629
01:08:28,977 --> 01:08:31,445
Got to make time for pleasure.
630
01:08:32,146 --> 01:08:33,613
Hi, Marcelle.
631
01:08:33,915 --> 01:08:37,817
That big babe will make you rich.
All my clients go for her.
632
01:08:38,019 --> 01:08:40,419
Spring's the best time.
They're ravenous.
633
01:08:44,292 --> 01:08:45,156
How much?
634
01:08:45,360 --> 01:08:47,760
Fifty francs for love,
20 for a blowjob.
635
01:08:49,764 --> 01:08:52,198
- See?
- I think you're prettier.
636
01:08:53,568 --> 01:08:57,368
This is disgusting.
What is it, mud?
637
01:08:57,572 --> 01:08:59,403
It is what it is.
638
01:09:03,912 --> 01:09:08,713
Do you think babies
in their mother's belly have a soul?
639
01:09:09,884 --> 01:09:12,512
Their mothers would have
to have one first.
640
01:09:20,862 --> 01:09:22,386
I took on a housekeeper.
641
01:09:22,597 --> 01:09:26,533
Once it's clean, I don't care.
I won't look in the corners.
642
01:09:26,734 --> 01:09:27,894
So much the better.
643
01:09:28,336 --> 01:09:32,864
You're in the way, Mouche.
Get up on the bed.
644
01:09:33,741 --> 01:09:35,675
Lots of people come through here.
645
01:09:36,477 --> 01:09:38,104
You know how to keep quiet?
646
01:09:38,313 --> 01:09:40,144
Don't worry.
647
01:09:40,848 --> 01:09:43,282
After what I've seen,
I learned quick.
648
01:09:43,484 --> 01:09:45,475
If they ask, I'm a know-nothing.
649
01:09:45,687 --> 01:09:48,656
Let's make the bed.
Get down, Mouche.
650
01:09:48,856 --> 01:09:51,586
- Why?
- We're making the bed.
651
01:09:54,829 --> 01:09:56,956
Our sheet seems a bit worn out.
652
01:09:57,165 --> 01:09:58,632
Think so?
653
01:09:59,000 --> 01:10:01,025
One more night of love
and it's finished.
654
01:10:01,235 --> 01:10:02,702
We'll see.
655
01:10:05,440 --> 01:10:06,907
Say, Fernande.
656
01:10:08,076 --> 01:10:09,907
Is there a man in your life?
657
01:10:11,012 --> 01:10:12,536
Not these days.
658
01:10:13,181 --> 01:10:15,479
If you want, my husband's available.
659
01:10:15,683 --> 01:10:19,676
It's old hat after 10 years,
but for you he'd be brand-new.
660
01:10:22,557 --> 01:10:24,821
I'd even give you a raise.
661
01:10:26,427 --> 01:10:28,054
What if I don't want to?
662
01:10:29,998 --> 01:10:32,125
Why wouldn't you?
663
01:11:11,806 --> 01:11:14,536
- Get down. Now you're in for it.
- Catch me.
664
01:11:20,615 --> 01:11:22,606
You've hurt me.
665
01:11:37,131 --> 01:11:40,123
- Damn! I forgot about her.
- What's up?
666
01:11:40,334 --> 01:11:41,961
A customer. Go to my room.
667
01:11:42,170 --> 01:11:43,501
I'm coming!
668
01:12:16,370 --> 01:12:19,737
Away from there.
That's women's business.
669
01:12:19,941 --> 01:12:21,909
You're not my father.
670
01:12:23,945 --> 01:12:27,312
This is the third time
a Bismarck has knocked me up.
671
01:12:29,884 --> 01:12:34,048
This brat will go right down the toilet.
I'm counting on you.
672
01:12:36,724 --> 01:12:38,248
Take off your panties.
673
01:12:39,427 --> 01:12:41,088
We'll have to buy more soap.
674
01:12:41,796 --> 01:12:44,526
Soapy water
never killed anyone, right?
675
01:12:50,304 --> 01:12:51,828
Finish her up, Fernande.
676
01:12:52,039 --> 01:12:55,770
My assistant will take over.
She's good. You can trust her.
677
01:12:55,977 --> 01:12:57,535
I'm running late today.
678
01:12:58,146 --> 01:12:59,636
The hard part's over.
679
01:13:08,256 --> 01:13:09,689
What're you doing here?
680
01:13:10,558 --> 01:13:13,049
Go do your homework,
or I'll be blamed.
681
01:13:13,494 --> 01:13:14,620
Go on.
682
01:13:39,353 --> 01:13:42,288
You're driving me crazy.
683
01:13:44,125 --> 01:13:47,959
Your son's a dirty little devil.
684
01:13:48,896 --> 01:13:52,059
He was peeping
through the keyhole.
685
01:13:52,266 --> 01:13:54,734
Lucien, you'll make me burn in hell.
686
01:13:55,436 --> 01:13:58,735
Government...
687
01:13:59,574 --> 01:14:01,041
representatives...
688
01:14:02,910 --> 01:14:04,241
of China...
689
01:14:05,613 --> 01:14:06,739
declared...
690
01:14:07,982 --> 01:14:10,542
war...
691
01:14:11,619 --> 01:14:13,814
on the Allies...
692
01:14:25,633 --> 01:14:28,101
- Where are you going?
- Out for some air.
693
01:14:28,302 --> 01:14:29,769
What about curfew?
694
01:14:29,971 --> 01:14:31,598
I have a pass.
695
01:14:45,486 --> 01:14:46,783
Your turn, Pierrot.
696
01:14:55,162 --> 01:14:56,959
How old are you?
697
01:14:58,766 --> 01:15:00,063
Around 40.
698
01:15:02,970 --> 01:15:05,438
Women become gentle at that age.
699
01:15:32,867 --> 01:15:35,358
Does your wife
always sleep with the little girl?
700
01:15:38,739 --> 01:15:40,707
It's been a while, yes.
701
01:15:41,842 --> 01:15:44,140
That's a big bed to have
all to yourself.
702
01:15:46,480 --> 01:15:51,782
I don't mind, but Marcelle
doesn't always tidy up my room.
703
01:15:57,024 --> 01:15:59,492
Did my wife ask you
to sleep with me?
704
01:16:17,845 --> 01:16:20,211
Let me. I want it.
705
01:16:23,017 --> 01:16:25,417
Never. Never!
706
01:16:42,336 --> 01:16:44,804
Not now.
I don't want Pierrot to know.
707
01:16:45,006 --> 01:16:46,439
Don't worry.
708
01:16:46,640 --> 01:16:50,132
Look, he thinks
he's the captain of the Titanic.
709
01:16:52,313 --> 01:16:54,873
Today we get to ride
on top of the pigs.
710
01:17:05,693 --> 01:17:08,321
Think Fernande did it
with the big boss?
711
01:17:10,965 --> 01:17:14,423
- I think so.
- You're not supposed to dance here.
712
01:17:22,510 --> 01:17:25,343
- Paul's working tonight. Come to dinner.
- We'll see.
713
01:17:27,515 --> 01:17:28,504
Mouche!
714
01:17:46,700 --> 01:17:48,759
He looked at me as if...
715
01:17:51,639 --> 01:17:53,573
as if he knew me.
716
01:17:56,010 --> 01:17:58,069
Stop imagining things.
717
01:17:59,447 --> 01:18:01,915
- I had the feeling that...
- Spit it out.
718
01:18:02,116 --> 01:18:03,674
Watch her for a minute.
719
01:18:13,894 --> 01:18:15,657
Look who's back.
720
01:18:16,730 --> 01:18:18,721
I was just passing by.
721
01:18:19,266 --> 01:18:21,257
Have you got any news from Rachel?
722
01:18:21,902 --> 01:18:24,200
Ever heard of Jews making it back?
723
01:18:25,506 --> 01:18:29,602
Rachel will come back.
You can bet on it.
724
01:20:37,271 --> 01:20:39,171
Leave me alone. Get out of here.
725
01:20:57,625 --> 01:20:58,887
To the chief inspector,
726
01:20:59,260 --> 01:21:04,288
I'm writing to inform you
that Mrs. Latour, 7 rue des Moines,
727
01:21:04,498 --> 01:21:07,399
has performed a dozen abortions
over the last two years
728
01:21:07,601 --> 01:21:09,831
on women who slept with Germans
729
01:21:10,037 --> 01:21:11,937
or whose husbands
were captive in Germany.
730
01:21:12,172 --> 01:21:14,402
Besides the income
from this activity,
731
01:21:14,642 --> 01:21:19,841
she lets out rooms to prostitutes,
profiting from their trade.
732
01:23:51,698 --> 01:23:53,791
You have a lovely voice.
733
01:23:54,001 --> 01:23:57,334
If you work a lot,
it'll become beautiful.
734
01:23:57,538 --> 01:23:58,596
Really?
735
01:24:06,580 --> 01:24:08,445
How are you?
736
01:24:09,750 --> 01:24:11,650
Sure, we can play airplane.
737
01:24:17,891 --> 01:24:19,654
And there's Pierrot.
738
01:24:20,461 --> 01:24:23,658
You too, ducky.
Come dance with Mommy.
739
01:24:33,140 --> 01:24:36,405
You're so light,
even though we eat so well these days.
740
01:24:38,245 --> 01:24:40,440
Stop, Mommy.
741
01:24:40,814 --> 01:24:42,577
Mommy's going to be a singer.
742
01:24:53,560 --> 01:24:55,027
That's me.
743
01:25:11,111 --> 01:25:14,046
I was seven years old
when my mother was arrested.
744
01:25:14,248 --> 01:25:17,308
She was probably
no older at heart.
745
01:25:19,286 --> 01:25:23,689
Her fate would be played out
in a world more foreign to us
746
01:25:23,891 --> 01:25:27,918
than the one that greeted Alice
on the other side of her looking glass.
747
01:25:55,656 --> 01:25:57,283
I can't go if anyone's watching.
748
01:25:58,725 --> 01:26:00,784
Don't be such a tight-ass.
749
01:26:01,562 --> 01:26:03,996
Ask Baby Jesus or the Virgin Mary.
750
01:26:04,197 --> 01:26:05,824
You'll have a good one.
751
01:26:09,069 --> 01:26:10,696
Cut it out. Don't be mean.
752
01:26:10,904 --> 01:26:14,465
You weren't so picky
when you were bumping off babies.
753
01:26:14,675 --> 01:26:18,668
- I've never hurt a child.
- So what was inside them? Spiders?
754
01:26:20,514 --> 01:26:22,709
Latour, you've got a visitor.
755
01:26:31,391 --> 01:26:33,689
- My lawyer?
- Don't think so.
756
01:26:34,161 --> 01:26:35,628
Who is it, then?
757
01:26:36,663 --> 01:26:38,130
Here she is.
758
01:26:44,471 --> 01:26:46,439
You're the Latour woman?
759
01:26:48,508 --> 01:26:50,567
Marcel Carmaillon, court bailiff.
760
01:26:50,777 --> 01:26:54,406
This is a summons
to appear before the state tribunal
761
01:26:54,615 --> 01:26:56,480
in the Paris courthouse.
762
01:26:59,620 --> 01:27:00,587
Here.
763
01:27:01,688 --> 01:27:02,780
In Paris?
764
01:27:06,159 --> 01:27:07,717
Sign here.
765
01:27:08,161 --> 01:27:09,822
At the bottom.
766
01:27:16,536 --> 01:27:17,969
Does my lawyer know?
767
01:27:18,171 --> 01:27:20,639
It seems your lawyer's
no longer involved.
768
01:27:21,341 --> 01:27:25,277
You have no choice - it's the state.
You have to sign.
769
01:27:25,912 --> 01:27:27,777
I don't understand.
770
01:27:36,189 --> 01:27:37,656
- Where's your mother?
- In Paris.
771
01:27:37,858 --> 01:27:40,053
- Liar. She's in prison.
- She's in Paris!
772
01:27:52,005 --> 01:27:53,734
Where's the Eiffel Tower?
773
01:27:53,940 --> 01:27:56,374
Forget about the Eiffel Tower.
774
01:27:57,577 --> 01:27:59,238
What are you in for?
775
01:28:00,547 --> 01:28:03,345
I'm talking to you.
Why are you here?
776
01:28:03,684 --> 01:28:04,844
Abortion.
777
01:28:05,052 --> 01:28:08,647
They brought you from the sticks for that?
Are you kidding?
778
01:28:09,523 --> 01:28:12,720
I don't know.
It's for the state tribunal, they say.
779
01:28:12,926 --> 01:28:14,723
The state tribunal?
780
01:28:17,698 --> 01:28:19,222
So they say.
781
01:28:19,433 --> 01:28:21,367
You sure hit the jackpot.
782
01:28:30,777 --> 01:28:31,766
Damn.
783
01:28:34,281 --> 01:28:37,079
When that happens,
it means something's worrying you.
784
01:28:39,786 --> 01:28:43,415
It's this case that Cavalier
so kindly unloaded on me.
785
01:28:43,623 --> 01:28:45,352
I can't believe you're scared
786
01:28:45,559 --> 01:28:48,551
by a doddering judge
and a dim-witted colonel.
787
01:28:48,762 --> 01:28:50,662
That dim-witted colonel,
as you put it,
788
01:28:50,864 --> 01:28:53,298
demanded the death penalty
last time...
789
01:28:53,767 --> 01:28:55,234
and for a woman.
790
01:28:55,602 --> 01:28:58,935
- But not for abortion.
- He doesn't care.
791
01:28:59,339 --> 01:29:01,466
They may be very severe.
792
01:29:02,709 --> 01:29:04,904
More than we might usually expect.
793
01:29:07,180 --> 01:29:09,740
I heard this court
was for Communists.
794
01:29:10,650 --> 01:29:12,277
Maybe it's a mistake.
795
01:29:14,154 --> 01:29:16,418
Sorry, do you want one?
796
01:29:24,931 --> 01:29:26,592
It's complicated.
797
01:29:27,801 --> 01:29:29,860
They want to set an example.
798
01:29:30,570 --> 01:29:32,265
An example of what?
799
01:29:39,913 --> 01:29:41,278
An example of what?
800
01:29:43,183 --> 01:29:47,381
At first, the tribunal was created
for crimes against the state.
801
01:29:50,991 --> 01:29:51,980
But...
802
01:29:52,692 --> 01:29:56,822
these days, with the defeat,
the occupation, all that,
803
01:29:57,030 --> 01:30:00,261
the state's become particular
about moral issues.
804
01:30:00,467 --> 01:30:02,628
Anything that goes against morals
805
01:30:02,836 --> 01:30:05,236
is considered
to go against the state.
806
01:30:07,707 --> 01:30:11,040
They claim there are
more abortions than births,
807
01:30:12,379 --> 01:30:14,677
- so the nation's in danger.
- Husbands are prisoners,
808
01:30:14,881 --> 01:30:16,712
young men are sent to Germany.
809
01:30:19,152 --> 01:30:20,813
That's another question.
810
01:30:23,089 --> 01:30:25,057
Those are the terms of the armistice.
811
01:30:32,833 --> 01:30:37,202
But I told the magistrate
I wouldn't do it again.
812
01:30:42,075 --> 01:30:44,839
He said if I confessed,
it'd go better for me.
813
01:30:50,650 --> 01:30:52,550
I want to become a singer.
814
01:30:57,357 --> 01:30:58,324
Well...
815
01:31:00,360 --> 01:31:02,828
Anyway, we'll do our best.
816
01:31:04,931 --> 01:31:06,831
I'm supposed to meet
Colonel Chabert.
817
01:31:07,467 --> 01:31:11,267
He'll be representing
the government at the trial.
818
01:31:12,205 --> 01:31:14,002
He's a bit narrow-minded,
819
01:31:14,207 --> 01:31:16,141
but he's a decent man.
820
01:31:17,277 --> 01:31:19,245
I think we can trust him.
821
01:31:22,215 --> 01:31:24,410
Don't be discouraged.
822
01:31:29,956 --> 01:31:31,423
Do you need anything?
823
01:31:31,958 --> 01:31:35,325
Paris prisons are
the most crowded in the country.
824
01:31:35,528 --> 01:31:37,155
I'll be fine.
825
01:31:39,199 --> 01:31:40,689
Oh, yes.
826
01:31:40,901 --> 01:31:44,894
I'd like a postcard
of the Eiffel Tower.
827
01:31:46,473 --> 01:31:49,840
It's for my children.
They've never been to Paris.
828
01:31:50,377 --> 01:31:52,504
Of course, I understand.
829
01:31:57,918 --> 01:32:02,651
Lord, our God, in your mercy
you sent us the Virgin Mary.
830
01:32:02,856 --> 01:32:06,485
Through her motherhood,
she's a source of eternal life.
831
01:32:06,693 --> 01:32:11,562
Through our prayers,
let us share the fruit of our labor.
832
01:32:11,765 --> 01:32:15,826
We praise you
for giving us all we need
833
01:32:16,036 --> 01:32:18,698
through Jesus,
your son, our Lord. Amen.
834
01:32:23,310 --> 01:32:24,504
Quiet!
835
01:32:34,321 --> 01:32:35,982
How is your lawyer?
836
01:32:37,157 --> 01:32:40,251
Depressing.
I'm not sure I can trust him.
837
01:32:40,460 --> 01:32:41,984
What did he say?
838
01:32:42,729 --> 01:32:46,290
I don't know.
It's as if I'd murdered the president.
839
01:32:47,000 --> 01:32:49,264
Maybe he wanted to impress me.
840
01:32:53,807 --> 01:32:58,244
Without the abortion money,
this is what my kids would've had to eat.
841
01:32:59,212 --> 01:33:00,179
Quiet!
842
01:33:01,147 --> 01:33:02,671
It's true.
843
01:33:03,917 --> 01:33:06,385
They spend the war
sitting on their ass.
844
01:33:06,586 --> 01:33:08,986
Then they pick
one woman out of the blue.
845
01:33:10,390 --> 01:33:13,325
And not one born
with a silver spoon in her mouth.
846
01:33:14,361 --> 01:33:17,592
They throw her in prison
just to set an example.
847
01:33:18,298 --> 01:33:22,325
But who will look after Mouche
and Pierrot? They don't care.
848
01:33:23,803 --> 01:33:26,135
They have maids for their kids.
849
01:33:28,041 --> 01:33:30,805
It's easy to keep your hands clean
when you're rich.
850
01:33:32,912 --> 01:33:34,675
It's been four months now.
851
01:33:35,982 --> 01:33:38,177
They want to punish me?
Let them do it.
852
01:33:40,553 --> 01:33:42,180
And it's all men.
853
01:33:43,223 --> 01:33:45,123
How could men understand, anyway?
854
01:33:47,327 --> 01:33:49,659
Go to sleep.
855
01:33:49,863 --> 01:33:51,330
I can't.
856
01:33:54,634 --> 01:33:56,761
I fully understand, Colonel.
857
01:33:57,670 --> 01:33:59,297
I agree with you.
858
01:33:59,506 --> 01:34:02,202
The nation needs
to regain moral strength
859
01:34:02,409 --> 01:34:05,378
after Blum and company.
That's certain.
860
01:34:06,413 --> 01:34:10,474
But let's not forget
this woman is uneducated.
861
01:34:11,684 --> 01:34:15,347
Yet she now realizes
what she's done.
862
01:34:16,389 --> 01:34:18,050
Her remorse is genuine.
863
01:34:18,258 --> 01:34:21,318
I should hope so.
Otherwise, what a monster.
864
01:34:21,895 --> 01:34:23,692
Of course, you're right.
865
01:34:24,297 --> 01:34:26,094
But there are different kinds
866
01:34:27,367 --> 01:34:28,834
of remorse.
867
01:34:30,036 --> 01:34:35,372
I can swear Mrs. Latour
will never lapse into crime again.
868
01:34:35,575 --> 01:34:37,099
Never. I can swear it.
869
01:34:38,344 --> 01:34:41,609
Her months in prison
have transformed her.
870
01:34:41,815 --> 01:34:43,339
In a way, they have...
871
01:34:44,884 --> 01:34:46,374
converted her.
872
01:34:47,854 --> 01:34:49,845
Christ would have forgiven her.
873
01:34:55,762 --> 01:34:57,787
We're not in Jerusalem.
874
01:35:00,233 --> 01:35:02,497
My dear fellow, you are...
875
01:35:03,103 --> 01:35:04,468
sentimental.
876
01:35:06,206 --> 01:35:08,231
We are a conquered country.
877
01:35:09,509 --> 01:35:11,409
We must get back on our feet.
878
01:35:11,845 --> 01:35:14,746
France has a pressing need
for moral restoration.
879
01:35:15,615 --> 01:35:17,742
When a nation has gangrene,
880
01:35:18,751 --> 01:35:20,719
there's no place for sentimentality.
881
01:35:21,521 --> 01:35:22,818
We must sever...
882
01:35:25,058 --> 01:35:26,719
the gangrened limb.
883
01:35:27,093 --> 01:35:28,424
Sever?
884
01:35:32,632 --> 01:35:35,499
Or put it aside, at least.
885
01:35:35,702 --> 01:35:38,000
- You forgot an S.
- Don't bother me.
886
01:35:47,547 --> 01:35:49,606
I didn't kill anyone, after all.
887
01:35:52,886 --> 01:35:55,912
If I get 10 years,
I'll be old when I get out.
888
01:36:02,862 --> 01:36:06,229
All that wasted blue sky
gets on my nerves.
889
01:36:20,146 --> 01:36:22,205
- Already?
- No choice.
890
01:36:23,449 --> 01:36:25,178
Watch the step.
891
01:36:28,621 --> 01:36:30,589
It's kind of chilly.
892
01:36:31,191 --> 01:36:35,150
Thus, for almost two years,
893
01:36:35,662 --> 01:36:38,187
you have, as you put it,
894
01:36:38,598 --> 01:36:40,566
done "favors."
895
01:36:40,767 --> 01:36:45,170
Favors, I might add, for which
you kept raising your prices.
896
01:36:45,638 --> 01:36:48,607
You thus "favored" 20-
897
01:36:48,808 --> 01:36:51,208
Twenty-three, according
to this document
898
01:36:51,644 --> 01:36:54,943
twenty-three future mothers
of your country-
899
01:36:55,682 --> 01:36:57,309
of our country.
900
01:36:58,017 --> 01:37:02,477
And our country could have done
without this type of favor.
901
01:37:02,789 --> 01:37:05,257
I also see that, at the same time,
902
01:37:05,858 --> 01:37:09,760
you let out your rooms
to women of easy virtue -
903
01:37:11,698 --> 01:37:13,723
prostitutes, in a word -
904
01:37:14,100 --> 01:37:19,231
to enable them
to practice their profession.
905
01:37:20,673 --> 01:37:24,074
Don't you see this behavior reveals
906
01:37:24,911 --> 01:37:27,402
a certain cynicism?
907
01:37:28,982 --> 01:37:31,883
A certain cynicism,
a certain debasement.
908
01:37:34,287 --> 01:37:35,948
Can't you see that?
909
01:37:37,790 --> 01:37:38,916
Cigarette?
910
01:37:41,794 --> 01:37:43,421
Are you all right?
911
01:37:45,632 --> 01:37:49,591
They'll never sentence
a woman to death. Don't worry.
912
01:37:50,270 --> 01:37:51,965
It'll be all right.
913
01:37:54,140 --> 01:37:55,937
Want me to get someone?
914
01:38:02,749 --> 01:38:03,943
Don't worry.
915
01:38:04,884 --> 01:38:06,749
We'll get you out of here.
916
01:38:07,120 --> 01:38:10,214
Waiting for the verdict
is the worst time.
917
01:38:10,657 --> 01:38:13,217
The prosecutor always asks
for the maximum,
918
01:38:14,093 --> 01:38:15,720
but he seldom gets it.
919
01:38:16,996 --> 01:38:18,793
Especially for a woman.
920
01:38:22,602 --> 01:38:24,502
It shouldn't last too much longer.
921
01:38:24,704 --> 01:38:26,763
Will the defendant please rise.
922
01:38:31,344 --> 01:38:34,973
In accordance with Articles 59, 60,
317, 319 of the Penal Code,
923
01:38:35,214 --> 01:38:38,706
the laws of August 13, 1941,
February 15, 1942,
924
01:38:39,419 --> 01:38:40,909
the edict of July 29, 1939,
925
01:38:41,554 --> 01:38:44,387
and the law of September 7, 1941,
926
01:38:44,590 --> 01:38:47,457
this court, after due deliberation,
927
01:38:47,660 --> 01:38:49,423
and in accordance with the law,
928
01:38:49,629 --> 01:38:51,187
finds the defendant
929
01:38:51,397 --> 01:38:54,161
guilty on all counts.
930
01:38:54,367 --> 01:38:57,825
The court sentences
Marie-Jeanne Latour, n�e Bayon,
931
01:38:58,037 --> 01:38:59,527
to death.
932
01:38:59,739 --> 01:39:02,606
In keeping with Article 12 of the code,
933
01:39:02,809 --> 01:39:04,538
she will be guillotined.
934
01:39:05,411 --> 01:39:08,938
Guards, take her away.
Court dismissed.
935
01:39:31,237 --> 01:39:34,104
Take this.
It's a first communion medal.
936
01:39:41,247 --> 01:39:42,214
Let's go.
937
01:40:37,837 --> 01:40:39,634
Hail Mary,
938
01:40:41,040 --> 01:40:42,667
full of shit.
939
01:40:45,812 --> 01:40:48,076
Rotten is the fruit of your womb.
940
01:42:02,889 --> 01:42:04,618
He won't sign for a pardon.
941
01:42:04,824 --> 01:42:07,793
How could he?
He asked for that sentence.
942
01:42:08,327 --> 01:42:11,296
- They'll behead her.
- That's right. They'll behead her.
943
01:42:12,231 --> 01:42:16,895
"Work, Family, Fatherland."
We have no rights, just duties.
944
01:42:17,103 --> 01:42:19,264
She killed for money, and that's it.
945
01:42:19,472 --> 01:42:22,441
- What monstrous hypocrisy.
- You said it.
946
01:42:22,642 --> 01:42:27,238
And the Jewish children sent to Germany?
I feel like an accomplice.
947
01:42:27,446 --> 01:42:29,471
We all are. They cut our balls off.
948
01:42:29,682 --> 01:42:32,310
- They've butchered us.
- Blood doesn't frighten them.
949
01:42:34,820 --> 01:42:36,754
Think it's because of them?
950
01:42:36,956 --> 01:42:38,753
That's their excuse.
951
01:42:38,958 --> 01:42:40,687
In fact, they're taking revenge.
952
01:42:41,294 --> 01:42:42,784
On their own cowardice.
953
01:42:43,396 --> 01:42:46,160
Theirs... mine... yours.
954
01:42:47,333 --> 01:42:49,995
France has become
one gigantic chicken coop.
955
01:43:20,700 --> 01:43:22,292
Here she is.
956
01:43:33,746 --> 01:43:34,713
Hello.
957
01:43:35,147 --> 01:43:38,116
Mr. Fillon was not able...
958
01:43:40,653 --> 01:43:42,120
to come today.
959
01:43:44,857 --> 01:43:46,518
He couldn't be here.
960
01:43:47,560 --> 01:43:49,687
He instructed me to come.
961
01:43:50,029 --> 01:43:53,863
I'm Mr. Martinet.
I'm clerking at his firm.
962
01:43:54,166 --> 01:43:55,793
I was instructed to...
963
01:43:56,902 --> 01:43:58,369
I've come to be with you.
964
01:44:08,881 --> 01:44:10,542
Have you got any children?
965
01:44:11,183 --> 01:44:13,310
No, not yet.
966
01:44:17,256 --> 01:44:19,190
The priest came to see me.
967
01:44:20,459 --> 01:44:22,290
He heard my confession.
968
01:44:26,632 --> 01:44:28,429
Marshal P�tain was right.
969
01:44:32,905 --> 01:44:35,203
<- Is there anything -
- Does it hurt?
970
01:44:35,408 --> 01:44:36,841
It's very quick.
971
01:44:38,077 --> 01:44:39,476
But does it hurt?
972
01:44:46,886 --> 01:44:50,344
If we ask for forgiveness,
we may not go to hell.
973
01:45:04,537 --> 01:45:08,997
I think the weather was beautiful
on July 30, 1943.
974
01:45:09,875 --> 01:45:12,070
The neighborhood kids
told me the news.
975
01:45:12,411 --> 01:45:14,470
"They guillotined your mother."
976
01:45:16,182 --> 01:45:18,650
It's hard to believe,
even when you're seven.
977
01:45:19,051 --> 01:45:22,214
It's like a big black hole
inside you.
978
01:45:28,394 --> 01:45:30,419
She was sometimes so lighthearted.
979
01:45:30,963 --> 01:45:32,760
And she liked to sing so much.
980
01:45:37,169 --> 01:45:42,038
Have pity on the children
of the condemned.68107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.