All language subtitles for The_Lion_King_2019_(2019)_TC_high_(fzmovies.net)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:38,010 --> 00:05:53,468 Subtitle by : guavaberry.xyz RESYNC BY : DENI AUROR@ 2 00:06:43,232 --> 00:06:46,168 Yang lain habiskan hidup mereka dalam kegelapan. 3 00:06:46,168 --> 00:06:48,467 Memohon untuk sisa-sisa makanan. 4 00:06:49,572 --> 00:06:51,640 Dari cara aku melihatnya. 5 00:06:51,640 --> 00:06:54,076 Kau dan aku. 6 00:06:54,076 --> 00:06:56,238 Adalah sama persis. 7 00:06:58,581 --> 00:07:01,210 Kita berdua akan cari jalan keluar. 8 00:07:01,483 --> 00:07:04,282 Raja akan datang, ini bukan latihan. 9 00:07:04,553 --> 00:07:09,287 Yang mulia meminta untuk bertemu, saat dia masuk kau akan berdiri menyambutnya. 10 00:07:10,125 --> 00:07:11,491 Zazu.... 11 00:07:12,027 --> 00:07:14,663 Kau buat aku kehilangan makan siangku 12 00:07:14,663 --> 00:07:18,067 Kau akan jelaskan pada Mufasa karena melewatkan acaranya pagi ini. 13 00:07:18,067 --> 00:07:20,161 Aku tidak akan menjelaskan pada siapapun. 14 00:07:21,570 --> 00:07:23,606 Scar, Scar. 15 00:07:23,606 --> 00:07:28,567 Scar Scar, Scar tidak, tidak, jangan begitu. - Apa kau lapar Zazu? 16 00:07:29,445 --> 00:07:30,546 Mungkin... 17 00:07:30,546 --> 00:07:32,572 Kita bisa gigit bersama. 18 00:07:33,582 --> 00:07:38,520 Kau tak bisa makan aku, dilarang untuk makan anggota kerajaan. 19 00:07:38,520 --> 00:07:42,548 Tolong hentikan! 20 00:07:45,060 --> 00:07:47,552 Lihat siapa yang datang. 21 00:07:49,431 --> 00:07:53,368 Surabi dan aku tak melihatmu di pertemuan. 22 00:07:54,470 --> 00:07:57,133 Apa pertemuan itu hari ini? 23 00:07:59,208 --> 00:08:01,268 Pasti aku lupa. 24 00:08:02,344 --> 00:08:06,248 Tentu saja aku tak bermaksud tidak hormat yang mulia. 25 00:08:06,248 --> 00:08:08,651 Sarabi yang malang. 26 00:08:08,651 --> 00:08:12,221 Seperti kau tahu, aku sangat respek... 27 00:08:12,221 --> 00:08:15,391 dan hormat untuk sang ratu. 28 00:08:15,391 --> 00:08:19,395 Sebagai saudara raja, kau harusnya jadi yang pertama dalam barisan. 29 00:08:19,395 --> 00:08:23,532 Aku di barisan, atau kau tidak ingat? 30 00:08:23,532 --> 00:08:27,036 Hingga pangeran yang mulia muncul. 31 00:08:27,036 --> 00:08:31,073 Jangan berbalik dariku Scar. 32 00:08:31,073 --> 00:08:34,510 Oh tidak, mungkin kau yang seharusnya tidak berbalik dariku. 33 00:08:35,444 --> 00:08:38,580 Apa itu tantangan? 34 00:08:38,580 --> 00:08:42,449 Aku tak pernah bermimpi menantangmu. 35 00:08:43,485 --> 00:08:47,047 Pilihan bijak, kau bukan lawan yang mulia. 36 00:08:47,289 --> 00:08:51,021 Tapi sejauh yang ada, aku ada bagian di kawanan singa. 37 00:08:51,493 --> 00:08:56,065 Tapi jika itu aturannya, aku takut kau akan selalu berkuasa. 38 00:08:56,065 --> 00:09:00,002 Tidak selalu, Scar. 39 00:09:00,002 --> 00:09:03,505 Satu hari itu akan jadi putraku yang berkuasa. 40 00:09:03,505 --> 00:09:07,601 Simba akan jadi rajamu. - Dan panjang umur sang raja. 41 00:09:11,513 --> 00:09:13,348 Bagus sekali. 42 00:09:13,348 --> 00:09:17,619 Ayolah, kita berdua tahu dia harusnya di keluarkan dari sini dari dulu. 43 00:09:17,619 --> 00:09:21,523 Dia saudaraku Zazu, ini rumahnya. 44 00:09:21,523 --> 00:09:25,027 Selama aku raja, itu tak akan pernah berubah. 45 00:09:25,027 --> 00:09:27,087 Selalu ada satu di keluarga, tuan. 46 00:09:27,162 --> 00:09:29,364 Aku punya sepupu yang pikir dia adalah burung pelatuk. 47 00:09:29,364 --> 00:09:31,166 Dia menghantamkan kepalanya... 48 00:09:31,166 --> 00:09:35,204 ... ke pohon dan paruh kami tidak dibuat untuk itu, dia jadi cacat. 49 00:09:35,204 --> 00:09:38,299 Biasanya ... oh Tuan tolong kembali. 50 00:10:39,130 --> 00:10:41,065 Yang muda. 51 00:10:41,766 --> 00:10:44,736 Kita panggil sekarang. 52 00:10:48,706 --> 00:10:50,800 Simba. 53 00:11:33,984 --> 00:11:37,216 Ayah, kau sudah bangun? 54 00:11:38,956 --> 00:11:41,258 Ayah, bangunlah. 55 00:11:41,258 --> 00:11:43,027 Ayah. 56 00:11:43,027 --> 00:11:46,063 Ayah, ayah, ayah, ayah. 57 00:11:46,063 --> 00:11:48,165 Ya nak, aku bangun. 58 00:11:48,165 --> 00:11:51,001 ltu putramu. 59 00:11:51,001 --> 00:11:54,905 Ayo ayah, jalan, kau bilang aku bisa patroli hari ini. 60 00:11:54,905 --> 00:11:57,101 Hari ini awalnya, kau janji. 61 00:12:08,118 --> 00:12:12,256 Ayo lakukan ini. 62 00:12:12,256 --> 00:12:17,217 Jadi apa duluan? Berikan perintah untuk berburu, mengusir penyusup? 63 00:12:18,729 --> 00:12:21,858 Ayah, kau pergi ke arah yang salah. 64 00:12:31,242 --> 00:12:33,043 Ayah. 65 00:12:33,043 --> 00:12:35,239 Aku seharusnya tak kesini. 66 00:12:35,880 --> 00:12:37,882 Lihat Simba. 67 00:12:37,882 --> 00:12:42,253 Saat cahaya menyentuh kerajaan kita. 68 00:12:42,253 --> 00:12:45,189 Kau akan menguasai semua itu. 69 00:12:45,189 --> 00:12:49,193 Ya, tapi waktu raja sebagai penguasa... 70 00:12:49,193 --> 00:12:54,198 ... naik turun seperti matahari, satu hari Simba... 71 00:12:54,198 --> 00:12:57,234 ...pada waktunya aku matahari akan terbenam... 72 00:12:57,234 --> 00:13:00,068 ... dan akan terbit disaatnya kau jadi raja baru. 73 00:13:01,839 --> 00:13:05,009 Semua ini akan jadi milikku? 74 00:13:05,009 --> 00:13:07,177 ltu bukan milik siapapun. 75 00:13:07,177 --> 00:13:12,182 ltu akan jadi punyamu untuk dilindungi, tanggungjawab besar. 76 00:13:12,182 --> 00:13:14,685 Semua yang disentuh cahaya. 77 00:13:14,685 --> 00:13:18,722 Pohon pohon itu. Kubangan air itu. 78 00:13:18,722 --> 00:13:21,325 Dan gunung itu, dan.... 79 00:13:21,325 --> 00:13:25,129 Dibalik bayangan itu. - Kau tidak boleh kesana Simba. 80 00:13:25,129 --> 00:13:28,998 Tapi aku kira raja bisa melakukan apapun yang dia mau, dalam wilayahnya. 81 00:13:29,299 --> 00:13:32,736 Selagi yang lain mencari apa yang bisa mereka ambil. 82 00:13:32,736 --> 00:13:36,764 Raja sejati mencari yang disini. 83 00:13:41,945 --> 00:13:46,906 Semua yang kau lihat ada bersama dalam keseimbangan yang rumit. 84 00:13:47,651 --> 00:13:51,255 Sebagai raja kau harus mengerti itu. 85 00:13:51,255 --> 00:13:53,057 Bahwa semua mahluk... 86 00:13:53,057 --> 00:13:56,289 Dari semut yang jatuh, sampai antelop yang loncat. 87 00:13:57,761 --> 00:14:02,199 Ayah, bukankah kita memakan antelop? - Ya, Simba. 88 00:14:02,199 --> 00:14:06,136 Tapi itu menjelaskan sesuatu, saat kita mati... 89 00:14:06,136 --> 00:14:11,097 Jasad kita akan menjadi rumput, dan Antelop makan rumput itu. 90 00:14:11,875 --> 00:14:16,108 Jadi kita semua terhubung dalam perjalanan hidup. 91 00:14:16,880 --> 00:14:19,216 Tuan. - Pagi Zazu. 92 00:14:19,216 --> 00:14:24,088 Kau ada laporan pagi ini? - Ya, tuan, flaminggo sedang berdiri... 93 00:14:24,088 --> 00:14:27,858 Dan dua jerapah sedang tidur, dengungan dari lebah. 94 00:14:27,858 --> 00:14:29,693 lni akan menyenangkan. 95 00:14:29,693 --> 00:14:33,197 Burung berkicau jam 4 pagi, tidak seperti burung, kita mengerti.... 96 00:14:33,197 --> 00:14:35,199 Tetap di darat. 97 00:14:35,199 --> 00:14:39,703 Aku bisa... - Perhatikan arah angin, bayangan. 98 00:14:39,703 --> 00:14:43,974 Tunggu saat yang sempurna untuk melompat. 99 00:14:43,974 --> 00:14:47,811 Ketua membuat kita makmur, itu yang aku katakan 100 00:14:47,811 --> 00:14:52,816 Aku akan katakan lagi, ketua ... Aww... 101 00:14:52,816 --> 00:14:56,150 Oh, itu beritanya. 102 00:14:58,989 --> 00:15:02,159 Bagus sekali. 103 00:15:02,159 --> 00:15:04,094 Tuan. 104 00:15:04,795 --> 00:15:09,166 Tuan hyna di tanah prime, mereka berburu. - Mana Sarabi? 105 00:15:09,166 --> 00:15:10,334 Dia pergi. 106 00:15:10,334 --> 00:15:15,139 Zazu, bawa Simba pulang. - Ayah, biar aku ikut, aku bisa bantu. - Tidak nak! 107 00:15:15,139 --> 00:15:18,909 Kau tinggal dengan anak lainnya. 108 00:15:18,909 --> 00:15:22,279 Aku tidak mau. 109 00:15:22,279 --> 00:15:25,977 Ayo, ayo pulang. 110 00:18:02,725 --> 00:18:05,217 Dan kau ikut. 111 00:18:07,830 --> 00:18:10,163 Dan ingat.... 112 00:18:11,267 --> 00:18:15,170 ltu rahasia kecil kita. 113 00:18:15,838 --> 00:18:18,467 Yang mulia. 114 00:18:25,381 --> 00:18:29,218 Nala ayo, kita harus pergi. - Kemana? 115 00:18:29,218 --> 00:18:31,551 Simba, dia sedang tidur. 116 00:18:31,688 --> 00:18:35,525 Dan ini sudah waktunya untukmu. 117 00:18:35,525 --> 00:18:38,428 Aku bisa melakukannya sendiri. - Diam. 118 00:18:38,428 --> 00:18:40,596 Aku melewatkannya. - Ayo. 119 00:18:40,596 --> 00:18:44,533 Belakang kuping. - Ayolah ibu. 120 00:18:46,402 --> 00:18:49,572 Lihat, semua bersih, bisa kita pergi? 121 00:18:49,572 --> 00:18:53,743 Jangan jauh-jauh. 122 00:18:53,743 --> 00:18:57,305 Hanya di sekitar lubang air, dan tidak boleh jauh. 123 00:18:58,247 --> 00:19:02,485 Dan tetap lawan arah angin, dan satu lagi.... 124 00:19:02,485 --> 00:19:05,655 Zazu akan ikut denganmu. - Zazu! 125 00:19:05,655 --> 00:19:08,648 Zazu ikut, atau kau tidak boleh pergi. 126 00:19:12,395 --> 00:19:17,333 Ayo, ikut terus. 127 00:19:17,333 --> 00:19:20,269 Jadi kita mau kemana sebenarnya? - Bagaimana kau tahu? 128 00:19:20,269 --> 00:19:21,504 Kau benci air. 129 00:19:21,504 --> 00:19:24,707 Aku dengar tentang tempat ini, yang paling luar biasa. 130 00:19:24,707 --> 00:19:27,343 Keren. - Katakan saja dimana? 131 00:19:27,343 --> 00:19:31,280 Kuburan gajah. - Wow. 132 00:19:31,280 --> 00:19:34,650 Seberapa jauh itu? - Tidak jauh, hanya di balik bayangan. 133 00:19:34,650 --> 00:19:36,652 Tapi jangan khawatir, semua orang pernah kesana. 134 00:19:36,652 --> 00:19:39,288 Kita tak pernah sejauh itu sebelumnya. Bagaimana kalau kita tersesat. 135 00:19:39,288 --> 00:19:43,393 Tenang Nala, aku telah patroli seluruh kerajaan pagi ini dengan ayahku. 136 00:19:43,393 --> 00:19:46,863 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. - Ada satu hal. 137 00:19:46,863 --> 00:19:50,800 Kita ada ancaman, sesuatu mendekat. 138 00:19:50,800 --> 00:19:52,735 Oh, tunggu, itu bayanganku sendiri. 139 00:19:52,735 --> 00:19:56,739 Bagaimana kita menyingkirkan si dodo itu? - Percaya aku, aku bisa atasi ini. 140 00:19:56,739 --> 00:19:59,509 lkuti aku menuju kebebasan. 141 00:19:59,509 --> 00:20:02,812 Oh, betapa indahnya, melihat raja masa depan. 142 00:20:02,812 --> 00:20:07,817 Dengan ratu masa depannya, aku bisa ganti bulu. -Sungguh. 143 00:20:07,817 --> 00:20:12,188 Ratu masa depan. - Satu hari kalian berdua akan naik tahta. 144 00:20:12,188 --> 00:20:15,358 Sungguh? 145 00:20:15,358 --> 00:20:18,227 Bodoh, kau bicara bahasa burung. - Menikah. 146 00:20:18,227 --> 00:20:21,288 Suatu hari kalian akan menikah. 147 00:20:23,232 --> 00:20:26,430 Kepada satu sama lain. - Ewww! 148 00:20:27,203 --> 00:20:30,506 ltu tidak akan terjadi. - Tak akan pernah. - Nala dan aku adalah teman. 149 00:20:30,506 --> 00:20:32,708 Dan lagian, dia takut badak. 150 00:20:32,708 --> 00:20:34,540 Dan dia tidak pernah makan lmpala. - Aku sudah pernah coba sekali. 151 00:20:34,610 --> 00:20:36,476 Kami tidak akan pernah menikah. 152 00:20:36,712 --> 00:20:38,481 ltu sudah tradisi. 153 00:20:38,481 --> 00:20:42,785 Dengan sikap seperti itu, aku takut kau akan jadi raja yang menyedihkan. 154 00:20:42,785 --> 00:20:45,388 Tidak ada yang bisa menyuruhku kemana, .... 155 00:20:45,388 --> 00:20:47,790 ... apa yang dilakukan, bahkan siapa yang aku nikahi. 156 00:20:47,790 --> 00:20:49,826 Aku tidak akan pernah jadi raja. 157 00:20:49,826 --> 00:20:54,355 Simba, kau tak bisa lolos dari takdirmu. - Lihat saja. 158 00:20:54,697 --> 00:20:59,260 Aku akan jadi raja hebat, jadi musuh akan hati hati padaku. 159 00:20:59,402 --> 00:21:03,906 Aku tak pernah melihat raja seperti ini dengan bulu sangat sedikit. 160 00:21:03,906 --> 00:21:07,243 Aku akan jadi even utama. 161 00:21:07,243 --> 00:21:09,579 Tidak seperti raja raja sebelumnya. 162 00:21:09,579 --> 00:21:14,283 Aku melihat kebawah dan berlatih raunganku. 163 00:21:14,283 --> 00:21:17,651 ltu adalah hal yang agak menginspirasi. 164 00:21:18,521 --> 00:21:22,492 Aku tak sabar untuk jadi raja. 165 00:21:22,492 --> 00:21:25,361 Perjalananmu masih jauh tuan muda. 166 00:21:25,361 --> 00:21:28,431 Jika kau pikir ... - Kau mengatakan itu. - Kapan aku katakan itu? 167 00:21:28,431 --> 00:21:32,391 Tidak ada yang menyuruhku. - Apa itu? - Tidak ada yang bilang hentikan itu. 168 00:21:32,835 --> 00:21:36,205 Tidak ada yang mengatakan lihat aku. - Lihat dia. 169 00:21:36,205 --> 00:21:39,375 Berlarian seharian. 170 00:21:39,375 --> 00:21:41,377 ltu sudah pasti. 171 00:21:41,377 --> 00:21:44,245 Melakukan apa yang aku mau. 172 00:21:48,217 --> 00:21:53,222 Aku rasa sudah waktunya kau dan aku mengatur dari hati ke hati. 173 00:21:53,222 --> 00:21:57,760 Raja tak perlu nasehat dari hornbil. 174 00:21:57,760 --> 00:22:02,365 lni dimana jalan menuju keluar. 175 00:22:02,365 --> 00:22:06,903 Keluar dari layanan, keluar dari afrika, aku tak akan perduli. 176 00:22:06,903 --> 00:22:11,340 Anak ini semakin liar tidak terkendali. 177 00:22:11,340 --> 00:22:11,841 Simba! 178 00:22:11,841 --> 00:22:17,405 Aku tak sabar menjadi raja. 179 00:22:25,655 --> 00:22:27,214 Simba. 180 00:22:27,690 --> 00:22:31,388 Aku tak bisa melihatmu Simba, kau harus terlihat olehku sepanjang waktu. 181 00:22:33,496 --> 00:22:36,432 Aku tahu apa yang kau lakukan? 182 00:22:36,432 --> 00:22:38,594 Kau mau kemana Simba? 183 00:22:42,271 --> 00:22:44,206 Kau tak bisa sembunyi dariku Simba. 184 00:22:44,206 --> 00:22:46,607 Aku harus awasi kamu untuk menjagamu tetap aman. 185 00:22:46,842 --> 00:22:50,301 Kembali sekarang! 186 00:22:52,448 --> 00:22:55,885 Aku harus melihatmu. 187 00:22:55,885 --> 00:22:59,686 Dia kecil, tapi dia imut. 188 00:23:11,434 --> 00:23:14,302 Belum. - Aww. 189 00:23:20,343 --> 00:23:22,642 Aku melihatmu! 190 00:23:31,354 --> 00:23:32,788 Simba! 191 00:23:48,371 --> 00:23:51,240 lni bukan cara untuk senang senang. 192 00:23:51,240 --> 00:23:53,402 lni tidak keren. 193 00:23:55,778 --> 00:23:59,682 Kita benar benar lolos darinya. - Aku tahu apa yang kau pikirkan. 194 00:23:59,682 --> 00:24:02,585 Raja masa depan jenius. - Kau tak mungkin serius. 195 00:24:02,585 --> 00:24:06,422 Kau tak akan pernah lolos tanpa ratumu. - Apa kau tidak lupakan sesuatu? 196 00:24:06,422 --> 00:24:08,524 Tidak ada ratu. 197 00:24:08,524 --> 00:24:10,593 Kau katakan itu lagi. Aku lebih baik menikahi aardvark. 198 00:24:10,593 --> 00:24:12,662 Kau temukan satu, dan katakan ya. 199 00:24:12,662 --> 00:24:17,623 Semoga beruntung keluar dari sini tanpa memar. - Berikan usaha terbaikmu. 200 00:24:20,169 --> 00:24:23,571 Ya kan, kau berhutang permintaan maaf padaku. - Tidak pernah. 201 00:24:27,343 --> 00:24:28,641 Sini. 202 00:24:33,449 --> 00:24:37,687 Menangkapmu lagi. - Nala stop, apa itu? 203 00:24:37,687 --> 00:24:42,216 Kau tidak akan menipuku Simba, aku tahu tidak ada apapun disana. 204 00:24:44,860 --> 00:24:47,563 Pasti ini. 205 00:24:47,563 --> 00:24:50,260 Ayo! 206 00:25:09,685 --> 00:25:12,621 Kita jauh dari wilayah pideland. 207 00:25:12,621 --> 00:25:16,492 Kita menemukannya Nala. Kau tahu apa artinya? - Artinya kita harus pulang. 208 00:25:16,492 --> 00:25:19,189 Artinya mereka tak akan perlakukan kita seperti anak anak lagi. 209 00:26:08,544 --> 00:26:11,247 Simba turun, itu bisa berbahaya. 210 00:26:11,247 --> 00:26:14,650 Bahaya? Aku suka menghadapi bahaya. 211 00:26:14,650 --> 00:26:17,711 Hahaha.... 212 00:26:18,420 --> 00:26:20,790 Keren. 213 00:26:20,790 --> 00:26:23,526 Kau dengar itu Nala? 214 00:26:23,526 --> 00:26:26,796 Ayo, kau sudah buktikan betapa beraninya kau. 215 00:26:26,796 --> 00:26:30,392 Matahari akan tenggelam, dan aku tak akan duduk disini dan.... 216 00:26:50,452 --> 00:26:54,590 Lihat ini. 217 00:26:54,590 --> 00:26:57,492 Kami tak mengharapkan tamu hari ini. 218 00:26:58,194 --> 00:27:01,397 Apa kalian anak anak mau tinggal untuk makan malam? 219 00:27:01,397 --> 00:27:05,201 Ya, tinggal untuk makan malam. 220 00:27:05,201 --> 00:27:07,803 Kalian terlihat seperti cemilan tengah malam. 221 00:27:07,803 --> 00:27:10,306 Berikan aku sedikit ruang. 222 00:27:10,306 --> 00:27:14,476 Kita sudah bicarakan ini sebelumnya, ... 223 00:27:14,476 --> 00:27:17,346 ... aku mengalihkan dan semuanya akan berhasil. - Oke, oke. 224 00:27:17,346 --> 00:27:19,415 Maaf. - Jangan minta maaf. 225 00:27:19,415 --> 00:27:24,376 Lakukan saja. - Sekarang, ini adalah yang kutunggu tunggu seumur hidupku. 226 00:27:27,823 --> 00:27:30,326 Hal yang tidak diduga. 227 00:27:30,326 --> 00:27:33,162 Untuk memakan putra raja. 228 00:27:33,162 --> 00:27:35,831 Apa raja itu seperti bangsawan? 229 00:27:35,831 --> 00:27:39,501 Kau tahu dimana? - Mufasa tidak menguasaiku. 230 00:27:39,501 --> 00:27:42,403 Kau tak bisa melakukan apapun padaku. 231 00:27:42,738 --> 00:27:45,367 Karena aku adalah raja masa depan. 232 00:27:47,610 --> 00:27:50,179 Dia memberitahuku apa yang kulakukan. 233 00:27:50,179 --> 00:27:52,314 Kekuatan ayahnya didalam. 234 00:27:52,314 --> 00:27:55,184 Aku berpikir... 235 00:27:55,184 --> 00:27:57,449 Seberapa beraninya. 236 00:27:58,287 --> 00:28:01,357 Lepaskan mereka Shenzi, mereka buat kesalahan. 237 00:28:01,357 --> 00:28:04,393 Kesalahan yang sangat buruk, tapi jika kau melakukan ini. 238 00:28:04,393 --> 00:28:07,296 Kau akan memulai perang dengan Mufasa. 239 00:28:07,296 --> 00:28:10,164 Hyena dan Singa sudah perang sejak awal waktu. 240 00:28:11,200 --> 00:28:14,659 Garis keturunan Mufasa akan berakhir disini. 241 00:28:21,277 --> 00:28:23,371 Jangan biarkan mereka lolos. 242 00:28:58,247 --> 00:28:59,648 Kau dengar itu? 243 00:28:59,648 --> 00:29:03,419 Raja masa depan, haha... 244 00:29:03,419 --> 00:29:05,752 Lakukan lagi. 245 00:29:39,388 --> 00:29:44,226 Jika kau pernah mendekati putraku lagi! - Tidak Mufasa! 246 00:29:44,226 --> 00:29:46,795 Tidak akan pernah, tak pernah raja. 247 00:29:46,795 --> 00:29:50,527 Kau sudah di peringati Shenzi. 248 00:29:58,474 --> 00:30:01,410 Aku kira kau menikahi ratu. 249 00:30:36,845 --> 00:30:38,643 Zazu. 250 00:30:39,882 --> 00:30:42,681 Antar Nala pulang. 251 00:30:43,419 --> 00:30:45,621 Ya tuan,... 252 00:30:45,621 --> 00:30:49,291 Jangan terlalu keras padanya tuan, .... 253 00:30:49,291 --> 00:30:52,628 Aku ingat anak-anak tertentu yang keras kepala, yang selalu kesana.... 254 00:30:52,628 --> 00:30:55,764 dan dia juga suka kena masalah. 255 00:30:55,764 --> 00:30:57,599 Tuan. 256 00:30:57,599 --> 00:31:00,763 Aku harus mengajari putraku. 257 00:31:05,307 --> 00:31:07,299 Nala, ayo! 258 00:31:13,515 --> 00:31:15,541 Simba. 259 00:31:33,535 --> 00:31:36,835 Kau dengan sengaja melanggarku. 260 00:31:37,306 --> 00:31:40,609 Aku tahu. - Kau bisa saja terbunuh. 261 00:31:40,609 --> 00:31:44,480 Dan yang terburuk, kau menempatkan Nala dalam bahaya. 262 00:31:44,480 --> 00:31:47,416 Kau mengerti apa yang di pertaruhkan. 263 00:31:47,749 --> 00:31:50,810 Kau bahayakan masa depan kawanan kita. 264 00:31:51,587 --> 00:31:53,388 Aku hanya mau menunjukan padamu. 265 00:31:53,388 --> 00:31:56,725 Aku bisa melakukannya, bahwa aku bisa berani sepertimu. 266 00:31:56,725 --> 00:32:01,254 Aku berani saat aku harus, saat tidak ada pilihan lain. 267 00:32:01,597 --> 00:32:04,328 Tapi kau tidak takut pada apapun. 268 00:32:04,399 --> 00:32:07,236 Aku takut hari ini. - Kau takut? 269 00:32:07,236 --> 00:32:10,604 Ya, aku pikir aku bisa kehilanganmu. 270 00:32:12,608 --> 00:32:16,443 Aku rasa rajapun bisa takut. 271 00:32:17,246 --> 00:32:20,648 Lebih dari yang bisa kau tahu? - Tapi tebak apa? 272 00:32:21,683 --> 00:32:24,744 Aku rasa para hyena itu lebih takut lagi. 273 00:32:25,420 --> 00:32:28,357 ltu karena tidak ada yang macam macam dengan ayahmu. 274 00:32:28,357 --> 00:32:31,191 Kemari. 275 00:32:42,437 --> 00:32:45,207 Ayah. - Ya. - Dua cakar. 276 00:32:45,207 --> 00:32:49,278 Benar. - Kita akan selalu bersama. 277 00:32:49,278 --> 00:32:51,747 Benar. 278 00:32:51,747 --> 00:32:56,344 Simba, biar aku ceritakan sesuatu yang ayahku ceritakan padaku. 279 00:32:56,685 --> 00:33:00,722 Lihat bintangnya, raja besar masa lalu. 280 00:33:00,722 --> 00:33:03,659 Melihat kita dari bintang bintang itu. 281 00:33:03,659 --> 00:33:06,662 Sungguh. - Ya. 282 00:33:06,662 --> 00:33:10,732 Jadi kapanpun kau merasa sendiri, ingat saja. 283 00:33:10,732 --> 00:33:15,537 Para raja raja itu akan selalu diatas sana, untuk menuntunmu. 284 00:33:15,537 --> 00:33:17,739 Dan juga aku... 285 00:33:17,739 --> 00:33:20,242 Tapi aku tak bisa melihat mereka ayah. 286 00:33:20,242 --> 00:33:22,477 Terus lihat nak. 287 00:33:22,477 --> 00:33:24,742 Terus lihat. 288 00:33:59,548 --> 00:34:03,619 Mufasa kuat, seperti jauh lebih kuat dari kita. 289 00:34:03,619 --> 00:34:07,322 Tolong beri aku ruang. - Apa? - Kau bisa berbaring dimana saja di gua ini. 290 00:34:07,322 --> 00:34:10,690 Apa yang kau mau dariku? - Aku butuh ruang pribadi, oke. - Oke. 291 00:34:13,161 --> 00:34:16,265 Kau hebat, tapi disini. 292 00:34:16,265 --> 00:34:20,168 Jadi aku tahu kau melakukan ini dengan sengaja. -Kau berani juga. 293 00:34:20,168 --> 00:34:21,737 Tangguh, energi bagus. - Kau hanya mengganggu. 294 00:34:21,737 --> 00:34:24,673 Postur bagus. - Maksimalkan kamu Mufasa. 295 00:34:24,673 --> 00:34:26,275 Atau mereka menghajarmu. 296 00:34:26,275 --> 00:34:30,713 Jangan pernah lupa, keberuntunganmu di belakangmu, Mufasa. 297 00:34:44,693 --> 00:34:46,685 ltu bukan raja. 298 00:34:48,330 --> 00:34:52,434 Kebodohanmu telah merampas tanahmu dari semua mahluk hidup. 299 00:34:52,434 --> 00:34:57,439 Dan aku kirim 2 anak kecil kearahmu, tapi mereka kembali hidup hidup. 300 00:34:57,439 --> 00:35:00,642 Aku rasa aku harus memakanmu sebagai gantinya. 301 00:35:00,642 --> 00:35:02,511 Kenapa makan satu. 302 00:35:02,511 --> 00:35:06,214 Saat kau bisa berpesta sepanjang sisa hidupmu. 303 00:35:06,214 --> 00:35:09,551 Apa yang bisa kau tawarkan pada kami? 304 00:35:09,551 --> 00:35:12,487 Tempat dimana kalian bisa penuhi perut kalian. 305 00:35:12,487 --> 00:35:16,391 Dimana semua cahaya menyentuh adalah milikmu untuk membunuh. 306 00:35:16,391 --> 00:35:18,593 Tempat itu bukan punyamu untuk diberikan. 307 00:35:18,593 --> 00:35:21,654 Raja mengendalikan wilayah perburuan itu. 308 00:35:31,340 --> 00:35:33,741 ltu sebabnya kita akan membunuh dia. 309 00:35:37,679 --> 00:35:41,480 Mufasa selalu menunjukan rasa hormat saat berburu. 310 00:35:42,584 --> 00:35:45,320 Raja singa. 311 00:35:45,320 --> 00:35:47,856 Mereka akan bebas mengambil apapun yang mereka mau. 312 00:35:47,856 --> 00:35:51,349 Karena perut Hyena tidak pernah penuh. 313 00:35:51,626 --> 00:35:54,262 Mufasa terlalu kuat untuk di tantang. 314 00:35:54,262 --> 00:35:57,596 Mufasa adalah pesan kemarin. 315 00:35:58,233 --> 00:36:02,337 Rezim tua yang teralihkan. 316 00:36:02,337 --> 00:36:05,841 Kegagalannya tak diragukan ada. 317 00:36:05,841 --> 00:36:10,479 Kebutuhan untuk mimpi yang berbeda. 318 00:36:10,479 --> 00:36:13,677 Waktu malam berubah. 319 00:36:14,316 --> 00:36:18,353 ltu artinya Hyena harus datang. 320 00:36:18,353 --> 00:36:22,824 Visiku jelas dan lebar. 321 00:36:22,824 --> 00:36:27,229 Dan bahkan itu termasuk kamu. 322 00:36:27,229 --> 00:36:30,427 Jadi bersiaplah untuk kudeta abad ini. 323 00:36:31,433 --> 00:36:34,631 Bersiaplah untuk langit yang paling suram. 324 00:36:35,237 --> 00:36:37,572 Kalian dibelakangku. 325 00:36:37,572 --> 00:36:41,643 Untuk menyangkal... 326 00:36:41,643 --> 00:36:45,680 Menjadi tak terkalahkan. 327 00:36:45,680 --> 00:36:50,685 Tidak menghormatiku. 328 00:36:50,685 --> 00:36:54,656 Kecuali gigiku lepas. 329 00:36:54,656 --> 00:36:57,524 Bersiaplah. 330 00:37:00,362 --> 00:37:05,326 Bersiaplah. 331 00:37:06,668 --> 00:37:10,105 Bersiaplah. 332 00:37:15,577 --> 00:37:18,240 Bersiaplah. 333 00:37:19,648 --> 00:37:24,211 Jadi bersiaplah. 334 00:37:24,719 --> 00:37:28,417 Bersiaplah. 335 00:37:48,743 --> 00:37:52,380 Aku sedih. - ltu sebabnya kita disini Simba. 336 00:37:52,380 --> 00:37:55,684 Aku rasa aku tahu caranya untuk menebusnya. 337 00:37:55,684 --> 00:38:00,689 Hadiah, itu akan membuat dia lupa itu pernah terjadi. - Tapi dia rajanya. 338 00:38:00,689 --> 00:38:04,359 Apa yang bisa kuberikan padanya? - Raunganmu. 339 00:38:04,359 --> 00:38:07,158 Raunganku? - Ya. 340 00:38:09,731 --> 00:38:14,226 Jurang ini adalah dimana semua singa mencari raungan mereka. 341 00:38:14,569 --> 00:38:17,339 Semua singa, bahkan ayahku kah? 342 00:38:17,339 --> 00:38:20,675 Bahkan Mufasa kesini saat dia seusiamu. 343 00:38:20,675 --> 00:38:24,546 Dia dulu raungannya bisa didengar... 344 00:38:24,546 --> 00:38:26,748 .... diatas jurang. 345 00:38:26,748 --> 00:38:30,385 Sampai keatas sana. - Itu saatnya kau tahu kau menemukannya. 346 00:38:30,385 --> 00:38:32,587 Dengan sedikit latihan.... 347 00:38:32,587 --> 00:38:37,592 Kau tidak akan pernah di panggil anak kecil lagi - Lihat ini. 348 00:38:37,592 --> 00:38:42,230 Argh! - Kau pasti bisa Simba. 349 00:38:42,230 --> 00:38:46,668 Santai saja, aku akan memeriksamu nanti. 350 00:38:46,668 --> 00:38:51,629 Ayah akan bangga sekali. - ltu hadiah yang takakan pernah dia lupakan. 351 00:40:37,679 --> 00:40:41,216 Mufasa, cepat! 352 00:40:41,216 --> 00:40:46,177 Simba diluar sana. - Simba. - Aku akan menemukan dia. 353 00:41:12,580 --> 00:41:17,712 Zazu! - Bertahanlah! Bantuan akan datang! 354 00:41:22,791 --> 00:41:26,694 ltu dia! Di pohon itu 355 00:41:29,531 --> 00:41:33,491 Aku datang Simba, bertahanlah! 356 00:41:37,806 --> 00:41:42,176 Aku akan bantu Mufasa, kau panggil kawanan kita. 357 00:42:06,835 --> 00:42:09,404 lbu! 358 00:42:09,404 --> 00:42:12,806 Simba! Bicara padaku nak. 359 00:43:44,799 --> 00:43:49,635 Panjang umur raja! 360 00:43:54,642 --> 00:43:56,611 Tidak! 361 00:44:15,463 --> 00:44:17,193 Ayah! 362 00:44:25,473 --> 00:44:26,634 Ayah! 363 00:45:11,319 --> 00:45:15,279 Ayo bangun! 364 00:45:19,594 --> 00:45:23,725 Tolong! Seseorang tolong! 365 00:45:55,296 --> 00:45:57,231 Simba. 366 00:45:57,231 --> 00:45:59,666 Apa yang telah kau lakukan? 367 00:46:02,337 --> 00:46:03,705 Apa yang kulakukan? 368 00:46:03,705 --> 00:46:07,742 Dia mencoba menyelamatkanku. 369 00:46:07,742 --> 00:46:10,445 Aku tak bermaksud begitu. - Tentu saja kau tidak. 370 00:46:10,445 --> 00:46:14,177 Tidak ada yang pernah bermaksud untuk hal ini terjadi. 371 00:46:14,549 --> 00:46:18,186 Raja mati, dan jika bukan karena kamu. 372 00:46:18,186 --> 00:46:21,689 Dia masih tetap hidup. 373 00:46:21,689 --> 00:46:24,692 Ayahmu ada harapan besar untukmu. 374 00:46:24,692 --> 00:46:28,262 Berikan kau begitu banyak kesempatan. 375 00:46:28,262 --> 00:46:30,665 Dan ini cara kau membayar dia. 376 00:46:30,665 --> 00:46:33,334 Aku tidak tahu, aku tidak tahu. 377 00:46:33,334 --> 00:46:34,769 Apa yang akan di pikirkan ibumu. 378 00:46:34,769 --> 00:46:38,840 Anak yang menyebabkan kematian ayahnya. 379 00:46:38,840 --> 00:46:40,408 Anak laki-laki.... 380 00:46:40,408 --> 00:46:44,312 .... yang membunuh raja. 381 00:46:44,312 --> 00:46:47,415 Apa yang harus kulakukan? 382 00:46:47,415 --> 00:46:52,376 Lari, larilah Simba. 383 00:46:52,754 --> 00:46:54,222 Larilah! 384 00:46:54,389 --> 00:46:59,225 Dan jangan pernah kembali. 385 00:47:48,309 --> 00:47:50,437 Pergi dan pastikan dia mati. 386 00:47:59,187 --> 00:48:01,656 Serius? Oh, maaf. 387 00:48:04,659 --> 00:48:07,527 ltu jarak yang bagus, dibawah sana, oke? 388 00:48:09,330 --> 00:48:11,663 Anak itu tak akan selamat jatuh dari situ. 389 00:48:12,567 --> 00:48:15,803 Dengar, kita akan bilang dia, kita tunggu dibawah sana dan kita memakannya. 390 00:48:15,803 --> 00:48:20,808 Aha, itu sempurna, karena aku lapar. - Kita tak akan memakannya. 391 00:48:20,808 --> 00:48:24,745 Simba sudah mati, itu saja yang harus dia tahu. 392 00:48:26,214 --> 00:48:29,343 Bagus untukku. 393 00:49:21,569 --> 00:49:24,572 Mufasa mati. 394 00:49:24,572 --> 00:49:26,666 Tragedi mengerikan... 395 00:49:27,441 --> 00:49:30,745 Pemimpin terbesar dari kawanan yang pernah di kenal. 396 00:49:30,745 --> 00:49:35,283 Untuk kehilangan saudara, sedih sekali. 397 00:49:35,283 --> 00:49:38,553 Kehilangan yang sedih. 398 00:49:38,553 --> 00:49:42,890 Dan Simba kecil yang nyaris baru memulai hidup. 399 00:49:42,890 --> 00:49:46,494 Anak yang darahnya memegang masa depan kita. 400 00:49:46,494 --> 00:49:50,731 ltu hampir terlalu banyak. 401 00:49:50,731 --> 00:49:54,235 Aku hanya berharap aku sampai di jurang tepat waktu. 402 00:49:54,235 --> 00:49:57,569 Disana untuk selamatkan mereka. 403 00:49:58,472 --> 00:50:01,542 Dan jadi itu dengan hati yang berat. 404 00:50:01,542 --> 00:50:06,414 Aku harus mengambil alih tahta. 405 00:50:06,414 --> 00:50:11,185 Mufasa dan Simba sudah tak ada, .... 406 00:50:11,185 --> 00:50:14,622 Itu artinya aku adalah raja kalian. 407 00:50:15,523 --> 00:50:20,484 Tapi aku harus akui, aku tak bisa menahan beban ini sendiri. 408 00:50:21,195 --> 00:50:25,233 Dan aku akan butuh bantuan, untuk memastikan. 409 00:50:25,233 --> 00:50:30,194 Keselamatan dari kawanan. 410 00:50:36,477 --> 00:50:39,504 Baik. - Dan jadi... 411 00:50:39,747 --> 00:50:42,383 Dari abu tragedi ini. 412 00:50:42,383 --> 00:50:46,621 Kita akan menyambut fajar dari era baru. 413 00:50:46,621 --> 00:50:53,551 Masa depan yang besar dan jaya. 414 00:51:03,237 --> 00:51:04,865 Oh tidak. 415 00:52:50,544 --> 00:52:53,781 Akiu meleset, aku akan mendapatkan salah satu burung bangkai itu suatu hari. 416 00:52:53,781 --> 00:52:56,444 Aku akan mendapatkan satu, aku tak tahu kenapa itu penting bagimu. 417 00:52:56,517 --> 00:52:58,786 Aku hanya merasa kau akan buat aku merasa lebih baik. 418 00:52:58,786 --> 00:53:00,855 Oh tidak, singa kecil. 419 00:53:00,855 --> 00:53:04,558 ltu bukan singa. - Kalau begitu periksa apa itu. 420 00:53:04,558 --> 00:53:08,256 - Itu bukan singa, itu burung berbulu. - ltu kelihatan seperti singa. 421 00:53:09,230 --> 00:53:11,597 Biar aku lihat lebih dekat. - Baiklah, biar aku lihat apa yang kita hadapi disini. 422 00:53:12,166 --> 00:53:16,504 ltu singa! Lari selamatkan hidup kalian! 423 00:53:16,504 --> 00:53:19,573 ltu singa kecil. -ltu semakin besar. 424 00:53:19,573 --> 00:53:21,509 Tak bisakah kita memelihara dia. 425 00:53:21,509 --> 00:53:24,345 Aku janji akan mengajak dia jalan tiap hari, kalau dia mengacau. 426 00:53:24,345 --> 00:53:25,579 Kau akan jadi kekacauan kecilnya,... 427 00:53:25,579 --> 00:53:27,848 dia akan memakanmu dan menggunakan badanku sebagai tusuk gigi. 428 00:53:27,848 --> 00:53:30,351 Suatu hari, saat dia besar dan kuat. 429 00:53:30,351 --> 00:53:32,620 Dia akan di pihak kita. - Aku mengerti. 430 00:53:32,620 --> 00:53:35,356 Bagaimana kalau dia di pihak kita, dengarkan aku. 431 00:53:35,356 --> 00:53:39,360 Memiliki singa yang ganas mungkin bukan ide yang buruk. 432 00:53:39,360 --> 00:53:42,530 Tak bisakah kita memeliharanya. - Ya, tentu saja kita bisa memeliharanya. 433 00:53:42,530 --> 00:53:45,332 Tidak perlu otak untuk itu. 434 00:53:45,332 --> 00:53:47,426 Kita akan namai dia Fred. 435 00:53:47,835 --> 00:53:49,603 Apa kamu? 436 00:53:49,603 --> 00:53:54,375 Uh ... - Kami yang selamatkan nyawamu dari burung bangkai. 437 00:53:54,375 --> 00:53:57,611 Banyak dari mereka sekawanan, aku Pumbaa. 438 00:53:57,611 --> 00:54:02,572 lni Timon. - Apa aku sebutkan kami menyelamatkan nyawamu. - Tidak masalah. 439 00:54:05,553 --> 00:54:09,513 Kasihan sekali, tidak masalah. - Aku bahkan tidak ada cukup makan malam. 440 00:54:10,491 --> 00:54:13,586 Dan sekarang masalah dia adalah masalahku. - Kita bisa membantu dia. 441 00:54:15,162 --> 00:54:18,299 Jadi, apa kabarmu? 442 00:54:18,299 --> 00:54:22,736 Aku lakukan sesuatu yang buruk, aku tak mau bicarakan. 443 00:54:22,736 --> 00:54:25,433 Dengar, anak anak, kita buat kesalahan, .... 444 00:54:25,506 --> 00:54:27,741 .... pasti ada sesuatu yang bisa kita lakukan, kan? 445 00:54:27,741 --> 00:54:30,377 Tidak kecuali kau bisa ubah masalalu. 446 00:54:30,377 --> 00:54:32,446 Kau tahu itu terlalu banyak untuk di minta. 447 00:54:32,446 --> 00:54:37,407 Untuk jujurnya, tak bisa mengubah masa lalu yang sudah terjadi, ... 448 00:54:39,753 --> 00:54:43,190 Masa depan, itu spesialisasi kami. 449 00:54:43,190 --> 00:54:45,793 Bagaimana kau mengubah sesuatu yang ada masa lalunya. 450 00:54:45,793 --> 00:54:48,558 Nah, mengubah masa lalu, kau harus menaruh ... 451 00:54:48,629 --> 00:54:50,798 ... masa lalumu jauh dibelakangmu, jauh sekali. 452 00:54:50,798 --> 00:54:55,759 Dengar nak, hal itu terjadi, dan kau tak bisa melakukan apapun tentang itu, kan? 453 00:54:56,570 --> 00:55:01,542 Salah! Dengan dunia berpaling darimu, kau berpaling dari dunia. 454 00:55:01,542 --> 00:55:05,746 Dan hanya menyambut apa yang berikutnya dan mengubah apa menjadi memang kenapa? 455 00:55:05,746 --> 00:55:08,449 Oh, bukan itu yang diajarkan padaku. 456 00:55:08,449 --> 00:55:13,387 Mungkin kau butuh pelajaran baru, ulangi setelahaku nak, ... 457 00:55:13,387 --> 00:55:14,788 Hakuna matata. 458 00:55:14,788 --> 00:55:16,156 Apa? 459 00:55:16,156 --> 00:55:18,726 Hakuna matata. - Hakuna matata. 460 00:55:18,726 --> 00:55:20,794 Kebanyakan orang mendapatkan reaksi yang lebih besar. 461 00:55:20,794 --> 00:55:24,365 Saat kami mengatakannya. - ltu yang kau butuhkan. - Hakuna matata, .... 462 00:55:24,365 --> 00:55:26,231 ltu artinya tak usah khawatir. 463 00:55:26,634 --> 00:55:28,802 Hei aku yang menghitung disini. - Aku mau menghitung. 464 00:55:28,802 --> 00:55:31,465 Kenapa kita tak menghitung bersama. 465 00:55:32,172 --> 00:55:36,510 Satu, dua dan Hakuna matata. 466 00:55:36,510 --> 00:55:39,680 Kalimat yang bagus. 467 00:55:39,680 --> 00:55:42,516 Hakuna matata. 468 00:55:42,516 --> 00:55:46,253 ltu artinya tak ada uban. 469 00:55:46,253 --> 00:55:48,789 ltu artinya tak ada khawatir untuk... 470 00:55:48,789 --> 00:55:51,792 Sisa harimu. 471 00:55:51,792 --> 00:55:55,195 ltu bebas masalah. 472 00:55:55,195 --> 00:56:00,200 Filosofi hakuna matata. 473 00:56:00,200 --> 00:56:04,805 Hakuna matata. - Ya, itu moto kami. 474 00:56:04,805 --> 00:56:09,310 Apa itu moto? - Tidak ada, apa moto denganmu? 475 00:56:09,310 --> 00:56:13,647 Dua kata, akan selesaikan masalahmu? - Ya, lihat Pumbaa disini. 476 00:56:13,647 --> 00:56:17,751 Kenapa saat dia babi muda. 477 00:56:17,751 --> 00:56:22,756 Saat aku babi muda. 478 00:56:22,756 --> 00:56:25,559 Bagaimana perasaanmu? - ltu kisah yang emosional. 479 00:56:25,559 --> 00:56:30,331 Dia menemukan aromanya, dia bisa membersihkan savanah setiap makan. 480 00:56:30,331 --> 00:56:33,267 Aku merasakan jiwa... 481 00:56:33,267 --> 00:56:37,538 Walau aku terlihat berkulit tebal. 482 00:56:37,538 --> 00:56:41,642 Dan itu sakit. 483 00:56:41,642 --> 00:56:44,645 Aku selalu disini untukmu. 484 00:56:44,645 --> 00:56:48,248 Oh, kau serius? - Ya, dia malu. 485 00:56:48,248 --> 00:56:51,218 Aku mengubah namaku. - Maksudku jadi apa Brad? 486 00:56:51,218 --> 00:56:55,255 Dan aku merasa sedih setiap kali. 487 00:56:55,255 --> 00:57:00,661 Aku kentut, apa kau akan menghentikanku. 488 00:57:00,661 --> 00:57:03,597 Hakuna matata. 489 00:57:03,597 --> 00:57:06,467 Kalimat yang bagus. 490 00:57:06,467 --> 00:57:10,604 Hakuna matata kalimat yang bagus. 491 00:57:10,604 --> 00:57:14,808 ltu artinya tak khawatir. 492 00:57:14,808 --> 00:57:18,445 Untuk sisa hidupmu. 493 00:57:18,445 --> 00:57:20,748 Bebas masalah. 494 00:57:20,748 --> 00:57:23,517 Filosofi. 495 00:57:23,517 --> 00:57:27,113 Hakuna matata. 496 00:57:30,224 --> 00:57:32,159 Selamat datang di rumah kami. 497 00:57:32,159 --> 00:57:35,295 Kau tinggal disini. - Kami tinggal dimana kami mau. 498 00:57:35,295 --> 00:57:37,765 Lakukan sesuka kami. - lndah sekali. 499 00:57:37,765 --> 00:57:40,567 ltu rumah yang bagus. 500 00:58:17,567 --> 00:58:20,504 Semuanya, ini Simba. 501 00:58:20,504 --> 00:58:21,872 ltu temanku, singa. - Bagaimana dengan makanannya? 502 00:58:21,872 --> 00:58:24,508 - Pernah pikirkan memberi dia makan. 503 00:58:24,508 --> 00:58:27,778 Ya, aku lapar, aku bisa makan satu zebra. 504 00:58:27,778 --> 00:58:32,783 Kita mulai... - Ah, tidak tidak nak, kita tidak ada zebra. - Antelop. 505 00:58:32,783 --> 00:58:33,684 Oh.. ow... 506 00:58:33,684 --> 00:58:37,354 Tidak, dengar nak, jika kau tinggal dengan kita, kau harus makan seperti kita. 507 00:58:37,354 --> 00:58:38,855 Dan yang paling penting... 508 00:58:38,855 --> 00:58:43,156 Jangan makan kami. 509 00:58:45,729 --> 00:58:49,063 Sempurna. - Apa itu? 510 00:58:49,833 --> 00:58:52,703 ltu yang kita makan? - Hm... 511 00:58:52,703 --> 00:58:56,207 ltu yang kusebut Umami. - Berlendir. 512 00:58:56,207 --> 00:58:59,343 Memuaskan. - Uh, ekstra garing. - Ini makanan lokal. 513 00:58:59,343 --> 00:59:01,212 Ya, dari mana? - Mereka dari sana. 514 00:59:01,212 --> 00:59:05,015 Aku beritahu kau nak, ini kehidupan hebat, tidak ada aturan. 515 00:59:05,015 --> 00:59:08,385 Tidak ada tanggungjawab. - Keren. 516 00:59:08,385 --> 00:59:13,390 lni terasa enak, aku suka. - ltu bagus. Itu terbaik. 517 00:59:13,390 --> 00:59:17,361 Mau nak. - Oh, baiklah. 518 00:59:17,361 --> 00:59:20,798 Hakuna matata. 519 00:59:22,733 --> 00:59:24,902 Ini berlendir. 520 00:59:24,902 --> 00:59:27,004 ltu.... 521 00:59:27,004 --> 00:59:31,374 Memuaskan. - ltu dia. - Tepat sekali. 522 00:59:45,756 --> 00:59:48,025 ltu artinya tak ada khawatir. 523 00:59:48,025 --> 00:59:51,695 lstirahat seharian. 524 00:59:51,695 --> 00:59:55,032 ltu bebas masalah. 525 00:59:55,032 --> 00:59:57,201 Bebas. 526 00:59:57,201 --> 01:00:00,137 Hakuna matata. 527 01:00:00,137 --> 01:00:08,045 Hakuna matata. 528 01:00:08,045 --> 01:00:11,048 ltu artinya tak ada khawatir. 529 01:00:11,048 --> 01:00:16,020 ltu harinya. 530 01:00:16,020 --> 01:00:20,291 Bebas, filosofi. 531 01:00:20,291 --> 01:00:22,293 Hakuna matata. 532 01:00:22,293 --> 01:00:24,361 Sekali lagi. - Oh tidak, aku rasa... 533 01:00:24,361 --> 01:00:26,730 Aku rasa kita bisa dapatkan ini. - Kita baru masuk kelompoknya. 534 01:00:26,730 --> 01:00:28,866 Ya, kau sisakan untuk pagi... 535 01:00:28,866 --> 01:00:31,235 400 pound saat kita mulai. 536 01:00:31,235 --> 01:00:33,737 Sementara itu aku lihat itu. - ltu artinya tak ada khawatir. 537 01:00:33,737 --> 01:00:37,274 Kau pikir lagi. - Aku memaksa kau memulainya lagi. 538 01:00:37,274 --> 01:00:42,179 Dan kita berbaginya. 539 01:00:42,179 --> 01:00:45,049 ltu artinya tak ada khawatir. 540 01:00:45,049 --> 01:00:48,178 Ampuni aku. 541 01:01:22,920 --> 01:01:24,855 Tidak. 542 01:01:25,122 --> 01:01:28,820 Ayo, ikut dengan kami. 543 01:01:37,334 --> 01:01:40,070 Zazu, kau darimana? 544 01:01:40,070 --> 01:01:44,872 Maaf Nala, aku datang secepat aku bisa. 545 01:01:48,078 --> 01:01:50,147 Laporan pagi Zazu? 546 01:01:50,147 --> 01:01:55,152 Yang mulia, tanah berburu dalam bahaya, .... 547 01:01:55,152 --> 01:01:58,856 Hyena mengusir buruan terakhir. 548 01:01:58,856 --> 01:02:01,690 Tangkap dia! 549 01:02:05,129 --> 01:02:08,190 Pergi... kecuali kau mau dimakan. 550 01:02:32,856 --> 01:02:35,392 Kita harus melawan. - Nala. 551 01:02:35,392 --> 01:02:38,028 Scar adalah rajanya. 552 01:02:38,028 --> 01:02:41,899 Tapi kau ratu kami Kita harus pergi sebelum terlambat. 553 01:02:41,899 --> 01:02:45,969 Kita harus tinggal bersama dan lindungi tanah buruan. 554 01:02:45,969 --> 01:02:49,907 lni rumah kita, kita tak boleh meninggalkannya. 555 01:02:49,907 --> 01:02:51,975 lni bukan rumah yang kuingat. 556 01:02:51,975 --> 01:02:56,180 Waktu kita akan tiba Nala, sabar. 557 01:02:56,180 --> 01:02:58,172 Sarabi. 558 01:02:59,249 --> 01:03:01,919 Raja mau menemuimu. 559 01:03:01,919 --> 01:03:06,880 Pergi! 560 01:03:22,773 --> 01:03:25,038 Maukah kau gabung denganku Sarabi? 561 01:03:25,309 --> 01:03:28,946 Aku harus pergi. - Kau berlebihan Scar. 562 01:03:28,946 --> 01:03:33,383 Aku hanya menyempurnakan pembunuhannya dengan bantuan pasukanku. 563 01:03:33,383 --> 01:03:37,721 Kau membunuh semuanya. - Kau tidak lihat? 564 01:03:37,721 --> 01:03:42,682 Tidak ada yang menantangku, kita akhirnya bisa ambil apapun yang kita mau. 565 01:03:44,194 --> 01:03:48,065 Dulu sekali kau memilih Mufasa daripada aku. 566 01:03:48,065 --> 01:03:49,966 Tapi sekarang ada yang baru disini. 567 01:03:50,801 --> 01:03:55,005 Jadi berhentilah menjadi egois, kau itu egois! 568 01:03:55,005 --> 01:03:57,007 Singa yang lain mendengarmu. 569 01:03:57,007 --> 01:04:00,811 Selama kau melawan, mereka akan menolakmu. 570 01:04:00,811 --> 01:04:05,816 Ambil tempatmu di sampingku, dan kita akan berpesta bersama. 571 01:04:05,816 --> 01:04:09,844 Aku tidak akan pernah jadi ratumu. 572 01:04:10,888 --> 01:04:13,290 Mulai sekarang .... 573 01:04:13,290 --> 01:04:16,793 Para singa dibawah hyena... 574 01:04:16,793 --> 01:04:19,194 Dan mereka tak akan meninggalkan banyak sisa buruannya. 575 01:05:50,821 --> 01:05:52,723 Apa yang harus kita lakukan? 576 01:05:52,723 --> 01:05:56,259 Aku akan mencari bantuan. 577 01:05:56,259 --> 01:06:00,130 Aku tidak akan pergi, aku disumpah melindungimu. 578 01:06:00,130 --> 01:06:04,067 Aku harus bawa kamu kembali. - Aku tak butuh perlindungan lagi. 579 01:06:54,651 --> 01:06:58,952 Aku tak melihatmu. 580 01:07:01,024 --> 01:07:04,761 Apa aku pernah cerita padamu tentang saudaraku yang.... 581 01:07:04,761 --> 01:07:06,787 ... mengira dia adalah burung pelatuk. 582 01:07:43,333 --> 01:07:46,870 Ah. 583 01:07:46,870 --> 01:07:49,973 Aku akan bantu kamu, oh. 584 01:07:49,973 --> 01:07:52,642 Simba, itu kau? 585 01:07:52,642 --> 01:07:56,747 Kau lihat itu? 586 01:07:56,747 --> 01:07:59,916 ltu singa, singa yang lain. 587 01:07:59,916 --> 01:08:04,921 Satu-satunya singa. 588 01:08:04,921 --> 01:08:06,219 Aku akan pergi. 589 01:08:06,957 --> 01:08:10,257 Hei, kau mau kemana? Kau mau makan? 590 01:08:13,797 --> 01:08:17,029 Kenapa dia? - Um, Simba. 591 01:08:19,035 --> 01:08:22,072 Dia gila, dan... 592 01:08:22,072 --> 01:08:25,709 Dia tak akan pernah mau berhubungan dengan karnivora. 593 01:08:25,709 --> 01:08:30,714 Tidak, kalian berdua tak akan pernah cocok. - Kenapa tidak? - Ah, kau lihat? 594 01:08:30,714 --> 01:08:33,884 Di alam, ada keseimbangan yang rumit. 595 01:08:33,884 --> 01:08:36,186 Oh ya, lingkaran hidup, Aku tahu itu. - Tidak, tidak. 596 01:08:36,186 --> 01:08:38,889 Aku tidak tahu darimana kau dapatkan itu. 597 01:08:38,889 --> 01:08:43,026 Lingkaran? - Tidak, lingkaran tidak sama sekali. 598 01:08:43,026 --> 01:08:45,862 Bahkan, itu kebalikannya, itulah hidup. - Ya. 599 01:08:45,862 --> 01:08:49,933 ltu kehidupan yang berbeda. - Dan kita semua berlari kearah sana. 600 01:08:49,933 --> 01:08:53,103 Dalam barisan, dan satu hari kita akan mencapai ujungnya dan.... 601 01:08:53,103 --> 01:08:56,173 Dan itu saja. Barisannya akan berakhir. 602 01:08:56,173 --> 01:08:57,274 Tidak ada. 603 01:08:57,274 --> 01:09:00,210 Dan kau bisa melakukan petualanganmu sendiri. 604 01:09:00,210 --> 01:09:02,712 Karena barisanmu pengaruhi barisan yang lain. 605 01:09:02,712 --> 01:09:05,181 Barisanmu dan kau tidak, seperti orang ini. 606 01:09:06,216 --> 01:09:10,220 Kau yakin itu bukan lingkaran? Kita semua terhubung. 607 01:09:10,220 --> 01:09:12,989 Lingkaran berarti kita semua ini. 608 01:09:12,989 --> 01:09:14,257 ltu artinya yang aku lakukan? 609 01:09:14,257 --> 01:09:17,060 Hadapi dia, hadapi mahluk itu . - Tidak. 610 01:09:17,060 --> 01:09:20,730 - Tidak. - Hadapi benda itu, kita akan lakukan yang kita mau. 611 01:09:20,730 --> 01:09:25,068 Tidak sekeren itu. - Biar aku beri kamu nasehat, kehidupan itu tak berarti. 612 01:09:25,068 --> 01:09:27,103 Ya. - ltu sebabnya kamu harus menjaga dirimu sendiri. 613 01:09:27,103 --> 01:09:28,905 ltu sebabnya kau lakukan. 614 01:09:28,905 --> 01:09:31,241 Ya, Simba, untuk pertama kali kita percayakan. 615 01:09:31,241 --> 01:09:33,243 Kau untuk membuat rencana hari ini. 616 01:09:33,243 --> 01:09:38,204 lni penting, pikirkanlah. -Apa yang kau mau lakukan? 617 01:09:39,149 --> 01:09:40,984 Tentu saja. 618 01:09:40,984 --> 01:09:42,316 Tidak ada. 619 01:09:43,386 --> 01:09:46,256 Tepat sekali. Benar. 620 01:09:46,256 --> 01:09:48,258 Wow. - Minggir. 621 01:09:48,258 --> 01:09:51,990 Oh... wow. 622 01:10:03,707 --> 01:10:06,710 Halo. 623 01:10:06,710 --> 01:10:08,912 Simba. - Oh terimakasih. 624 01:10:08,912 --> 01:10:12,282 ltu sangat berarti. - Untuk jangkriknya. 625 01:10:12,282 --> 01:10:16,686 Dan kau tahu kenapa aku lebih memilih tidur di bawah tanah? 626 01:10:17,153 --> 01:10:21,682 Makan sendiri. - Kau tidak akan melihat keatas sana? 627 01:10:22,926 --> 01:10:27,063 Tidak Pumbaa. - Aku tahu. 628 01:10:27,063 --> 01:10:31,101 Apa itu? - Mereka kunang kunang. 629 01:10:31,101 --> 01:10:34,902 Kunang kunang yang terjebak di benda biru itu. 630 01:10:36,373 --> 01:10:39,943 Ya, itu masuk akal, aku selalu pikir itu sekumpulan gas. 631 01:10:39,943 --> 01:10:43,179 Simba... kenapa semua selalu menyedihkanmu? 632 01:10:43,179 --> 01:10:46,672 Aku tahu. 633 01:10:46,750 --> 01:10:48,118 Bagaimana menurutmu Simba? - Ya? 634 01:10:48,118 --> 01:10:51,121 Aku tidak tahu. 635 01:10:51,121 --> 01:10:55,825 Seseorang pernah bilang padaku, ada raja besar diatas sana. 636 01:10:55,825 --> 01:11:00,786 Mereka semua mengawasi kita. 637 01:11:03,099 --> 01:11:07,737 ltu bagus... ltu gila. 638 01:11:07,737 --> 01:11:10,006 ltu gila. 639 01:11:10,006 --> 01:11:12,342 Diatas sana mengawasi kita? 640 01:11:12,342 --> 01:11:14,210 Aku harap mereka tak jatuh dari langit. 641 01:11:14,210 --> 01:11:17,013 Bertahan yang mulia, jangan lepaskan.... 642 01:11:17,013 --> 01:11:20,317 ltu akan berantakan. - Astaga, Simba. 643 01:11:20,317 --> 01:11:23,253 Pikirkan, kenapa sekelompok raja akan mengawasi kita? 644 01:11:23,253 --> 01:11:26,856 Kita ini buangan. - Babi bangsawan. 645 01:11:26,856 --> 01:11:29,726 Ya, ya, aku benar bisa. - Tidak. 646 01:11:29,726 --> 01:11:33,686 Kau bisa ... Aku bisa. 647 01:11:34,898 --> 01:11:38,068 Oh. - Ya, ya, itu... 648 01:11:38,068 --> 01:11:40,070 ltu bodoh. 649 01:11:40,070 --> 01:11:44,007 Aku akan pergi, ambil makanan. 650 01:11:51,181 --> 01:11:55,218 Apa yang kau katakan padanya? - Aku tidak tahu. 651 01:11:55,218 --> 01:11:58,021 Kau sih yang mulai. 652 01:11:58,021 --> 01:12:01,651 Kau juga. - Aku tak pernah memulainya. 653 01:12:02,859 --> 01:12:06,660 Astaga. 654 01:15:09,245 --> 01:15:11,680 Simba. 655 01:15:16,252 --> 01:15:19,188 Simba, dia masih hidup. 656 01:17:03,893 --> 01:17:05,862 Simba! 657 01:17:05,862 --> 01:17:08,764 Lari... selamatkan nyawamu! 658 01:17:09,332 --> 01:17:12,200 Awas! 659 01:17:19,876 --> 01:17:23,870 Simba! 660 01:17:24,814 --> 01:17:26,282 Tidak! 661 01:17:27,183 --> 01:17:30,847 Aku datang Pumbaa, bertahan disana! 662 01:18:06,989 --> 01:18:08,150 Nala? 663 01:18:11,060 --> 01:18:14,063 Apa itu benar-benar kau? -Ya. 664 01:18:14,063 --> 01:18:15,998 Kau lihat Simba... dia... 665 01:18:15,998 --> 01:18:19,001 Apa? 666 01:18:19,001 --> 01:18:23,063 Nala, apa yang kau lakukan, lihat dirimu. 667 01:18:23,806 --> 01:18:27,844 Aku rasa kau mendapatkannya. - Kau darimana? 668 01:18:27,844 --> 01:18:29,145 Aku kira kau sudah mati. 669 01:18:29,145 --> 01:18:32,980 Kau pikir dia mati, aku kira aku yang mati. 670 01:18:36,152 --> 01:18:39,288 Aku minta maaf, sebelum kita lanjutkan, bagaimana kalian saling kenal? 671 01:18:39,288 --> 01:18:42,992 Timon, Pumbaa, aku mau kalian kenalkan teman baikku... Nala. 672 01:18:42,992 --> 01:18:45,027 Teman baik . - ltu menyakitkan. 673 01:18:45,027 --> 01:18:47,326 Nala, kau akan suka disini, disini luar biasa. 674 01:18:47,397 --> 01:18:49,298 Kau bisa dapatkan semua yang kau mau. 675 01:18:50,233 --> 01:18:52,368 Simba, kita harus pergi. 676 01:18:52,368 --> 01:18:55,204 Scar mengambil alih tahta bekerja sama dengan Hyena. 677 01:18:55,204 --> 01:18:58,775 Kau harus mengambil tempatmu sebagai raja. 678 01:18:58,775 --> 01:19:00,176 Raja Simba. 679 01:19:00,176 --> 01:19:04,013 Kita tahu kami adalah pelayan kerajaanmu. 680 01:19:04,013 --> 01:19:07,116 Dia salah. - Nona, kau salah singa. 681 01:19:07,116 --> 01:19:11,287 Melihatmu lagi, kau tidak tahu apa artinya ini bagi semuanya. 682 01:19:11,287 --> 01:19:15,054 Apa artinya bagiku, kau harus pulang. 683 01:19:15,258 --> 01:19:17,921 lni rumahku. 684 01:19:18,227 --> 01:19:20,096 Tolong tinggallah disini. 685 01:19:20,096 --> 01:19:24,400 Tempat ini luar biasa, aku tahu kau akan suka. - Aku tak bisa. 686 01:19:24,400 --> 01:19:28,037 Ayolah, dia akan mengajakmu keliling. 687 01:19:28,037 --> 01:19:30,268 Kemana kau pergi? 688 01:19:41,417 --> 01:19:45,421 Aku bisa melihat apa yang terjadi. - Aku bisa apa . 689 01:19:45,421 --> 01:19:47,356 Dan mereka....tak tahu apa apa. - Siapa mereka? 690 01:19:47,356 --> 01:19:51,093 Mereka jatuh cinta dan ini garis dasarnya. 691 01:19:51,093 --> 01:19:53,296 Trio berkurang jadi dua. 692 01:19:53,296 --> 01:19:57,133 Oh aku mengerti. - Rasa manis dari twilight. 693 01:19:57,133 --> 01:20:00,269 Ada keajaiban, dimana mana. - Dimana mana. 694 01:20:00,269 --> 01:20:05,041 Dan dengan semua atmosfir romantis ini. 695 01:20:05,041 --> 01:20:09,706 Bencana di akhirnya. 696 01:20:13,182 --> 01:20:15,952 Bagaimana kau merasa... 697 01:20:15,952 --> 01:20:19,755 Malam ini... 698 01:20:19,755 --> 01:20:24,716 Rasakan didalamku. 699 01:20:25,728 --> 01:20:28,364 Kau akan merasakan. 700 01:20:28,364 --> 01:20:30,867 Dan bisa memilikinya. 701 01:20:30,867 --> 01:20:32,068 Harmoni. 702 01:20:32,068 --> 01:20:37,029 Kita akan hidup dalam damai. 703 01:20:38,174 --> 01:20:41,244 Begitui banyak hal untuk katakan pada dia. 704 01:20:41,244 --> 01:20:44,247 Tapi bagaimana membuat dia melihat. 705 01:20:44,247 --> 01:20:47,984 Kebenaran tentang masa laluku, mungkin... 706 01:20:47,984 --> 01:20:50,353 Dia akan berpaling dariku. 707 01:20:50,353 --> 01:20:54,023 Dia menahan diri, dia sembunyikan. 708 01:20:54,023 --> 01:20:56,993 Tapi apa yang bisa kujelaskan. 709 01:20:56,993 --> 01:21:01,697 Kenapa dia tak mau jadi raja yang kukenal. 710 01:21:01,697 --> 01:21:04,800 Raja yang aku lihat didalamnya. 711 01:21:04,800 --> 01:21:07,370 Apa kau rasakan? 712 01:21:07,370 --> 01:21:11,274 Cinta malam ini. 713 01:21:11,274 --> 01:21:16,178 Kedamaian dalam diriku. 714 01:21:16,178 --> 01:21:20,883 Dunia yang dulu. 715 01:21:20,883 --> 01:21:24,220 Di waktu yang dibutuhkan. 716 01:21:24,220 --> 01:21:26,815 Mereka jatuh padaku. 717 01:21:30,993 --> 01:21:36,899 Bisakah kau rasakan cintanya. Malam ini. 718 01:21:37,333 --> 01:21:42,738 Kau butuh cinta untuk ditemukan. 719 01:21:42,905 --> 01:21:46,075 Kau melewatinya. 720 01:21:46,075 --> 01:21:49,245 Malam penuh ... 721 01:21:49,245 --> 01:21:54,206 .... dengan cinta. 722 01:21:57,153 --> 01:22:02,217 Dia jatuh cinta malam ini. 723 01:22:03,092 --> 01:22:08,724 ltu bisa dipastikan. 724 01:22:09,165 --> 01:22:12,868 Hari bebasnya dengan kita. 725 01:22:12,868 --> 01:22:14,937 Tinggal sejarah. 726 01:22:14,937 --> 01:22:19,709 Singkatnya, teman kita.... 727 01:22:19,709 --> 01:22:23,202 Celaka. 728 01:22:35,858 --> 01:22:38,227 Sudah kubilang, bukankah indah disini. 729 01:22:38,227 --> 01:22:43,232 Kau tahu, mungkin kau akan suka disini. - lni luar bisa, tapi ini.... 730 01:22:43,232 --> 01:22:46,002 Ada sesuatu yang aku tidak mengerti. 731 01:22:46,002 --> 01:22:48,170 Jika kau hidup selama ini. 732 01:22:48,170 --> 01:22:52,241 Kenapa kau tidak pulang? Kami sungguh membutuhkanmu. 733 01:22:52,241 --> 01:22:57,246 Mereka baik baik saja, oke, tidak ada yang membutuhkanku. - Kau raja mereka. 734 01:22:57,246 --> 01:22:59,882 Nala, Scar'lah rajanya. 735 01:22:59,882 --> 01:23:03,219 Simba, dia membubarkan tanah perburuan. 736 01:23:03,219 --> 01:23:07,757 Tidak ada makanan, tidak ada air. - Tidak ada yang bisa kulakukan. 737 01:23:07,757 --> 01:23:11,193 Bagaimana dengan ibumu? lni tanggungjawabmu. 738 01:23:11,193 --> 01:23:14,864 Kau harus menantang Scar. - Aku tak bisa kembali. 739 01:23:14,864 --> 01:23:16,966 Tak akan pernah. - Kenapa? 740 01:23:16,966 --> 01:23:19,702 Karena apa yang terjadi di jurang? Scar cerita pada kami. 741 01:23:19,702 --> 01:23:21,837 Kau tidak akan mengerti. 742 01:23:21,837 --> 01:23:25,975 Tidak ada yang masalah oke? Hakuna matata. - Apa? 743 01:23:25,975 --> 01:23:28,177 Sesuatu yang aku pelajari disini oke? 744 01:23:28,177 --> 01:23:30,112 Kau lihat, kadang hal buruk terjadi, .... 745 01:23:30,112 --> 01:23:31,747 ... dan tidak ada yang bisa kau lakukan tentang itu. 746 01:23:31,747 --> 01:23:34,984 Jadi kenapa khawatir? - Kenapa khawatir? 747 01:23:34,984 --> 01:23:39,722 Apa yang terjadi padamu? Kau bukan Simba yang kuingat. 748 01:23:39,722 --> 01:23:42,157 Dan aku tak akan pernah jadi Simba-mu, apa kau puas? 749 01:23:42,792 --> 01:23:45,361 Tidak, aku kecewa. - Kau tahu? 750 01:23:45,361 --> 01:23:47,728 Sekarang kau terdengar seperti ayahku. - Bagus. 751 01:23:47,797 --> 01:23:49,265 Aku senang salah satu dari kita ... 752 01:23:49,899 --> 01:23:52,735 Kau tidak tahu apa yang telah aku alami. 753 01:23:52,735 --> 01:23:56,305 Aku datang kesini mencari bantuan. 754 01:23:56,305 --> 01:23:58,968 Aku rasa aku buat kesalahan. 755 01:23:59,909 --> 01:24:02,902 Selamat tinggal Simba. 756 01:24:27,737 --> 01:24:31,333 Aku tak butuh teman baik, aku tak butuh siapapun. 757 01:24:58,667 --> 01:25:00,870 Pergilah. 758 01:25:00,870 --> 01:25:00,996 Pergi tidak menjawab pertanyaannya. 759 01:25:03,973 --> 01:25:06,308 Pertanyaan apa? Siapa kau? 760 01:25:06,308 --> 01:25:11,269 Aku tahu siapa aku. Pertanyaannya adalah siapa kau? 761 01:25:12,081 --> 01:25:16,018 Aku bukan siapa siapa, jadi tinggalkan aku sendiri, oke? 762 01:25:16,018 --> 01:25:20,689 Semua orang adalah seseorang, bahkan yang bukan siapa siapa. 763 01:25:20,689 --> 01:25:25,327 Ya, aku rasa kau binggung. - Aku binggung? 764 01:25:25,327 --> 01:25:30,332 Kau bahkan tidak tahu siapa kau. - Oh, dan aku rasa kau tahu. 765 01:25:30,332 --> 01:25:34,736 Kau putra Mufasa. 766 01:25:36,305 --> 01:25:41,010 Kau kenal ayahku? - Aku tahu ayahmu. 767 01:25:41,010 --> 01:25:45,147 Dia sudah meninggal lama sekali. - Dia masih hidup. 768 01:25:45,147 --> 01:25:47,817 Dan aku bisa membawamu kepadanya. 769 01:25:47,817 --> 01:25:50,686 lkuti aku. - Hei, hei. 770 01:25:50,686 --> 01:25:54,248 Terus ikuti aku. - Tunggu! 771 01:25:59,662 --> 01:26:03,032 Apa? 772 01:26:03,032 --> 01:26:07,993 lkuti aku. 773 01:26:11,974 --> 01:26:15,672 Cepat! 774 01:26:18,013 --> 01:26:19,811 Tunggu, perlahan! 775 01:26:21,951 --> 01:26:25,087 Cepat! 776 01:26:25,087 --> 01:26:27,022 Tunggu, aku datang, aku datang. 777 01:26:58,988 --> 01:27:01,253 Ayahmu menunggu. 778 01:27:13,936 --> 01:27:16,138 Kau lihat dia? 779 01:27:16,138 --> 01:27:18,307 Aku tak melihat apapun. 780 01:27:18,307 --> 01:27:22,768 Lihat lebih dekat. 781 01:27:27,783 --> 01:27:29,308 Lihat! 782 01:27:29,952 --> 01:27:33,218 Dia hidup didalam dirimu. 783 01:27:35,157 --> 01:27:37,183 Segera. 784 01:27:45,367 --> 01:27:49,099 Simba. 785 01:27:49,872 --> 01:27:51,932 Dia masih hidup. 786 01:27:53,809 --> 01:27:57,746 Kau harus ingat siapa dirimu. 787 01:27:57,746 --> 01:28:01,917 Kau raja sejati. 788 01:28:01,917 --> 01:28:04,987 Aku tidak bisa jadi sepertimu. 789 01:28:04,987 --> 01:28:09,758 Sebagai raja aku sangat bangga.. 790 01:28:09,758 --> 01:28:13,854 Memilikimu menjadi putraku. 791 01:28:14,263 --> 01:28:16,999 ltu sudah lama sekali. 792 01:28:16,999 --> 01:28:18,901 Tidak... Simba. 793 01:28:18,901 --> 01:28:23,862 ltu apa yang kau miliki. 794 01:28:24,206 --> 01:28:28,010 Tolong, jangan meninggalkanku lagi. 795 01:28:28,010 --> 01:28:31,742 Aku tak pernah meninggalkanmu, dan tak akan pernah. 796 01:28:33,315 --> 01:28:36,752 lngat siapa kau? 797 01:28:38,854 --> 01:28:41,756 lngat? 798 01:28:50,699 --> 01:28:54,761 Dan jadi aku tanya lagi, siapa kau? 799 01:28:56,872 --> 01:28:59,074 Aku Simba. 800 01:28:59,074 --> 01:29:01,009 Putra dari Mufasa. 801 01:29:54,329 --> 01:29:57,066 Ayo, apa yang kau tunggu? 802 01:29:57,066 --> 01:30:02,027 Ayo pulang. 803 01:30:52,955 --> 01:30:56,191 Jadi apa yang akan kau lakukan? 804 01:30:56,191 --> 01:30:59,962 Ayahku pernah menyuruhku untuk melindungi semua yang kusentuh. 805 01:30:59,962 --> 01:31:03,999 Aku tidak melawan, siapa yang akan jadi musuhku. 806 01:31:03,999 --> 01:31:08,664 Aku akan menghadapinya. - lni akan berbahaya. 807 01:31:09,238 --> 01:31:12,697 Bahaya? Aku tertawa dihadapan bahaya. 808 01:31:15,210 --> 01:31:19,944 Tidak mungkin. - Halo Zazu. 809 01:31:20,983 --> 01:31:24,286 Yang mulia, selamat datang dirumah. 810 01:31:24,286 --> 01:31:28,724 Ah, ah, kita disini. 811 01:31:28,724 --> 01:31:32,227 Oh semuanya tenang, kita disini. - Dibelakang. 812 01:31:32,227 --> 01:31:35,964 Apa yang kalian lakukan? - Ummm. kami... 813 01:31:35,964 --> 01:31:38,834 Jangan khawatir. - Tidak, jangan khawatir. 814 01:31:38,834 --> 01:31:43,033 Kami khawatir karena, kau tahu? 815 01:31:44,339 --> 01:31:47,242 Bagaimana dengan kehidupan yang tak berarti itu. 816 01:31:47,242 --> 01:31:51,246 Nah, kami berpikir ulang sedikit.. - Maksudku. 817 01:31:51,246 --> 01:31:54,716 Simba, aku akui saat Pumbaa salah... 818 01:31:54,716 --> 01:31:59,054 lni salah satunya. - Apa? ltu bukan salahku, kau bilang padaku. 819 01:31:59,054 --> 01:32:01,890 Sekarang ini tempat yang kau perjuangkan? 820 01:32:01,890 --> 01:32:06,895 Ya, ini rumahku. - Dibelakang batu mengerikan itu? 821 01:32:06,895 --> 01:32:08,363 Bicara tentang keanehan. 822 01:32:08,363 --> 01:32:12,000 Aku suka saat kau selesai dengan itu, walau sedikit berat pada bangkainya. 823 01:32:12,000 --> 01:32:14,002 Hei, hei, lihat! 824 01:32:14,002 --> 01:32:19,007 Jamon, Pumbba, ini kita. - Oh wow, itu sempurna. 825 01:32:19,007 --> 01:32:21,843 Menawan. 826 01:32:21,843 --> 01:32:24,880 Simba, kami bersamamu sampai akhir. 827 01:32:24,880 --> 01:32:27,716 Kami siap melayani tuanku. 828 01:32:27,716 --> 01:32:30,185 lkut aku! 829 01:32:43,165 --> 01:32:44,758 Hyena dimana-mana. 830 01:32:45,033 --> 01:32:47,832 Aku harap ini kematian cepat, kau tahu, aku tak mau mengunyah. 831 01:32:47,903 --> 01:32:50,672 Apa rencanamu untuk kita melewatinya? 832 01:32:50,672 --> 01:32:52,971 Harus ada umpan. 833 01:32:57,012 --> 01:32:58,173 ltu ide bagus. 834 01:32:58,347 --> 01:33:01,850 Mereka tak bisa menolak daging segar. 835 01:33:01,850 --> 01:33:04,286 Yang harus kau lakukan hanya menemukan sesuatu yang besar... 836 01:33:04,286 --> 01:33:09,291 ... montok, dan berair, mungkin sepertimu. 837 01:33:09,291 --> 01:33:12,921 Kenapa kalian melihatku? 838 01:33:14,363 --> 01:33:17,733 Apa kabar madam? 839 01:33:17,733 --> 01:33:21,803 lni dengan kebanggan terdalam, dan kesenangan terdalam... 840 01:33:21,803 --> 01:33:25,140 Kami dengan bangga mempersembahkan... 841 01:33:25,140 --> 01:33:29,745 Rajamu. 842 01:33:29,745 --> 01:33:32,806 Jadi kami... 843 01:33:36,818 --> 01:33:39,845 Rajaku kembali! 844 01:34:11,353 --> 01:34:14,221 Teman lamaku. 845 01:34:15,190 --> 01:34:19,218 Sarabi kenapa begini, yang harus kau lakukan adalah menjadi ratuku. 846 01:34:20,028 --> 01:34:21,897 Kau menderita untuk apa? 847 01:34:21,897 --> 01:34:26,868 lngatan tentang kehidupan dulu dimana kau bersama raja yang pernah kau cintai. 848 01:34:26,868 --> 01:34:31,873 Aku mencoba membuatmu mengerti seperti apa raja sebenarnya. - Scar. 849 01:34:31,873 --> 01:34:35,210 Kekuatan sejati raja adalah rasa kasih sayangnya. 850 01:34:35,210 --> 01:34:37,913 Aku 100 kali lebih hebat dari raja Mufasa. 851 01:34:37,913 --> 01:34:40,781 Kau tidak ada apa apanya dibandingkan Mufasa. 852 01:34:51,660 --> 01:34:54,027 Mufasa tak mungkin sepertiku. 853 01:34:54,096 --> 01:34:56,895 Menjauh dari ibuku! 854 01:34:59,668 --> 01:35:01,193 Simba. 855 01:35:02,337 --> 01:35:05,307 Kau masih hidup? 856 01:35:05,307 --> 01:35:09,144 Bagaimana bisa? - Aku disini ibu. 857 01:35:09,144 --> 01:35:11,680 Aku pulang. 858 01:35:11,680 --> 01:35:15,117 Simba, aku senang bertemu denganmu. 859 01:35:15,117 --> 01:35:17,686 Masih hidup. 860 01:35:17,686 --> 01:35:21,823 Berikan aku satu alasan bagus kenapa aku tak seharusnya mencabik-cabikmu. 861 01:35:21,823 --> 01:35:25,026 Aku bisa berikan kau lebih dari satu, kau lihat? 862 01:35:25,026 --> 01:35:29,331 Akulah raja kalian. 863 01:35:29,331 --> 01:35:32,167 Kami tidak akan mengakuimu. 864 01:35:32,167 --> 01:35:35,203 Masa berkuasamu sudah selesai Scar. 865 01:35:35,203 --> 01:35:37,773 Simba adalah raja yang seharusnya. 866 01:35:37,773 --> 01:35:41,376 Jika kau mau mendapatkan dia, kau harus melewati kami. 867 01:35:41,376 --> 01:35:44,107 Apa kalian bersamaku, singa-singa? 868 01:35:47,149 --> 01:35:51,219 Pilihannya terserah padamu Scar, turun atau bertarung. 869 01:35:51,219 --> 01:35:54,823 Apa semua ini harus berakhir dengan kekerasan. 870 01:35:54,823 --> 01:35:59,194 Aku benci untuk bertanggungjawab untuk kematian dari anggota keluarga. 871 01:35:59,194 --> 01:36:03,064 Untuk mengetahui rasa malu dari mengetahui ... 872 01:36:03,064 --> 01:36:06,902 Aku mengambil nyawa dari seseorang yang kucintai. Meletakan semua tanggungjawab dibelakangku 873 01:36:06,902 --> 01:36:08,837 Tapi apa yang seseorang sembunyikan dibelakang mereka. 874 01:36:08,837 --> 01:36:13,175 Menyebabkan seseorang yang mereka cintai mati. 875 01:36:13,175 --> 01:36:18,180 Apa yang dia bicarakan? - Jadi kau belum ceritakan rahasia kecilmu. 876 01:36:18,180 --> 01:36:20,982 Nah, Simba.. 877 01:36:20,982 --> 01:36:23,713 Sekarang kesempatanmu untuk menceritakannya itu. 878 01:36:24,853 --> 01:36:28,722 Ceritakan pada mereka siapa yang bertanggungjawab atas kematian Mufasa. 879 01:36:36,164 --> 01:36:38,967 ltu karena aku. 880 01:36:38,967 --> 01:36:43,972 ltu tidak benar, beritahu aku itu tidak benar. 881 01:36:43,972 --> 01:36:47,275 Itu benar, maaf. - Dia mengakuinya. 882 01:36:47,275 --> 01:36:50,609 Pembunuh. - Tidak, tidak, itu kecelakaan. 883 01:36:50,712 --> 01:36:53,181 Jika bukan karena kamu, raja akan masih hidup. 884 01:36:53,248 --> 01:36:55,317 Karena salahmu dia mati, kau menyangkalnya? 885 01:36:55,317 --> 01:36:59,721 Aku bukan pembunuhnya. - Kalian harus percaya anak yang mengambil nyawa ayahnya. 886 01:36:59,721 --> 01:37:04,726 Kau harus percaya anak yang mengambil nyawa raja, putra yang meninggalkan ibunya. 887 01:37:04,726 --> 01:37:08,096 Tidak, aku ... aku... - Kau apa? Katakan! 888 01:37:08,096 --> 01:37:12,033 Apa kau raja? - Bukan aku... aku... 889 01:37:12,033 --> 01:37:14,662 Bukan apa? Katakan! 890 01:37:15,003 --> 01:37:18,963 Aku bukan apa apa. - Dan membungkuklah pada rajamu. 891 01:37:21,042 --> 01:37:23,011 Simba! 892 01:37:37,859 --> 01:37:40,295 lni terlihat tidak asing. 893 01:37:40,295 --> 01:37:44,032 Dimana aku melihat ini sebelumnya? 894 01:37:44,032 --> 01:37:48,069 Oh ya, aku ingat. 895 01:37:48,069 --> 01:37:52,097 lni tampang Mufasa sebelum dia mati. 896 01:37:52,741 --> 01:37:54,943 Aku melihatnya kebawah. 897 01:37:54,943 --> 01:37:57,742 Melihat rasa takut didalam matanya. 898 01:38:00,682 --> 01:38:03,885 Dan ini rahasia kecilku. 899 01:38:03,885 --> 01:38:08,653 Akulah yang membunuh Mufasa. 900 01:38:21,303 --> 01:38:25,307 Ayahku! Saudaramu sendiri! Teganya kau! 901 01:38:25,307 --> 01:38:29,177 Dia membunuh Mufasa! Dan sekarang dia mau membunuh ku. 902 01:38:29,177 --> 01:38:31,980 Kau bunuh dia! Katakan yang sebenarnya! 903 01:38:31,980 --> 01:38:34,950 Jangan percaya kebohongannya. - Scar. 904 01:38:34,950 --> 01:38:38,820 Dia bilang kami dia tidak tiba di jurang pada waktunya. 905 01:38:38,820 --> 01:38:43,258 ltu benar. 906 01:38:45,026 --> 01:38:47,028 Pembunuh! 907 01:38:47,028 --> 01:38:49,896 Bunuh dia! 908 01:38:54,970 --> 01:38:57,235 Singa! Serang! 909 01:39:11,720 --> 01:39:12,915 Simba! 910 01:39:18,760 --> 01:39:22,197 Aku rasa kita kehilangannya! - ltu mengerikan! 911 01:39:23,264 --> 01:39:25,028 Kau tahu... 912 01:39:26,167 --> 01:39:28,403 Kelihatannya kita akan makan babi untuk makan malam. 913 01:39:28,403 --> 01:39:32,207 Aku akan panggil dia tembem. - Tembem? 914 01:39:32,207 --> 01:39:35,010 Dia memanggilku tembem? 915 01:39:35,010 --> 01:39:39,047 Memanggil dia tembem, adalah sebuah kesalahan. 916 01:39:39,047 --> 01:39:42,884 Karena aku tidak akan dibuat malu karena siapa aku. - Astaga! 917 01:39:42,884 --> 01:39:45,120 Aku mungkin lari dari hyena. 918 01:39:45,120 --> 01:39:48,716 Tapi aku akan selalu melawan perundung! 919 01:39:55,697 --> 01:39:59,031 Kau merasakan itu Pumbaa? - Ya. - Kau keluarkan itu dari sistemmu? - Ya. 920 01:40:18,086 --> 01:40:19,788 Aku juga tidak lemah. 921 01:40:19,788 --> 01:40:23,691 Dan aku bukan anak kecil lagi. 922 01:40:27,195 --> 01:40:30,927 Untuk raja dan negara! 923 01:40:32,867 --> 01:40:35,904 Aku dapatkan dia! 924 01:40:35,904 --> 01:40:40,205 Talihoo. - Tidak, aku dapatkan ini, aku dapatkan ini. 925 01:40:43,211 --> 01:40:44,873 Ya. 926 01:40:49,184 --> 01:40:51,983 Tolong, ayo dapatkan Scar. 927 01:40:59,794 --> 01:41:02,025 Ya. 928 01:41:03,732 --> 01:41:04,766 Ayo! 929 01:41:04,766 --> 01:41:07,964 Bangun! 930 01:41:24,085 --> 01:41:27,078 Tidak pernah tua. 931 01:42:38,059 --> 01:42:40,153 Sudah selesai Scar. 932 01:42:43,331 --> 01:42:47,001 Kasihani aku, aku mohon. - Kasihan? 933 01:42:47,001 --> 01:42:50,772 Setelah apa yang kau lakukan? - ltu karena para Hyena. 934 01:42:50,772 --> 01:42:53,174 Pemulung menjijikan itu membuatku melakukannya. 935 01:42:53,174 --> 01:42:55,143 Aku berencana membunuh mereka semua. 936 01:42:56,678 --> 01:42:58,313 Kau bodohi para Hyena.... 937 01:42:58,313 --> 01:43:02,917 Sama seperti kau membodohi aku? 938 01:43:02,917 --> 01:43:07,878 Simba, kau tidak akan membunuh pamanmu. 939 01:43:08,823 --> 01:43:13,294 Tidak Scar, aku tidak sepertimu. 940 01:43:13,294 --> 01:43:17,699 Tidak Simba, kau benar benar mulia. 941 01:43:17,699 --> 01:43:20,134 Dan aku akan menebusnya padamu, katakan saja. 942 01:43:20,201 --> 01:43:22,170 Bagaimana aku bisa buktikan ketulusanku. 943 01:43:23,037 --> 01:43:25,905 Katakan padaku apa yang kau mau aku lakukan? 944 01:43:28,109 --> 01:43:29,975 Lari. 945 01:43:31,880 --> 01:43:34,315 Larilah Scar. 946 01:43:34,315 --> 01:43:38,309 Lari dan tak pernah kembali. 947 01:43:39,153 --> 01:43:43,358 Ya, tentu saja. 948 01:43:43,358 --> 01:43:46,123 Sesuai kehendakmu. 949 01:43:46,961 --> 01:43:48,793 Yang mulia. 950 01:44:00,041 --> 01:44:03,878 Kau tak bisa menang Scar! - lni kerajaanku. 951 01:44:03,878 --> 01:44:06,279 Takdirku. 952 01:44:59,934 --> 01:45:04,668 Butuh waktu, tapi bersama kita bisa bangun kekuatan kita. - Teman? huh! 953 01:45:05,273 --> 01:45:09,077 Aku pikir kita adalah pemulung menjijikan. 954 01:45:09,077 --> 01:45:12,747 Ya, kau mau membunuh kami! - Tidak. 955 01:45:12,747 --> 01:45:17,752 Tidak, biar aku jelaskan, aku mencoba menipu dia. 956 01:45:17,752 --> 01:45:20,415 Kita akan berkuasa bersama. 957 01:45:20,488 --> 01:45:23,947 Hanya ada satu hal benar yang pernah kau katakan Scar. 958 01:45:25,727 --> 01:45:27,895 Perut Hyena... 959 01:45:27,895 --> 01:45:30,831 Tidak akan pernah penuh. 960 01:45:30,947 --> 01:45:43,644 Subtitle by : guavaberry.xyz RESYNC BY : DENI AUROR@ 71811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.