Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,100 --> 00:01:51,000
Hey! Give me that spray.
- I'll give the spray.
2
00:01:51,100 --> 00:01:53,000
But underwear...
That you should buy your own.
3
00:01:53,390 --> 00:01:55,680
Let my movie release.
I'll show you!
4
00:02:00,630 --> 00:02:02,260
Didn't you pack everything?
- Yes.
5
00:02:06,470 --> 00:02:07,940
It's the first time
I'm going so far.
6
00:02:07,970 --> 00:02:08,970
I have gone.
7
00:02:09,150 --> 00:02:10,290
To Kashmir.
8
00:02:10,360 --> 00:02:12,360
It was so cold there!
- Get me that bag, sir.
9
00:02:42,550 --> 00:02:43,550
Did you have food?
10
00:02:44,240 --> 00:02:45,240
No?
11
00:02:49,040 --> 00:02:50,460
Did you eat?
- No.
12
00:02:54,200 --> 00:02:55,200
What is it?
13
00:02:55,600 --> 00:02:56,600
Sir...
14
00:02:56,950 --> 00:02:58,160
You're always on the phone, huh?
15
00:02:58,190 --> 00:02:59,190
Nothing like that, sir.
16
00:02:59,210 --> 00:03:00,870
Don't you know to eat quietly?
- Yes.
17
00:03:01,840 --> 00:03:02,840
Okay sir.
18
00:03:08,420 --> 00:03:09,420
Sir...
19
00:03:35,400 --> 00:03:38,120
Company, Attention!
20
00:03:39,450 --> 00:03:41,240
Grip Arms!
21
00:03:43,340 --> 00:03:45,270
Present Arms!
22
00:03:48,130 --> 00:03:50,070
Order Arms!
23
00:04:05,690 --> 00:04:07,360
Stand at ease!
24
00:04:08,360 --> 00:04:09,360
Stand easy.
25
00:04:11,870 --> 00:04:14,630
How many of you are going on
other-state duty for the first time?
26
00:04:19,200 --> 00:04:22,370
When we go on duty to another state,
the first thing we should be careful about,
27
00:04:23,020 --> 00:04:25,620
... is that others shouldn't
talk ill about us.
28
00:04:26,350 --> 00:04:28,300
Chattisgarh, Madhya Pradesh...
29
00:04:28,590 --> 00:04:29,590
After that, Jharkhand.
30
00:04:30,110 --> 00:04:31,950
You'll have a duty of
40 days, in total.
31
00:04:32,300 --> 00:04:35,900
Bad behaviour, boozing...
None of this is allowed.
32
00:04:36,690 --> 00:04:41,880
It's our responsibility to uphold the
honour of Kerala Police & our Government.
33
00:04:42,250 --> 00:04:45,380
And most importantly, you should
be very careful with the arms.
34
00:04:45,490 --> 00:04:47,040
Use them only if its necessary.
35
00:04:47,420 --> 00:04:52,020
Don't create trouble for me by complaining
that bullets and Lathi sticks are missing!
36
00:04:52,470 --> 00:04:54,660
And all of you should be
aware of the election rules.
37
00:04:55,540 --> 00:04:57,140
We are also participants in it.
38
00:04:57,670 --> 00:04:58,670
Not as candidates...
39
00:04:59,240 --> 00:05:00,400
But as policemen.
40
00:05:00,570 --> 00:05:01,830
That is our duty.
41
00:05:02,110 --> 00:05:03,110
Okay then.
42
00:05:03,210 --> 00:05:04,210
All the best.
43
00:05:07,460 --> 00:05:09,700
Company, Attention!
44
00:05:10,560 --> 00:05:12,090
Grip Arms!
45
00:05:13,430 --> 00:05:15,500
Move to the right in threes.
46
00:05:15,720 --> 00:05:17,090
Right turn!
47
00:05:51,420 --> 00:05:54,600
'Unda'
(Bullet)
48
00:05:54,850 --> 00:05:57,890
Passengers, please
pay attention.
49
00:05:58,240 --> 00:06:01,740
Train No. 22648
50
00:06:01,970 --> 00:06:06,220
The special train from
Thiruvananthapuram to Korba,
51
00:06:06,470 --> 00:06:09,630
is arriving on platform number 2.
52
00:06:31,530 --> 00:06:32,530
Don't forget anything.
53
00:06:32,880 --> 00:06:35,160
Check once more if you
have taken everything.
54
00:06:35,540 --> 00:06:36,630
Come on, fast.
55
00:06:37,520 --> 00:06:38,910
Here.
Which one?
56
00:06:39,050 --> 00:06:40,050
This one?
57
00:06:40,730 --> 00:06:41,730
Enough.
Move!
58
00:06:41,750 --> 00:06:43,300
Don't crowd around.
- Hey Girish!
59
00:06:43,550 --> 00:06:44,550
Which one?
60
00:06:49,390 --> 00:06:50,530
Get me that bag.
61
00:06:51,460 --> 00:06:52,580
That blue one.
62
00:06:54,840 --> 00:06:56,610
Why are you putting
this between my legs?
63
00:06:57,770 --> 00:06:58,860
Come on!
64
00:06:59,390 --> 00:07:00,390
Why, man?
65
00:07:00,430 --> 00:07:02,390
He's coming between my
legs in the morning itself!
66
00:07:02,410 --> 00:07:03,520
Get up!
Come.
67
00:07:14,870 --> 00:07:15,870
What happened, sir?
68
00:07:15,980 --> 00:07:18,710
- Nothing. It's just gas.
- Must be due to the long journey.
69
00:07:24,330 --> 00:07:25,760
Anyway, the trip here was great.
70
00:07:25,790 --> 00:07:27,310
We should have fun while going back.
71
00:07:29,850 --> 00:07:31,930
Good, anyway.
- A sound came from here.
72
00:07:32,640 --> 00:07:33,640
What was it?
73
00:07:33,670 --> 00:07:35,510
We are from Kerala.
For election duty.
74
00:07:35,530 --> 00:07:37,060
I am Mathukkutty.
Commanding officer.
75
00:07:38,270 --> 00:07:39,890
You think this is funny?
76
00:07:42,340 --> 00:07:45,870
Don't know where they land up from,
to trouble us early in the morning!
77
00:07:46,220 --> 00:07:47,260
Come on!
78
00:07:47,290 --> 00:07:48,290
Who is he?
79
00:07:48,720 --> 00:07:51,390
We were told to uphold our honour,
and lost it as soon as we came!
80
00:07:54,100 --> 00:07:56,430
So we'll have fun while coming back!
So see you there!
81
00:07:56,450 --> 00:07:57,450
Okay!
82
00:08:07,610 --> 00:08:09,600
- Our party has two ideologies.
83
00:08:10,360 --> 00:08:11,360
- First...
84
00:08:11,480 --> 00:08:17,360
- A new India, where all our brothers
& sisters live happily, without fear.
85
00:08:18,910 --> 00:08:19,910
- Second...
86
00:08:20,260 --> 00:08:22,080
- To make women join banks...
87
00:08:22,930 --> 00:08:25,180
- and to bring prosperity
to their lives.
88
00:08:26,040 --> 00:08:28,640
- Our Government promises
to work day and night...
89
00:08:28,660 --> 00:08:31,240
See, we've been waiting
here for last 3 hours.
90
00:08:31,270 --> 00:08:32,450
Where is the vehicle?
91
00:08:32,730 --> 00:08:34,460
We didn't know that
you were coming.
92
00:08:35,290 --> 00:08:36,660
It will take some more time.
93
00:08:37,300 --> 00:08:38,620
- Employment for the youth...
94
00:08:39,790 --> 00:08:43,200
- This has always been part
of our Government's schemes.
95
00:08:45,240 --> 00:08:47,550
Do you have tablets for gas trouble?
- No, sir.
96
00:08:47,930 --> 00:08:48,930
Where is Mani?
97
00:08:48,960 --> 00:08:50,550
Haven't seen him
since we reached.
98
00:08:50,720 --> 00:08:51,720
I'll go and check.
99
00:08:53,210 --> 00:08:56,090
- They say one thing...
100
00:08:56,760 --> 00:08:57,970
- ... and do something else.
101
00:08:58,010 --> 00:09:01,720
- The entire country knows about
their double crossing nature.
102
00:09:02,520 --> 00:09:05,800
Those who rule us by murdering
their own people,
103
00:09:06,300 --> 00:09:08,800
- what do they know about
the country's progress?
104
00:09:09,710 --> 00:09:13,420
- We believe in our country's
progress and are working towards it.
105
00:09:14,980 --> 00:09:16,080
- Brothers & sisters,
106
00:09:16,370 --> 00:09:19,140
- they are saying that they
will give us petrol for 40 Rupees.
107
00:09:20,370 --> 00:09:22,650
- They promise to eliminate
black money from the country.
108
00:09:23,170 --> 00:09:27,080
- We would never come before
you depending on lies.
109
00:09:28,460 --> 00:09:29,810
- For the past 60 years,
110
00:09:30,440 --> 00:09:35,740
- how our Government has strived for
the country's progress day and night,
111
00:09:36,960 --> 00:09:39,620
- to let that progress continue,
112
00:09:40,380 --> 00:09:41,490
- all of you,
113
00:09:42,150 --> 00:09:44,030
- should cast your valuable votes,
114
00:09:45,150 --> 00:09:46,590
- and like in every election,
115
00:09:47,150 --> 00:09:48,150
Why are you smiling, sir?
116
00:09:48,570 --> 00:09:49,570
Nothing.
117
00:09:49,890 --> 00:09:52,570
One guy was trying to pick
another man's pocket over there.
118
00:09:53,680 --> 00:09:55,720
He gave it back & left,
when he saw me.
119
00:09:56,270 --> 00:09:57,480
Why didn't you catch him then?
120
00:09:58,140 --> 00:09:59,140
What thief is he!
121
00:09:59,380 --> 00:10:00,790
There are much
bigger thieves here.
122
00:10:00,820 --> 00:10:01,820
That's true.
123
00:10:02,090 --> 00:10:03,560
When is your wife's delivery date?
124
00:10:03,590 --> 00:10:04,590
Sometime this week.
125
00:10:05,240 --> 00:10:06,690
They haven't told
us the exact date.
126
00:10:07,350 --> 00:10:08,690
You should have been there now.
127
00:10:09,790 --> 00:10:11,890
I've asked Teacher to
go and check on her.
128
00:10:13,580 --> 00:10:15,340
I asked for a leave so
many days back, sir.
129
00:10:15,370 --> 00:10:17,180
I was forcefully included
in the last minute.
130
00:10:18,220 --> 00:10:19,220
What can we do, man!
131
00:10:20,130 --> 00:10:21,540
Sir..
Mathews sir is calling you.
132
00:10:21,590 --> 00:10:22,590
Coming.
133
00:10:23,060 --> 00:10:27,780
Won't you go to buy the wedding chain
& gold with my family in two days?
134
00:10:28,200 --> 00:10:31,040
Nimmy, listen to me. Pay the advance
for the gold first. - Click my photo.
135
00:10:31,070 --> 00:10:33,070
Hey! Come.
- Then you can tell the rest to dad...
136
00:10:33,450 --> 00:10:34,550
Just a minute.
137
00:10:35,740 --> 00:10:38,090
My dear Nimmy, first you listen to me.
138
00:10:38,450 --> 00:10:41,000
You, your family and my
family can go and buy it.
139
00:10:41,500 --> 00:10:44,710
It's just gold and Sarees, right?
I can't skip my duty for that, right?
140
00:10:47,510 --> 00:10:48,510
Click it!
141
00:10:48,930 --> 00:10:50,700
He hasn't spoken to me till now.
142
00:10:51,560 --> 00:10:54,540
He's right here, but he's avoiding me.
- It's not bad.
143
00:10:54,570 --> 00:10:56,510
What can I do if he doesn't talk to me?
144
00:11:00,460 --> 00:11:02,650
Will we be stranded on the streets,
after coming for election duty?
145
00:11:02,680 --> 00:11:03,680
Where were you, Mani?
146
00:11:04,160 --> 00:11:06,710
It's been 2-3 days since I relieved
myself. So I got that done first.
147
00:11:06,740 --> 00:11:08,930
You could have done that in
the train, right? - Oh no!
148
00:11:08,960 --> 00:11:10,570
Do you have tablets
for gas trouble?
149
00:11:10,990 --> 00:11:12,380
You want it?
I'll bring it now.
150
00:11:20,240 --> 00:11:21,620
Why are you sitting
away from everyone?
151
00:11:22,060 --> 00:11:23,060
Hey!
152
00:11:23,080 --> 00:11:24,080
Sir...
153
00:11:24,110 --> 00:11:25,370
Sir.. The bag...
154
00:11:25,740 --> 00:11:26,740
Sit! Sit!
155
00:11:27,290 --> 00:11:28,430
I have to get hold of you.
156
00:11:28,590 --> 00:11:30,570
Your mother had come & met
me before we came here.
157
00:11:30,590 --> 00:11:31,590
What did she say, sir?
158
00:11:31,800 --> 00:11:32,940
I'll tell you.
159
00:11:41,140 --> 00:11:43,850
I told that 'Rat' a hundred times,
to avoid me from this.
160
00:11:44,470 --> 00:11:45,810
He has such a weird nature!
161
00:11:46,730 --> 00:11:48,710
I'll get hold of him when
we leave to the next camp.
162
00:11:48,730 --> 00:11:50,440
I'll hit him nicely then.
- Move your leg, sir.
163
00:11:50,470 --> 00:11:53,560
Stop it, sir! He's sad that
his wife left him. - When?
164
00:11:53,710 --> 00:11:55,200
It's been a while.
- Yes.
165
00:11:56,100 --> 00:11:57,510
Let that woman escape!
166
00:11:58,260 --> 00:11:59,260
Enough.
Give it here.
167
00:12:00,590 --> 00:12:01,760
So what, sir?
168
00:12:02,010 --> 00:12:04,190
We had fun during the trip.
It was good fun, right?
169
00:12:04,440 --> 00:12:05,530
What trip, man!
170
00:12:05,790 --> 00:12:07,780
Can we do any of this
with Mani sir's knowledge?
171
00:12:07,800 --> 00:12:09,340
We should plan
without him knowing.
172
00:12:09,370 --> 00:12:11,010
He'll always talk about duty!
173
00:12:11,590 --> 00:12:13,540
Here... Well, that sir..
We will... Give it here.
174
00:12:14,720 --> 00:12:17,270
We will pour him into
a bottle like this...
175
00:12:22,180 --> 00:12:23,750
and have it at once!
That's all!
176
00:12:23,890 --> 00:12:24,960
Cheers!
- Give it.
177
00:12:25,470 --> 00:12:26,600
Which channel?
178
00:12:26,860 --> 00:12:27,860
Asianet?
179
00:12:27,880 --> 00:12:29,990
Sir, it's on Asianet.
They are watching.
180
00:12:31,420 --> 00:12:32,540
There's no problem here.
181
00:12:34,730 --> 00:12:36,000
News about our team.
182
00:12:36,060 --> 00:12:37,530
On a channel in Kerala.
Asianet.
183
00:12:37,550 --> 00:12:39,540
One group of Kerala
Police has reported to
184
00:12:39,560 --> 00:12:42,310
Bastar, one of the most dangerous
Maoist affected red belts in India.
185
00:12:42,340 --> 00:12:45,100
They are saying that there are
many Maoists there, Kunjetta.
186
00:12:46,300 --> 00:12:47,860
There aren't any Maoists here.
187
00:12:48,640 --> 00:12:49,700
There's no problem.
188
00:12:49,770 --> 00:12:50,770
We just reached here.
189
00:12:51,490 --> 00:12:52,750
We're waiting for a ride.
190
00:12:54,710 --> 00:12:57,100
It's our Appu's birthday.
I'll pass the phone to him.
191
00:12:57,960 --> 00:12:58,960
Appu...
192
00:12:59,230 --> 00:13:00,740
Happy Birthday Appu, dear...
193
00:13:01,280 --> 00:13:03,000
Say 'Thank you'.
- Thank you.
194
00:13:06,520 --> 00:13:08,530
You should buy a shirt for him.
195
00:13:08,850 --> 00:13:10,420
- Sir, the vehicle is here.
- Okay.
196
00:13:10,440 --> 00:13:11,440
I'll call you later.
197
00:13:11,700 --> 00:13:12,700
Hey! Hey!
198
00:13:12,790 --> 00:13:14,070
Our ride is here.
Come.
199
00:13:20,190 --> 00:13:21,450
Did you understand what I said?
200
00:13:21,770 --> 00:13:23,810
They told us to uphold
Kerala Police's honour...
201
00:13:24,520 --> 00:13:27,840
And should we uphold our honour in this
vehicle that carries bulls & buffaloes?
202
00:13:28,050 --> 00:13:29,720
Yeah, man!
It's so hot!
203
00:13:31,310 --> 00:13:33,000
And this place called Bastar...
204
00:13:33,670 --> 00:13:34,670
It's a huge area.
205
00:13:34,770 --> 00:13:36,730
It's a place almost
as big as Kerala.
206
00:13:36,780 --> 00:13:37,850
- Is it?
- Yes.
207
00:13:39,040 --> 00:13:43,710
It's a centre of granite businessmen.
208
00:13:45,620 --> 00:13:47,120
There are many rich people here.
209
00:13:47,170 --> 00:13:48,800
And thus, there are Maoists too.
210
00:13:53,560 --> 00:13:54,930
I hope this gets done...
211
00:13:56,020 --> 00:13:57,020
... without much trouble.
212
00:13:57,580 --> 00:14:00,080
There won't be any trouble.
Don't you see their happiness?
213
00:14:00,100 --> 00:14:01,370
They are so happy.
214
00:14:01,410 --> 00:14:03,450
They think they are going
for some excursion.
215
00:15:39,340 --> 00:15:40,700
- Attention!
216
00:15:41,820 --> 00:15:43,110
- Stand at ease!
217
00:15:44,120 --> 00:15:45,350
- Attention!
218
00:15:46,400 --> 00:15:47,660
- Stand at ease!
219
00:15:48,650 --> 00:15:49,930
- Attention!
220
00:15:51,010 --> 00:15:52,200
- Stand at ease!
221
00:15:58,820 --> 00:15:59,820
Sir...
222
00:16:03,950 --> 00:16:04,950
Hello.
223
00:16:06,870 --> 00:16:07,870
Mathews.
224
00:16:08,290 --> 00:16:09,300
Come.
225
00:16:26,780 --> 00:16:29,570
It will come out like a Tsunami,
after holding it back for so long.
226
00:16:43,970 --> 00:16:45,450
Oh my God!
Sir, wire!
227
00:16:45,540 --> 00:16:47,020
Sir, electric wire!
228
00:16:49,120 --> 00:16:50,850
We would have died now.
229
00:16:51,470 --> 00:16:52,680
Bloody hell!
230
00:16:54,080 --> 00:16:55,750
The set up is awesome here, right?
231
00:16:55,860 --> 00:16:57,030
What set up, man?
232
00:16:57,050 --> 00:16:59,510
It's a little bigger
than our Idukky camp.
233
00:17:00,290 --> 00:17:03,000
That's not what I am thinking.
Where will they go to watch a movie?
234
00:17:03,670 --> 00:17:05,310
Get going!
Go and sit there.
235
00:17:05,620 --> 00:17:07,890
If there's anything, why are
you keeping it in your mind?
236
00:17:10,600 --> 00:17:11,790
It's really hot, right?
237
00:17:12,180 --> 00:17:13,180
Too much!
238
00:17:18,980 --> 00:17:19,980
Mani...
239
00:17:20,580 --> 00:17:23,650
They are saying that they don't have the
facility for all of us to stay here.
240
00:17:23,740 --> 00:17:25,370
There are 4-5 days
left for the election.
241
00:17:26,090 --> 00:17:27,210
What are they saying, sir?
242
00:17:27,820 --> 00:17:28,820
Where will we stay then?
243
00:17:29,530 --> 00:17:31,760
After saying that they will
make all the arrangements?
244
00:17:31,890 --> 00:17:35,240
They said they will arrange some booth.
Let's talk, come.
245
00:17:43,840 --> 00:17:46,090
Whom are you trying to
scare with this divorce?
246
00:17:46,860 --> 00:17:48,310
Ask her to talk to me directly.
247
00:17:49,440 --> 00:17:50,440
Pass the phone to her.
248
00:17:50,600 --> 00:17:51,600
Sir...
249
00:17:54,770 --> 00:17:56,030
Why can't she talk?
250
00:17:56,520 --> 00:17:57,920
I'm not the only
one who did wrong.
251
00:17:59,720 --> 00:18:01,500
Ask her to talk now
if she wants to.
252
00:18:02,830 --> 00:18:04,860
I've come on duty to
an area which has Maoists.
253
00:18:06,230 --> 00:18:07,830
I don't even know if you
can reach me hereafter.
254
00:18:11,660 --> 00:18:12,660
Do whatever you want!
255
00:18:16,510 --> 00:18:17,510
Mani sir is calling you.
256
00:18:17,550 --> 00:18:18,550
Where?
257
00:18:19,700 --> 00:18:21,280
Troop A & B, get on that truck.
258
00:18:21,400 --> 00:18:22,400
We're leaving from here.
259
00:18:22,420 --> 00:18:23,420
So it's not here, sir?
260
00:18:25,260 --> 00:18:27,020
Sir, shall I set up the mess?
- No.
261
00:18:28,590 --> 00:18:30,240
Ask everyone to get ready fast.
- Sir.
262
00:18:36,490 --> 00:18:37,490
Hold it carefully.
263
00:18:39,120 --> 00:18:40,960
My old job as a labourer
was better than this.
264
00:19:29,500 --> 00:19:30,500
What is it?
What happened?
265
00:19:30,530 --> 00:19:31,530
It's a puncture, sir.
266
00:19:39,840 --> 00:19:40,840
What is it?
267
00:19:42,400 --> 00:19:43,460
It's flat, sir.
268
00:19:43,480 --> 00:19:44,550
Fully flat.
- No vehicle jack?
269
00:19:44,580 --> 00:19:45,680
- No, sir.
270
00:19:47,130 --> 00:19:48,130
Do one thing.
271
00:19:48,360 --> 00:19:50,260
Ask them to bring the
tools to remove the tyre.
272
00:19:50,290 --> 00:19:51,390
And all of you get down.
273
00:19:51,700 --> 00:19:54,480
We can all do it together.
Let's do it fast. Come on!
274
00:19:54,520 --> 00:19:56,100
[Cheering]
275
00:20:05,520 --> 00:20:06,670
Don't leave it.
Once more!
276
00:20:06,970 --> 00:20:07,970
One more!
One more!
277
00:20:12,590 --> 00:20:13,590
Don't leave it.
278
00:20:13,990 --> 00:20:14,990
Don't leave it.
279
00:20:19,160 --> 00:20:20,160
Take it!
280
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Okay, drop it!
281
00:20:41,350 --> 00:20:42,880
All of you stand at an arm's
length from each other.
282
00:20:55,760 --> 00:20:56,760
What is this?
283
00:21:06,810 --> 00:21:08,230
What is this for, sir?
284
00:21:08,850 --> 00:21:12,070
ITBP people are saying that there might
be land-mines buried on the way.
285
00:21:12,500 --> 00:21:15,040
If we go like this,
only the truck would explode.
286
00:21:15,210 --> 00:21:16,390
Nothing would happen to us.
287
00:21:17,430 --> 00:21:19,180
What about that driver then?
288
00:21:19,530 --> 00:21:21,080
Well, he's not a policeman, right?
289
00:21:21,110 --> 00:21:22,110
Right, sir?
290
00:21:27,610 --> 00:21:29,170
What did he say?
- There are mines.
291
00:21:29,710 --> 00:21:30,710
What?
- Mines?
292
00:21:31,360 --> 00:21:33,160
There are mines, apparently.
- Mines? - Yes.
293
00:21:34,080 --> 00:21:35,080
There are mines!
294
00:21:35,410 --> 00:21:36,830
What?
- Mines Mines!
295
00:21:38,110 --> 00:21:39,670
These guys are scaring
us themselves.
296
00:22:04,260 --> 00:22:05,260
Sir...
297
00:22:14,770 --> 00:22:15,770
Sir.
298
00:22:16,440 --> 00:22:20,560
We should split as 3 teams of nine people
each, and go 3 different ways from here.
299
00:22:21,230 --> 00:22:23,930
Let Manoj go with A Team,
and Rameshan with B Team.
300
00:22:24,790 --> 00:22:26,850
Me and Jojo will go this way.
301
00:22:27,910 --> 00:22:28,970
Unload all the stuff.
302
00:22:31,050 --> 00:22:32,370
Unload all the stuff, everyone!
303
00:22:35,660 --> 00:22:36,660
Okay then.
304
00:22:37,040 --> 00:22:38,040
Okay!
- Okay.
305
00:22:38,200 --> 00:22:39,200
Bye.
306
00:22:39,220 --> 00:22:40,760
Hey drunkard! Whitey!
- See you.
307
00:22:43,310 --> 00:22:44,310
Bye.
308
00:23:28,950 --> 00:23:30,390
Kapil Dev.
From Haryana.
309
00:23:31,460 --> 00:23:33,100
I am Mani, S.I.
Kerala Police.
310
00:23:33,120 --> 00:23:34,630
On election duty.
- Okay.
311
00:23:34,700 --> 00:23:37,270
Keep your stuff inside.
You have to sleep in the hall itself.
312
00:23:38,270 --> 00:23:39,430
You've to sleep in the hall.
313
00:23:40,490 --> 00:23:41,490
Come.
314
00:23:45,520 --> 00:23:46,520
Inside!
315
00:24:00,810 --> 00:24:02,190
There's no mobile signal here.
316
00:24:07,270 --> 00:24:08,650
What's happening?
[in Hindi]
317
00:24:09,400 --> 00:24:10,780
This is not the time to sleep.
318
00:24:11,300 --> 00:24:12,320
Stay alert!
319
00:24:13,070 --> 00:24:14,550
Everyone is tired.
320
00:24:15,400 --> 00:24:16,510
They won't be sleeping...
321
00:24:16,610 --> 00:24:17,720
They will take some rest...
322
00:24:18,810 --> 00:24:19,810
Sir...
323
00:24:21,010 --> 00:24:22,620
We're really tired.
[in broken Hindi]
324
00:24:22,700 --> 00:24:23,830
We can't work now.
325
00:24:24,130 --> 00:24:26,190
We're going to sleep.
326
00:24:26,510 --> 00:24:27,630
But stay alert.
327
00:24:27,810 --> 00:24:29,040
This is not the time to sleep.
328
00:24:29,440 --> 00:24:30,440
Alert!
329
00:25:03,550 --> 00:25:07,000
[Incoming wireless message]
330
00:25:07,730 --> 00:25:09,520
Someone go and switch
off that thing!
331
00:25:14,730 --> 00:25:18,300
[Replying to wireless message]
332
00:25:18,560 --> 00:25:19,860
Get up and be ready!
Quick!
333
00:25:20,030 --> 00:25:22,330
Maoists may attack us.
Come on, fast!
334
00:25:22,700 --> 00:25:23,840
What?
What did he say?
335
00:25:24,870 --> 00:25:27,440
Sir, he's saying that there's
a chance for a Maoist attack,
336
00:25:27,470 --> 00:25:28,470
and he's asking us to be ready.
337
00:25:28,520 --> 00:25:30,170
Jojo! Get up!
338
00:25:30,670 --> 00:25:31,820
The Maoists may attack us.
339
00:25:32,280 --> 00:25:33,710
Maoist attack!
- Get up, sir.
340
00:25:33,750 --> 00:25:35,000
Aji..! Biju!!
341
00:25:36,140 --> 00:25:38,230
Don't put your guns
down at any cost.
342
00:25:38,270 --> 00:25:39,270
Be alert!
343
00:25:48,970 --> 00:25:51,730
You fools! There are no
bullets in your guns!
344
00:25:52,010 --> 00:25:53,440
The bullets are in the bag, right?
345
00:25:53,460 --> 00:25:54,460
Load them first.
346
00:25:56,690 --> 00:25:58,690
Hey! Turn off the light!
- Sir, one minute.
347
00:25:58,720 --> 00:25:59,720
Turn off the light!
348
00:26:03,870 --> 00:26:04,870
It's not going in.
349
00:26:06,430 --> 00:26:07,610
Turn off the light!
350
00:26:14,200 --> 00:26:15,310
Sir...
- What?
351
00:26:15,330 --> 00:26:16,330
What should we do, sir?
352
00:26:16,550 --> 00:26:17,630
Let's wait.
353
00:26:26,110 --> 00:26:27,530
They are still over there.
354
00:26:28,230 --> 00:26:29,970
Please don't come!
- There are two people.
355
00:26:30,550 --> 00:26:31,760
Please don't come!
356
00:26:48,570 --> 00:26:49,570
Hey!
357
00:26:50,210 --> 00:26:51,590
Can you hear a sound?
358
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
Yes.
359
00:26:53,260 --> 00:26:54,570
That's from my stomach.
360
00:26:55,370 --> 00:26:56,520
It's due to hunger!
361
00:27:14,620 --> 00:27:17,150
It's been a long time since we
sat together like this, right?
362
00:27:18,140 --> 00:27:19,140
It's been really long.
363
00:27:19,310 --> 00:27:20,970
Last time was during
Sabarimala duty.
364
00:27:22,000 --> 00:27:23,550
This is such a damned place!
365
00:27:24,130 --> 00:27:25,880
Our place is heaven
compared to this, right?
366
00:27:26,720 --> 00:27:28,930
Why, sir?
This is also our country, right?
367
00:27:29,400 --> 00:27:30,630
I was talking about Kerala.
368
00:27:31,100 --> 00:27:33,230
Is there any house without
a toilet in our state?
369
00:27:33,300 --> 00:27:35,010
Or else, it must be a tribal's house.
370
00:27:36,570 --> 00:27:38,150
Your houses won't
have toilets, right?
371
00:27:39,650 --> 00:27:42,950
We consider shitting inside
the house a bad thing, sir.
372
00:28:04,030 --> 00:28:05,030
Hey!
373
00:28:05,690 --> 00:28:06,870
Why are you wasting water?
374
00:28:08,170 --> 00:28:09,790
Those villagers are waiting for water.
375
00:28:10,670 --> 00:28:12,190
The pipe isn't going anywhere, right?
376
00:28:12,210 --> 00:28:13,700
They can use it after
our use, right?
377
00:28:13,920 --> 00:28:16,160
This pipe is for them.
They need water.
378
00:28:16,890 --> 00:28:17,890
And you're bathing here?
379
00:28:19,550 --> 00:28:20,740
What's wrong with him?
380
00:28:21,870 --> 00:28:22,870
Sir.
381
00:28:23,300 --> 00:28:25,210
What's the issue between
you and your wife, sir?
382
00:28:26,420 --> 00:28:28,670
Naushad, you take bath first.
383
00:28:28,970 --> 00:28:30,560
I'll tell you the rest later.
384
00:29:38,040 --> 00:29:40,150
Parade, roll call.
Attention.
385
00:29:42,320 --> 00:29:43,900
Dressing, by the right.
386
00:29:45,400 --> 00:29:46,400
Number.
387
00:30:00,970 --> 00:30:02,080
Everyone has reported, sir.
388
00:30:06,120 --> 00:30:07,850
Assign duties for each of them.
- Okay sir.
389
00:30:16,220 --> 00:30:17,760
Roll Call.
Stand at ease.
390
00:30:19,380 --> 00:30:20,380
Stand easy.
391
00:30:21,720 --> 00:30:24,550
Noushad & Gokulan will be on guard
duty in the morning. - Sir.
392
00:30:24,630 --> 00:30:27,340
In the afternoon, Bijukumar &
Girish should join. - Sir.
393
00:30:27,450 --> 00:30:29,060
Does anyone else have
to say anything?
394
00:30:31,200 --> 00:30:34,900
[speaking in local language]
395
00:30:48,610 --> 00:30:50,350
Because of you guys,
they didn't get water.
396
00:30:51,140 --> 00:30:53,180
He has been annoying us
for a long time now.
397
00:30:53,280 --> 00:30:54,830
Don't you understand Hindi?
- What?
398
00:30:54,860 --> 00:30:58,120
Sir, you haven't been beaten up by
Haryana guys, right? - No. - That's why!
399
00:30:59,020 --> 00:31:00,600
Does anyone bathe like this?
- What is it?
400
00:31:00,650 --> 00:31:01,650
Nothing, sir.
401
00:31:02,230 --> 00:31:03,230
Wasted all the water.
402
00:31:04,340 --> 00:31:05,670
Use it wisely!
Very little!
403
00:31:05,930 --> 00:31:06,930
There's a scarcity here.
404
00:31:11,480 --> 00:31:12,480
Girish...
405
00:31:13,220 --> 00:31:14,590
Before getting married,
406
00:31:14,780 --> 00:31:17,290
it's good to learn the experiences
from those who're married.
407
00:31:18,250 --> 00:31:19,630
Each one's experience would
be different, right sir?
408
00:31:19,660 --> 00:31:20,660
It's not like that.
409
00:31:20,800 --> 00:31:22,230
All husbands go through
the same experience.
410
00:31:22,250 --> 00:31:23,810
You'll understand that
after you get married.
411
00:31:24,050 --> 00:31:25,050
Why do you say so, sir?
412
00:31:26,330 --> 00:31:27,450
Play, if you're playing.
413
00:31:29,210 --> 00:31:30,210
Who crossed it?
414
00:31:30,290 --> 00:31:33,160
- It's so hot. - Not the heat. I'll
become dark. That's the problem.
415
00:31:47,260 --> 00:31:48,260
What is it, sir?
416
00:31:48,690 --> 00:31:51,400
I was trying to open this.
417
00:31:55,010 --> 00:31:56,010
There is space.
418
00:31:56,670 --> 00:31:59,760
If we clean this up,
we can keep all our stuff here.
419
00:31:59,780 --> 00:32:00,780
Okay sir.
420
00:32:05,410 --> 00:32:07,060
Who is coming now?
421
00:32:14,910 --> 00:32:15,910
It's the food, man!
422
00:32:16,170 --> 00:32:17,450
I'm really hungry.
423
00:32:17,920 --> 00:32:18,920
Bring it.
- Take it.
424
00:32:18,950 --> 00:32:19,950
Thank you.
425
00:32:20,800 --> 00:32:22,620
Keeping it inside, right?
- Let's eat.
426
00:32:22,850 --> 00:32:24,250
Doesn't he want anything to eat?
427
00:32:24,350 --> 00:32:26,060
No need to be scared.
It's our food.
428
00:32:33,280 --> 00:32:35,760
I don't think this place is as
dangerous as we thought, sir.
429
00:32:36,980 --> 00:32:37,980
How do you know that?
430
00:32:38,470 --> 00:32:39,710
We've just come, right?
431
00:32:41,530 --> 00:32:42,830
Did you eat?
- I'll eat, sir.
432
00:32:45,360 --> 00:32:46,360
No one on duty?
433
00:32:47,220 --> 00:32:50,110
You can have breakfast,
but two people should be on duty too.
434
00:32:54,230 --> 00:32:55,800
He hasn't liked us
coming here, sir.
435
00:32:56,360 --> 00:32:58,630
I think he told that
yesterday to scare us.
436
00:32:59,700 --> 00:33:01,050
What will he get by scaring us?
437
00:33:02,470 --> 00:33:05,180
Sir, what will do if these
Maoists actually come here?
438
00:33:05,480 --> 00:33:07,150
Are you even a policeman?
439
00:33:07,580 --> 00:33:09,580
If the Maoists come,
we should defend ourselves.
440
00:33:10,030 --> 00:33:11,490
Be practical, sir.
441
00:33:11,610 --> 00:33:13,790
To defend, they're not
college students on strike.
442
00:33:14,690 --> 00:33:16,790
To be frank, I don't know
how to fire with this gun.
443
00:33:17,210 --> 00:33:18,900
My hands shiver when I touch it.
444
00:33:19,360 --> 00:33:21,010
What were you taught
during fire training?
445
00:33:21,190 --> 00:33:22,190
How should you fire?
446
00:33:22,220 --> 00:33:23,220
Say it.
Let me hear it.
447
00:33:23,610 --> 00:33:24,610
Well...
448
00:33:24,900 --> 00:33:25,900
You say it.
449
00:33:29,420 --> 00:33:31,260
Stand in the armed position,
take a breath,
450
00:33:31,290 --> 00:33:33,860
close the left eye, and look at
the point through the right eye.
451
00:33:33,880 --> 00:33:37,050
- If the attention gets diverted,
look to the nearest...... - And...
452
00:33:37,870 --> 00:33:39,220
... take another breath,
453
00:33:39,450 --> 00:33:40,680
close your left eye,
454
00:33:40,800 --> 00:33:42,220
look at the point,
and fire!
455
00:33:43,530 --> 00:33:45,140
That's all.
Don't laugh.
456
00:33:50,340 --> 00:33:51,340
Sir...
457
00:33:51,890 --> 00:33:55,790
Has Kerala Police ever done a
shoot-out, like we see in the movies?
458
00:33:56,140 --> 00:33:57,140
No way!
459
00:33:57,830 --> 00:33:59,850
Apart from firing at someone,
460
00:34:00,100 --> 00:34:02,540
there's no history of anyone
firing at our police.
461
00:34:02,910 --> 00:34:04,500
I just want to be appointed
to a station somehow.
462
00:34:04,520 --> 00:34:06,160
Then we won't have to
do such jobs, right?
463
00:34:06,530 --> 00:34:07,540
My dear...
464
00:34:08,670 --> 00:34:11,390
A police station is
nothing short of a hell.
465
00:34:12,090 --> 00:34:13,980
This camp of ours is so
much better than that.
466
00:34:14,260 --> 00:34:16,560
If you go to the police station,
your whole nature would change!
467
00:34:16,610 --> 00:34:18,890
Why do you hate the police
station so much, sir?
468
00:34:21,070 --> 00:34:23,060
Have any of you...
No. You might not have...
469
00:34:23,100 --> 00:34:25,030
Have any of you been kept
in a police station?
470
00:34:25,060 --> 00:34:26,060
For 2 days?
471
00:34:27,320 --> 00:34:28,320
Me too, sir.
472
00:34:29,050 --> 00:34:30,050
Have you been beaten up?
473
00:34:31,770 --> 00:34:33,090
- That's what!
474
00:34:33,110 --> 00:34:34,370
Why were you kept there, sir?
475
00:34:35,100 --> 00:34:36,520
That old stabbing case, right sir?
476
00:34:37,260 --> 00:34:38,480
Stabbing case?
- Yes.
477
00:34:38,990 --> 00:34:39,990
It's an old story.
478
00:34:40,620 --> 00:34:42,150
Before I joined the police.
479
00:34:42,630 --> 00:34:44,650
I was jobless after
passing SSLC in school.
480
00:34:45,060 --> 00:34:46,990
I used to work at a
mill in Kothamangalam.
481
00:34:47,700 --> 00:34:49,370
And the food was
at a house nearby.
482
00:34:50,170 --> 00:34:51,650
One mother and two children.
483
00:34:52,070 --> 00:34:55,060
The dishes that woman made
were really tasty! Delicious!
484
00:34:56,270 --> 00:34:57,810
The children were also well behaved.
485
00:34:59,480 --> 00:35:02,310
I hadn't had any close
interactions with families, right?
486
00:35:02,340 --> 00:35:03,480
This was the first time.
487
00:35:03,600 --> 00:35:05,010
I was like a son to her though.
488
00:35:06,060 --> 00:35:07,670
So one guy in town
was really jealous.
489
00:35:09,350 --> 00:35:11,150
He spread rumours
about them and me.
490
00:35:12,170 --> 00:35:13,920
I didn't feel angry,
but sad hearing that.
491
00:35:13,990 --> 00:35:14,990
How can he say that?
492
00:35:15,090 --> 00:35:16,090
Isn't it bad?
493
00:35:17,040 --> 00:35:19,530
I got him at the field during a rain.
I gave it to him nicely!
494
00:35:20,040 --> 00:35:22,170
I was at the police station
for 3 days, for that case.
495
00:35:22,650 --> 00:35:25,630
Every policeman who came and went,
hit me, without even asking the matter.
496
00:35:27,530 --> 00:35:28,630
He didn't die, anyway.
497
00:35:29,670 --> 00:35:31,780
You didn't have anything
towards any of them there?
498
00:35:31,830 --> 00:35:32,830
Nothing like that.
499
00:35:33,310 --> 00:35:34,690
But, I used to like...
500
00:35:35,070 --> 00:35:36,070
... the elder daughter.
501
00:35:36,660 --> 00:35:37,660
Where is she now, sir?
502
00:35:38,100 --> 00:35:40,130
She is in my house now.
My wife, Lalitha.
503
00:35:49,970 --> 00:35:52,650
In spite of hating it so much,
why did you join the police, sir?
504
00:35:53,980 --> 00:35:55,060
It's life, man!
505
00:35:55,750 --> 00:35:58,030
Not just police.
We might have to do any job!
506
00:35:58,890 --> 00:36:01,470
That's why I wrote to them saying
that I'll stay in the camp!
507
00:36:02,860 --> 00:36:04,820
Over here, I can joke around
with you guys, right?
508
00:36:23,000 --> 00:36:24,000
What book is it, sir?
509
00:36:24,250 --> 00:36:25,300
Is it a comedy book?
510
00:36:25,330 --> 00:36:26,500
Yeah! It's a great comedy!
511
00:36:27,270 --> 00:36:28,270
It's about life.
512
00:36:33,000 --> 00:36:35,850
If I become dark,
I won't get a chance to act in movies, sir.
513
00:36:46,970 --> 00:36:47,970
- I played.
514
00:36:48,050 --> 00:36:49,050
Unni sir, your turn.
515
00:36:49,180 --> 00:36:50,320
Not mine.
Jojo sir's.
516
00:36:51,110 --> 00:36:52,890
Will you cross it.. or?
- Sheesh! Gone!
517
00:36:59,270 --> 00:37:00,270
Namaste, sir.
518
00:37:00,870 --> 00:37:02,550
My name is Kunalchand.
519
00:37:02,570 --> 00:37:03,570
I am from this locality.
520
00:37:03,600 --> 00:37:05,340
I teach in this school.
521
00:37:06,180 --> 00:37:08,380
Today, the villagers
didn't get water.
522
00:37:09,100 --> 00:37:11,570
Because you people used up all the water.
523
00:37:12,320 --> 00:37:16,180
If it goes on like this,
it will be really difficult for us.
524
00:37:16,390 --> 00:37:20,890
Please ask your team
to use less water.
525
00:37:21,310 --> 00:37:24,120
Sir, he is a teacher here.
526
00:37:24,390 --> 00:37:27,400
He's saying that the water in the pipe
got over, since all of us took bath.
527
00:37:27,500 --> 00:37:30,720
And he's asking us to be careful while
using water, from tomorrow onwards.
528
00:37:30,930 --> 00:37:31,930
Okay.
529
00:37:32,280 --> 00:37:33,280
We will be careful.
530
00:37:33,300 --> 00:37:34,300
Definitely!
531
00:37:34,330 --> 00:37:35,750
Come.
- Okay sir.
532
00:37:37,110 --> 00:37:38,420
Sir...
Jojo sir...
533
00:37:38,980 --> 00:37:39,980
Give me the cards.
534
00:37:41,610 --> 00:37:42,610
Come.
Sit.
535
00:37:43,330 --> 00:37:45,510
What's the point in helping these locals?
536
00:37:45,810 --> 00:37:47,270
Let Mani sir do what he wants.
537
00:37:47,540 --> 00:37:48,540
You play, sir.
538
00:37:49,800 --> 00:37:52,180
This will be solved if you
pour some water into it.
539
00:37:52,430 --> 00:37:53,430
It's an air-block.
540
00:37:53,690 --> 00:37:55,820
These guys can't be trusted.
541
00:37:56,150 --> 00:37:57,760
Who knows what kind
of people they are!
542
00:37:58,490 --> 00:37:59,900
Go and bring the water container.
543
00:38:00,550 --> 00:38:01,550
Go!
544
00:38:03,230 --> 00:38:04,800
Sir, don't we need
water to drink then?
545
00:38:04,820 --> 00:38:06,400
Let's solve their problem first.
546
00:38:09,800 --> 00:38:10,860
Give me some water.
547
00:38:16,110 --> 00:38:17,110
Where is his house?
548
00:38:17,960 --> 00:38:19,130
Where is your house?
549
00:38:19,690 --> 00:38:20,690
Over there.
550
00:38:21,570 --> 00:38:22,880
We used to live here earlier.
551
00:38:24,240 --> 00:38:25,520
Here?
Where over here?
552
00:38:26,930 --> 00:38:28,970
People like you came one day...
553
00:38:29,610 --> 00:38:31,200
... and chased us away.
554
00:38:31,580 --> 00:38:32,880
Since then, we live there.
555
00:38:33,380 --> 00:38:34,380
What?
556
00:38:57,920 --> 00:39:00,090
Do you have any idea
where you have come?
557
00:39:00,690 --> 00:39:03,240
I haven't seen such an
irresponsible team till date!
558
00:39:05,300 --> 00:39:06,970
I didn't expect this from Kerala Police.
559
00:39:08,170 --> 00:39:11,020
You're in the worst Maoist
affected area in India.
560
00:39:12,550 --> 00:39:14,270
A Maoist group has threatened...
561
00:39:15,180 --> 00:39:17,080
... that they won't let
the elections happen.
562
00:39:17,110 --> 00:39:18,880
They can attack anytime!
563
00:39:19,740 --> 00:39:21,110
Vincent, explain it to them!
564
00:39:21,140 --> 00:39:24,400
This is one of the places where the most
number of Naxal attacks happen in India.
565
00:39:24,980 --> 00:39:26,710
There are a bunch of
Maoists who claim that
566
00:39:26,740 --> 00:39:28,670
they won't let this election
happen at any cost.
567
00:39:28,720 --> 00:39:31,920
We didn't think that you would come
here and behave so irresponsibly.
568
00:39:34,300 --> 00:39:35,620
We didn't take this photo.
569
00:39:35,870 --> 00:39:37,060
The Naxalites took this.
570
00:39:37,400 --> 00:39:38,400
Look at this!
571
00:40:01,360 --> 00:40:02,760
What is your weapon backing?
572
00:40:03,400 --> 00:40:05,820
Where are your bullet proof
jackets and metal detectors?
573
00:40:08,820 --> 00:40:10,880
Sir, we have SLR guns and 10 rounds.
574
00:40:11,280 --> 00:40:12,970
Then Lathi, jackets and shields.
575
00:40:14,620 --> 00:40:15,620
Only that many bullets?
576
00:40:16,680 --> 00:40:18,030
What will you do after that?
577
00:40:18,060 --> 00:40:19,170
They will eat & sleep, sir.
578
00:40:19,290 --> 00:40:21,410
What else will they do?
They have come here for that!
579
00:40:23,910 --> 00:40:25,680
Have you come here to shoot
crows & parrots?
580
00:40:26,950 --> 00:40:28,130
Are you @%@@^?
581
00:40:29,890 --> 00:40:32,590
How can your Government
be so careless?
582
00:40:33,040 --> 00:40:34,250
Those were all cuss words!
583
00:40:38,280 --> 00:40:41,730
We were told that the rest of the
arrangements would be made from here.
584
00:40:43,490 --> 00:40:46,490
Sir, they were told that the weapons
are going to be supplied by us.
585
00:40:47,310 --> 00:40:48,310
What?
586
00:40:51,070 --> 00:40:52,670
You were called here to help us!
587
00:40:54,010 --> 00:40:55,420
And now we have to help you?
588
00:40:58,820 --> 00:41:00,060
I don't know what to do.
589
00:41:03,150 --> 00:41:04,790
Tell your Government,
590
00:41:05,140 --> 00:41:07,620
to send everything that
you require over here.
591
00:41:08,790 --> 00:41:10,530
And from tomorrow,
all of you...
592
00:41:11,280 --> 00:41:12,700
will go on route march.
593
00:41:15,740 --> 00:41:16,740
And be alert!
594
00:41:17,590 --> 00:41:19,050
They've all come here to die!
595
00:41:26,350 --> 00:41:28,190
Sir, the matter is really serious.
596
00:41:29,150 --> 00:41:31,030
This place is not like
what you think it is.
597
00:41:31,230 --> 00:41:32,390
Contact your Government,
598
00:41:32,410 --> 00:41:35,600
and ask them to send everything
that you require, at the earliest.
599
00:41:37,510 --> 00:41:38,540
Okay.
600
00:41:38,630 --> 00:41:39,630
Good luck, sir.
601
00:41:44,190 --> 00:41:45,850
So it's true, right sir?
602
00:41:46,540 --> 00:41:48,080
Then? Do you think
he was joking?
603
00:41:48,720 --> 00:41:49,720
What do we do now, sir?
604
00:41:51,440 --> 00:41:52,850
Let me try calling Mathews sir.
605
00:41:53,960 --> 00:41:55,200
Whose phone has a signal here?
606
00:41:55,680 --> 00:41:57,510
Only BSNL has signal here.
607
00:41:57,930 --> 00:41:59,350
Kapil Dev uses a BSNL phone, sir.
608
00:41:59,700 --> 00:42:00,700
Try asking him.
609
00:42:15,500 --> 00:42:16,500
Hello.
610
00:42:16,720 --> 00:42:17,750
Who?
611
00:42:18,830 --> 00:42:20,610
Mani...
Tell me.
612
00:42:20,630 --> 00:42:22,790
Sir, an ITBP officer had come here.
613
00:42:23,650 --> 00:42:26,870
He's saying that the amenities
with us, are not enough.
614
00:42:27,600 --> 00:42:28,600
What should I do, sir?
615
00:42:29,180 --> 00:42:30,570
They had told the same to me too.
616
00:42:30,710 --> 00:42:32,260
I thought that they were joking.
617
00:42:32,650 --> 00:42:34,630
Sir, I didn't feel
that it was a joke.
618
00:42:34,810 --> 00:42:38,180
Anyway, we would need many more
metal detectors and bullets.
619
00:42:38,850 --> 00:42:40,570
You should make
arrangements for that, sir.
620
00:42:40,590 --> 00:42:42,090
I had made a call to Kerala.
621
00:42:42,120 --> 00:42:44,640
They are saying that it is the
responsibility of these people.
622
00:42:44,810 --> 00:42:48,700
Do we have so many metal detectors &
bullet proof jackets in Kerala, Mani?
623
00:42:49,860 --> 00:42:51,160
Anyway, I call them again.
624
00:42:52,430 --> 00:42:53,730
Okay sir.
- And Mani...
625
00:42:54,140 --> 00:42:55,140
Be careful!
626
00:42:55,170 --> 00:42:56,170
Okay?
627
00:42:58,920 --> 00:42:59,920
What happened, sir?
628
00:43:09,390 --> 00:43:10,390
It will come!
629
00:43:31,130 --> 00:43:32,450
Distribute this to the children.
630
00:43:32,770 --> 00:43:34,090
Open your mouth.
631
00:43:37,130 --> 00:43:39,150
That's it!
That's it!
632
00:43:39,220 --> 00:43:40,410
Have it.
633
00:43:40,440 --> 00:43:41,500
Have it.
634
00:43:41,600 --> 00:43:43,890
Sir, isn't that the man who
came to the booth yesterday?
635
00:43:46,650 --> 00:43:47,760
Kunalchand, right?
636
00:43:47,780 --> 00:43:49,210
Yes.
637
00:43:50,760 --> 00:43:52,520
The child seems to be ill.
638
00:43:52,540 --> 00:43:53,700
Is he a doctor?
639
00:43:54,460 --> 00:43:55,460
I don't know.
640
00:43:55,720 --> 00:43:56,860
What is this?
641
00:43:57,100 --> 00:43:58,300
Grapes?
642
00:43:59,460 --> 00:44:00,660
There's quite a lot!
643
00:44:01,150 --> 00:44:03,590
Hey! He was the one who came
to our booth yesterday, right?
644
00:44:05,240 --> 00:44:06,240
Yes.
645
00:44:07,190 --> 00:44:08,970
Would these people be the Maoists?
646
00:44:09,520 --> 00:44:10,520
Can't say.
647
00:44:11,130 --> 00:44:12,980
They might not be like
this during the night.
648
00:44:13,270 --> 00:44:15,970
After 4 days, it's the
election at the school.
649
00:44:16,830 --> 00:44:19,470
All of you should come and vote, okay?
650
00:44:19,740 --> 00:44:21,510
All of you must vote.
651
00:44:21,540 --> 00:44:22,540
Okay?
652
00:44:23,190 --> 00:44:25,700
No need for any tension.
We are with you.
653
00:44:25,730 --> 00:44:27,140
Nothing will happen to you.
654
00:44:27,660 --> 00:44:29,290
Understood?
Okay.
655
00:44:30,150 --> 00:44:31,150
Come on.
656
00:44:31,280 --> 00:44:32,440
Come.
657
00:44:34,530 --> 00:44:35,530
Are you a doctor?
658
00:44:35,660 --> 00:44:37,220
Yes. I was a doctor, 4 years back.
659
00:44:37,590 --> 00:44:39,080
Then how did you join the ITBP?
660
00:44:39,920 --> 00:44:41,030
I'm from an army family.
661
00:44:41,720 --> 00:44:44,430
Someone or the other from our family
has been in the army, always.
662
00:44:45,690 --> 00:44:47,440
4 years back, my brother
became a martyr.
663
00:44:48,690 --> 00:44:49,690
And I joined the army.
664
00:44:49,800 --> 00:44:51,160
And now I'm serving my country!
665
00:44:55,010 --> 00:44:56,100
Come on!
Fast!
666
00:45:52,670 --> 00:45:53,810
It's a shotgun missile.
667
00:45:54,530 --> 00:45:55,750
Missile?
- Yes.
668
00:45:56,330 --> 00:45:58,100
Do they have all these stuff?
- Of course.
669
00:45:58,420 --> 00:45:59,850
They would always have it.
670
00:46:19,950 --> 00:46:20,950
Jojo sir...
671
00:46:22,070 --> 00:46:23,810
One guy is talking on
the mobile over there.
672
00:46:24,280 --> 00:46:25,450
Would he be an informer?
673
00:46:26,830 --> 00:46:28,140
Would he be an informer?
674
00:46:34,920 --> 00:46:36,450
Seems like the Maoists
had come here.
675
00:46:38,550 --> 00:46:39,550
What did he say?
676
00:46:39,680 --> 00:46:40,680
Let's go.
677
00:46:40,700 --> 00:46:41,860
Let's go forward and look.
678
00:46:41,880 --> 00:46:43,520
Look! The place where
Maoists made gruel.
679
00:46:43,540 --> 00:46:45,430
What are these Maoists
upto, over here?
680
00:46:59,140 --> 00:47:05,770
[Incoming wireless message]
681
00:47:15,750 --> 00:47:16,850
Run!
682
00:47:34,060 --> 00:47:35,060
Unni!
683
00:47:35,290 --> 00:47:36,310
Come here.
684
00:47:36,630 --> 00:47:37,630
Come fast.
685
00:47:40,150 --> 00:47:41,150
Your cap!
686
00:47:50,580 --> 00:47:51,580
Sir!
687
00:47:51,600 --> 00:47:52,600
Jojo sir!
688
00:47:52,630 --> 00:47:53,630
Come!
689
00:47:54,110 --> 00:47:55,300
What's the matter?
690
00:48:05,120 --> 00:48:06,120
Why did you run?
691
00:48:06,380 --> 00:48:07,640
Didn't he ask us to run, sir?
692
00:48:08,690 --> 00:48:11,790
He said that you guys would be tired
of walking. We'll take rest & go!
693
00:48:11,820 --> 00:48:13,210
Who asked you to run for that?
694
00:48:13,240 --> 00:48:16,000
It was this 'Rat' who told us
that there will be a shootout now!
695
00:48:16,960 --> 00:48:18,820
Who said there will be a shootout?
- Mani sir.
696
00:48:18,960 --> 00:48:21,300
I've got signal on my mobile now.
- Don't say things I didn't say.
697
00:48:21,320 --> 00:48:22,820
If anyone wants to call home,
go ahead.
698
00:48:22,850 --> 00:48:24,280
Girish, I want to make a call.
699
00:48:24,300 --> 00:48:26,200
Sheesh! Fell down on
my back in vain!
700
00:48:26,220 --> 00:48:27,600
You must be tired.
Sit down.
701
00:48:38,670 --> 00:48:41,330
Hey! Can you see a
child inside the moon?
702
00:48:42,370 --> 00:48:43,370
No.
703
00:48:43,510 --> 00:48:44,510
Look carefully!
704
00:48:45,170 --> 00:48:46,910
Like a child kicking with its legs.
705
00:48:47,460 --> 00:48:49,100
Only you feel so, sir.
706
00:48:49,920 --> 00:48:50,920
Did you call your wife?
707
00:48:51,460 --> 00:48:52,460
No.
708
00:48:52,670 --> 00:48:53,860
I have to call her tomorrow.
709
00:48:54,520 --> 00:48:55,520
But how do I call?
710
00:48:55,760 --> 00:48:56,970
There's no signal here, right?
711
00:48:59,210 --> 00:49:01,400
Well, have you found a
name for your child yet?
712
00:49:02,330 --> 00:49:04,340
She has found some name.
713
00:49:04,500 --> 00:49:05,820
She said that it's a surprise.
714
00:49:11,950 --> 00:49:12,950
What's that?
715
00:49:14,970 --> 00:49:15,970
Do you know what that is?
716
00:49:16,230 --> 00:49:17,800
A light is lit for
the village guard,
717
00:49:17,830 --> 00:49:19,710
so that no one from outside
comes to trouble us.
718
00:49:20,090 --> 00:49:21,310
It's there in our village too.
719
00:49:39,220 --> 00:49:42,170
Have you ever seen a
Maoist, in person?
720
00:49:43,540 --> 00:49:44,820
I mean, have you...
721
00:49:45,890 --> 00:49:46,930
Ask him.
722
00:49:46,970 --> 00:49:48,620
Have you ever seen a Maoist?
723
00:49:50,690 --> 00:49:52,370
I've never come
face-to-face with anyone.
724
00:49:53,360 --> 00:49:54,910
But there are plenty of Maoists here.
725
00:49:56,270 --> 00:49:57,270
There are plenty of them!
726
00:49:59,090 --> 00:50:00,090
Don't be scared!
727
00:50:02,630 --> 00:50:03,630
Sir.
728
00:50:04,360 --> 00:50:05,700
Actually, what are these Maoists?
729
00:50:06,180 --> 00:50:07,180
What do they want?
730
00:50:07,510 --> 00:50:09,040
Why are they troubling us?
731
00:50:09,870 --> 00:50:11,630
Only they would know
what they want, right?
732
00:50:12,030 --> 00:50:14,450
And we're getting a salary for
taking these troubles, right?
733
00:50:14,480 --> 00:50:15,740
So we should take the trouble.
734
00:50:17,640 --> 00:50:18,640
Mani sir.
735
00:50:19,370 --> 00:50:20,590
These villagers here...
736
00:50:21,270 --> 00:50:24,250
... think that Mao Tse-Tung
belongs to Andhra.
737
00:50:26,310 --> 00:50:28,830
The people here think that
Mao hails from Andhra.
738
00:50:33,290 --> 00:50:34,290
Smooth!
739
00:50:35,450 --> 00:50:36,450
Take it out.
740
00:50:37,040 --> 00:50:38,040
No.
741
00:50:39,640 --> 00:50:40,640
Don't touch it.
742
00:50:41,030 --> 00:50:43,630
No. This is my...
- It will be awesome if we get it.
743
00:50:43,660 --> 00:50:45,030
AK 47.
744
00:50:45,340 --> 00:50:46,630
Nice gun.
- Yes.
745
00:50:49,320 --> 00:50:50,490
This is my wife!
My wife!
746
00:50:50,960 --> 00:50:51,960
Smooth!
747
00:50:52,960 --> 00:50:54,780
Don't make me lose the flow,
please.
748
00:50:56,950 --> 00:50:59,860
Do whatever you want with it.
749
00:51:08,260 --> 00:51:09,260
Sir.
750
00:51:09,290 --> 00:51:10,290
Mani sir.
751
00:51:10,310 --> 00:51:11,310
What happened?
752
00:51:13,090 --> 00:51:14,090
Keep the gun down.
753
00:51:15,180 --> 00:51:16,180
Put the gun down.
754
00:51:17,300 --> 00:51:18,300
Aji, put down the gun.
755
00:51:18,420 --> 00:51:19,670
Sir, he will shoot.
756
00:51:20,230 --> 00:51:21,530
Aji, put the gun down.
757
00:51:21,580 --> 00:51:22,580
He won't shoot.
758
00:51:29,500 --> 00:51:30,500
What happened, son?
759
00:51:31,510 --> 00:51:32,580
What did you do, Aji?
760
00:51:32,600 --> 00:51:34,060
Pointing a gun at a child?
761
00:51:34,280 --> 00:51:35,800
Sir, that boy would have fired now.
762
00:51:37,980 --> 00:51:39,000
Kunalchand!
763
00:51:39,020 --> 00:51:40,760
Who is this boy?
- He is my grandson, sir.
764
00:51:40,780 --> 00:51:41,900
He came here by mistake.
765
00:51:41,930 --> 00:51:43,450
Do children pick up
guns by mistake?
766
00:51:44,000 --> 00:51:45,000
Whose gun is this?
767
00:51:45,110 --> 00:51:46,110
Mine, sir.
768
00:51:47,290 --> 00:51:49,440
Do you carry your gun
so irresponsibly, Biju?
769
00:51:49,460 --> 00:51:51,530
This is not a log to keep it
wherever you like. It's a gun!
770
00:51:52,230 --> 00:51:53,500
Sir, he is a Maoist.
771
00:51:53,520 --> 00:51:54,520
Who?
That boy?
772
00:51:54,550 --> 00:51:56,570
That boy would have fired now, sir.
- Stop it!
773
00:51:58,420 --> 00:51:59,420
I am sure.
774
00:51:59,580 --> 00:52:00,970
Sir, don't make up stuff.
775
00:52:01,250 --> 00:52:03,290
Didn't he say that the boy
picked it up by mistake?
776
00:52:03,520 --> 00:52:04,520
Enough.
Come!
777
00:52:07,570 --> 00:52:08,570
Don't worry.
778
00:52:17,140 --> 00:52:18,140
Hey!
779
00:52:18,200 --> 00:52:21,530
Since so much has happened, if anyone has
hidden booze, take it out before food.
780
00:52:21,840 --> 00:52:23,910
Bastar or wherever this is..
Unni will bring booze tomorrow.
781
00:52:23,940 --> 00:52:27,260
When we're in so much tension,
how do you feel like boozing, sir?
782
00:52:27,290 --> 00:52:28,840
If you don't want,
you don't drink.
783
00:52:28,870 --> 00:52:30,510
Why are you interfering
in others' matters?
784
00:52:30,530 --> 00:52:32,240
I didn't say anything to you!
785
00:52:32,270 --> 00:52:34,310
I know where the stuff is.
786
00:52:37,590 --> 00:52:39,370
'Fire'!
- Hey! Give it here.
787
00:52:42,360 --> 00:52:44,210
I can't give it.
I have other uses with it.
788
00:52:44,360 --> 00:52:45,360
You selfish fellow!
789
00:52:45,890 --> 00:52:47,560
The others also have
the same use as you!
790
00:52:56,230 --> 00:52:57,230
Rum?
791
00:52:58,560 --> 00:52:59,560
We get it here also!
792
00:52:59,970 --> 00:53:00,970
Mahua!
793
00:53:01,330 --> 00:53:02,670
Truly single-malt!
794
00:53:05,810 --> 00:53:06,810
Finished!
795
00:53:07,400 --> 00:53:08,400
Very nice!
796
00:53:08,600 --> 00:53:10,360
Not one drop for me?
797
00:53:10,420 --> 00:53:11,420
Drink it, sir.
798
00:53:12,130 --> 00:53:13,130
Drink!
799
00:53:21,870 --> 00:53:22,870
Thank you.
800
00:53:24,450 --> 00:53:25,450
Cheers.
801
00:53:33,630 --> 00:53:34,630
Do you want one?
802
00:53:35,100 --> 00:53:36,100
No! No!
803
00:53:36,810 --> 00:53:39,080
It's all right.
I'll have his share as well.
804
00:53:42,970 --> 00:53:44,520
Aji sir, have a drink.
805
00:53:56,490 --> 00:53:57,490
To be frank, sir...
806
00:53:57,710 --> 00:53:58,980
I got courage only now.
807
00:53:59,510 --> 00:54:00,730
Now no one has to be scared.
808
00:54:00,750 --> 00:54:03,380
Whoever comes, I'll stand before
him with my chest broadened.
809
00:54:03,940 --> 00:54:05,600
They will go away
with your chest too!
810
00:54:07,240 --> 00:54:08,610
How can you guys be so scared?
811
00:54:09,010 --> 00:54:10,430
After all, we're policemen, right?
812
00:54:11,030 --> 00:54:12,970
If not weapons,
we'll confront them with brains!
813
00:54:13,400 --> 00:54:14,400
Not by firing...
814
00:54:14,590 --> 00:54:18,240
Kerala Police became India's best
police force by using brains!
815
00:54:18,400 --> 00:54:19,550
That's what everyone says!
816
00:54:19,570 --> 00:54:20,570
That's what!
817
00:54:20,740 --> 00:54:22,450
Let them fire if they want to, sir.
818
00:54:22,620 --> 00:54:24,340
I'm even ready to be a martyr!
819
00:54:24,580 --> 00:54:26,330
What?
- A martyr.
820
00:54:26,810 --> 00:54:29,160
Hey Fair & Lovely!
This is not a shootout from the movies!
821
00:54:29,190 --> 00:54:31,720
Actual bullets would pierce your chest.
- Let it come.
822
00:54:31,950 --> 00:54:33,380
Why are you all like this?
823
00:54:33,630 --> 00:54:35,000
Without any confidence?
824
00:54:35,360 --> 00:54:36,360
Let them come!
825
00:54:36,380 --> 00:54:37,380
We'll figure out then.
826
00:54:39,290 --> 00:54:40,460
Instead, why...
827
00:54:44,180 --> 00:54:45,540
Why do you have to be
tensed now itself?
828
00:54:45,560 --> 00:54:46,600
That's what!
829
00:54:46,620 --> 00:54:49,350
Not just the Maoist,
we'll chase away even his dad!
830
00:54:49,870 --> 00:54:51,040
Whom are they messing with!
831
00:54:51,060 --> 00:54:52,060
That's it!
832
00:54:53,040 --> 00:54:54,040
Sir!
833
00:54:55,240 --> 00:54:56,860
Sir!
- Take action!
834
00:54:56,890 --> 00:54:58,560
Where is it coming from?
- Mani sir.
835
00:54:58,900 --> 00:55:00,160
Sir...
836
00:55:00,180 --> 00:55:01,740
Mani sir, what should we do?
837
00:55:02,520 --> 00:55:04,220
Sir...
- Sir, what should we do?
838
00:55:04,690 --> 00:55:05,890
Sir..
- Mani sir...
839
00:55:06,250 --> 00:55:07,560
What should we do, sir?
840
00:55:09,180 --> 00:55:10,400
Go ahead! Fire!
841
00:55:13,920 --> 00:55:14,920
Over here!
842
00:55:15,330 --> 00:55:17,250
Sir... Sir...
Someone shot at us, sir.
843
00:55:18,540 --> 00:55:19,560
Sir, what happened?
844
00:55:24,540 --> 00:55:26,310
[Sending wireless message]
845
00:55:31,270 --> 00:55:33,310
Not to the sky, you fool.
Fire straight.
846
00:55:34,100 --> 00:55:35,360
Shoot straight!
847
00:55:44,860 --> 00:55:45,900
Stop! Stop! Stop!
848
00:55:45,930 --> 00:55:46,930
Sir, Maoists!
849
00:55:49,920 --> 00:55:52,180
[Sending wireless message]
850
00:55:52,500 --> 00:55:54,480
Don't waste your bullets!
851
00:55:56,800 --> 00:55:58,240
Mani sir...
Are you okay?
852
00:56:01,110 --> 00:56:02,110
Stop!
853
00:56:02,140 --> 00:56:03,140
Sir, Maoists!
854
00:56:05,830 --> 00:56:07,720
Wait! Wait!
Please wait.
855
00:56:08,810 --> 00:56:09,900
Idiot!
856
00:56:09,980 --> 00:56:11,190
I said, stop!
857
00:56:14,890 --> 00:56:16,000
Stop!
858
00:56:51,150 --> 00:56:53,690
Since it was dark,
I couldn't get them properly.
859
00:56:54,710 --> 00:56:57,170
Noushad, this is the first
time you fired, right? - Yes.
860
00:56:59,210 --> 00:57:00,930
What about you?
- It was my first time too.
861
00:57:03,080 --> 00:57:04,080
What's over there?
862
00:57:16,440 --> 00:57:18,090
How many rounds did
you people fire?
863
00:57:18,230 --> 00:57:19,530
First they fired.
864
00:57:19,890 --> 00:57:21,270
Then, we fired.
865
00:57:21,970 --> 00:57:23,210
10 rounds over.
866
00:57:24,340 --> 00:57:25,340
Ten!
867
00:57:26,140 --> 00:57:27,140
Full rounds!
868
00:57:27,710 --> 00:57:28,710
Ten rounds, sir.
869
00:57:29,440 --> 00:57:31,590
Those people fired just
one or two bullets.
870
00:57:32,510 --> 00:57:33,810
The rest were fire-crackers!
871
00:57:35,470 --> 00:57:38,710
ITBP had chased away some
Maoists who were nearby.
872
00:57:39,120 --> 00:57:41,570
They must have fired
seeing the light here.
873
00:57:42,820 --> 00:57:45,040
What kind of policemen are you,
874
00:57:45,070 --> 00:57:47,390
if you can't differentiate
between crackers & firing?
875
00:57:47,530 --> 00:57:48,580
They were crackers?
876
00:57:48,620 --> 00:57:51,890
Sir, I had asked these fools not to fire,
but they didn't listen.
877
00:57:51,910 --> 00:57:53,080
Where is your Commander?
878
00:57:59,230 --> 00:58:01,400
Your condition is deteriorating day by day.
879
00:58:02,920 --> 00:58:04,190
Try to improve, at least now!
880
00:58:35,900 --> 00:58:36,900
Mani...
881
00:58:37,680 --> 00:58:38,680
Sir...
882
00:58:40,330 --> 00:58:41,660
What all am I hearing?
883
00:58:41,920 --> 00:58:42,920
Sit.
884
00:58:43,740 --> 00:58:44,980
Our boys are all safe, right?
885
00:58:45,190 --> 00:58:46,190
No, sir.
886
00:58:46,760 --> 00:58:48,540
But I heard that no
casualties were reported?
887
00:58:50,360 --> 00:58:51,360
Yesterday...
888
00:58:51,740 --> 00:58:53,430
There was a shootout
somewhere else.
889
00:58:53,460 --> 00:58:55,420
The report says that two
Naxalites were killed.
890
00:58:55,670 --> 00:58:58,430
The people back in Kerala will notice
only if one of us dies or what?
891
00:58:59,750 --> 00:59:02,140
What's happening, sir? Will the
bullets & other stuff come?
892
00:59:03,170 --> 00:59:04,440
Don't be emotional.
893
00:59:04,520 --> 00:59:06,980
How can I not be, sir?
We only have 8 bullets in total.
894
00:59:07,230 --> 00:59:08,320
What can we do with it?
895
00:59:09,210 --> 00:59:10,410
I had called them.
896
00:59:10,660 --> 00:59:11,660
S.P. is on leave.
897
00:59:11,810 --> 00:59:13,670
They said they will inform
him once he's back.
898
00:59:15,730 --> 00:59:17,240
Sir.
- Hello, sir.
899
00:59:17,540 --> 00:59:19,360
What is this, sir? Have we been
brought here to get killed?
900
00:59:19,390 --> 00:59:20,390
I can't stay here.
901
00:59:22,410 --> 00:59:23,490
Did you see the newspaper?
902
00:59:23,670 --> 00:59:25,240
There was the S.P.'s
report yesterday.
903
00:59:25,460 --> 00:59:27,910
That they removed the mines
buried around the election booth.
904
00:59:27,990 --> 00:59:29,900
Will I be able to see my
wife & children, sir?
905
00:59:30,350 --> 00:59:31,470
Is all this true, sir?
906
00:59:31,810 --> 00:59:33,510
Our booths would be safe, right?
907
00:59:33,890 --> 00:59:35,350
S.P. says that they would be.
908
00:59:35,800 --> 00:59:37,280
Oh! That's great to know!
909
00:59:37,410 --> 00:59:38,650
You can sit here & say it.
910
00:59:38,680 --> 00:59:40,280
We're the ones suffering
in the forest.
911
00:59:40,970 --> 00:59:43,450
Only I know how difficult it is
to suffer all alone over here.
912
00:59:43,690 --> 00:59:45,100
Don't be nervous.
913
00:59:45,670 --> 00:59:47,230
You are all team captains, right?
914
00:59:47,410 --> 00:59:49,380
You should be giving courage
to the others, right?
915
00:59:49,430 --> 00:59:51,010
How can I give them courage, sir?
916
00:59:51,210 --> 00:59:52,720
Those boys are all petrified.
917
00:59:53,170 --> 00:59:55,240
Do they have any experience in
handling such a situation?
918
00:59:55,260 --> 00:59:56,590
Leave them.
Do any of us have it?
919
00:59:57,070 --> 00:59:59,100
Do you know what to do if
a shootout happens, sir?
920
01:00:03,200 --> 01:00:04,510
I am trying.
921
01:00:05,030 --> 01:00:06,780
I can only call them from here.
922
01:00:07,110 --> 01:00:08,240
Even if we call from here,
923
01:00:08,270 --> 01:00:10,920
is there any guarantee that they
would send the stuff from there?
924
01:00:11,270 --> 01:00:14,380
Even if they send it, can we be sure that
it would reach here before the election?
925
01:00:14,400 --> 01:00:15,400
No.
926
01:00:20,060 --> 01:00:21,160
I'm leaving, sir.
927
01:00:35,850 --> 01:00:38,150
The shells of the rounds we
fired yesterday are missing.
928
01:00:39,390 --> 01:00:40,750
You're checking all this now?
929
01:00:41,180 --> 01:00:42,770
Shouldn't you take
it then & there?
930
01:00:45,270 --> 01:00:46,270
Do you have it?
931
01:00:46,300 --> 01:00:47,300
I haven't taken anything.
932
01:00:51,410 --> 01:00:52,410
I am sure, sir.
933
01:00:52,720 --> 01:00:54,900
The father & son who came
yesterday are indeed Maoists.
934
01:00:55,730 --> 01:00:57,890
They must be leaking
information about us to them.
935
01:00:58,310 --> 01:01:00,000
He escaped when Dakota
sir came yesterday.
936
01:01:00,930 --> 01:01:03,080
He came here right
before the shootout.
937
01:01:04,660 --> 01:01:06,800
It's him.
- I have also felt so, sir.
938
01:01:06,830 --> 01:01:08,050
What can I do?
939
01:01:08,190 --> 01:01:10,620
It was Mani sir who spoke in
his support yesterday, right?
940
01:01:10,650 --> 01:01:13,200
We saw the condition of the
man who spoke in his support.
941
01:01:13,870 --> 01:01:16,100
He went and sat at a corner,
without speaking a word.
942
01:01:27,180 --> 01:01:28,180
What happened, sir?
943
01:01:29,130 --> 01:01:30,460
They have informed
the Government.
944
01:01:30,910 --> 01:01:32,650
I don't think there
would be any response.
945
01:01:33,150 --> 01:01:34,450
Why is it like that now, sir?
946
01:01:34,510 --> 01:01:36,070
It's the Government
that sent us here.
947
01:01:36,130 --> 01:01:37,840
So aren't they responsible
for our safety?
948
01:01:42,800 --> 01:01:43,800
What happened, sir?
949
01:01:44,160 --> 01:01:45,400
Last night, something...
950
01:01:46,820 --> 01:01:47,950
I don't know what happened.
951
01:01:48,030 --> 01:01:49,790
My arms & legs became really weak.
952
01:01:49,830 --> 01:01:51,240
I couldn't do anything suddenly.
953
01:01:52,640 --> 01:01:54,130
And I was really tired too.
954
01:01:54,530 --> 01:01:56,070
Do you have any B.P. problem?
955
01:01:56,370 --> 01:01:57,370
No.
956
01:01:57,390 --> 01:01:59,100
It was like, my hand
was not there at all.
957
01:02:00,460 --> 01:02:02,040
Have you ever had
a heart problem?
958
01:02:02,570 --> 01:02:03,570
No.
959
01:02:06,450 --> 01:02:08,100
I think it might have
been a minor attack.
960
01:02:09,030 --> 01:02:10,630
Sir, you should take
care of yourself.
961
01:02:11,740 --> 01:02:13,070
And one more thing.
962
01:02:13,100 --> 01:02:15,520
Tonight, we won't use
the light inside.
963
01:02:15,770 --> 01:02:16,990
We'll adjust with the torch.
964
01:02:17,240 --> 01:02:20,490
The thing is that, if the light is on,
there are more chances of being attacked.
965
01:02:20,560 --> 01:02:24,260
He's saying that we shouldn't
keep the light on in the night.
966
01:02:26,450 --> 01:02:27,750
You take care of yourself, sir.
967
01:02:27,950 --> 01:02:29,760
Where are the others?
- They are inside, sir.
968
01:02:39,880 --> 01:02:41,870
From today,
light shouldn't be seen outside.
969
01:02:42,430 --> 01:02:43,710
We need to close these windows.
970
01:02:44,230 --> 01:02:45,230
Today itself.
971
01:02:47,630 --> 01:02:49,160
We'll do what's necessary.
972
01:03:04,910 --> 01:03:08,090
Jojo sir & Unni are saying that you
didn't do anything yesterday, on purpose.
973
01:03:08,700 --> 01:03:09,940
That's why everyone is angry.
974
01:03:12,590 --> 01:03:13,750
We should do something, sir.
975
01:03:14,300 --> 01:03:16,710
Or else, I don't think we
can return from here alive.
976
01:03:23,620 --> 01:03:24,620
Call Noushad here.
977
01:03:32,440 --> 01:03:34,580
Is there any way to send
these photos to Kerala?
978
01:03:34,610 --> 01:03:35,610
We'll send it, sir.
979
01:03:35,930 --> 01:03:36,930
Here.
980
01:03:37,170 --> 01:03:38,450
Send it to this number.
981
01:03:38,470 --> 01:03:40,510
Send a photo of this note, as well.
- Okay sir.
982
01:03:40,920 --> 01:03:42,800
Say that Kochumon sent it.
- Okay sir.
983
01:03:42,970 --> 01:03:44,010
Who is Kochumon, sir?
984
01:03:45,140 --> 01:03:46,470
Kochumon is myself.
985
01:03:46,950 --> 01:03:48,390
My old friends call me that.
986
01:03:50,850 --> 01:03:53,260
'Police team on election duty
in Chattisgarh, in distress'
987
01:03:55,540 --> 01:03:58,400
[Protester shouting slogans]
988
01:03:58,590 --> 01:04:00,150
We're in front of the
Collectorate, sir.
989
01:04:00,700 --> 01:04:02,650
A protest march by the SFU.
990
01:04:03,940 --> 01:04:04,940
I saw it, sir.
991
01:04:05,520 --> 01:04:06,520
It's from KAP 5.
992
01:04:07,520 --> 01:04:08,910
OC is our Mathew.
993
01:04:10,670 --> 01:04:12,030
No, sir.
It won't happen again.
994
01:04:13,530 --> 01:04:14,530
I'll see to it, sir.
995
01:04:15,130 --> 01:04:17,580
Sir, shall we charge at them?
- Calm down.
996
01:04:17,860 --> 01:04:20,080
Who did this?
- It's Mani sir's patrol, sir.
997
01:04:23,570 --> 01:04:24,680
What do we do now?
998
01:04:24,780 --> 01:04:26,620
Sir, let's hit them.
- Keep quiet.
999
01:04:26,650 --> 01:04:27,840
Sir, the election is
day after tomorrow.
1000
01:04:27,870 --> 01:04:30,090
The bullet proof jackets &
metal detectors are at KAP 1.
1001
01:04:30,210 --> 01:04:31,210
They are on duty, sir.
1002
01:04:31,480 --> 01:04:33,180
We're really short of
those things, sir.
1003
01:04:33,310 --> 01:04:34,700
What the hell do we have then?
1004
01:04:34,850 --> 01:04:36,830
We're short of bullets too, sir.
We'll have to collect them.
1005
01:04:36,850 --> 01:04:39,080
Bullets, then. Collect it
from somewhere & take it to them.
1006
01:04:39,100 --> 01:04:40,580
Ask them to adjust with the rest there.
- Yes, sir.
1007
01:04:40,770 --> 01:04:43,390
Sir, shall I chase them away?
- Go and chase them away!
1008
01:04:46,980 --> 01:04:47,980
Charge!
1009
01:05:14,230 --> 01:05:15,800
What have you done?
1010
01:05:15,980 --> 01:05:17,220
What else should I do, sir?
1011
01:05:17,670 --> 01:05:21,030
After sending us here, asking to
uphold Kerala Government's honour,
1012
01:05:21,050 --> 01:05:24,260
if no one bothers when we have a
problem, what should I do? Tell me.
1013
01:05:25,210 --> 01:05:27,210
For that, should you
insult the force?
1014
01:05:27,450 --> 01:05:29,930
It's sure that you'll be in trouble
for this when you go back!
1015
01:05:29,960 --> 01:05:32,210
For that, I have to get back
there alive, right sir?
1016
01:05:33,580 --> 01:05:37,290
In these 15 years of service,
I haven't got a single red mark.
1017
01:05:37,680 --> 01:05:41,210
I've controlled many habits of mine,
just because I'm a policeman.
1018
01:05:41,700 --> 01:05:43,260
Well, I am obliged to do it.
1019
01:05:43,940 --> 01:05:45,250
But this is not like that, sir.
1020
01:05:45,420 --> 01:05:47,320
It's not like the bullets
would be of great use!
1021
01:05:47,550 --> 01:05:49,750
There are 6-7 of them in that booth,
who have put their trust in me.
1022
01:05:50,630 --> 01:05:52,000
The boys are half dead already.
1023
01:05:52,490 --> 01:05:54,180
You don't know the situation there, sir.
1024
01:05:55,040 --> 01:05:56,320
I also faltered slightly.
1025
01:05:56,510 --> 01:05:57,520
What is it?
1026
01:05:57,650 --> 01:05:58,840
There's no problem.
1027
01:05:59,750 --> 01:06:01,900
Can I tell them a news that
would make them happy?
1028
01:06:02,060 --> 01:06:03,060
Will we get bullets?
1029
01:06:03,490 --> 01:06:05,200
They said they have
sent it on a train.
1030
01:06:05,490 --> 01:06:07,030
It will reach on
election day morning.
1031
01:06:07,210 --> 01:06:08,210
We might get it, right?
1032
01:06:09,000 --> 01:06:13,170
In such a situation, is it safe
to send bullets in a train?
1033
01:06:15,480 --> 01:06:16,480
I'm leaving, sir.
1034
01:06:28,650 --> 01:06:29,650
Namaste.
1035
01:06:29,690 --> 01:06:30,690
Remember me?
1036
01:06:31,560 --> 01:06:32,560
Yes.
1037
01:06:34,190 --> 01:06:35,320
I heard everything.
1038
01:06:35,720 --> 01:06:36,900
Is there any response?
1039
01:06:37,110 --> 01:06:38,110
No.
1040
01:06:38,270 --> 01:06:40,280
Bullets have been sent, apparently.
It will reach.
1041
01:06:42,000 --> 01:06:44,970
I have to ask you something, sir.
- What is it, sir?
1042
01:06:45,260 --> 01:06:48,370
What is the attacking method of Maoists?
What do they do?
1043
01:06:51,220 --> 01:06:55,260
Sir, we set up this camp here,
last December.
1044
01:06:55,850 --> 01:06:58,020
They attacked us on the third day!
1045
01:06:58,600 --> 01:07:01,010
We cut down all these
trees after that.
1046
01:07:01,060 --> 01:07:02,450
For more visibility.
1047
01:07:04,400 --> 01:07:06,670
Attacking method is like...
1048
01:07:06,840 --> 01:07:08,040
It's unpredictable.
1049
01:07:08,130 --> 01:07:10,090
It's 'Hit & run' mostly.
They come in groups.
1050
01:07:11,480 --> 01:07:13,330
Can't say what they would do.
1051
01:07:14,220 --> 01:07:15,220
And...
1052
01:07:15,740 --> 01:07:17,310
Their aim is to kill.
1053
01:07:17,490 --> 01:07:18,600
To kill us.
1054
01:07:19,030 --> 01:07:21,280
It's us who should decide
whether we should die or not.
1055
01:07:23,090 --> 01:07:24,090
Okay then.
1056
01:07:39,460 --> 01:07:41,760
What's the matter?
- Sir, that Kunalchand?
1057
01:07:42,160 --> 01:07:43,560
His son was a Maoist.
1058
01:07:43,630 --> 01:07:44,630
He was caught.
1059
01:07:44,670 --> 01:07:45,670
Is it?
- Yes.
1060
01:07:45,700 --> 01:07:46,700
When?
- Some time back.
1061
01:07:47,600 --> 01:07:49,530
Sir, shall we go & see
that arrested Maoist?
1062
01:07:49,810 --> 01:07:51,810
No one has to go anywhere.
Is this a mimicry programme or what?
1063
01:07:51,890 --> 01:07:52,890
To go and see?
1064
01:07:53,390 --> 01:07:54,390
Where is Jojo?
1065
01:07:54,420 --> 01:07:56,980
Sir, Jojo sir & Smooth have caught
a fever and are resting inside.
1066
01:07:57,000 --> 01:07:58,850
What happened to them?
- Don't know, sir.
1067
01:07:59,970 --> 01:08:01,140
Sir, they are bringing him.
1068
01:08:29,140 --> 01:08:30,900
What happened?
Was there a shootout?
1069
01:08:31,350 --> 01:08:32,350
What happened, sir?
1070
01:08:32,690 --> 01:08:34,430
ITBP did a raid on the village.
1071
01:08:34,690 --> 01:08:36,250
And that boy was
caught from his house.
1072
01:08:36,660 --> 01:08:38,010
He was arrested.
- Sir...
1073
01:08:52,700 --> 01:08:53,700
Sir.
1074
01:08:54,410 --> 01:08:55,410
Didn't I tell you?
1075
01:08:55,670 --> 01:08:58,260
That he'll learn things about
us & inform the Maoists?
1076
01:08:59,010 --> 01:09:00,070
Now it's confirmed, right?
1077
01:09:00,510 --> 01:09:02,270
You had the most
sympathy for him, right?
1078
01:09:02,480 --> 01:09:05,040
How will I know whether
he's a Maoist or not, man?
1079
01:09:05,530 --> 01:09:06,540
That's what I said, sir.
1080
01:09:06,560 --> 01:09:09,920
When we're sent to such places on duty,
an experienced officer should come with us.
1081
01:09:10,040 --> 01:09:11,590
Finally, it's us who
are trapped here.
1082
01:09:11,910 --> 01:09:13,180
No one came to help us.
1083
01:09:14,050 --> 01:09:16,050
I didn't do it on
purpose that day.
1084
01:09:16,270 --> 01:09:17,270
It just happened somehow.
1085
01:09:17,880 --> 01:09:19,270
Even though I'm in the police,
1086
01:09:19,700 --> 01:09:21,240
I've never had to chase a thief,
1087
01:09:21,580 --> 01:09:22,830
or catch a murderer.
1088
01:09:23,030 --> 01:09:24,650
I never had to do
anything like that.
1089
01:09:27,080 --> 01:09:28,080
It's true.
1090
01:09:28,200 --> 01:09:30,180
I don't know how to
handle such a situation.
1091
01:09:31,600 --> 01:09:32,600
And...
1092
01:09:33,310 --> 01:09:35,900
the guns you have, are ones abandoned
by the army 10 years back!
1093
01:09:36,510 --> 01:09:38,100
I have no clue whether
they work or not!
1094
01:09:39,170 --> 01:09:41,520
So when all this came together,
I was at a loss altogether.
1095
01:09:42,340 --> 01:09:43,340
What should I do now?
1096
01:09:44,260 --> 01:09:45,260
Should I apologize?
1097
01:09:45,720 --> 01:09:46,720
Forgive me, guys!
1098
01:09:49,100 --> 01:09:50,210
If anything happens again,
1099
01:09:50,650 --> 01:09:52,990
... only after I die, something
would happen to you guys.
1100
01:09:53,200 --> 01:09:54,200
Fine?
1101
01:09:57,580 --> 01:09:59,160
What you're doing is not so good!
1102
01:09:59,440 --> 01:10:00,800
After all, he's an S.I., right?
1103
01:10:01,500 --> 01:10:04,080
You can talk like this, because
he's giving you so much freedom!
1104
01:10:04,220 --> 01:10:05,550
Hey!
Get going!
1105
01:10:11,310 --> 01:10:13,800
Listen!
There's a call for Mani sir.
1106
01:10:18,750 --> 01:10:19,750
Sir.
1107
01:10:20,100 --> 01:10:21,460
There's a call from your house.
1108
01:10:23,750 --> 01:10:25,110
Give it to everyone.
- Okay sir.
1109
01:10:32,650 --> 01:10:33,650
Sir.
1110
01:10:33,670 --> 01:10:36,410
I knew it when you didn't
call for the past 2-3 days,
1111
01:10:36,440 --> 01:10:38,240
that there's some serious problem there.
1112
01:10:38,700 --> 01:10:40,150
There's no proper signal here.
1113
01:10:40,230 --> 01:10:41,230
Is it?
1114
01:10:41,770 --> 01:10:43,970
Well, what's the situation there now?
1115
01:10:44,470 --> 01:10:45,790
There's no problem here.
1116
01:10:46,110 --> 01:10:47,640
There hasn't been any
problems so far.
1117
01:10:48,320 --> 01:10:50,400
It's not a place where
such problems happen.
1118
01:10:51,280 --> 01:10:52,580
Don't be tensed about that.
1119
01:10:52,620 --> 01:10:54,380
I don't have such tensions.
1120
01:10:54,700 --> 01:10:56,180
Why don't you have tension?
1121
01:10:57,070 --> 01:10:59,950
Well, it's because I trust my husband.
1122
01:11:02,230 --> 01:11:04,650
The kindergarten hasn't been
functioning for a few days now.
1123
01:11:04,730 --> 01:11:05,730
I am alone.
1124
01:11:08,340 --> 01:11:09,930
When are you coming
back, Kunjettan?
1125
01:11:10,420 --> 01:11:11,420
I will come.
1126
01:11:13,030 --> 01:11:14,030
And yeah...
1127
01:11:14,090 --> 01:11:15,680
Gokulan's wife gave birth.
1128
01:11:15,780 --> 01:11:17,000
Is it?
- Yes.
1129
01:11:17,200 --> 01:11:18,200
I had gone there.
1130
01:11:18,220 --> 01:11:19,220
Twins!
1131
01:11:20,250 --> 01:11:21,540
Two pretty girls.
1132
01:11:24,390 --> 01:11:25,530
There's no problem.
1133
01:11:25,980 --> 01:11:27,440
Soumya's health is okay.
1134
01:11:28,430 --> 01:11:30,790
If he's next to you,
ask him to call her.
1135
01:11:32,800 --> 01:11:33,800
I'll tell him.
1136
01:11:34,080 --> 01:11:35,080
You should go there.
1137
01:11:36,220 --> 01:11:37,280
I'll go.
1138
01:11:38,040 --> 01:11:39,220
What else is happening?
1139
01:11:39,390 --> 01:11:40,390
Well...
1140
01:11:41,340 --> 01:11:42,340
Nothing much.
1141
01:11:42,920 --> 01:11:43,920
I'll call you later then.
1142
01:11:44,220 --> 01:11:45,220
Okay.
1143
01:11:48,430 --> 01:11:50,760
We should say whatever we have to
say, to whoever it is, Gokulan.
1144
01:11:50,790 --> 01:11:52,650
What's the point in
keeping it in our minds?
1145
01:11:54,200 --> 01:11:55,200
Gokulan!
1146
01:11:55,430 --> 01:11:56,810
There's a good news.
1147
01:11:57,020 --> 01:11:58,210
Your wife gave birth...
1148
01:11:58,770 --> 01:11:59,770
... to two children!
1149
01:11:59,880 --> 01:12:00,880
Both are girls!
1150
01:12:00,930 --> 01:12:02,300
When was it, sir?
Who told you?
1151
01:12:02,330 --> 01:12:03,810
Lalitha had just called me.
1152
01:12:04,140 --> 01:12:05,370
Sir, I want to call my house.
1153
01:12:05,480 --> 01:12:06,480
Here.
Call from this.
1154
01:12:06,600 --> 01:12:08,090
Call on that number.
1155
01:12:08,930 --> 01:12:09,930
Sir...
1156
01:12:10,240 --> 01:12:11,810
Jojo sir's fever has increased.
1157
01:12:23,420 --> 01:12:25,200
How did both of them
get fever together?
1158
01:12:25,600 --> 01:12:26,910
Must be Malaria, sir.
1159
01:12:26,950 --> 01:12:28,250
We drink water from here, right?
1160
01:12:28,410 --> 01:12:29,860
Call him... that Kapil Dev.
1161
01:12:29,890 --> 01:12:32,500
Hey! Daughters were
born in your house?
1162
01:12:32,540 --> 01:12:33,540
Twins?
1163
01:12:33,600 --> 01:12:34,600
Sir...
1164
01:12:34,710 --> 01:12:36,390
Sir...
Just a minute.
1165
01:12:36,500 --> 01:12:37,500
Open! Open!
1166
01:12:39,270 --> 01:12:40,310
He will be fine, sir.
1167
01:12:40,880 --> 01:12:42,990
There are these small black
mosquitoes here, right?
1168
01:12:43,540 --> 01:12:44,540
Mosquito!
Mosquito!
1169
01:12:45,310 --> 01:12:47,450
It's due to their bites.
He'll be fine. Don't worry.
1170
01:12:47,660 --> 01:12:49,500
It's not a mosquito.
This is out of fear.
1171
01:12:49,860 --> 01:12:51,000
Can't you see him shivering?
1172
01:12:51,330 --> 01:12:53,250
He was blabbering
something last night too.
1173
01:12:53,660 --> 01:12:54,660
It's not out of fear.
1174
01:12:55,240 --> 01:12:56,240
Why should I be afraid?
1175
01:12:56,260 --> 01:12:58,410
Then why are you holding
that gun all the time, sir?
1176
01:12:58,430 --> 01:12:59,770
Can't you keep it down?
1177
01:12:59,830 --> 01:13:01,150
Make a call to your house.
1178
01:13:01,170 --> 01:13:02,380
Do you want to call your wife?
1179
01:13:02,400 --> 01:13:03,400
We have a phone.
1180
01:13:04,220 --> 01:13:05,220
I don't want to see her.
1181
01:13:06,090 --> 01:13:07,220
If I die here,
1182
01:13:07,580 --> 01:13:09,030
don't show her
even my dead body!
1183
01:13:12,730 --> 01:13:13,730
Sir...
1184
01:13:13,750 --> 01:13:14,750
Kunalchand.
1185
01:13:18,770 --> 01:13:19,920
What is it, Kunalchand?
1186
01:13:23,910 --> 01:13:25,940
We can't let him in here again, sir.
1187
01:13:26,640 --> 01:13:27,640
It's risky for us.
1188
01:13:27,790 --> 01:13:28,790
He is a Maoist, sir.
1189
01:13:29,000 --> 01:13:30,590
Girish, tell this to him in Hindi.
1190
01:13:31,290 --> 01:13:32,290
Why did he come here now?
1191
01:13:32,310 --> 01:13:33,940
You don't need to know that, sir.
1192
01:13:34,180 --> 01:13:35,650
Don't take up
unnecessary troubles.
1193
01:13:35,760 --> 01:13:37,860
Sir, please listen to us,
at least in this matter.
1194
01:13:38,120 --> 01:13:39,280
Send him away, sir.
1195
01:13:39,330 --> 01:13:40,330
That's better for us.
1196
01:13:42,940 --> 01:13:43,940
What did he say?
1197
01:13:44,020 --> 01:13:45,600
They are saying that
you're a Maoist.
1198
01:13:45,860 --> 01:13:46,860
Naxalite.
1199
01:13:47,380 --> 01:13:48,380
Get going from here.
1200
01:13:49,010 --> 01:13:51,540
Everyone wants us to
go away from here.
1201
01:13:52,980 --> 01:13:56,340
Everyone wants to chase
us away from our own land.
1202
01:13:58,150 --> 01:13:59,330
Where will we go?
1203
01:14:01,810 --> 01:14:03,740
Now my son is with them.
1204
01:14:05,560 --> 01:14:07,530
They are calling him also a Maoist.
1205
01:14:08,470 --> 01:14:10,060
He is not a Maoist.
1206
01:14:10,630 --> 01:14:12,080
I'm not a Maoist either.
1207
01:14:34,130 --> 01:14:35,920
It's the election day after tomorrow.
1208
01:14:36,120 --> 01:14:37,850
There's patrolling before that.
1209
01:14:38,090 --> 01:14:39,090
The car is here.
1210
01:14:39,970 --> 01:14:41,110
We have to go.
1211
01:14:41,980 --> 01:14:43,140
Who all are coming with me?
1212
01:14:43,430 --> 01:14:44,430
I'll come, sir.
1213
01:14:45,680 --> 01:14:46,770
You don't have to come.
1214
01:14:46,910 --> 01:14:48,490
Jojo is unwell, right?
You stay here.
1215
01:14:48,980 --> 01:14:49,980
Aji & Noushad, come.
1216
01:14:58,360 --> 01:14:59,360
Sir...
1217
01:15:00,460 --> 01:15:02,530
What's the actual issue
between you and your wife?
1218
01:15:03,570 --> 01:15:04,880
She's always
suspicious about me.
1219
01:15:05,830 --> 01:15:06,900
We are men, right?
1220
01:15:07,140 --> 01:15:08,790
We keep talking to so
many people, right?
1221
01:15:09,790 --> 01:15:11,280
If she starts
suspecting all that..?
1222
01:15:11,550 --> 01:15:12,550
That's true.
1223
01:15:12,990 --> 01:15:16,190
But just because of suspicion,
would she go home, asking for divorce?
1224
01:15:16,710 --> 01:15:17,870
Wasn't yours a love marriage?
1225
01:15:18,470 --> 01:15:20,240
It happened like that,
back then.
1226
01:15:21,260 --> 01:15:22,470
I needed some money then.
1227
01:15:23,400 --> 01:15:24,540
I didn't get that either.
1228
01:15:24,700 --> 01:15:25,830
What are you saying, sir?
1229
01:15:26,510 --> 01:15:29,190
Don't tell us that you don't
have affairs with other women.
1230
01:15:29,320 --> 01:15:30,320
We keep seeing it.
1231
01:15:30,790 --> 01:15:31,790
She must have caught you.
1232
01:15:32,570 --> 01:15:35,530
Who asked her to unlock & go through
my phone, when I was asleep?
1233
01:15:36,060 --> 01:15:37,670
So that's it.
She caught you, right?
1234
01:15:38,760 --> 01:15:42,340
From your talks, it would seem like she did
something wrong & created this whole issue.
1235
01:15:42,610 --> 01:15:46,380
Sir, this problem would be solved if you
keep aside your ego & apologize to her.
1236
01:15:46,550 --> 01:15:47,710
I won't say sorry.
1237
01:15:49,000 --> 01:15:52,700
There's nothing wrong in expecting some
honesty between husbands & wives, sir.
1238
01:15:53,440 --> 01:15:54,440
You'll say this now.
1239
01:15:54,590 --> 01:15:55,920
You'll get married, right?
1240
01:15:56,150 --> 01:15:57,150
Then we'll see.
1241
01:16:05,210 --> 01:16:06,210
In our gun...
1242
01:16:06,800 --> 01:16:08,980
To hide the fact that there
are no bullets in our gun,
1243
01:16:09,020 --> 01:16:13,350
we just need to have confidence
on our face and in our attitude.
1244
01:16:13,380 --> 01:16:14,500
No one can guess it then.
1245
01:16:19,320 --> 01:16:20,570
Is he from this locality?
1246
01:16:21,290 --> 01:16:23,610
Why? Are you going to say
that he's also a Maoist?
1247
01:16:23,990 --> 01:16:25,030
Yeah right.
- What?
1248
01:16:26,000 --> 01:16:27,000
Nothing.
1249
01:16:27,060 --> 01:16:28,060
Nothing.
1250
01:16:29,100 --> 01:16:31,250
There's something fishy
in his 'What?', right?
1251
01:16:53,500 --> 01:16:54,500
What?
1252
01:16:55,620 --> 01:16:56,620
What is it?
1253
01:16:57,050 --> 01:16:58,050
One minute.
1254
01:17:00,860 --> 01:17:02,590
What is it?
- Can't understand anything.
1255
01:17:03,800 --> 01:17:05,020
Why did he go out?
1256
01:17:06,390 --> 01:17:07,390
Dude, what is it?
1257
01:17:08,490 --> 01:17:09,490
Sir...
1258
01:17:09,740 --> 01:17:11,000
Will there be any problem, sir?
1259
01:17:11,370 --> 01:17:12,370
I don't know.
1260
01:17:16,340 --> 01:17:18,050
Sir, there might be
land-mines on the way.
1261
01:17:18,080 --> 01:17:20,470
Going forward this way,
might be dangerous.
1262
01:17:20,610 --> 01:17:21,610
Land-mines?
1263
01:17:21,630 --> 01:17:22,630
Oh God!
1264
01:17:22,940 --> 01:17:23,940
Mines?
1265
01:17:24,260 --> 01:17:25,260
Are you sure?
1266
01:17:25,290 --> 01:17:26,680
Sir, that's how it is, over here.
1267
01:17:26,720 --> 01:17:28,460
- It's a dangerous area, sir.
- What is it?
1268
01:17:29,020 --> 01:17:30,020
Are you getting scared?
1269
01:17:30,630 --> 01:17:32,520
You had so much confidence, right?
- What do we do now, sir?
1270
01:17:34,050 --> 01:17:35,910
Sir.
You don't get out now, sir.
1271
01:17:45,760 --> 01:17:46,890
This way..?
1272
01:17:47,260 --> 01:17:49,460
It's risky, sir.
Can't say anything.
1273
01:17:49,720 --> 01:17:50,720
Shucks!
1274
01:17:50,930 --> 01:17:52,290
We need to inform the camp.
1275
01:17:53,130 --> 01:17:54,130
Wireless? Phone?
1276
01:17:54,160 --> 01:17:56,140
I have a mobile phone.
But there's no signal here.
1277
01:17:58,170 --> 01:18:00,650
Sir, should we stay
here and call them?
1278
01:18:00,860 --> 01:18:02,430
Can't we go back
the way we came?
1279
01:18:02,720 --> 01:18:04,070
We can't go back like that.
1280
01:18:04,260 --> 01:18:06,210
What if the people who
come this way are injured?
1281
01:18:06,240 --> 01:18:07,240
We must tell them.
1282
01:18:10,220 --> 01:18:12,460
I'll take him and go
search for mobile signal.
1283
01:18:13,150 --> 01:18:14,550
All three of you
should stay here.
1284
01:18:14,730 --> 01:18:15,870
Don't go anywhere.
- No.
1285
01:18:17,090 --> 01:18:18,750
All of you should stay together.
- Okay sir.
1286
01:18:18,780 --> 01:18:19,780
Come.
1287
01:18:23,400 --> 01:18:25,090
Sir, I can't find any signal here.
1288
01:18:36,550 --> 01:18:37,550
Okay sir.
1289
01:18:44,300 --> 01:18:45,300
Where did they go?
1290
01:18:46,400 --> 01:18:47,400
Aji..!!
1291
01:18:48,640 --> 01:18:49,640
Aji..!!
1292
01:18:50,590 --> 01:18:51,590
Hey!
1293
01:18:52,090 --> 01:18:53,090
Aji...
1294
01:18:55,920 --> 01:18:57,020
Oh no! My boys!
1295
01:18:57,410 --> 01:18:58,830
Sir, don't go there.
It's dangerous.
1296
01:19:09,760 --> 01:19:12,030
Will you tell the police about us?
1297
01:19:18,350 --> 01:19:19,940
Don't hit me!
1298
01:19:23,920 --> 01:19:25,110
Run!
Come on!
1299
01:19:26,000 --> 01:19:27,670
Kunalchand!
Kunalchand!
1300
01:19:28,230 --> 01:19:29,770
What?
What happened?
1301
01:19:29,790 --> 01:19:30,810
Who was it?
Who was it?
1302
01:19:32,570 --> 01:19:33,570
Sir.
1303
01:19:35,540 --> 01:19:36,540
Where were you guys?
1304
01:19:37,230 --> 01:19:38,430
You got me scared!
1305
01:19:38,700 --> 01:19:39,700
Where are the others?
1306
01:19:47,440 --> 01:19:48,530
What are you doing outside?
1307
01:19:49,080 --> 01:19:50,080
Go inside, man.
1308
01:19:50,140 --> 01:19:51,690
Sir, they haven't returned.
1309
01:19:52,140 --> 01:19:53,140
They will come.
1310
01:19:53,200 --> 01:19:54,300
Mary...
1311
01:19:55,050 --> 01:19:56,050
Mary...
1312
01:19:56,080 --> 01:19:58,990
Why is he saying
'Meri' (My) in Hindi?
1313
01:20:00,470 --> 01:20:03,270
It's not Hindi, sir.
He's saying his wife's name.
1314
01:20:03,290 --> 01:20:04,290
Mary?
1315
01:20:04,530 --> 01:20:06,320
Nice.
Nice name.
1316
01:20:07,760 --> 01:20:10,130
Maoists say that I am your man.
1317
01:20:11,190 --> 01:20:13,390
You say that I am a Maoist.
1318
01:20:14,500 --> 01:20:16,260
I'm not anyone's man.
1319
01:20:16,590 --> 01:20:18,900
My son isn't anyone's man either.
1320
01:20:19,170 --> 01:20:20,560
He's not a Maoist.
1321
01:20:21,900 --> 01:20:23,330
My son used to say,
1322
01:20:23,960 --> 01:20:26,030
'We should leave this place and go.'
1323
01:20:27,720 --> 01:20:29,090
I said, 'Where will we go?'
1324
01:20:30,620 --> 01:20:33,470
This land, water and
jungles are all ours.
1325
01:20:33,500 --> 01:20:34,500
Where will we go?
1326
01:20:35,550 --> 01:20:39,550
15 years back, there were
around 2 Lakh people here.
1327
01:20:41,060 --> 01:20:43,890
Now there are hardly
10,000 people remaining.
1328
01:20:44,500 --> 01:20:45,500
Where did they go?
1329
01:20:46,750 --> 01:20:47,750
No one knows.
1330
01:20:50,930 --> 01:20:52,820
I want to meet my son.
1331
01:20:55,360 --> 01:20:56,440
I want to see him.
1332
01:20:59,360 --> 01:21:00,360
Sir...
1333
01:21:02,170 --> 01:21:03,670
Will you help me?
1334
01:21:06,230 --> 01:21:07,230
Sir...
1335
01:21:27,510 --> 01:21:28,510
Sir, where were you?
1336
01:21:28,860 --> 01:21:31,000
It's really late.
Don't you want to leave from here?
1337
01:21:33,250 --> 01:21:34,250
How will we go, sir?
1338
01:22:05,120 --> 01:22:06,120
Is it Lays?
1339
01:22:07,400 --> 01:22:08,480
Yes.
Do you want it?
1340
01:22:09,070 --> 01:22:10,070
Can I have some?
1341
01:22:14,550 --> 01:22:16,260
I always eat it while
travelling in train.
1342
01:22:18,310 --> 01:22:19,310
Do you want it?
1343
01:22:23,780 --> 01:22:25,110
How can you do this?
1344
01:22:25,340 --> 01:22:26,590
Don't you have any tension?
1345
01:22:33,390 --> 01:22:34,970
Keep your leg!
Come on!
1346
01:22:35,000 --> 01:22:36,000
Why?
Don't you want to?
1347
01:22:36,020 --> 01:22:37,790
Look at the place he's
resting his foot!
1348
01:22:38,040 --> 01:22:39,320
I'll throw you out!
- Hey!
1349
01:22:40,240 --> 01:22:41,660
Why are you so honest?
1350
01:22:44,120 --> 01:22:45,120
Brother...
1351
01:22:45,750 --> 01:22:47,230
Two cups of tea,
two 'Vada's.
1352
01:22:56,920 --> 01:22:58,670
Sir, we have very few sources.
1353
01:22:58,800 --> 01:23:02,260
With all the sources we have,
if we set all our rounds over here,
1354
01:23:02,920 --> 01:23:05,680
... we'll be able to stop the attacks
that may happen from the front.
1355
01:23:18,960 --> 01:23:20,400
They are going to build something.
1356
01:23:22,910 --> 01:23:24,660
We can't say where
they would come from.
1357
01:23:25,460 --> 01:23:26,990
Let's build one on
top of this tree.
1358
01:23:27,970 --> 01:23:28,970
Call all of them here.
1359
01:23:29,670 --> 01:23:31,510
Call everyone.
- No. I understood.
1360
01:23:31,710 --> 01:23:33,590
From here, you can cover
all four directions.
1361
01:23:33,650 --> 01:23:35,420
Right! Right!
Very good.
1362
01:23:38,050 --> 01:23:39,450
If someone attacks,
1363
01:23:39,550 --> 01:23:42,060
we need to build covers top
and bottom, to defend it.
1364
01:23:42,480 --> 01:23:43,900
Let's build a platform
on top of it.
1365
01:23:44,100 --> 01:23:45,100
We'll do that, sir.
1366
01:23:45,580 --> 01:23:46,580
And...
1367
01:23:46,900 --> 01:23:48,840
I've brought sacks and
other stuff from the camp.
1368
01:23:49,160 --> 01:23:50,310
So, start the work then.
1369
01:23:59,470 --> 01:24:00,710
Is all this necessary?
1370
01:24:01,170 --> 01:24:02,430
Just to trouble us...
1371
01:24:03,430 --> 01:24:05,160
Let them bring the bullets first.
1372
01:24:06,440 --> 01:24:08,200
What will you do if
they bring the bullets?
1373
01:24:08,750 --> 01:24:09,750
Will you fire?
1374
01:24:16,310 --> 01:24:17,610
Won't even work...
1375
01:24:17,890 --> 01:24:19,820
And he's blaming the
bullet shortage now.
1376
01:24:47,140 --> 01:24:49,190
Now you go and give it.
I'll dig this.
1377
01:24:49,620 --> 01:24:51,560
I'll go and ask Jojo sir.
1378
01:24:52,040 --> 01:24:54,430
No. Each one should do the
duty assigned to him.
1379
01:24:55,170 --> 01:24:56,460
What are you saying, sir?
1380
01:24:56,930 --> 01:24:58,390
We're together now, right?
1381
01:24:58,770 --> 01:25:00,970
You want to play
senior-junior here also?
1382
01:25:01,510 --> 01:25:03,550
Jojo sir said so, right?
I'll sort it out.
1383
01:25:03,700 --> 01:25:05,620
His side-kicks needn't
talk too much.
1384
01:25:05,880 --> 01:25:08,420
Why are you angry at me?
What did I do?
1385
01:25:11,400 --> 01:25:13,250
Hey! You go and keep it there.
1386
01:25:13,570 --> 01:25:14,570
I can't do it.
1387
01:25:14,880 --> 01:25:16,130
Everyone is not a Hawildar.
1388
01:25:17,410 --> 01:25:19,440
Who has a problem in doing
the work I assigned?
1389
01:25:20,670 --> 01:25:23,330
If you show off too much,
I'll put all of you in trouble.
1390
01:25:23,850 --> 01:25:25,140
Keep quiet, sir.
1391
01:25:25,230 --> 01:25:27,410
You can cut off two days
leave of mine, at best.
1392
01:25:27,530 --> 01:25:28,830
You can't do anything else!
1393
01:25:29,190 --> 01:25:30,580
Don't brag too much!
1394
01:25:30,600 --> 01:25:32,590
You'll see what I can
do to you, Aji Peter.
1395
01:25:35,240 --> 01:25:36,420
There's no problem here, sir.
1396
01:25:36,780 --> 01:25:39,820
When Gokulan was tired carrying sacks,
he just asked for a change of duty.
1397
01:25:40,370 --> 01:25:41,470
No change in duty!
1398
01:25:41,730 --> 01:25:43,380
All of you do the work
I assigned to you.
1399
01:25:45,250 --> 01:25:46,770
What?
What's the problem here?
1400
01:25:46,980 --> 01:25:47,980
Nothing, sir.
1401
01:25:48,230 --> 01:25:49,230
There's a problem, sir.
1402
01:25:49,480 --> 01:25:52,380
In between all these problems,
we can't tolerate his ego as well.
1403
01:25:53,330 --> 01:25:56,000
If something happens to you tomorrow, only
they will be there to take care of you.
1404
01:25:56,030 --> 01:25:57,840
Why do you want to garner
hate from everyone?
1405
01:25:58,740 --> 01:26:01,470
Such arguments can wait until
you return to the camp, okay?
1406
01:26:03,300 --> 01:26:04,510
Sir, I have to say something.
1407
01:26:04,750 --> 01:26:05,750
What?
1408
01:26:10,490 --> 01:26:12,550
There's no point in filling
sand in sacks, sir.
1409
01:26:12,870 --> 01:26:15,740
We should try to get the bullets &
other amenities here at the earliest.
1410
01:26:15,760 --> 01:26:17,980
It has started.
Let it reach here.
1411
01:26:18,450 --> 01:26:19,660
Why should we wait?
1412
01:26:20,040 --> 01:26:21,700
We can ask the ITBP
people here, right?
1413
01:26:23,080 --> 01:26:25,980
Since even those who sent us here
aren't bothered about us,
1414
01:26:26,050 --> 01:26:27,830
I don't know how we
will ask these guys.
1415
01:26:28,160 --> 01:26:29,660
If you know it,
you try asking.
1416
01:26:48,820 --> 01:26:49,820
Sir.
1417
01:26:49,850 --> 01:26:51,150
Everything is okay, right?
- Sir.
1418
01:26:51,370 --> 01:26:52,560
This is the election officer.
1419
01:26:52,670 --> 01:26:53,940
Take care of him.
- Sir.
1420
01:26:54,200 --> 01:26:55,200
Please come.
1421
01:26:58,250 --> 01:26:59,250
Please come.
1422
01:27:03,470 --> 01:27:06,170
We're watching the preparations
of the Lok Sabha elections tomorrow.
1423
01:27:06,200 --> 01:27:09,890
Sir, can you tell us about the status
of preparations in Bastar?
1424
01:27:10,200 --> 01:27:12,850
We have done all the preparations
for the elections, peacefully.
1425
01:27:13,360 --> 01:27:16,070
There's a threat from the Maoists,
but there's no need to worry.
1426
01:27:16,410 --> 01:27:19,800
We have fully equipped worthy
officers in every centre.
1427
01:27:21,010 --> 01:27:23,230
But doesn't yesterday's
Maoist attack prove that
1428
01:27:23,250 --> 01:27:25,280
there are shortcomings
in your preparations?
1429
01:27:26,150 --> 01:27:27,780
That was an isolated incident.
1430
01:27:28,210 --> 01:27:31,390
We have 175 centres for this election.
1431
01:27:31,750 --> 01:27:35,240
And in every centre, tight
security has been deployed.
1432
01:27:36,660 --> 01:27:37,660
Okay?
1433
01:27:38,010 --> 01:27:39,660
Okay?
Thank you.
1434
01:27:39,860 --> 01:27:40,860
Thank you.
1435
01:27:41,180 --> 01:27:42,180
Sir.
1436
01:27:42,900 --> 01:27:44,290
I have to say something.
1437
01:27:44,310 --> 01:27:45,880
Jojo is going to
ask for a missile.
1438
01:27:46,290 --> 01:27:47,340
Will he get it?
1439
01:27:47,370 --> 01:27:48,940
We don't have many weapons.
1440
01:27:49,950 --> 01:27:51,880
Earlier, you said...
1441
01:27:52,410 --> 01:27:53,850
that we have everything.
1442
01:27:54,130 --> 01:27:55,130
But we don't have it.
1443
01:27:55,970 --> 01:27:57,260
If you give weapons,
1444
01:27:57,430 --> 01:27:58,600
it will be great.
1445
01:28:53,500 --> 01:28:54,750
Let's go fast, sir.
1446
01:28:57,320 --> 01:28:58,320
You can say that.
1447
01:28:58,840 --> 01:28:59,840
I'm really scared.
1448
01:29:00,320 --> 01:29:02,420
Maoists will let you go
because you're a tribal.
1449
01:29:02,670 --> 01:29:03,670
They will kill me.
1450
01:29:13,240 --> 01:29:17,270
What are you doing? Don't make it so long.
Make it small.
1451
01:29:17,300 --> 01:29:19,510
Make it small.
- Come here.
1452
01:29:20,090 --> 01:29:21,090
Keep this here.
1453
01:29:23,700 --> 01:29:25,530
Where's Biju & Unni?
1454
01:29:25,880 --> 01:29:27,720
They have gone out
for a purpose.
1455
01:29:27,760 --> 01:29:28,760
Without asking me?
1456
01:29:28,790 --> 01:29:30,750
What is this purpose that
they didn't tell me?
1457
01:29:50,460 --> 01:29:51,460
Nice!
1458
01:29:52,590 --> 01:29:53,590
3 bottles!
1459
01:29:54,250 --> 01:29:55,250
3 bottles!
1460
01:29:56,230 --> 01:29:57,410
3 bottles!
1461
01:29:58,150 --> 01:29:59,720
Thank you so much.
I will come again!
1462
01:30:05,090 --> 01:30:07,080
Where has this scoundrel gone?
1463
01:30:08,990 --> 01:30:09,990
Here.
1464
01:30:16,380 --> 01:30:17,380
Hey!
1465
01:30:17,400 --> 01:30:19,210
What the hell are you doing there?
Come here.
1466
01:30:20,780 --> 01:30:22,420
Look at his love
for his community!
1467
01:30:23,640 --> 01:30:25,240
Did you come here to
give them biscuits?
1468
01:30:26,040 --> 01:30:27,220
They are poor people, sir.
1469
01:30:27,240 --> 01:30:28,340
Not like us.
1470
01:30:28,610 --> 01:30:30,010
Not like us.
Like you!
1471
01:30:30,840 --> 01:30:32,520
You're also a tribal.
They're also tribals.
1472
01:30:33,490 --> 01:30:36,330
We were brought here to pull all of
them along & make them cast votes.
1473
01:30:36,350 --> 01:30:37,590
And not to feed them biscuits!
1474
01:30:37,700 --> 01:30:38,970
Leave it, sir.
1475
01:30:39,020 --> 01:30:40,110
It's just biscuits, right?
1476
01:30:40,950 --> 01:30:43,130
Anyway, you can't hide
your true colours, right?
1477
01:30:43,660 --> 01:30:45,910
People like you are the
ones who create Maoists.
1478
01:30:46,590 --> 01:30:48,160
Tell me, you %@%@.
Aren't you a Maoist?
1479
01:30:48,490 --> 01:30:51,590
You've been calling me a Tribal
and Maoist for a long time now!
1480
01:30:52,170 --> 01:30:53,500
There's a limit to my patience.
1481
01:30:53,610 --> 01:30:54,750
What did you call me?
'You'
1482
01:30:55,540 --> 01:30:56,540
How can you be
disrespectful to me?
1483
01:30:56,580 --> 01:30:57,660
You forest-dweller!
1484
01:31:19,530 --> 01:31:20,530
Leave me!
1485
01:31:21,230 --> 01:31:22,230
Leave me!
1486
01:31:22,250 --> 01:31:23,250
Leave me!
1487
01:31:32,850 --> 01:31:34,310
Forest-dweller!
1488
01:31:34,630 --> 01:31:36,370
Bloody ******
1489
01:31:36,530 --> 01:31:37,530
******
1490
01:31:37,560 --> 01:31:38,560
You bloody...
1491
01:31:38,890 --> 01:31:40,620
Son of a *****
1492
01:32:27,480 --> 01:32:28,480
Hello!
1493
01:32:28,890 --> 01:32:29,980
Hello!
1494
01:32:31,080 --> 01:32:32,080
Everything is okay.
1495
01:32:32,150 --> 01:32:33,150
Now he'll be alright.
1496
01:32:37,810 --> 01:32:39,430
Hey!
Where is he?
1497
01:32:39,920 --> 01:32:40,940
Where is Biju?
1498
01:32:57,750 --> 01:32:59,670
Sir, you lie down.
1499
01:32:59,860 --> 01:33:00,980
Lie down, sir.
1500
01:33:34,610 --> 01:33:36,420
Kerala Police, right?
- Yes.
1501
01:33:36,450 --> 01:33:37,450
Call him.
1502
01:33:39,010 --> 01:33:40,030
Hey!
1503
01:33:40,500 --> 01:33:41,500
Come here.
1504
01:33:46,360 --> 01:33:47,900
There's no need to be scared.
1505
01:33:48,870 --> 01:33:51,780
There's no need to be scared.
This keeps happening here.
1506
01:33:51,800 --> 01:33:52,800
Don't worry.
1507
01:33:52,830 --> 01:33:54,310
We will take care of it.
1508
01:34:23,450 --> 01:34:24,450
What is it?
1509
01:34:27,660 --> 01:34:29,020
Do you want to say something?
1510
01:34:29,330 --> 01:34:31,080
If we go back alive,
1511
01:34:31,560 --> 01:34:32,720
I won't be in this camp.
1512
01:34:33,930 --> 01:34:35,360
I'm going to quit this job.
1513
01:34:42,070 --> 01:34:43,070
Come.
1514
01:35:09,330 --> 01:35:10,330
Our Biju...
1515
01:35:11,540 --> 01:35:13,560
... has something
to tell all of us.
1516
01:35:14,690 --> 01:35:18,380
My opinion is that we should
listen to what he has to say.
1517
01:35:20,050 --> 01:35:21,050
What is it?
1518
01:35:23,580 --> 01:35:26,070
Before the accident happened there today,
1519
01:35:26,640 --> 01:35:29,930
me and Unni sir had a fight.
1520
01:35:32,110 --> 01:35:33,990
Everyone knows where my house is.
1521
01:35:36,830 --> 01:35:38,090
After completing my studies,
1522
01:35:39,580 --> 01:35:43,240
when I saw an opportunity for a
police job, my mother told me...
1523
01:35:44,450 --> 01:35:46,100
'If you get a job,
1524
01:35:46,650 --> 01:35:48,870
we would have some respect
and position in society.'
1525
01:35:49,360 --> 01:35:50,360
But what to do...
1526
01:35:53,150 --> 01:35:55,750
Even after getting the job,
the earlier situation never changed.
1527
01:35:58,170 --> 01:35:59,170
I know...
1528
01:36:00,340 --> 01:36:02,030
When everyone mocks me...
1529
01:36:03,620 --> 01:36:05,030
It's a time-pass for all of you.
1530
01:36:07,090 --> 01:36:08,570
But it's not like that for me, sir.
1531
01:36:12,230 --> 01:36:13,230
Even otherwise,
1532
01:36:13,910 --> 01:36:17,990
the situation when someone else would
decide how our life is going to be like,
1533
01:36:20,240 --> 01:36:21,240
that...
1534
01:36:22,520 --> 01:36:24,400
... we can't bear that, sir.
1535
01:36:25,700 --> 01:36:27,080
I'm quitting.
I'm fed up.
1536
01:36:29,270 --> 01:36:30,770
If I go back alive from here,
1537
01:36:32,940 --> 01:36:34,640
I won't be doing this job.
1538
01:36:35,690 --> 01:36:36,690
I quit.
1539
01:36:38,730 --> 01:36:40,030
I just want to be myself, sir.
1540
01:36:52,750 --> 01:36:53,750
Hey!
1541
01:36:54,630 --> 01:36:55,920
What all are you saying?
1542
01:36:56,370 --> 01:36:58,360
If there's any problem,
we can solve it, right?
1543
01:37:00,740 --> 01:37:03,840
You can think about quitting the job,
after going back.
1544
01:37:06,820 --> 01:37:07,970
It's the election tomorrow.
1545
01:37:09,260 --> 01:37:12,760
None of us can predict what all
will happen here tomorrow.
1546
01:37:13,800 --> 01:37:14,800
But...
1547
01:37:14,850 --> 01:37:16,330
Whatever happens,
1548
01:37:16,950 --> 01:37:18,990
only if we stand
together as one team,
1549
01:37:19,660 --> 01:37:22,240
only if we stand together as one team,
we can survive.
1550
01:37:25,990 --> 01:37:27,250
Not just your own lives,
1551
01:37:28,500 --> 01:37:32,470
all of us should care for
each other's lives too.
1552
01:37:40,660 --> 01:37:42,050
I am going for night patrolling.
1553
01:37:47,210 --> 01:37:49,750
There are election officers here.
We need guards at the backside too.
1554
01:37:49,780 --> 01:37:51,260
Girish & Aji, stand guard there.
1555
01:37:51,520 --> 01:37:52,520
Okay sir.
1556
01:38:05,800 --> 01:38:06,800
Hey!
1557
01:38:06,930 --> 01:38:08,950
Why are you so angry at me,
for the past few days?
1558
01:38:11,580 --> 01:38:14,300
Did I ask you to propose
marriage to my sister?
1559
01:38:15,780 --> 01:38:18,950
I thought Nimmy, or your parents
would tell you about it.
1560
01:38:19,320 --> 01:38:21,350
I asked you whether
you told me or not!
1561
01:38:21,450 --> 01:38:23,140
You didn't tell me,
neither did she.
1562
01:38:23,620 --> 01:38:25,610
And I've never taken dad's
words into account.
1563
01:38:28,260 --> 01:38:31,140
From childhood, only I was
there with her for everything.
1564
01:38:32,340 --> 01:38:34,430
And when it came to such a
big decision in her life,
1565
01:38:34,460 --> 01:38:35,460
I wasn't there.
1566
01:38:37,320 --> 01:38:39,220
I can only show my anger
towards myself, right?
1567
01:38:40,300 --> 01:38:41,300
Is that my fault?
1568
01:38:42,340 --> 01:38:45,390
Dude, I didn't mean all that.
- Don't talk too much.
1569
01:38:46,230 --> 01:38:47,660
Do you have her photo?
1570
01:38:59,610 --> 01:39:01,170
It's really hard to tolerate her.
1571
01:39:01,850 --> 01:39:02,850
She's your sister, right?
1572
01:39:03,880 --> 01:39:05,080
She's an innocent girl, man.
1573
01:39:09,320 --> 01:39:10,320
Dude...
1574
01:39:10,370 --> 01:39:11,830
When will the bullets
come tomorrow?
1575
01:39:12,080 --> 01:39:13,630
It should reach in
the morning itself.
1576
01:39:24,380 --> 01:39:25,380
Ayyappa!
1577
01:39:25,940 --> 01:39:26,940
The box!
1578
01:39:29,060 --> 01:39:30,060
Rajan!
1579
01:39:32,140 --> 01:39:33,920
Rajan!
- Your hands are really soft.
1580
01:39:34,070 --> 01:39:35,900
Rajan! Where is the box?
1581
01:39:36,040 --> 01:39:37,410
Is it here?
It's over there, right?
1582
01:39:37,510 --> 01:39:38,510
The box is not there.
1583
01:39:39,190 --> 01:39:40,360
The box is not there, man!
1584
01:39:41,320 --> 01:39:42,320
The box is not there?
1585
01:39:42,340 --> 01:39:43,530
Yeah! Go and see!
1586
01:39:44,920 --> 01:39:45,920
I saw it just now.
1587
01:39:49,230 --> 01:39:50,820
Dude!
Where is the box?
1588
01:39:50,840 --> 01:39:53,470
That's what I said, you fool!
The box is missing!
1589
01:39:53,750 --> 01:39:56,030
Where's the guy who was sitting here?
- He's also missing.
1590
01:39:57,640 --> 01:39:58,640
Oh no!
1591
01:40:00,710 --> 01:40:02,400
Oh no! The box!
1592
01:40:29,150 --> 01:40:31,590
Dude, Aji...
Look at that.
1593
01:40:32,130 --> 01:40:33,130
Are they Maoists?
1594
01:40:38,900 --> 01:40:40,190
No, dude.
1595
01:40:40,780 --> 01:40:42,290
They are showing
their Voter's ID's.
1596
01:40:46,620 --> 01:40:47,620
Sir...
1597
01:40:47,770 --> 01:40:48,770
Mani sir...
1598
01:40:50,920 --> 01:40:52,160
It's so misty!
- Sir...
1599
01:40:52,230 --> 01:40:53,650
People have come to vote.
- Is it?
1600
01:40:53,670 --> 01:40:54,670
So early?
1601
01:40:55,290 --> 01:40:56,400
So what?
1602
01:40:56,410 --> 01:40:58,280
Hey! Wake up those officers.
1603
01:40:58,290 --> 01:40:59,290
Everyone get ready!
1604
01:40:59,590 --> 01:41:00,590
Come on, get ready!
1605
01:41:08,860 --> 01:41:10,300
Oh God!
Protect us!
1606
01:41:12,490 --> 01:41:13,490
Sir...
1607
01:41:15,350 --> 01:41:16,350
What is it?
1608
01:41:16,450 --> 01:41:19,380
People have come for voting.
Ready! Ready!
1609
01:41:19,400 --> 01:41:20,860
Okay.
We will come now.
1610
01:41:25,370 --> 01:41:27,460
Me and Girish will go and
collect the bullets.
1611
01:41:27,860 --> 01:41:30,160
You should take care of
everything here until then, Jojo.
1612
01:41:30,290 --> 01:41:31,680
You should stay alert.
- Sir.
1613
01:41:32,180 --> 01:41:33,690
Call Kapil Dev also.
1614
01:41:34,670 --> 01:41:35,670
We'll come back soon.
1615
01:41:37,880 --> 01:41:38,880
We will come fast.
1616
01:42:35,680 --> 01:42:36,680
Sir...
1617
01:42:37,660 --> 01:42:39,870
Yesterday...
- I died yesterday, man!
1618
01:42:50,970 --> 01:42:53,300
Sir, isn't he Kunalchand's son?
1619
01:42:55,430 --> 01:42:56,430
Was he killed?
1620
01:43:00,550 --> 01:43:01,550
Mani...
1621
01:43:04,260 --> 01:43:06,290
Sir, we could leave if
you give us the bullets.
1622
01:43:07,160 --> 01:43:08,350
The bullets didn't come,
1623
01:43:08,710 --> 01:43:10,310
neither the people
who brought it.
1624
01:43:10,800 --> 01:43:11,870
Both are missing.
1625
01:43:28,550 --> 01:43:29,550
Are you hungry?
1626
01:43:30,670 --> 01:43:31,670
Yes.
1627
01:43:33,930 --> 01:43:34,980
They haven't come yet.
1628
01:43:38,710 --> 01:43:39,710
Sir...
1629
01:43:41,250 --> 01:43:42,250
Bullets?
1630
01:44:14,750 --> 01:44:15,750
Voter ID?
1631
01:44:19,130 --> 01:44:20,130
Sir, ID?
1632
01:44:22,370 --> 01:44:23,370
What?
1633
01:44:27,080 --> 01:44:28,860
What are you doing?
1634
01:44:33,290 --> 01:44:34,470
How are you, Tiwari?
1635
01:44:34,500 --> 01:44:35,880
Going on, sir.
1636
01:44:35,910 --> 01:44:38,430
Your daughter must have grown up now.
- Yes, sir.
1637
01:44:38,460 --> 01:44:40,290
Only 15 people have come so far.
1638
01:44:40,640 --> 01:44:42,670
15 people came?
Will you call the army?
1639
01:44:44,040 --> 01:44:46,590
No. You do as you please, sir.
I don't have a problem.
1640
01:44:46,710 --> 01:44:48,680
Sir, aren't these bogus votes?
1641
01:44:48,780 --> 01:44:49,780
Shall we stop them?
1642
01:44:50,190 --> 01:44:53,100
We can't interfere in that,
until the election officers complain.
1643
01:44:53,560 --> 01:44:57,420
And, we just have to make sure that law
& order is being followed properly.
1644
01:44:57,980 --> 01:44:58,980
Right?
1645
01:45:00,350 --> 01:45:01,350
Wait, Peter.
Wait.
1646
01:45:01,960 --> 01:45:04,510
Then, let's wait and see
if Maoists are coming.
1647
01:45:05,300 --> 01:45:06,300
Right, sir?
1648
01:45:27,300 --> 01:45:28,300
What happened, sir?
1649
01:45:30,950 --> 01:45:31,950
Betrayal!
1650
01:45:33,440 --> 01:45:36,560
You ******
Why is my vote going to someone else?
1651
01:45:36,620 --> 01:45:40,470
This voting machine is rigged!
1652
01:45:42,130 --> 01:45:44,790
Don't make a mistake! Don't touch me.
- Move back!
1653
01:45:44,860 --> 01:45:47,150
Move back!
1654
01:45:54,950 --> 01:45:55,950
What's the problem?
1655
01:45:56,200 --> 01:45:57,570
The booth is full of crooks, sir.
1656
01:45:57,590 --> 01:45:59,280
First, they cast
many bogus votes.
1657
01:45:59,500 --> 01:46:01,810
Now they're saying that the
voting machine is rigged.
1658
01:46:24,340 --> 01:46:25,480
Who's creating trouble here?
1659
01:46:25,520 --> 01:46:28,480
How dare you touch
policemen, you *******!
1660
01:46:29,050 --> 01:46:31,340
Aji, take all of them away.
None of them should be here.
1661
01:46:31,370 --> 01:46:33,610
Take all of them away!
1662
01:46:33,690 --> 01:46:35,260
Get out, all of you!
1663
01:46:35,310 --> 01:46:36,310
None of you should be seen here.
1664
01:46:36,380 --> 01:46:37,770
Get lost!
1665
01:46:38,010 --> 01:46:39,010
Get out!
1666
01:46:40,370 --> 01:46:42,430
What?
What? Who are you?
1667
01:46:42,460 --> 01:46:43,710
You don't know me!
1668
01:46:43,740 --> 01:46:46,290
You've come for 4 days. Do your
work silently. - Get out, I say!
1669
01:46:46,940 --> 01:46:48,750
Get going from here.
I'll sort you out!
1670
01:46:48,990 --> 01:46:50,840
I'll sort you out!
1671
01:46:50,880 --> 01:46:52,090
None of you should be seen here.
1672
01:46:52,120 --> 01:46:53,120
Get lost!
1673
01:46:53,200 --> 01:46:54,200
Chase them away!
1674
01:46:54,410 --> 01:46:56,940
They're trying to mess with the elections!
Bloody rascals!
1675
01:46:57,140 --> 01:46:58,660
How dare you touch him!
1676
01:47:31,730 --> 01:47:32,730
Go! Go!
1677
01:47:33,500 --> 01:47:34,500
Go! Go! Go!
1678
01:47:34,970 --> 01:47:36,590
Mishra, don't worry.
1679
01:47:36,980 --> 01:47:37,980
Go, man!
1680
01:47:38,000 --> 01:47:40,000
Get lost, you bloody dog!
1681
01:47:40,420 --> 01:47:41,470
Get lost!
1682
01:47:42,160 --> 01:47:43,880
Go! Go!
- Come on.
1683
01:47:44,840 --> 01:47:47,340
I'll get back at each one of them!
1684
01:47:50,870 --> 01:47:52,680
Did the bullets & other
amenities come, sir?
1685
01:47:53,640 --> 01:47:54,880
No bullets, nothing!
1686
01:47:55,510 --> 01:47:56,510
We have only us!
1687
01:47:56,860 --> 01:47:57,860
Come on!
1688
01:48:44,110 --> 01:48:45,110
Sir...
1689
01:48:56,320 --> 01:48:57,320
Mary...
1690
01:48:57,350 --> 01:48:58,350
It's me.
1691
01:49:01,040 --> 01:49:02,440
It all happened by mistake.
1692
01:49:03,810 --> 01:49:04,810
It's all my fault.
1693
01:49:05,630 --> 01:49:07,000
You haven't done anything wrong.
1694
01:49:09,300 --> 01:49:12,060
I blamed you, to hide my mistakes.
1695
01:49:14,200 --> 01:49:15,260
It won't happen again.
1696
01:49:15,350 --> 01:49:16,350
I swear.
1697
01:49:18,730 --> 01:49:19,930
It's the election here today.
1698
01:49:21,260 --> 01:49:24,210
I don't know if I can
call or see you again.
1699
01:49:25,730 --> 01:49:27,070
Anything can happen.
1700
01:49:27,480 --> 01:49:29,830
I don't care a damn
whether you live or die.
1701
01:49:30,630 --> 01:49:32,910
If I say that I want divorce,
that's a must!
1702
01:49:33,410 --> 01:49:34,800
There's no change in that.
1703
01:49:35,060 --> 01:49:37,140
I want to live peacefully
hereafter at least.
1704
01:50:25,000 --> 01:50:26,000
Sir...
1705
01:50:27,910 --> 01:50:28,910
Mani sir...
1706
01:50:30,240 --> 01:50:31,240
What?
1707
01:50:31,810 --> 01:50:32,810
Come here.
1708
01:50:34,760 --> 01:50:35,840
Come fast, sir.
1709
01:50:39,990 --> 01:50:41,350
What is it?
- Look, sir.
1710
01:50:41,410 --> 01:50:42,610
Someone is coming.
1711
01:50:43,660 --> 01:50:44,660
Jojo...
1712
01:50:44,730 --> 01:50:46,440
Go and get those
binoculars from Kapil Dev.
1713
01:50:46,580 --> 01:50:47,580
Go!
1714
01:50:47,760 --> 01:50:50,110
Where did you see them?
- Next to that big tree.
1715
01:50:53,010 --> 01:50:54,460
Did you see?
1716
01:50:56,670 --> 01:50:57,810
How did he come here?
1717
01:51:02,390 --> 01:51:03,930
Next to that tree.
- Yes.
1718
01:51:06,870 --> 01:51:08,250
Hold it.
Come.
1719
01:51:12,300 --> 01:51:13,300
Who is it, sir?
1720
01:51:13,360 --> 01:51:14,360
Maoists?
1721
01:51:14,500 --> 01:51:16,270
No.
- Then who is it?
1722
01:51:16,970 --> 01:51:19,670
Whoever it is, don't allow even
one of them to step in here.
1723
01:51:20,570 --> 01:51:22,330
Whoever stands in front of us,
1724
01:51:22,850 --> 01:51:24,250
seek each one out,
and finish them!
1725
01:51:24,840 --> 01:51:25,940
Sir, I will inform ITBP.
1726
01:51:26,050 --> 01:51:28,050
They will be here in 20 minutes.
- Make it fast.
1727
01:51:29,290 --> 01:51:31,650
We can hold on only until all
these bullets are fired.
1728
01:51:32,410 --> 01:51:34,980
These eight bullets are
as valuable as our lives!
1729
01:51:36,290 --> 01:51:37,300
Give it to me, sir.
1730
01:51:39,320 --> 01:51:40,630
Please hit the targets, sir.
1731
01:51:41,210 --> 01:51:42,210
Sir...
1732
01:51:42,500 --> 01:51:43,670
I want to go home.
1733
01:51:44,090 --> 01:51:45,230
All of us want to go home...
1734
01:51:45,380 --> 01:51:46,860
... and see our
wives and children.
1735
01:51:47,210 --> 01:51:48,210
But...
1736
01:51:48,240 --> 01:51:50,170
we won't go back,
leaving one of us behind.
1737
01:51:50,190 --> 01:51:51,270
Sir...
1738
01:51:51,290 --> 01:51:52,820
We can't do anything
with this, sir.
1739
01:51:52,930 --> 01:51:54,140
What do we do now, sir?
1740
01:52:09,760 --> 01:52:11,690
We just don't know what
to do with guns, right?
1741
01:52:15,230 --> 01:52:17,030
But no one has to teach us
how to use this, right?
1742
01:52:17,100 --> 01:52:18,100
Here.
1743
01:52:41,110 --> 01:52:42,440
Cheers!
1744
01:53:35,020 --> 01:53:36,660
What about the Maoists then?
1745
01:53:44,640 --> 01:53:45,640
Keep it inside.
1746
01:54:04,700 --> 01:54:05,700
Come on, throw it!
1747
01:54:11,930 --> 01:54:12,980
Shoot him!
ITBP!
1748
01:54:13,010 --> 01:54:14,070
Shoot him!
1749
01:54:14,460 --> 01:54:15,530
Kapil!
1750
01:54:18,730 --> 01:54:19,790
Take him inside.
1751
01:54:22,960 --> 01:54:23,960
Hey!
1752
01:54:24,190 --> 01:54:26,840
We've come here to hold the
elections without any obstructions!
1753
01:54:28,170 --> 01:54:30,460
No one should obstruct our duty!
1754
01:54:30,810 --> 01:54:33,180
Doesn't matter even if we lose our heads!
Thrash those guys!
1755
01:54:41,880 --> 01:54:42,880
Use this.
1756
01:54:43,110 --> 01:54:44,110
Only emergency.
1757
01:54:44,400 --> 01:54:45,810
Okay?
- Okay sir.
1758
01:54:49,180 --> 01:54:50,600
Beat them to pulp, boys!
1759
01:55:08,040 --> 01:55:09,040
Hey Jojo!
1760
01:55:09,410 --> 01:55:10,980
Shoot at least one
of them down, man!
1761
01:55:38,960 --> 01:55:39,960
Hit them!
1762
01:56:11,300 --> 01:56:13,230
Didn't you have a gun?
Couldn't you use it?
1763
01:56:14,140 --> 01:56:15,350
Gun! Gun! Gun!
1764
01:56:35,890 --> 01:56:36,890
Beat them up!
1765
01:57:56,120 --> 01:57:58,320
You won't understand what I say?
1766
01:58:00,330 --> 01:58:02,350
You want a divorce?
1767
01:58:02,810 --> 01:58:03,810
Six...
1768
01:58:03,930 --> 01:58:04,930
Hit at least one, man!
1769
01:58:12,350 --> 01:58:14,310
Hold this!
Damn it!
1770
01:58:43,800 --> 01:58:44,800
Jesus!
1771
01:58:46,630 --> 01:58:48,400
Please let me hit at
least one correctly.
1772
01:58:56,010 --> 01:58:57,120
Seven...
1773
01:59:15,420 --> 01:59:16,720
Shot, sir!
1774
01:59:20,840 --> 01:59:22,830
I shot him down, sir.
1775
01:59:25,940 --> 01:59:27,610
Come on! Let's go!
Run!
1776
01:59:54,200 --> 01:59:55,800
Sir, they are coming again.
1777
01:59:58,020 --> 01:59:59,960
They are coming again, sir.
1778
02:00:09,720 --> 02:00:10,720
Come.
1779
02:00:42,540 --> 02:00:44,220
My dear Jojo...
1780
02:00:44,490 --> 02:00:45,860
Those are the ITBP people.
1781
02:00:46,170 --> 02:00:47,750
I don't want to get
scared again, man!
1782
02:00:48,120 --> 02:00:49,120
Damn it!
1783
02:01:01,420 --> 02:01:03,740
It's all right, sir.
Consider this as an experience.
1784
02:01:17,200 --> 02:01:18,200
Okay.
1785
02:01:18,650 --> 02:01:19,650
Everything is done.
1786
02:01:21,100 --> 02:01:22,740
You are relieved.
You can go.
1787
02:01:35,040 --> 02:01:36,620
Come.
Let's get our luggage.
1788
02:01:55,500 --> 02:01:56,920
'The one who searches for souls'
1789
02:02:09,710 --> 02:02:10,710
What is it?
1790
02:02:11,890 --> 02:02:14,150
I want to come here once again
without the uniform & gun,
1791
02:02:14,170 --> 02:02:15,720
... and then see this
place properly.
1792
02:02:16,000 --> 02:02:17,070
Come.
Let's go.
1793
02:02:35,320 --> 02:02:36,600
Are you all right?
1794
02:02:38,930 --> 02:02:41,520
I'm going to the S.P.'s office tomorrow.
1795
02:02:41,830 --> 02:02:44,300
To enquire about my son.
1796
02:02:53,560 --> 02:02:54,940
I don't know your language.
1797
02:02:56,060 --> 02:02:57,060
This is your land.
1798
02:02:58,170 --> 02:02:59,170
Don't leave this place.
1799
02:03:02,350 --> 02:03:03,350
Don't die.
1800
02:03:05,070 --> 02:03:06,070
You should live.
1801
02:03:14,370 --> 02:03:16,640
Sir, shall all of us
click a photo together?
1802
02:03:33,070 --> 02:03:34,070
Shall we go?
1803
02:03:34,090 --> 02:03:36,410
Sir, will we have to use
Lathis at the next place too?
1804
02:03:36,540 --> 02:03:37,780
Or will we get more amenities?
1805
02:03:38,340 --> 02:03:39,340
Bullets, right?
- Yes.
1806
02:03:40,060 --> 02:03:42,080
They will reach!
Dream on!
126572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.