All language subtitles for The.tick.2016.S02E07.GalaxyTV.Polish-WWW.MY-SUBS.COM-POLSKE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,593 --> 00:00:13,305 Szkoda, 偶e Homarkules musia艂a by膰 taka zagadkowa. 2 00:00:13,639 --> 00:00:17,685 Ile dom贸w pod wulkanem ju偶 odfajkowali艣my? 3 00:00:17,768 --> 00:00:21,564 Trzyna艣cie, licz膮c Pa艂ac masa偶u pumeksem bogini Pele. 4 00:00:21,647 --> 00:00:23,190 To by艂o niezr臋czne. 5 00:00:23,274 --> 00:00:26,026 I to jak. 6 00:00:26,110 --> 00:00:28,696 Tyle pracy, a dzieci ani widu, ani s艂ychu. 7 00:00:28,779 --> 00:00:30,865 Nie wiem, co ci powiedzie膰. 8 00:00:30,948 --> 00:00:33,492 Sprawdzili艣my wszystko, co przysz艂o mi do g艂owy. 9 00:00:33,576 --> 00:00:34,660 PIZZERIA OGRODY POMPEJ脫W 10 00:00:34,744 --> 00:00:37,663 Gdzie艣 trzymaj膮 te m艂ode. 11 00:00:37,747 --> 00:00:39,123 Musz膮 by膰 przera偶one. 12 00:00:39,498 --> 00:00:42,293 Musimy zajrze膰 pod ka偶d膮 ska艂臋 magmow膮. 13 00:00:42,376 --> 00:00:44,420 Z艂o偶yli艣my 艣wi臋t膮 przysi臋g臋. 14 00:00:44,503 --> 00:00:45,503 Fakt. 15 00:00:45,921 --> 00:00:47,673 Dotrzymamy jej. 16 00:00:48,716 --> 00:00:51,427 呕a艂uj, 偶e nie widzia艂e艣, jak Donny traktowa艂 je w kana艂ach. 17 00:00:52,011 --> 00:00:53,262 Tacy ludzie... 18 00:00:53,929 --> 00:00:57,016 Kto艣 musi im da膰 nauczk臋. 19 00:00:57,099 --> 00:00:59,810 To b臋dziesz ty, m贸j drogi m艣cicielu. 20 00:00:59,894 --> 00:01:01,645 No nie wiem. 21 00:01:02,688 --> 00:01:05,441 Stawi艂e艣 mu czo艂a w banku i w kasynie. 22 00:01:05,524 --> 00:01:06,984 I dwukrotnie dosta艂em wciry. 23 00:01:07,067 --> 00:01:09,069 Do trzech razy sztuka. 24 00:01:09,153 --> 00:01:10,237 Po trzech si臋 wylatuje. 25 00:01:10,321 --> 00:01:12,072 To nie kr臋gle, Arturze. 26 00:01:12,156 --> 00:01:13,699 - Bejsbol. - A bohatero-bol? 27 00:01:13,783 --> 00:01:16,619 Tu ka偶da pora偶ka os艂adza zwyci臋stwo. 28 00:01:16,702 --> 00:01:19,121 Cho膰 teraz przyda nam si臋 odrobina szcz臋艣cia. 29 00:01:19,205 --> 00:01:21,457 Jaka艣 wskaz贸wka, krok do przodu. 30 00:01:23,876 --> 00:01:24,752 Halo? 31 00:01:24,835 --> 00:01:26,462 Co艣 ty nagada艂 Superianowi? 32 00:01:26,545 --> 00:01:30,090 Pani Lint. Chwila. Kto powiedzia艂, 偶e z nim rozmawia艂em? 33 00:01:31,133 --> 00:01:32,133 On. 34 00:01:32,468 --> 00:01:35,221 Chyba uwa偶a ci臋 za swojego terapeut臋. 35 00:01:35,304 --> 00:01:37,765 Zapewniam, 偶e 偶aden ze mnie terapeuta. 36 00:01:37,848 --> 00:01:40,184 To przesta艅 go leczy膰, bo mu odbija. 37 00:01:40,267 --> 00:01:42,937 To nie terapia. Tylko mu co艣 zasugerowa艂em. 38 00:01:43,020 --> 00:01:44,939 Poleci艂em mu wykonanie gestu. 39 00:01:45,022 --> 00:01:49,276 Brawo, panie Freud. Teraz plecie co艣 o wysadzaniu ludzi. 40 00:01:49,360 --> 00:01:50,986 - Jakich ludzi? - Wszystkich. 41 00:01:51,070 --> 00:01:53,489 Chwileczk臋, martwisz si臋 o innych? 42 00:01:53,572 --> 00:01:54,572 Co? 43 00:01:56,033 --> 00:01:57,326 Janet. 44 00:01:57,618 --> 00:01:59,495 Chyba tak. 45 00:01:59,578 --> 00:02:01,539 Martwi臋 si臋 o siebie. 46 00:02:01,622 --> 00:02:05,084 Jak mu ca艂kowicie odwali, ca艂y m贸j plan we藕mie w 艂eb. 47 00:02:05,167 --> 00:02:07,169 Czyli masz jaki艣 plan. 48 00:02:07,253 --> 00:02:10,756 Co z tego? Ty te偶. Nie udawaj, 偶e nie. 49 00:02:13,175 --> 00:02:15,177 Cholerni s膮siedzi. 50 00:02:15,261 --> 00:02:16,428 Jacy s膮siedzi? 51 00:02:20,391 --> 00:02:21,892 Wy艂膮czcie to badziewie! 52 00:02:21,976 --> 00:02:23,978 Kleszczu! 53 00:02:24,478 --> 00:02:25,729 S艂ysz臋 艣piew m艂odych. 54 00:02:27,648 --> 00:02:30,276 Pos艂uchaj mnie uwa偶nie. Powiedz mi, gdzie jeste艣. 55 00:02:30,359 --> 00:02:31,694 Niez艂a pr贸ba. 56 00:02:31,735 --> 00:02:33,487 Nie zdradz臋 swojej kwatery. 57 00:02:33,571 --> 00:02:35,531 Zajmij si臋 Superianem! 58 00:02:35,614 --> 00:02:37,366 Roz艂膮czy艂a si臋. 59 00:02:37,449 --> 00:02:39,034 - Kurza stopa! - Czekaj. 60 00:02:39,451 --> 00:02:40,661 Identyfikator rozm贸wcy. 61 00:02:42,496 --> 00:02:44,081 M艂ode s膮 w motelu Lei-Lo. 62 00:02:44,206 --> 00:02:45,791 Zatem hej-ho, Lei-Lo! 63 00:02:47,084 --> 00:02:49,461 Kleszcz 64 00:03:18,115 --> 00:03:19,241 Do艣膰! 65 00:03:29,418 --> 00:03:30,753 Przekl臋te homarzyska. 66 00:03:33,505 --> 00:03:34,505 Macie. 67 00:03:36,717 --> 00:03:38,886 No ju偶, szkarady. 68 00:03:39,386 --> 00:03:40,930 Jak u mamusi. 69 00:03:46,143 --> 00:03:48,020 Nie chc膮 je艣膰, Donny. 70 00:03:48,103 --> 00:03:51,523 Jak nie b臋d膮 偶re膰, to sami je zjemy. 71 00:03:59,865 --> 00:04:02,242 Nie dziwi ci臋 moja ciekawo艣膰? 72 00:04:02,910 --> 00:04:04,328 Wychowa艂e艣 si臋 w AEGIS, 73 00:04:04,411 --> 00:04:06,747 m贸j brat stamt膮d nie wychodzi... 74 00:04:07,164 --> 00:04:08,791 A ja mam kategori臋. Dlaczego nie? 75 00:04:09,333 --> 00:04:11,794 Ju偶 ci m贸wi艂em. To dzia艂a w dwie strony. 76 00:04:12,378 --> 00:04:14,880 By艂am na durnych dniach otwartych i nic si臋 nie sta艂o. 77 00:04:14,964 --> 00:04:18,550 M贸wi艂a艣, 偶e przy艂apa艂 ci臋 doktor agent Hobbes. 78 00:04:18,634 --> 00:04:20,094 Poda艂am mu fa艂szywe nazwisko. 79 00:04:20,177 --> 00:04:21,303 Niepotrzebnie. 80 00:04:22,388 --> 00:04:24,390 To najt臋偶szy umys艂 w AEGIS. 81 00:04:24,473 --> 00:04:26,308 Na pewno ju偶 przejrza艂 twoje akta. 82 00:04:26,392 --> 00:04:27,851 Nie mam 偶adnych akt. 83 00:04:27,935 --> 00:04:30,354 Jasne, 偶e masz. Nazywasz si臋 Dot Everest. 84 00:04:30,437 --> 00:04:32,690 Jeste艣 siostr膮 Ch艂opca ze Zdj臋cia! 85 00:04:32,773 --> 00:04:36,485 Gdy Terror zabi艂 twojego ojca, wszystkim wam za艂o偶yli kartoteki. 86 00:04:36,694 --> 00:04:39,154 Po艂膮czenie przychodz膮ce na telefon Dot. 87 00:04:41,782 --> 00:04:42,658 殴r贸d艂o? 88 00:04:42,741 --> 00:04:44,785 To Artur. Lepiej odbierzmy. 89 00:04:46,161 --> 00:04:47,161 Daj na g艂o艣nom贸wi膮cy. 90 00:04:47,454 --> 00:04:49,873 Siema, jak leci? 91 00:04:50,541 --> 00:04:52,793 Dangerboat? Dzwoni艂em do Dot. 92 00:04:52,876 --> 00:04:53,877 Te偶 tu jestem. 93 00:04:53,961 --> 00:04:56,088 Po偶yczymy tw贸j w贸z, dobra? 94 00:04:56,380 --> 00:04:57,840 Pewnie. Nie ma sprawy. 95 00:04:57,923 --> 00:05:01,802 Dzi臋ki! Mamy tajn膮 misj臋, auto nam si臋 przyda. 96 00:05:01,885 --> 00:05:02,720 Tak. 97 00:05:02,803 --> 00:05:04,304 My te偶 mamy tajn膮 misj臋. 98 00:05:04,388 --> 00:05:07,141 Bez szczeg贸艂贸w. To niezabezpieczony kana艂. 99 00:05:07,224 --> 00:05:09,727 Chwileczk臋. Dosta艂a艣 kolejn膮 misj臋? 100 00:05:09,810 --> 00:05:11,061 Nie przez telefon. 101 00:05:11,145 --> 00:05:12,813 Chcesz samoch贸d, to bierz. 102 00:05:12,896 --> 00:05:16,442 Czy podczas tej misji zgin膮 ludzie? 103 00:05:16,525 --> 00:05:17,818 Niech ci臋, insekcie. 104 00:05:17,901 --> 00:05:19,236 Czyli tak. 105 00:05:19,319 --> 00:05:22,239 Overkill, Dot, lepiej zaczekajcie, 106 00:05:22,364 --> 00:05:24,616 a偶 sko艅czymy swoj膮 misj臋, 107 00:05:24,700 --> 00:05:28,037 to wpadniemy pom贸c wam przy waszej. 108 00:05:28,120 --> 00:05:30,456 Nie trzeba, poradzimy sobie. 109 00:05:30,539 --> 00:05:32,583 Mamy wszystko, czego nam trzeba. 110 00:05:32,666 --> 00:05:34,960 Nie potrzebujemy tego rodzaju pomocy. 111 00:05:35,044 --> 00:05:37,838 - Tego rodzaju? Czyli jakiej? - Superbohater贸w. 112 00:05:37,921 --> 00:05:40,591 To tajna operacja, a nie cyrk. 113 00:05:40,674 --> 00:05:42,009 Pos艂uchaj, Dot. 114 00:05:42,092 --> 00:05:44,178 Nie masz tyle do艣wiadczenia, 115 00:05:44,261 --> 00:05:46,013 by od razu skaka膰 na g艂臋bok膮 wod臋. 116 00:05:46,096 --> 00:05:47,765 A ty nie skaczesz? 117 00:05:47,848 --> 00:05:49,183 Ale ja mam kombinezon! 118 00:05:49,266 --> 00:05:50,684 Ja te偶 co艣 mam. 119 00:05:50,768 --> 00:05:51,769 Owszem, ma. 120 00:05:52,978 --> 00:05:54,438 Szkolenie bojowe. 121 00:05:55,147 --> 00:05:58,150 Nawet w tym kombinezonie posk艂ada ci臋 jak krzes艂o biwakowe. 122 00:05:59,026 --> 00:06:01,445 To los tu jest od sk艂adania. 123 00:06:01,528 --> 00:06:03,655 A my to 艂ab臋dzie z origami. 124 00:06:03,739 --> 00:06:06,658 Nie mo偶na by膰 艂ab臋dziem, b艂膮dz膮c po lesie. 125 00:06:06,742 --> 00:06:07,576 My nie b艂膮dzimy. 126 00:06:07,659 --> 00:06:09,661 A w lesie nie ma 艂ab臋dzi! 127 00:06:09,745 --> 00:06:11,330 Nikt nie jest w 偶adnym lesie! 128 00:06:15,876 --> 00:06:17,503 Chyba si臋 roz艂膮czyli. 129 00:06:17,586 --> 00:06:19,421 Chyba tak. 130 00:06:24,426 --> 00:06:25,719 To co, przek膮ska? 131 00:06:26,136 --> 00:06:27,136 Dzi臋ki. 132 00:06:28,639 --> 00:06:30,182 Przem膮drzali hipokryci. 133 00:06:30,265 --> 00:06:34,186 To z lasem zrozumia艂em, ale 艂ab臋dzi chyba nie. 134 00:06:34,269 --> 00:06:36,396 艁ab臋dzie mog膮 mieszka膰 w lesie. 135 00:06:37,147 --> 00:06:38,690 AEGIS ma moj膮 kartotek臋? 136 00:06:38,774 --> 00:06:39,858 Z pewno艣ci膮. 137 00:06:39,942 --> 00:06:41,110 To troch臋 straszne. 138 00:06:41,860 --> 00:06:43,529 I to jak! 139 00:06:45,030 --> 00:06:45,906 Szlag! 140 00:06:45,989 --> 00:06:50,077 W ca艂ym mie艣cie trwaj膮 poszukiwania towarzyszy Homarkulesa, 141 00:06:50,160 --> 00:06:53,205 czterech bia艂ych m臋偶czyzn powi膮zanych... 142 00:06:55,207 --> 00:06:56,708 Zaraz nas dopadn膮, Donny. 143 00:06:56,792 --> 00:07:00,796 Wyluzuj. Nie zamkn膮 miasta na zawsze. 144 00:07:00,879 --> 00:07:03,799 W ko艅cu popuszcz膮 sie膰, a wtedy my odp艂yniemy. 145 00:07:04,216 --> 00:07:06,760 A do tej pory chocia偶 sobie dobrze pojemy. 146 00:07:07,636 --> 00:07:09,138 Na pewno chcesz to zrobi膰? 147 00:07:09,221 --> 00:07:12,641 Tkwimy tu, 偶r膮c gotowce ze stacji benzynowej. 148 00:07:13,058 --> 00:07:15,727 Tak, na pewno. 149 00:07:15,811 --> 00:07:18,230 Te m艂ode s膮 wyj膮tkowe. 150 00:07:18,981 --> 00:07:22,985 Mo偶emy nauczy膰 je sztuczek. Albo jakiej艣 fajnej piosenki. 151 00:07:23,068 --> 00:07:25,737 Gliny szukaj膮 po艂awiaczy homar贸w 152 00:07:25,821 --> 00:07:28,031 okradaj膮cych banki z pomoc膮 magicznego homara. 153 00:07:28,574 --> 00:07:32,452 Mog膮 si臋 pokapowa膰, je艣li za艂o偶ymy zesp贸艂 magicznych homar贸w. 154 00:07:36,081 --> 00:07:37,374 Motel Lei-Lo. 155 00:07:37,916 --> 00:07:40,794 Faktycznie dom pod wulkanem. 156 00:07:41,879 --> 00:07:43,213 Co teraz? 157 00:07:44,089 --> 00:07:46,592 Obserwujemy i czekamy. 158 00:07:48,010 --> 00:07:49,428 - Batonika? - Dzi臋ki. 159 00:07:49,511 --> 00:07:53,473 Cukier dostarczy ci energii, a czekolada zawiera antyoksydanty. 160 00:07:58,770 --> 00:07:59,770 Co teraz? 161 00:07:59,813 --> 00:08:02,566 Nadal obserwujemy i czekamy. 162 00:08:07,196 --> 00:08:09,907 Takie misje to nuda. 163 00:08:09,990 --> 00:08:12,075 Ja wol臋 dzia艂a膰. 164 00:08:12,159 --> 00:08:13,535 - Ja te偶! - Pos艂uchajcie. 165 00:08:13,619 --> 00:08:15,245 Nie mamy do艣膰 informacji. 166 00:08:15,329 --> 00:08:17,706 Nie mo偶emy wparowa膰 do ka偶dego pokoju. 167 00:08:17,789 --> 00:08:19,333 - Mo偶emy. - Nie, Kleszczu. 168 00:08:19,416 --> 00:08:21,960 Trzymajmy si臋 planu. Z finezj膮, panowie. 169 00:08:22,044 --> 00:08:27,007 Dzi臋kuj臋, 偶e mnie w tym uwzgl臋dnili艣cie. 170 00:08:27,090 --> 00:08:31,136 Nie ma sprawy. Kto艣 musi obs艂ugiwa膰 lod贸wk臋. 171 00:08:31,220 --> 00:08:33,013 I w og贸le jak膮艣 za艂atwi膰. 172 00:08:33,096 --> 00:08:38,310 Mam te偶 namioty, gdyby艣cie chcieli gdzie艣 wyskoczy膰. 173 00:08:41,438 --> 00:08:46,526 Szary kamienisty jest 艂adny, ale chyba troch臋 za zimny. 174 00:08:46,610 --> 00:08:47,903 Co s膮dzisz? 175 00:08:48,487 --> 00:08:52,032 W艂a艣nie, dlatego wol臋 jasny popiel. 176 00:08:52,449 --> 00:08:55,244 Ale na zewn膮trz maj膮 tylko olejne, 177 00:08:55,327 --> 00:08:57,579 a nie chc臋 zanieczyszcza膰 艣rodowiska. 178 00:08:58,121 --> 00:09:02,334 Chyba wybior臋 mew臋. 179 00:09:03,168 --> 00:09:04,753 Masz co艣 przeciwko? 180 00:09:05,170 --> 00:09:07,047 Jasne. Kocham ci臋, pa. 181 00:09:20,560 --> 00:09:23,188 Delta, czerwony jastrz膮b, zero absolutne. 182 00:09:23,480 --> 00:09:26,900 Powtarzam. Delta, czerwony jastrz膮b, zero absolutne. 183 00:09:27,526 --> 00:09:28,646 Niebieski ksi臋偶yc, dziewi臋膰. 184 00:09:38,161 --> 00:09:40,330 Zaj臋li艣my pozycj臋 przy linii horyzontu. 185 00:09:40,414 --> 00:09:41,957 Zrzucamy kotwic臋. 186 00:09:42,040 --> 00:09:44,501 Odczyty prawid艂owe. To zaawansowany o艣rodek. 187 00:09:44,584 --> 00:09:47,462 W takim mo偶na si臋 spodziewa膰 implant贸w dla ludzkich mebli. 188 00:09:47,546 --> 00:09:48,588 Przyj膮艂em. 189 00:09:51,049 --> 00:09:54,303 Na zdrowie. Dzi艣 b臋dziemy si臋 radowa膰. 190 00:09:54,928 --> 00:09:57,055 Mnie lej p贸艂. Prowadz臋. 191 00:09:57,431 --> 00:09:58,431 Pomy艣l tylko. 192 00:09:59,141 --> 00:10:02,602 Je艣li z艂apiemy Hrabiego, jutro siedzisz naprzeciwko Rathbone'a. 193 00:10:02,686 --> 00:10:04,313 Wszystko si臋 zmieni. 194 00:10:04,604 --> 00:10:06,732 Chyba 偶e to pu艂apka 195 00:10:08,191 --> 00:10:10,277 i jutro nic po nas nie zostanie. 196 00:10:11,695 --> 00:10:12,988 Tak czy siak, to koniec. 197 00:10:13,071 --> 00:10:14,614 Dot ma racj臋. 198 00:10:16,241 --> 00:10:18,952 To bardzo wa偶na misja. 199 00:10:19,244 --> 00:10:22,205 Powinni艣my zrobi膰... To co艣. 200 00:10:22,331 --> 00:10:23,999 - Milcz. - Czyli co? 201 00:10:24,082 --> 00:10:25,459 Nie zrobimy tego czego艣. 202 00:10:25,542 --> 00:10:28,503 Taki nasz zwyczaj przed okre艣laj膮cymi nas 203 00:10:28,587 --> 00:10:31,214 misjami bez odwrotu, w kt贸rych stawk膮 jest wszystko. 204 00:10:31,298 --> 00:10:33,091 Taka nasza tradycja. 205 00:10:33,175 --> 00:10:35,010 Nie ma mowy. 206 00:10:35,552 --> 00:10:37,512 Nie wstyd藕 si臋. 207 00:10:38,764 --> 00:10:40,265 Przecie偶 to 艣wiruska. 208 00:10:40,349 --> 00:10:41,641 Jedna z nas. 209 00:10:43,685 --> 00:10:45,896 Daj spok贸j, jestem 艣wirusk膮. Co to takiego? 210 00:10:47,439 --> 00:10:48,439 No dobrze. 211 00:10:49,107 --> 00:10:52,486 Kleszcz mia艂 racj臋. Jeste艣my w lesie. 212 00:10:53,195 --> 00:10:55,113 Tam 偶yj膮 tacy jak my. 213 00:10:55,197 --> 00:10:58,158 Samozwa艅czy stra偶nicy. W ch艂odzie i mroku. 214 00:10:59,117 --> 00:11:00,827 Tam czai si臋 z艂o. 215 00:11:01,203 --> 00:11:03,914 Z dala od 艣wiat艂a i muzyki. 216 00:11:04,706 --> 00:11:09,961 Przed misjami, kt贸re o wszystkim zadecyduj膮, 217 00:11:10,087 --> 00:11:11,880 gdy opuszczamy mrok, 218 00:11:12,714 --> 00:11:16,510 艣wi臋tujemy wszystko, o co walczymy. 219 00:11:20,472 --> 00:11:21,515 Walczymy dla zemsty. 220 00:11:22,599 --> 00:11:24,142 Walczymy o krew. 221 00:11:24,976 --> 00:11:26,728 Walczymy o prawo... 222 00:11:27,813 --> 00:11:28,813 Do ta艅ca. 223 00:11:33,276 --> 00:11:35,612 Nie no, bez jaj. 224 00:11:36,613 --> 00:11:40,367 Ta艅cujemy, Dot. To tradycja. To w艂a艣nie to co艣. 225 00:11:42,244 --> 00:11:43,245 Boisz si臋? 226 00:11:43,620 --> 00:11:44,704 Ani troch臋. 227 00:11:45,539 --> 00:11:46,539 Tak jest! 228 00:11:54,840 --> 00:11:56,466 艢wietnie, Overkill. 229 00:11:57,008 --> 00:11:58,718 Dalej, Dot. 230 00:11:59,094 --> 00:12:00,762 艢wiruska jak nic. 231 00:12:02,556 --> 00:12:03,557 Dalej. 232 00:12:06,017 --> 00:12:07,017 Dalej. 233 00:12:10,188 --> 00:12:11,523 Z orzechami? 234 00:12:13,984 --> 00:12:16,736 Fajnie, batonik, kt贸ry walczy. 235 00:12:17,195 --> 00:12:18,195 Kleszczu. 236 00:12:18,822 --> 00:12:21,616 Patrz na tego busa. Chyba poznaj臋 kierowc臋. 237 00:12:24,786 --> 00:12:27,456 To brat Donny'ego. Widzia艂em go w kana艂ach. 238 00:12:27,539 --> 00:12:28,457 Czas rusza膰! 239 00:12:28,540 --> 00:12:30,333 Kevin, do boju! 240 00:12:30,417 --> 00:12:32,002 - Zgoda. - Tak jest! 241 00:12:39,050 --> 00:12:40,050 Moje kolana. 242 00:13:10,457 --> 00:13:15,921 Pok贸j 160. Jedynka, sz贸stka, zer贸wka. 243 00:13:21,468 --> 00:13:23,261 - Ruszamy, Kleszczu. - Zgoda. 244 00:13:23,470 --> 00:13:24,763 Najwa偶niejsza wytyczna? 245 00:13:24,846 --> 00:13:27,724 M艂odym nie mo偶e sta膰 si臋 krzywda. 246 00:13:36,024 --> 00:13:39,152 SUPERBOHATER SUPERIAN. O CO TYLE SZUMU? 247 00:13:40,612 --> 00:13:43,031 Superian ci臋 zaniepokoi艂, co? 248 00:13:53,375 --> 00:13:56,503 Przechodzisz na stron臋 dobra. 249 00:13:58,255 --> 00:13:59,381 Naprawd臋. 250 00:14:04,261 --> 00:14:05,261 Musz臋 si臋 napi膰. 251 00:14:05,971 --> 00:14:07,806 Dobra, ju偶 wrze. 252 00:14:08,932 --> 00:14:11,893 Skocz po homary, Denny. 253 00:14:15,772 --> 00:14:17,440 Do dzie艂a! 254 00:14:19,859 --> 00:14:21,111 Co to by艂o, do diab艂a? 255 00:14:30,996 --> 00:14:32,956 Co si臋 sta艂o z naszym busem? 256 00:14:33,039 --> 00:14:34,958 Skleszczy艂o go. 257 00:14:35,041 --> 00:14:36,626 I zaraz znowu co艣 skleszczy. 258 00:14:36,710 --> 00:14:38,461 To ten frajer z banku. 259 00:14:38,545 --> 00:14:40,422 No prosz臋, zaczyna si臋. 260 00:14:40,672 --> 00:14:43,550 Nie ma czasu na wyja艣nienia, ale musimy rusza膰. 261 00:14:43,633 --> 00:14:45,677 Tylko was... 262 00:14:48,305 --> 00:14:49,514 艁askotki. 263 00:14:50,557 --> 00:14:51,891 Co艣 mi tu 艣mierdzi. 264 00:14:53,893 --> 00:14:54,893 Trzymaj, Kevin. 265 00:14:54,936 --> 00:14:57,647 To ostatnie. Zmykaj. 266 00:15:01,985 --> 00:15:04,571 Prosz臋, prosz臋, pan ksi臋gowy. 267 00:15:06,698 --> 00:15:08,617 Ju偶 dobrze. 268 00:15:09,492 --> 00:15:11,870 Dobranoc, 艣mierdz膮cy ksi膮偶臋. 269 00:15:15,165 --> 00:15:16,750 Gdzie s膮 moje homary? 270 00:15:16,833 --> 00:15:18,585 Nie s膮 twoje. 271 00:15:18,668 --> 00:15:19,836 A takiego wa艂a! 272 00:15:22,464 --> 00:15:25,717 Ty, insekt, czemu demolujesz mi kwater臋? 273 00:15:26,051 --> 00:15:29,012 Joanna d'Lint, no prosz臋. 274 00:15:35,018 --> 00:15:36,311 Kleszczu, pomocy! 275 00:15:36,394 --> 00:15:39,022 Artur ma k艂opoty. Przypilnuj mi no tych 艂achmyt贸w. 276 00:15:39,105 --> 00:15:40,857 - Pomocy! - Id臋! 277 00:15:43,610 --> 00:15:45,487 Wstawaj, robalu! 278 00:15:49,532 --> 00:15:50,532 Arturze! 279 00:15:53,620 --> 00:15:55,163 Uda艂o ci si臋! 280 00:15:55,246 --> 00:15:56,956 Te偶 s艂yszysz szum fal? 281 00:15:58,375 --> 00:16:00,126 Chyba si臋 tu zdrzemn臋. 282 00:16:08,677 --> 00:16:10,720 A ty co wyprawiasz? 283 00:16:44,003 --> 00:16:45,003 Walterze! 284 00:16:45,880 --> 00:16:46,880 Cze艣膰. 285 00:17:12,282 --> 00:17:14,951 PO艁膭CZENIE PRZYCHODZ膭CE 286 00:17:17,579 --> 00:17:18,579 M贸wi Cheng. 287 00:17:19,414 --> 00:17:21,458 Dawno si臋 nie widzieli艣my, przyjacielu. 288 00:17:22,000 --> 00:17:24,544 I tak, i nie. 289 00:17:24,627 --> 00:17:28,047 Obaj wiedzieli艣my, na co si臋 piszemy. 290 00:17:28,131 --> 00:17:29,674 Ma艂o wtedy wiedzieli艣my. 291 00:17:29,758 --> 00:17:31,968 Powiedz mi, co musz臋 wiedzie膰. 292 00:17:33,219 --> 00:17:34,888 Mam dla ciebie robot臋. 293 00:17:38,767 --> 00:17:42,270 Arturze, jak znalaz艂e艣 przest臋pc贸w? 294 00:17:43,271 --> 00:17:46,107 Dzi臋ki starym, dobrym metodom detektywistycznym. 295 00:17:46,191 --> 00:17:48,109 Co pomog艂o ostatecznie rozwi膮za膰 zagadk臋? 296 00:17:48,193 --> 00:17:49,569 Dostali艣my cynk... 297 00:17:49,652 --> 00:17:52,155 Chod藕my ju偶 st膮d, Arturze. 298 00:17:53,907 --> 00:17:56,409 Musimy jednak chroni膰 nasze 藕r贸d艂o. 299 00:17:56,910 --> 00:18:00,789 Chod藕my, Kevinie. Kleszczu, od艂贸偶 to. 300 00:18:02,165 --> 00:18:03,792 - Arturze! - Miasto jest bezpieczne 301 00:18:03,875 --> 00:18:05,168 dzi臋ki Kleszczowi i Arturowi. 302 00:18:08,421 --> 00:18:09,964 Kevin zrobi艂 im o艣wietlenie. 303 00:18:11,090 --> 00:18:13,426 Chcia艂em, 偶eby czu艂y si臋 jak w domu. 304 00:18:21,893 --> 00:18:24,145 To chyba dzia艂a. 305 00:18:24,229 --> 00:18:25,688 S艂yszycie? 306 00:18:26,856 --> 00:18:28,942 W ten spos贸b wam dzi臋kuj膮. 307 00:18:31,945 --> 00:18:33,988 A ja tak m贸wi臋, 偶e nie ma za co. 308 00:18:35,281 --> 00:18:36,366 Misja zako艅czona. 309 00:18:37,575 --> 00:18:39,244 Teraz ta trudniejsza cz臋艣膰. 310 00:18:40,411 --> 00:18:41,538 Obowi膮zki rodzica. 311 00:18:57,303 --> 00:18:58,721 Dangerboat, jeste艣my na pla偶y. 312 00:18:58,805 --> 00:19:00,723 W艂ama艂em si臋 do systemu bezpiecze艅stwa. 313 00:19:00,807 --> 00:19:03,059 Wy艂膮czam kamery i czujniki. 314 00:19:07,313 --> 00:19:08,857 To chyba tu. 315 00:19:10,608 --> 00:19:12,944 To gdzie oni s膮? 316 00:19:13,027 --> 00:19:14,571 Wszystko st膮d zabrali. 317 00:19:22,120 --> 00:19:23,329 Nic nie widz臋. 318 00:19:23,663 --> 00:19:24,998 Musimy si臋 przyjrze膰. 319 00:19:27,166 --> 00:19:28,166 B臋dzie ci臋偶ko. 320 00:19:28,710 --> 00:19:31,588 - Dlaczego? - Hrabia zhakowa艂 mi oczy. 321 00:19:33,006 --> 00:19:34,340 O艣lep艂em. 322 00:19:34,424 --> 00:19:35,592 Cholera. 323 00:19:37,093 --> 00:19:38,845 Spadajmy st膮d. 324 00:19:38,928 --> 00:19:41,014 DB, naprawisz mi wzrok? 325 00:19:41,097 --> 00:19:43,433 Pr贸buj臋, ale Hrabia mnie zablokowa艂. 326 00:19:44,058 --> 00:19:47,061 Jak on si臋 w艂ama艂? Przecie偶 mam zabezpieczenia. 327 00:19:49,439 --> 00:19:50,439 Nie! 328 00:19:50,690 --> 00:19:51,690 Co si臋 dzieje? 329 00:19:52,275 --> 00:19:53,651 To jaka艣 klatka. 330 00:19:53,735 --> 00:19:56,487 Wykrywam pot臋偶ne impulsy elektroniczne w ca艂ym budynku. 331 00:19:56,571 --> 00:19:57,405 W艁膭CZONO AUTODESTRUKCJ臉 332 00:19:57,488 --> 00:19:59,032 To procedura autodestrukcji. 333 00:19:59,115 --> 00:20:01,242 Dot, uciekaj! 334 00:20:01,326 --> 00:20:02,702 Nie zostawi臋 ci臋 tu! 335 00:20:02,785 --> 00:20:05,288 Gdyby chcia艂 mnie zabi膰, ju偶 bym nie 偶y艂. 336 00:20:05,371 --> 00:20:06,539 On chce mnie 偶ywego. 337 00:20:06,623 --> 00:20:08,249 - Uciekaj! - Overkill... 338 00:20:08,333 --> 00:20:11,085 Autodestrukcja za pi臋膰, cztery... 339 00:20:11,169 --> 00:20:13,379 - Overkill. - ...trzy, dwa, jeden. 340 00:20:21,804 --> 00:20:24,140 Gdyby chcia艂 mnie zabi膰, ju偶 bym nie 偶y艂. 341 00:20:24,223 --> 00:20:25,308 On chce mnie 偶ywego. 342 00:20:25,391 --> 00:20:26,517 Uciekaj! 343 00:20:26,976 --> 00:20:30,897 Autodestrukcja za pi臋膰, cztery, trzy, 344 00:20:30,980 --> 00:20:32,231 dwa, jeden. 345 00:20:49,874 --> 00:20:51,292 Dramatyzm 23337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.