All language subtitles for The.tick.2016.S02E07.GalaxyTV.Polish-WWW.MY-SUBS.COM-POLSKE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,593 --> 00:00:13,305
Szkoda, 偶e Homarkules
musia艂a by膰 taka zagadkowa.
2
00:00:13,639 --> 00:00:17,685
Ile dom贸w pod wulkanem ju偶 odfajkowali艣my?
3
00:00:17,768 --> 00:00:21,564
Trzyna艣cie,
licz膮c Pa艂ac masa偶u pumeksem bogini Pele.
4
00:00:21,647 --> 00:00:23,190
To by艂o niezr臋czne.
5
00:00:23,274 --> 00:00:26,026
I to jak.
6
00:00:26,110 --> 00:00:28,696
Tyle pracy, a dzieci ani widu, ani s艂ychu.
7
00:00:28,779 --> 00:00:30,865
Nie wiem, co ci powiedzie膰.
8
00:00:30,948 --> 00:00:33,492
Sprawdzili艣my wszystko,
co przysz艂o mi do g艂owy.
9
00:00:33,576 --> 00:00:34,660
PIZZERIA OGRODY POMPEJ脫W
10
00:00:34,744 --> 00:00:37,663
Gdzie艣 trzymaj膮 te m艂ode.
11
00:00:37,747 --> 00:00:39,123
Musz膮 by膰 przera偶one.
12
00:00:39,498 --> 00:00:42,293
Musimy zajrze膰 pod ka偶d膮 ska艂臋 magmow膮.
13
00:00:42,376 --> 00:00:44,420
Z艂o偶yli艣my 艣wi臋t膮 przysi臋g臋.
14
00:00:44,503 --> 00:00:45,503
Fakt.
15
00:00:45,921 --> 00:00:47,673
Dotrzymamy jej.
16
00:00:48,716 --> 00:00:51,427
呕a艂uj, 偶e nie widzia艂e艣,
jak Donny traktowa艂 je w kana艂ach.
17
00:00:52,011 --> 00:00:53,262
Tacy ludzie...
18
00:00:53,929 --> 00:00:57,016
Kto艣 musi im da膰 nauczk臋.
19
00:00:57,099 --> 00:00:59,810
To b臋dziesz ty, m贸j drogi m艣cicielu.
20
00:00:59,894 --> 00:01:01,645
No nie wiem.
21
00:01:02,688 --> 00:01:05,441
Stawi艂e艣 mu czo艂a w banku i w kasynie.
22
00:01:05,524 --> 00:01:06,984
I dwukrotnie dosta艂em wciry.
23
00:01:07,067 --> 00:01:09,069
Do trzech razy sztuka.
24
00:01:09,153 --> 00:01:10,237
Po trzech si臋 wylatuje.
25
00:01:10,321 --> 00:01:12,072
To nie kr臋gle, Arturze.
26
00:01:12,156 --> 00:01:13,699
- Bejsbol.
- A bohatero-bol?
27
00:01:13,783 --> 00:01:16,619
Tu ka偶da pora偶ka os艂adza zwyci臋stwo.
28
00:01:16,702 --> 00:01:19,121
Cho膰 teraz przyda nam si臋
odrobina szcz臋艣cia.
29
00:01:19,205 --> 00:01:21,457
Jaka艣 wskaz贸wka, krok do przodu.
30
00:01:23,876 --> 00:01:24,752
Halo?
31
00:01:24,835 --> 00:01:26,462
Co艣 ty nagada艂 Superianowi?
32
00:01:26,545 --> 00:01:30,090
Pani Lint. Chwila.
Kto powiedzia艂, 偶e z nim rozmawia艂em?
33
00:01:31,133 --> 00:01:32,133
On.
34
00:01:32,468 --> 00:01:35,221
Chyba uwa偶a ci臋 za swojego terapeut臋.
35
00:01:35,304 --> 00:01:37,765
Zapewniam, 偶e 偶aden ze mnie terapeuta.
36
00:01:37,848 --> 00:01:40,184
To przesta艅 go leczy膰, bo mu odbija.
37
00:01:40,267 --> 00:01:42,937
To nie terapia.
Tylko mu co艣 zasugerowa艂em.
38
00:01:43,020 --> 00:01:44,939
Poleci艂em mu wykonanie gestu.
39
00:01:45,022 --> 00:01:49,276
Brawo, panie Freud.
Teraz plecie co艣 o wysadzaniu ludzi.
40
00:01:49,360 --> 00:01:50,986
- Jakich ludzi?
- Wszystkich.
41
00:01:51,070 --> 00:01:53,489
Chwileczk臋, martwisz si臋 o innych?
42
00:01:53,572 --> 00:01:54,572
Co?
43
00:01:56,033 --> 00:01:57,326
Janet.
44
00:01:57,618 --> 00:01:59,495
Chyba tak.
45
00:01:59,578 --> 00:02:01,539
Martwi臋 si臋 o siebie.
46
00:02:01,622 --> 00:02:05,084
Jak mu ca艂kowicie odwali,
ca艂y m贸j plan we藕mie w 艂eb.
47
00:02:05,167 --> 00:02:07,169
Czyli masz jaki艣 plan.
48
00:02:07,253 --> 00:02:10,756
Co z tego? Ty te偶. Nie udawaj, 偶e nie.
49
00:02:13,175 --> 00:02:15,177
Cholerni s膮siedzi.
50
00:02:15,261 --> 00:02:16,428
Jacy s膮siedzi?
51
00:02:20,391 --> 00:02:21,892
Wy艂膮czcie to badziewie!
52
00:02:21,976 --> 00:02:23,978
Kleszczu!
53
00:02:24,478 --> 00:02:25,729
S艂ysz臋 艣piew m艂odych.
54
00:02:27,648 --> 00:02:30,276
Pos艂uchaj mnie uwa偶nie.
Powiedz mi, gdzie jeste艣.
55
00:02:30,359 --> 00:02:31,694
Niez艂a pr贸ba.
56
00:02:31,735 --> 00:02:33,487
Nie zdradz臋 swojej kwatery.
57
00:02:33,571 --> 00:02:35,531
Zajmij si臋 Superianem!
58
00:02:35,614 --> 00:02:37,366
Roz艂膮czy艂a si臋.
59
00:02:37,449 --> 00:02:39,034
- Kurza stopa!
- Czekaj.
60
00:02:39,451 --> 00:02:40,661
Identyfikator rozm贸wcy.
61
00:02:42,496 --> 00:02:44,081
M艂ode s膮 w motelu Lei-Lo.
62
00:02:44,206 --> 00:02:45,791
Zatem hej-ho, Lei-Lo!
63
00:02:47,084 --> 00:02:49,461
Kleszcz
64
00:03:18,115 --> 00:03:19,241
Do艣膰!
65
00:03:29,418 --> 00:03:30,753
Przekl臋te homarzyska.
66
00:03:33,505 --> 00:03:34,505
Macie.
67
00:03:36,717 --> 00:03:38,886
No ju偶, szkarady.
68
00:03:39,386 --> 00:03:40,930
Jak u mamusi.
69
00:03:46,143 --> 00:03:48,020
Nie chc膮 je艣膰, Donny.
70
00:03:48,103 --> 00:03:51,523
Jak nie b臋d膮 偶re膰, to sami je zjemy.
71
00:03:59,865 --> 00:04:02,242
Nie dziwi ci臋 moja ciekawo艣膰?
72
00:04:02,910 --> 00:04:04,328
Wychowa艂e艣 si臋 w AEGIS,
73
00:04:04,411 --> 00:04:06,747
m贸j brat stamt膮d nie wychodzi...
74
00:04:07,164 --> 00:04:08,791
A ja mam kategori臋. Dlaczego nie?
75
00:04:09,333 --> 00:04:11,794
Ju偶 ci m贸wi艂em. To dzia艂a w dwie strony.
76
00:04:12,378 --> 00:04:14,880
By艂am na durnych dniach otwartych
i nic si臋 nie sta艂o.
77
00:04:14,964 --> 00:04:18,550
M贸wi艂a艣, 偶e przy艂apa艂 ci臋
doktor agent Hobbes.
78
00:04:18,634 --> 00:04:20,094
Poda艂am mu fa艂szywe nazwisko.
79
00:04:20,177 --> 00:04:21,303
Niepotrzebnie.
80
00:04:22,388 --> 00:04:24,390
To najt臋偶szy umys艂 w AEGIS.
81
00:04:24,473 --> 00:04:26,308
Na pewno ju偶 przejrza艂 twoje akta.
82
00:04:26,392 --> 00:04:27,851
Nie mam 偶adnych akt.
83
00:04:27,935 --> 00:04:30,354
Jasne, 偶e masz. Nazywasz si臋 Dot Everest.
84
00:04:30,437 --> 00:04:32,690
Jeste艣 siostr膮 Ch艂opca ze Zdj臋cia!
85
00:04:32,773 --> 00:04:36,485
Gdy Terror zabi艂 twojego ojca,
wszystkim wam za艂o偶yli kartoteki.
86
00:04:36,694 --> 00:04:39,154
Po艂膮czenie przychodz膮ce na telefon Dot.
87
00:04:41,782 --> 00:04:42,658
殴r贸d艂o?
88
00:04:42,741 --> 00:04:44,785
To Artur. Lepiej odbierzmy.
89
00:04:46,161 --> 00:04:47,161
Daj na g艂o艣nom贸wi膮cy.
90
00:04:47,454 --> 00:04:49,873
Siema, jak leci?
91
00:04:50,541 --> 00:04:52,793
Dangerboat? Dzwoni艂em do Dot.
92
00:04:52,876 --> 00:04:53,877
Te偶 tu jestem.
93
00:04:53,961 --> 00:04:56,088
Po偶yczymy tw贸j w贸z, dobra?
94
00:04:56,380 --> 00:04:57,840
Pewnie. Nie ma sprawy.
95
00:04:57,923 --> 00:05:01,802
Dzi臋ki! Mamy tajn膮 misj臋,
auto nam si臋 przyda.
96
00:05:01,885 --> 00:05:02,720
Tak.
97
00:05:02,803 --> 00:05:04,304
My te偶 mamy tajn膮 misj臋.
98
00:05:04,388 --> 00:05:07,141
Bez szczeg贸艂贸w. To niezabezpieczony kana艂.
99
00:05:07,224 --> 00:05:09,727
Chwileczk臋. Dosta艂a艣 kolejn膮 misj臋?
100
00:05:09,810 --> 00:05:11,061
Nie przez telefon.
101
00:05:11,145 --> 00:05:12,813
Chcesz samoch贸d, to bierz.
102
00:05:12,896 --> 00:05:16,442
Czy podczas tej misji zgin膮 ludzie?
103
00:05:16,525 --> 00:05:17,818
Niech ci臋, insekcie.
104
00:05:17,901 --> 00:05:19,236
Czyli tak.
105
00:05:19,319 --> 00:05:22,239
Overkill, Dot, lepiej zaczekajcie,
106
00:05:22,364 --> 00:05:24,616
a偶 sko艅czymy swoj膮 misj臋,
107
00:05:24,700 --> 00:05:28,037
to wpadniemy pom贸c wam przy waszej.
108
00:05:28,120 --> 00:05:30,456
Nie trzeba, poradzimy sobie.
109
00:05:30,539 --> 00:05:32,583
Mamy wszystko, czego nam trzeba.
110
00:05:32,666 --> 00:05:34,960
Nie potrzebujemy tego rodzaju pomocy.
111
00:05:35,044 --> 00:05:37,838
- Tego rodzaju? Czyli jakiej?
- Superbohater贸w.
112
00:05:37,921 --> 00:05:40,591
To tajna operacja, a nie cyrk.
113
00:05:40,674 --> 00:05:42,009
Pos艂uchaj, Dot.
114
00:05:42,092 --> 00:05:44,178
Nie masz tyle do艣wiadczenia,
115
00:05:44,261 --> 00:05:46,013
by od razu skaka膰 na g艂臋bok膮 wod臋.
116
00:05:46,096 --> 00:05:47,765
A ty nie skaczesz?
117
00:05:47,848 --> 00:05:49,183
Ale ja mam kombinezon!
118
00:05:49,266 --> 00:05:50,684
Ja te偶 co艣 mam.
119
00:05:50,768 --> 00:05:51,769
Owszem, ma.
120
00:05:52,978 --> 00:05:54,438
Szkolenie bojowe.
121
00:05:55,147 --> 00:05:58,150
Nawet w tym kombinezonie
posk艂ada ci臋 jak krzes艂o biwakowe.
122
00:05:59,026 --> 00:06:01,445
To los tu jest od sk艂adania.
123
00:06:01,528 --> 00:06:03,655
A my to 艂ab臋dzie z origami.
124
00:06:03,739 --> 00:06:06,658
Nie mo偶na by膰 艂ab臋dziem, b艂膮dz膮c po lesie.
125
00:06:06,742 --> 00:06:07,576
My nie b艂膮dzimy.
126
00:06:07,659 --> 00:06:09,661
A w lesie nie ma 艂ab臋dzi!
127
00:06:09,745 --> 00:06:11,330
Nikt nie jest w 偶adnym lesie!
128
00:06:15,876 --> 00:06:17,503
Chyba si臋 roz艂膮czyli.
129
00:06:17,586 --> 00:06:19,421
Chyba tak.
130
00:06:24,426 --> 00:06:25,719
To co, przek膮ska?
131
00:06:26,136 --> 00:06:27,136
Dzi臋ki.
132
00:06:28,639 --> 00:06:30,182
Przem膮drzali hipokryci.
133
00:06:30,265 --> 00:06:34,186
To z lasem zrozumia艂em,
ale 艂ab臋dzi chyba nie.
134
00:06:34,269 --> 00:06:36,396
艁ab臋dzie mog膮 mieszka膰 w lesie.
135
00:06:37,147 --> 00:06:38,690
AEGIS ma moj膮 kartotek臋?
136
00:06:38,774 --> 00:06:39,858
Z pewno艣ci膮.
137
00:06:39,942 --> 00:06:41,110
To troch臋 straszne.
138
00:06:41,860 --> 00:06:43,529
I to jak!
139
00:06:45,030 --> 00:06:45,906
Szlag!
140
00:06:45,989 --> 00:06:50,077
W ca艂ym mie艣cie trwaj膮 poszukiwania
towarzyszy Homarkulesa,
141
00:06:50,160 --> 00:06:53,205
czterech bia艂ych m臋偶czyzn powi膮zanych...
142
00:06:55,207 --> 00:06:56,708
Zaraz nas dopadn膮, Donny.
143
00:06:56,792 --> 00:07:00,796
Wyluzuj. Nie zamkn膮 miasta na zawsze.
144
00:07:00,879 --> 00:07:03,799
W ko艅cu popuszcz膮 sie膰,
a wtedy my odp艂yniemy.
145
00:07:04,216 --> 00:07:06,760
A do tej pory chocia偶 sobie dobrze pojemy.
146
00:07:07,636 --> 00:07:09,138
Na pewno chcesz to zrobi膰?
147
00:07:09,221 --> 00:07:12,641
Tkwimy tu,
偶r膮c gotowce ze stacji benzynowej.
148
00:07:13,058 --> 00:07:15,727
Tak, na pewno.
149
00:07:15,811 --> 00:07:18,230
Te m艂ode s膮 wyj膮tkowe.
150
00:07:18,981 --> 00:07:22,985
Mo偶emy nauczy膰 je sztuczek.
Albo jakiej艣 fajnej piosenki.
151
00:07:23,068 --> 00:07:25,737
Gliny szukaj膮 po艂awiaczy homar贸w
152
00:07:25,821 --> 00:07:28,031
okradaj膮cych banki
z pomoc膮 magicznego homara.
153
00:07:28,574 --> 00:07:32,452
Mog膮 si臋 pokapowa膰,
je艣li za艂o偶ymy zesp贸艂 magicznych homar贸w.
154
00:07:36,081 --> 00:07:37,374
Motel Lei-Lo.
155
00:07:37,916 --> 00:07:40,794
Faktycznie dom pod wulkanem.
156
00:07:41,879 --> 00:07:43,213
Co teraz?
157
00:07:44,089 --> 00:07:46,592
Obserwujemy i czekamy.
158
00:07:48,010 --> 00:07:49,428
- Batonika?
- Dzi臋ki.
159
00:07:49,511 --> 00:07:53,473
Cukier dostarczy ci energii,
a czekolada zawiera antyoksydanty.
160
00:07:58,770 --> 00:07:59,770
Co teraz?
161
00:07:59,813 --> 00:08:02,566
Nadal obserwujemy i czekamy.
162
00:08:07,196 --> 00:08:09,907
Takie misje to nuda.
163
00:08:09,990 --> 00:08:12,075
Ja wol臋 dzia艂a膰.
164
00:08:12,159 --> 00:08:13,535
- Ja te偶!
- Pos艂uchajcie.
165
00:08:13,619 --> 00:08:15,245
Nie mamy do艣膰 informacji.
166
00:08:15,329 --> 00:08:17,706
Nie mo偶emy wparowa膰 do ka偶dego pokoju.
167
00:08:17,789 --> 00:08:19,333
- Mo偶emy.
- Nie, Kleszczu.
168
00:08:19,416 --> 00:08:21,960
Trzymajmy si臋 planu. Z finezj膮, panowie.
169
00:08:22,044 --> 00:08:27,007
Dzi臋kuj臋, 偶e mnie w tym uwzgl臋dnili艣cie.
170
00:08:27,090 --> 00:08:31,136
Nie ma sprawy.
Kto艣 musi obs艂ugiwa膰 lod贸wk臋.
171
00:08:31,220 --> 00:08:33,013
I w og贸le jak膮艣 za艂atwi膰.
172
00:08:33,096 --> 00:08:38,310
Mam te偶 namioty,
gdyby艣cie chcieli gdzie艣 wyskoczy膰.
173
00:08:41,438 --> 00:08:46,526
Szary kamienisty jest 艂adny,
ale chyba troch臋 za zimny.
174
00:08:46,610 --> 00:08:47,903
Co s膮dzisz?
175
00:08:48,487 --> 00:08:52,032
W艂a艣nie, dlatego wol臋 jasny popiel.
176
00:08:52,449 --> 00:08:55,244
Ale na zewn膮trz maj膮 tylko olejne,
177
00:08:55,327 --> 00:08:57,579
a nie chc臋 zanieczyszcza膰 艣rodowiska.
178
00:08:58,121 --> 00:09:02,334
Chyba wybior臋 mew臋.
179
00:09:03,168 --> 00:09:04,753
Masz co艣 przeciwko?
180
00:09:05,170 --> 00:09:07,047
Jasne. Kocham ci臋, pa.
181
00:09:20,560 --> 00:09:23,188
Delta, czerwony jastrz膮b, zero absolutne.
182
00:09:23,480 --> 00:09:26,900
Powtarzam. Delta,
czerwony jastrz膮b, zero absolutne.
183
00:09:27,526 --> 00:09:28,646
Niebieski ksi臋偶yc, dziewi臋膰.
184
00:09:38,161 --> 00:09:40,330
Zaj臋li艣my pozycj臋 przy linii horyzontu.
185
00:09:40,414 --> 00:09:41,957
Zrzucamy kotwic臋.
186
00:09:42,040 --> 00:09:44,501
Odczyty prawid艂owe.
To zaawansowany o艣rodek.
187
00:09:44,584 --> 00:09:47,462
W takim mo偶na si臋 spodziewa膰 implant贸w
dla ludzkich mebli.
188
00:09:47,546 --> 00:09:48,588
Przyj膮艂em.
189
00:09:51,049 --> 00:09:54,303
Na zdrowie. Dzi艣 b臋dziemy si臋 radowa膰.
190
00:09:54,928 --> 00:09:57,055
Mnie lej p贸艂. Prowadz臋.
191
00:09:57,431 --> 00:09:58,431
Pomy艣l tylko.
192
00:09:59,141 --> 00:10:02,602
Je艣li z艂apiemy Hrabiego,
jutro siedzisz naprzeciwko Rathbone'a.
193
00:10:02,686 --> 00:10:04,313
Wszystko si臋 zmieni.
194
00:10:04,604 --> 00:10:06,732
Chyba 偶e to pu艂apka
195
00:10:08,191 --> 00:10:10,277
i jutro nic po nas nie zostanie.
196
00:10:11,695 --> 00:10:12,988
Tak czy siak, to koniec.
197
00:10:13,071 --> 00:10:14,614
Dot ma racj臋.
198
00:10:16,241 --> 00:10:18,952
To bardzo wa偶na misja.
199
00:10:19,244 --> 00:10:22,205
Powinni艣my zrobi膰... To co艣.
200
00:10:22,331 --> 00:10:23,999
- Milcz.
- Czyli co?
201
00:10:24,082 --> 00:10:25,459
Nie zrobimy tego czego艣.
202
00:10:25,542 --> 00:10:28,503
Taki nasz zwyczaj przed okre艣laj膮cymi nas
203
00:10:28,587 --> 00:10:31,214
misjami bez odwrotu,
w kt贸rych stawk膮 jest wszystko.
204
00:10:31,298 --> 00:10:33,091
Taka nasza tradycja.
205
00:10:33,175 --> 00:10:35,010
Nie ma mowy.
206
00:10:35,552 --> 00:10:37,512
Nie wstyd藕 si臋.
207
00:10:38,764 --> 00:10:40,265
Przecie偶 to 艣wiruska.
208
00:10:40,349 --> 00:10:41,641
Jedna z nas.
209
00:10:43,685 --> 00:10:45,896
Daj spok贸j, jestem 艣wirusk膮.
Co to takiego?
210
00:10:47,439 --> 00:10:48,439
No dobrze.
211
00:10:49,107 --> 00:10:52,486
Kleszcz mia艂 racj臋. Jeste艣my w lesie.
212
00:10:53,195 --> 00:10:55,113
Tam 偶yj膮 tacy jak my.
213
00:10:55,197 --> 00:10:58,158
Samozwa艅czy stra偶nicy. W ch艂odzie i mroku.
214
00:10:59,117 --> 00:11:00,827
Tam czai si臋 z艂o.
215
00:11:01,203 --> 00:11:03,914
Z dala od 艣wiat艂a i muzyki.
216
00:11:04,706 --> 00:11:09,961
Przed misjami,
kt贸re o wszystkim zadecyduj膮,
217
00:11:10,087 --> 00:11:11,880
gdy opuszczamy mrok,
218
00:11:12,714 --> 00:11:16,510
艣wi臋tujemy wszystko, o co walczymy.
219
00:11:20,472 --> 00:11:21,515
Walczymy dla zemsty.
220
00:11:22,599 --> 00:11:24,142
Walczymy o krew.
221
00:11:24,976 --> 00:11:26,728
Walczymy o prawo...
222
00:11:27,813 --> 00:11:28,813
Do ta艅ca.
223
00:11:33,276 --> 00:11:35,612
Nie no, bez jaj.
224
00:11:36,613 --> 00:11:40,367
Ta艅cujemy, Dot.
To tradycja. To w艂a艣nie to co艣.
225
00:11:42,244 --> 00:11:43,245
Boisz si臋?
226
00:11:43,620 --> 00:11:44,704
Ani troch臋.
227
00:11:45,539 --> 00:11:46,539
Tak jest!
228
00:11:54,840 --> 00:11:56,466
艢wietnie, Overkill.
229
00:11:57,008 --> 00:11:58,718
Dalej, Dot.
230
00:11:59,094 --> 00:12:00,762
艢wiruska jak nic.
231
00:12:02,556 --> 00:12:03,557
Dalej.
232
00:12:06,017 --> 00:12:07,017
Dalej.
233
00:12:10,188 --> 00:12:11,523
Z orzechami?
234
00:12:13,984 --> 00:12:16,736
Fajnie, batonik, kt贸ry walczy.
235
00:12:17,195 --> 00:12:18,195
Kleszczu.
236
00:12:18,822 --> 00:12:21,616
Patrz na tego busa.
Chyba poznaj臋 kierowc臋.
237
00:12:24,786 --> 00:12:27,456
To brat Donny'ego.
Widzia艂em go w kana艂ach.
238
00:12:27,539 --> 00:12:28,457
Czas rusza膰!
239
00:12:28,540 --> 00:12:30,333
Kevin, do boju!
240
00:12:30,417 --> 00:12:32,002
- Zgoda.
- Tak jest!
241
00:12:39,050 --> 00:12:40,050
Moje kolana.
242
00:13:10,457 --> 00:13:15,921
Pok贸j 160. Jedynka, sz贸stka, zer贸wka.
243
00:13:21,468 --> 00:13:23,261
- Ruszamy, Kleszczu.
- Zgoda.
244
00:13:23,470 --> 00:13:24,763
Najwa偶niejsza wytyczna?
245
00:13:24,846 --> 00:13:27,724
M艂odym nie mo偶e sta膰 si臋 krzywda.
246
00:13:36,024 --> 00:13:39,152
SUPERBOHATER
SUPERIAN. O CO TYLE SZUMU?
247
00:13:40,612 --> 00:13:43,031
Superian ci臋 zaniepokoi艂, co?
248
00:13:53,375 --> 00:13:56,503
Przechodzisz na stron臋 dobra.
249
00:13:58,255 --> 00:13:59,381
Naprawd臋.
250
00:14:04,261 --> 00:14:05,261
Musz臋 si臋 napi膰.
251
00:14:05,971 --> 00:14:07,806
Dobra, ju偶 wrze.
252
00:14:08,932 --> 00:14:11,893
Skocz po homary, Denny.
253
00:14:15,772 --> 00:14:17,440
Do dzie艂a!
254
00:14:19,859 --> 00:14:21,111
Co to by艂o, do diab艂a?
255
00:14:30,996 --> 00:14:32,956
Co si臋 sta艂o z naszym busem?
256
00:14:33,039 --> 00:14:34,958
Skleszczy艂o go.
257
00:14:35,041 --> 00:14:36,626
I zaraz znowu co艣 skleszczy.
258
00:14:36,710 --> 00:14:38,461
To ten frajer z banku.
259
00:14:38,545 --> 00:14:40,422
No prosz臋, zaczyna si臋.
260
00:14:40,672 --> 00:14:43,550
Nie ma czasu na wyja艣nienia,
ale musimy rusza膰.
261
00:14:43,633 --> 00:14:45,677
Tylko was...
262
00:14:48,305 --> 00:14:49,514
艁askotki.
263
00:14:50,557 --> 00:14:51,891
Co艣 mi tu 艣mierdzi.
264
00:14:53,893 --> 00:14:54,893
Trzymaj, Kevin.
265
00:14:54,936 --> 00:14:57,647
To ostatnie. Zmykaj.
266
00:15:01,985 --> 00:15:04,571
Prosz臋, prosz臋, pan ksi臋gowy.
267
00:15:06,698 --> 00:15:08,617
Ju偶 dobrze.
268
00:15:09,492 --> 00:15:11,870
Dobranoc, 艣mierdz膮cy ksi膮偶臋.
269
00:15:15,165 --> 00:15:16,750
Gdzie s膮 moje homary?
270
00:15:16,833 --> 00:15:18,585
Nie s膮 twoje.
271
00:15:18,668 --> 00:15:19,836
A takiego wa艂a!
272
00:15:22,464 --> 00:15:25,717
Ty, insekt, czemu demolujesz mi kwater臋?
273
00:15:26,051 --> 00:15:29,012
Joanna d'Lint, no prosz臋.
274
00:15:35,018 --> 00:15:36,311
Kleszczu, pomocy!
275
00:15:36,394 --> 00:15:39,022
Artur ma k艂opoty.
Przypilnuj mi no tych 艂achmyt贸w.
276
00:15:39,105 --> 00:15:40,857
- Pomocy!
- Id臋!
277
00:15:43,610 --> 00:15:45,487
Wstawaj, robalu!
278
00:15:49,532 --> 00:15:50,532
Arturze!
279
00:15:53,620 --> 00:15:55,163
Uda艂o ci si臋!
280
00:15:55,246 --> 00:15:56,956
Te偶 s艂yszysz szum fal?
281
00:15:58,375 --> 00:16:00,126
Chyba si臋 tu zdrzemn臋.
282
00:16:08,677 --> 00:16:10,720
A ty co wyprawiasz?
283
00:16:44,003 --> 00:16:45,003
Walterze!
284
00:16:45,880 --> 00:16:46,880
Cze艣膰.
285
00:17:12,282 --> 00:17:14,951
PO艁膭CZENIE PRZYCHODZ膭CE
286
00:17:17,579 --> 00:17:18,579
M贸wi Cheng.
287
00:17:19,414 --> 00:17:21,458
Dawno si臋 nie widzieli艣my, przyjacielu.
288
00:17:22,000 --> 00:17:24,544
I tak, i nie.
289
00:17:24,627 --> 00:17:28,047
Obaj wiedzieli艣my, na co si臋 piszemy.
290
00:17:28,131 --> 00:17:29,674
Ma艂o wtedy wiedzieli艣my.
291
00:17:29,758 --> 00:17:31,968
Powiedz mi, co musz臋 wiedzie膰.
292
00:17:33,219 --> 00:17:34,888
Mam dla ciebie robot臋.
293
00:17:38,767 --> 00:17:42,270
Arturze, jak znalaz艂e艣 przest臋pc贸w?
294
00:17:43,271 --> 00:17:46,107
Dzi臋ki starym,
dobrym metodom detektywistycznym.
295
00:17:46,191 --> 00:17:48,109
Co pomog艂o ostatecznie rozwi膮za膰 zagadk臋?
296
00:17:48,193 --> 00:17:49,569
Dostali艣my cynk...
297
00:17:49,652 --> 00:17:52,155
Chod藕my ju偶 st膮d, Arturze.
298
00:17:53,907 --> 00:17:56,409
Musimy jednak chroni膰 nasze 藕r贸d艂o.
299
00:17:56,910 --> 00:18:00,789
Chod藕my, Kevinie. Kleszczu, od艂贸偶 to.
300
00:18:02,165 --> 00:18:03,792
- Arturze!
- Miasto jest bezpieczne
301
00:18:03,875 --> 00:18:05,168
dzi臋ki Kleszczowi i Arturowi.
302
00:18:08,421 --> 00:18:09,964
Kevin zrobi艂 im o艣wietlenie.
303
00:18:11,090 --> 00:18:13,426
Chcia艂em, 偶eby czu艂y si臋 jak w domu.
304
00:18:21,893 --> 00:18:24,145
To chyba dzia艂a.
305
00:18:24,229 --> 00:18:25,688
S艂yszycie?
306
00:18:26,856 --> 00:18:28,942
W ten spos贸b wam dzi臋kuj膮.
307
00:18:31,945 --> 00:18:33,988
A ja tak m贸wi臋, 偶e nie ma za co.
308
00:18:35,281 --> 00:18:36,366
Misja zako艅czona.
309
00:18:37,575 --> 00:18:39,244
Teraz ta trudniejsza cz臋艣膰.
310
00:18:40,411 --> 00:18:41,538
Obowi膮zki rodzica.
311
00:18:57,303 --> 00:18:58,721
Dangerboat, jeste艣my na pla偶y.
312
00:18:58,805 --> 00:19:00,723
W艂ama艂em si臋 do systemu bezpiecze艅stwa.
313
00:19:00,807 --> 00:19:03,059
Wy艂膮czam kamery i czujniki.
314
00:19:07,313 --> 00:19:08,857
To chyba tu.
315
00:19:10,608 --> 00:19:12,944
To gdzie oni s膮?
316
00:19:13,027 --> 00:19:14,571
Wszystko st膮d zabrali.
317
00:19:22,120 --> 00:19:23,329
Nic nie widz臋.
318
00:19:23,663 --> 00:19:24,998
Musimy si臋 przyjrze膰.
319
00:19:27,166 --> 00:19:28,166
B臋dzie ci臋偶ko.
320
00:19:28,710 --> 00:19:31,588
- Dlaczego?
- Hrabia zhakowa艂 mi oczy.
321
00:19:33,006 --> 00:19:34,340
O艣lep艂em.
322
00:19:34,424 --> 00:19:35,592
Cholera.
323
00:19:37,093 --> 00:19:38,845
Spadajmy st膮d.
324
00:19:38,928 --> 00:19:41,014
DB, naprawisz mi wzrok?
325
00:19:41,097 --> 00:19:43,433
Pr贸buj臋, ale Hrabia mnie zablokowa艂.
326
00:19:44,058 --> 00:19:47,061
Jak on si臋 w艂ama艂?
Przecie偶 mam zabezpieczenia.
327
00:19:49,439 --> 00:19:50,439
Nie!
328
00:19:50,690 --> 00:19:51,690
Co si臋 dzieje?
329
00:19:52,275 --> 00:19:53,651
To jaka艣 klatka.
330
00:19:53,735 --> 00:19:56,487
Wykrywam pot臋偶ne impulsy elektroniczne
w ca艂ym budynku.
331
00:19:56,571 --> 00:19:57,405
W艁膭CZONO AUTODESTRUKCJ臉
332
00:19:57,488 --> 00:19:59,032
To procedura autodestrukcji.
333
00:19:59,115 --> 00:20:01,242
Dot, uciekaj!
334
00:20:01,326 --> 00:20:02,702
Nie zostawi臋 ci臋 tu!
335
00:20:02,785 --> 00:20:05,288
Gdyby chcia艂 mnie zabi膰, ju偶 bym nie 偶y艂.
336
00:20:05,371 --> 00:20:06,539
On chce mnie 偶ywego.
337
00:20:06,623 --> 00:20:08,249
- Uciekaj!
- Overkill...
338
00:20:08,333 --> 00:20:11,085
Autodestrukcja za pi臋膰, cztery...
339
00:20:11,169 --> 00:20:13,379
- Overkill.
- ...trzy, dwa, jeden.
340
00:20:21,804 --> 00:20:24,140
Gdyby chcia艂 mnie zabi膰, ju偶 bym nie 偶y艂.
341
00:20:24,223 --> 00:20:25,308
On chce mnie 偶ywego.
342
00:20:25,391 --> 00:20:26,517
Uciekaj!
343
00:20:26,976 --> 00:20:30,897
Autodestrukcja za pi臋膰, cztery, trzy,
344
00:20:30,980 --> 00:20:32,231
dwa, jeden.
345
00:20:49,874 --> 00:20:51,292
Dramatyzm
23337