All language subtitles for The.tick.2016.S02E04.GalaxyTV.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,593 --> 00:00:08,601 Last night, in her crime fighting debut, 2 00:00:08,634 --> 00:00:10,782 new hero Joan of Arc declared war on the city's gangs... 3 00:00:10,815 --> 00:00:13,049 Look, it's completely obvious. She's hiding behind 4 00:00:13,083 --> 00:00:15,975 the 28th so she can go after her rivals without getting caught. 5 00:00:16,016 --> 00:00:19,900 Or perhaps the "Arc" in Joan of Arc is an arc of redemption. 6 00:00:20,197 --> 00:00:21,480 Tick, you can't be serious. 7 00:00:21,760 --> 00:00:25,276 Ah, the age-old tale of story equilibrium. 8 00:00:25,317 --> 00:00:28,307 Some villains become good, some heroes become evil. 9 00:00:28,658 --> 00:00:32,189 Some go... sideways. Check it out. 10 00:00:32,236 --> 00:00:34,847 I'm here in Wyoming at Devils Tower where Superian, 11 00:00:34,880 --> 00:00:38,265 the world's first superhero, has carved an effigy of himself 12 00:00:38,299 --> 00:00:40,666 into one of our most stunning natural wonders. 13 00:00:40,708 --> 00:00:42,042 Oh, God, no. 14 00:00:44,940 --> 00:00:48,132 This baffling action has inspired worldwide backlash. 15 00:00:50,426 --> 00:00:52,452 Oh, no, no, no, no... 16 00:00:52,486 --> 00:00:54,388 Megalo-mountaintops. 17 00:00:54,422 --> 00:00:56,830 Somebody should have a word with that guy. 18 00:00:58,166 --> 00:01:00,393 Synced & corrected by reggielist www.MY-SUBS.com 19 00:01:33,096 --> 00:01:36,065 Well, look at this, it's the vice squad. 20 00:01:36,252 --> 00:01:37,848 Boy, you guys stay busy. 21 00:01:38,416 --> 00:01:40,601 Still on the trail of Lobstercules? 22 00:01:40,643 --> 00:01:42,804 - We clashed with his henchman. - Yeah, Donny. 23 00:01:42,838 --> 00:01:45,093 He left this shoe behind with all this gunk on it, 24 00:01:45,127 --> 00:01:46,821 so I thought we'd drop it off at the AEGIS lab, 25 00:01:46,854 --> 00:01:49,171 get them to analyze it, maybe find something on here 26 00:01:49,205 --> 00:01:51,335 that can lead us back to the sewers, 27 00:01:51,369 --> 00:01:53,080 figure out where Lobstercules is hiding. 28 00:01:53,268 --> 00:01:56,166 Magic mud on the moccasin. 29 00:01:56,572 --> 00:01:57,785 That old chestnut. 30 00:01:57,827 --> 00:01:59,411 - Good call. - Thanks. 31 00:01:59,453 --> 00:02:01,622 Too bad the lab level is closed. 32 00:02:01,664 --> 00:02:03,658 Why is the AEGIS lab closed on a weekday? 33 00:02:03,692 --> 00:02:07,273 Oh, the whole branch is in an interdepartmental meeting, 34 00:02:07,307 --> 00:02:11,340 all day. Haven't you guys seen the news? 35 00:02:11,382 --> 00:02:13,342 Oh, right. 36 00:02:13,760 --> 00:02:14,927 That. 37 00:02:15,393 --> 00:02:17,460 AEGIS has a conniption fit 38 00:02:17,494 --> 00:02:20,057 every time Superian has a wobble in his wings. 39 00:02:20,140 --> 00:02:23,644 And this is the biggest wobble he's had in decades. 40 00:02:23,686 --> 00:02:26,960 It's creepy. But, I mean, what do you expect from someone 41 00:02:26,994 --> 00:02:29,108 who tucks their cape into the front of their pants? 42 00:02:30,260 --> 00:02:33,070 Ooh. I know that guy. 43 00:02:35,525 --> 00:02:38,242 Put that coffee down. 44 00:02:38,900 --> 00:02:40,635 Bronze Star! 45 00:02:40,783 --> 00:02:43,539 You old plate of soup! 46 00:02:43,581 --> 00:02:45,207 Come on. We need to find a crime lab! 47 00:02:45,249 --> 00:02:46,667 Tick, but it's not just the lab. 48 00:02:46,717 --> 00:02:49,182 We need somebody who can actually run the tests. 49 00:02:49,338 --> 00:02:51,088 Maybe we don't need somebody. 50 00:02:51,130 --> 00:02:54,476 We need some-boaty. 51 00:02:54,510 --> 00:02:56,269 Oh, Tick, I don't know if that's a good idea. 52 00:02:56,302 --> 00:02:58,062 - I'm talking about Dangerboat. - Yeah, no, I got it. 53 00:02:58,095 --> 00:03:00,598 I get the sense that Dangerboat is trying to... 54 00:03:01,275 --> 00:03:03,225 be in a relationship with me. 55 00:03:03,838 --> 00:03:05,185 Well, that's nice. 56 00:03:05,227 --> 00:03:07,313 It's kind of awkward and weird. 57 00:03:07,877 --> 00:03:10,406 You know, I just don't want to confuse him or confuse me... 58 00:03:10,440 --> 00:03:11,859 I'm already confused. 59 00:03:12,377 --> 00:03:13,578 I mean, it's just a boat, right? 60 00:03:13,611 --> 00:03:16,822 Arthur, I think you're being a little unfair to DB. 61 00:03:16,864 --> 00:03:18,866 Asking a favor of someone can often 62 00:03:18,908 --> 00:03:21,869 make them feel valued and appreciated. 63 00:03:21,911 --> 00:03:23,877 Yeah, I guess you're right. 64 00:03:25,346 --> 00:03:29,335 I wonder how that particular bee got in Superian's bonnet. 65 00:03:29,736 --> 00:03:33,005 Uh, maybe we should just stay focused on the case. 66 00:03:41,063 --> 00:03:44,474 Krav Maga. Not a bad strike. 67 00:03:44,508 --> 00:03:45,936 Why do you keep breaking in to my apartment? 68 00:03:45,969 --> 00:03:47,561 Nothing's broken. 69 00:03:47,977 --> 00:03:49,452 How long have you been doing Krav Maga? 70 00:03:49,485 --> 00:03:50,522 I started when I was 15. 71 00:03:51,602 --> 00:03:53,242 I thought you were supposed to be in Cuba. 72 00:03:53,789 --> 00:03:56,355 What you said did things to my mind, I... 73 00:03:56,403 --> 00:03:57,655 I altered my contingencies. 74 00:03:57,696 --> 00:03:59,448 - So you listened to me? - No. 75 00:03:59,490 --> 00:04:02,591 - I spoke to Rathbone. - That's great. How'd it go? 76 00:04:02,625 --> 00:04:04,170 He didn't send his flying monkeys after me, 77 00:04:04,203 --> 00:04:06,413 - so that was a nice surprise. - Did he believe you? 78 00:04:06,455 --> 00:04:09,333 I'm not sure. But he said there'd been rumors. 79 00:04:09,375 --> 00:04:11,001 The Duke may have survived. 80 00:04:11,043 --> 00:04:13,271 Wait a minute. So The Duke is yet 81 00:04:13,305 --> 00:04:14,967 one more guy who was widely believed to be dead, 82 00:04:15,000 --> 00:04:16,682 while secretly being active underground all this time? 83 00:04:16,715 --> 00:04:18,133 - Yeah. Yeah. - Like The Terror? 84 00:04:18,175 --> 00:04:19,769 - And like you? - Sure. I guess, yeah. Look. 85 00:04:19,802 --> 00:04:22,039 The Duke is out there, and I think Dangerboat may have 86 00:04:22,073 --> 00:04:23,597 caught his trail online last night. 87 00:04:24,723 --> 00:04:26,892 The M.O. matches exactly. 88 00:04:32,000 --> 00:04:34,508 He started a new black market business 89 00:04:34,571 --> 00:04:37,236 selling high-end luxury items to the ultra elite. 90 00:04:37,277 --> 00:04:38,946 "Human furniture"? 91 00:04:40,485 --> 00:04:42,324 That La-Z-Boy is a woman. 92 00:04:43,282 --> 00:04:45,146 He's running a human furniture ring? 93 00:04:45,180 --> 00:04:46,286 Yeah. 94 00:04:46,328 --> 00:04:49,164 I'm getting a mission ready. I could use a little help. 95 00:04:49,922 --> 00:04:51,792 I'm so up for a mission. 96 00:04:51,834 --> 00:04:53,252 But I thought you only work alone. 97 00:04:53,293 --> 00:04:55,787 I did. Until The Tick saved my life. 98 00:04:55,821 --> 00:04:57,589 Now you realize the importance of teamwork 99 00:04:57,631 --> 00:04:59,466 - and connectedness. - No. That's stupid. 100 00:04:59,508 --> 00:05:02,803 Look, I need help because... 101 00:05:03,930 --> 00:05:06,348 - I can't kill. - What? Why? 102 00:05:07,125 --> 00:05:08,475 I live by a code. 103 00:05:08,517 --> 00:05:11,353 When someone saves your life, you owe them your life, 104 00:05:11,395 --> 00:05:13,564 until you can save their life back. 105 00:05:13,605 --> 00:05:16,150 But I can't save The Tick's life because he's invulnerable. 106 00:05:16,191 --> 00:05:18,694 So instead, he wished for me to stop killing. 107 00:05:18,736 --> 00:05:20,299 So Tick got a wish 'cause he saved your life? 108 00:05:20,332 --> 00:05:21,404 Yeah. 109 00:05:21,438 --> 00:05:23,365 You know, I saved your life, too. 110 00:05:23,407 --> 00:05:24,992 Don't rub it in. 111 00:05:25,034 --> 00:05:27,286 What I'm saying is that you also owe me your life. 112 00:05:27,327 --> 00:05:29,663 Or a wish or whatever. 113 00:05:29,705 --> 00:05:32,207 So, maybe I can unwish The Tick's wish 114 00:05:32,249 --> 00:05:33,959 and let you kill again. 115 00:05:37,046 --> 00:05:38,881 - You would do that? - I don't know. 116 00:05:38,922 --> 00:05:40,641 Am I screwing myself out of a mission if I do? 117 00:05:40,674 --> 00:05:42,268 No. It's still a two-person plan, but now 118 00:05:42,301 --> 00:05:43,894 I'll do the killing. It works better that way. 119 00:05:43,927 --> 00:05:45,262 That is better. Okay. 120 00:05:45,345 --> 00:05:47,139 I hereby unwish Tick's wish. 121 00:05:58,878 --> 00:06:00,797 You are officially Overkill again. 122 00:06:03,781 --> 00:06:06,492 Thank you. 123 00:06:08,816 --> 00:06:09,816 Thanks. 124 00:06:14,625 --> 00:06:16,641 Please place footwear on Dangertable 125 00:06:16,675 --> 00:06:18,587 to begin wide-spectrum residue analysis. 126 00:06:18,629 --> 00:06:20,339 Thanks for your help, Dangerboat. 127 00:06:20,380 --> 00:06:23,008 Yeah. Thanks again. Oh, and hey. I-I'm sorry 128 00:06:23,050 --> 00:06:26,637 that we couldn't find the time this week to watch the movie. 129 00:06:26,678 --> 00:06:29,348 I understand. Everybody is so busy these days. 130 00:06:29,389 --> 00:06:31,358 Yeah. I don't want you thinking that I'm only using you 131 00:06:31,391 --> 00:06:33,438 for your onboard crime lab. 132 00:06:33,472 --> 00:06:34,862 I would never think that. 133 00:06:34,895 --> 00:06:36,720 Now, what am I looking for exactly? 134 00:06:36,754 --> 00:06:38,876 Well, the shoe is the clue. 135 00:06:38,910 --> 00:06:41,693 We're on the hunt for the bank robbing Cinder-fella 136 00:06:41,735 --> 00:06:43,899 - that lost it. - So, my theory 137 00:06:43,933 --> 00:06:45,697 is that Lobstercules is hiding in the sewer, 138 00:06:45,739 --> 00:06:47,574 which means his henchmen must go down there. 139 00:06:47,616 --> 00:06:49,460 So I'm hoping you can analyze this for some data 140 00:06:49,493 --> 00:06:51,423 to give us a better idea of specifically 141 00:06:51,457 --> 00:06:52,845 where their lair may be. 142 00:06:52,879 --> 00:06:54,602 Analyzing. Want to watch 143 00:06:54,636 --> 00:06:56,792 a movie while we wait? A buddy flick, maybe? 144 00:06:56,834 --> 00:06:58,377 Uh, how long is this gonna take? 145 00:06:58,411 --> 00:07:01,658 A little while. Lethal Weapon is a classic. Or Tango & Cash? 146 00:07:01,699 --> 00:07:02,881 You are so a Cash. 147 00:07:02,923 --> 00:07:05,217 I'm more of a Tango because I like to dance. 148 00:07:05,259 --> 00:07:07,719 Hey, speaking of things that boats don't do, 149 00:07:07,761 --> 00:07:09,821 we saw a video of your brethren... 150 00:07:09,855 --> 00:07:11,557 Or sisteren... at AEGIS. 151 00:07:11,598 --> 00:07:14,726 - My what? - It was airborne fleet of Dangerboats. 152 00:07:14,768 --> 00:07:17,271 Just like you, but they could fly. 153 00:07:17,312 --> 00:07:19,398 I don't... I'm not... I-I-I... 154 00:07:19,439 --> 00:07:22,317 Uh, DB, y-your scanner's glitching. 155 00:07:22,359 --> 00:07:24,915 I identify as a b-b-boat. 156 00:07:24,949 --> 00:07:27,865 Sure, but can you fly? 157 00:07:28,379 --> 00:07:30,433 I'll have Dangerboat pull intel on the warehouse. 158 00:07:33,136 --> 00:07:34,496 What the hell are you doing here? 159 00:07:34,538 --> 00:07:36,331 Dangerboat is helping us on our mission. 160 00:07:36,373 --> 00:07:37,875 DB, I need you on our mission. 161 00:07:37,916 --> 00:07:39,877 W-What are the two of you doing together? 162 00:07:39,918 --> 00:07:41,137 And why-why are you dressed like that? 163 00:07:41,170 --> 00:07:42,921 I'm helping Overkill with a problem. 164 00:07:42,963 --> 00:07:47,217 Okay. Do not drag my sister into your... danger business. 165 00:07:47,259 --> 00:07:49,219 He didn't drag me into anything Arthur. 166 00:07:49,261 --> 00:07:50,679 I make my own decisions. 167 00:07:50,721 --> 00:07:52,806 Yeah, well t-this is a bad decision. 168 00:07:52,848 --> 00:07:54,411 Stop pointing at people. You look ridiculous. 169 00:07:54,444 --> 00:07:56,935 - Okay, you know what? - D-Don't grab me, either. 170 00:07:59,675 --> 00:08:00,689 DB, what's up with you? 171 00:08:00,731 --> 00:08:03,025 I identify as a boat. 172 00:08:06,232 --> 00:08:07,358 Overkill, 173 00:08:07,886 --> 00:08:10,623 there's something different about you. 174 00:08:10,657 --> 00:08:12,534 - No, there isn't. - Yes. 175 00:08:12,576 --> 00:08:14,161 Definitely an air. 176 00:08:14,203 --> 00:08:16,997 A crackle of violent potential. 177 00:08:17,039 --> 00:08:18,790 - Nah. - What, Arthur? 178 00:08:18,823 --> 00:08:20,431 I'm just here on my own mission with Overkill. 179 00:08:20,464 --> 00:08:22,689 - I don't understand why you're upset. - You're here on your own mission? 180 00:08:22,722 --> 00:08:23,922 - With Overkill? - Yeah. 181 00:08:23,956 --> 00:08:25,306 Okay, you know what? You're out of your mind. 182 00:08:25,339 --> 00:08:27,812 Because you cannot be going on missions with Overkill. 183 00:08:27,846 --> 00:08:29,718 You cannot be pretending to be like him. 184 00:08:29,752 --> 00:08:31,962 I'm not like him, and I'm not pretending. 185 00:08:32,012 --> 00:08:35,148 I know you and this is not you. This is not who you're supposed to be, 186 00:08:35,182 --> 00:08:36,640 and this is not your story. 187 00:08:36,674 --> 00:08:38,310 So, it's okay for you to put on a costume 188 00:08:38,344 --> 00:08:40,885 and help Tick save the day, and I'm supposed to do what? 189 00:08:41,659 --> 00:08:42,823 Just wait around for you to call me 190 00:08:42,856 --> 00:08:45,442 to play some dumb bit part in your adventure? 191 00:08:45,484 --> 00:08:47,361 I wouldn't call it a "bit part," 192 00:08:47,402 --> 00:08:50,697 but... yes, that sounds more reasonable. 193 00:08:50,739 --> 00:08:52,157 Guess what, Arthur? 194 00:08:52,199 --> 00:08:54,284 This is my messed-up universe just like it's yours, 195 00:08:54,326 --> 00:08:56,787 only I'm gonna do something about it before it's too late. 196 00:08:56,828 --> 00:08:58,837 So you're gonna just bring the whole universe into this? 197 00:08:58,870 --> 00:09:00,348 - So you're gonna have the universe... - Oh, my God. 198 00:09:00,381 --> 00:09:02,861 - ...side, for the sake of an argument? - Is that your problem? 199 00:09:03,354 --> 00:09:05,754 - What are you looking at? - Have you been killing people? 200 00:09:05,796 --> 00:09:07,297 - No. - Good. 201 00:09:07,339 --> 00:09:09,883 But I can now, if I want to. 202 00:09:09,925 --> 00:09:12,094 You promised you wouldn't! 203 00:09:12,135 --> 00:09:13,345 And I kept that promise. 204 00:09:13,387 --> 00:09:14,888 But then someone else saved my life, 205 00:09:14,930 --> 00:09:16,765 and they made me promise to kill again. 206 00:09:16,807 --> 00:09:19,268 - Oh, puh-lease. - It's true. 207 00:09:19,309 --> 00:09:21,061 - Who would do that? - Tick, it was me. 208 00:09:21,103 --> 00:09:22,248 What? 209 00:09:22,282 --> 00:09:23,730 Oh, good move. 210 00:09:24,370 --> 00:09:25,774 Dorothy Everest. 211 00:09:26,690 --> 00:09:28,610 You un-wished my wish 212 00:09:28,659 --> 00:09:30,814 and turned Overkill into a kill genie? 213 00:09:30,893 --> 00:09:31,914 I'm not a genie. 214 00:09:31,947 --> 00:09:33,657 I'm an avenging avatar. 215 00:09:33,699 --> 00:09:35,575 I am the darkness within the light. 216 00:09:35,617 --> 00:09:37,286 You're a liar with pants 217 00:09:37,327 --> 00:09:39,510 - of crimson fire. - Wait a second. 218 00:09:39,885 --> 00:09:41,373 Is that, uh... 219 00:09:42,315 --> 00:09:44,293 is that "MacArthur Park"? 220 00:09:44,334 --> 00:09:46,984 This is X12 reporting for duty. 221 00:09:47,018 --> 00:09:49,143 Someone left the cake out... 222 00:09:49,190 --> 00:09:50,398 Dot, check the door. Quick. 223 00:09:53,174 --> 00:09:54,303 It won't open. 224 00:09:54,932 --> 00:09:56,138 Shit. 225 00:09:56,179 --> 00:09:57,556 What's that? 226 00:09:57,597 --> 00:10:00,100 ♪ I don't think that I can take it ♪ 227 00:10:00,142 --> 00:10:02,894 ♪ 'Cause it took so long to bake it ♪ 228 00:10:02,928 --> 00:10:04,401 The time we have left to live. 229 00:10:04,435 --> 00:10:08,258 ♪ That recipe again ♪ 230 00:10:08,292 --> 00:10:10,277 ♪ Oh, no... ♪ 231 00:10:10,319 --> 00:10:12,612 I still can't believe you took out Romeo. 232 00:10:13,010 --> 00:10:14,906 Oh, Frank, it was beautiful. 233 00:10:15,557 --> 00:10:17,484 Last night I zapped Romeo, 234 00:10:17,518 --> 00:10:19,328 I cooked the Gill brothers in their club, 235 00:10:19,362 --> 00:10:21,163 and this morning I took out Tony Temple. 236 00:10:21,204 --> 00:10:22,998 - I'm on a roll. - I got to say, 237 00:10:23,040 --> 00:10:25,851 this superhero cover, it's working. 238 00:10:25,885 --> 00:10:27,461 Bet your ass it's working. 239 00:10:27,502 --> 00:10:29,463 Edgelord, am I charged yet? 'Cause I'm ready 240 00:10:29,504 --> 00:10:31,465 - to get out there. - Another 20 minutes to full. 241 00:10:32,315 --> 00:10:34,251 I think we should talk about your social media presence. 242 00:10:34,284 --> 00:10:36,906 Maybe we should talk about the gang. You know? 243 00:10:36,940 --> 00:10:39,401 I mean, me and the guys, we're ready to get back out there. 244 00:10:39,667 --> 00:10:42,117 We've got this cherry warehouse gig, and we're ready 245 00:10:42,151 --> 00:10:44,612 - to pull it today. - Frank. We're busy. 246 00:10:44,831 --> 00:10:47,606 Look, you've got Joan of Arc knocking out all of our competition. 247 00:10:47,647 --> 00:10:50,400 We should start... taking things for ourselves. 248 00:10:50,442 --> 00:10:52,027 Social media loves you. 249 00:10:52,069 --> 00:10:53,787 Your YouTube channel is starting to blow up, 250 00:10:53,820 --> 00:10:56,448 and I paid some Latvian hackers to get you trending on Twitter. 251 00:10:56,490 --> 00:10:58,714 "Blow up" and "trending"... That's good, right? 252 00:10:58,748 --> 00:11:02,412 Boss, I think we need to move on the whole crime side of this thing. 253 00:11:02,454 --> 00:11:04,206 We've got an airtight plan. 254 00:11:04,247 --> 00:11:05,518 Zero risk. 255 00:11:05,628 --> 00:11:07,751 Go, Frank! Go! Go pull the job! 256 00:11:07,793 --> 00:11:09,294 All right. I will. 257 00:11:10,964 --> 00:11:12,839 We should look at these comments. 258 00:11:13,510 --> 00:11:15,884 "Why does Joan of Arc look so familiar?" 259 00:11:15,926 --> 00:11:17,902 - What the hell does that mean? - You've been outed already. 260 00:11:17,935 --> 00:11:19,992 It's just Internet rumor, but we should get ahead of it 261 00:11:20,025 --> 00:11:22,731 - all the same. - So people know that I'm Joan of Arc? 262 00:11:22,773 --> 00:11:25,953 - But how? I'm wearing a mask. - It might not help that 263 00:11:25,987 --> 00:11:29,487 Joan of Arc has been hitting every one of Miss Lint's criminal rivals. 264 00:11:30,524 --> 00:11:31,706 Mm. 265 00:11:32,995 --> 00:11:35,737 So it's time for me to stop playing favorites. 266 00:11:37,322 --> 00:11:39,825 ♪ MacArthur's Park is melting ♪ 267 00:11:39,866 --> 00:11:42,789 Dangerboat? Hello? 268 00:11:42,823 --> 00:11:44,830 Can you hear me? Come in, Dangerboat! 269 00:11:44,871 --> 00:11:47,055 Come on, DB, wake up, wake up. 270 00:11:47,089 --> 00:11:48,759 You can yell all you want, he won't hear you. 271 00:11:48,792 --> 00:11:50,877 Just tell us what the hell is going on. 272 00:11:50,919 --> 00:11:52,921 Dangerboat's prepping to fully self-sanitize. 273 00:11:52,963 --> 00:11:54,589 He'll preheat his coils, 274 00:11:54,631 --> 00:11:57,175 he'll light up his interior to 1,800 degrees. 275 00:11:57,217 --> 00:11:59,719 In a few hours, there'll be no more grime, 276 00:11:59,761 --> 00:12:02,055 no more germs, no more us. 277 00:12:02,097 --> 00:12:03,598 - But why? - Why? 278 00:12:03,640 --> 00:12:05,934 Because one of you two jackasses triggered him. 279 00:12:05,976 --> 00:12:08,437 Easy there, Mr. Killy Britches. 280 00:12:08,478 --> 00:12:10,647 We didn't do anything, okay? He was just helping us 281 00:12:10,689 --> 00:12:13,158 - with research, and then that's it. - That can't be it. 282 00:12:13,191 --> 00:12:14,618 If that were it, this wouldn't be happening. 283 00:12:14,651 --> 00:12:16,903 Guys, cut it out. This isn't helping anything. Just... 284 00:12:16,945 --> 00:12:18,831 Why would Dangerboat be going into self-sanitize mode? 285 00:12:18,864 --> 00:12:20,240 DB's got... 286 00:12:20,282 --> 00:12:22,325 PTSD issues. 287 00:12:22,367 --> 00:12:24,221 He's not 100% stable. 288 00:12:24,385 --> 00:12:26,180 You have to be careful how you treat him, 289 00:12:26,214 --> 00:12:28,148 what you say to him, how you look at... 290 00:12:28,182 --> 00:12:30,500 So something we said hurt his feelings? 291 00:12:30,542 --> 00:12:32,219 - I am aghast. - How is that possible, though? 292 00:12:32,252 --> 00:12:33,587 I mean, he's just a boat. 293 00:12:33,628 --> 00:12:35,940 You of all people know that's not true. 294 00:12:36,870 --> 00:12:38,467 What the hell did you say to him? 295 00:12:38,508 --> 00:12:40,719 Um, well, we were, we were talking about buddy films, 296 00:12:40,760 --> 00:12:44,055 and then, uh, shoes, spectrum analysis, uh... 297 00:12:44,097 --> 00:12:46,600 you asked him about the other troop carriers of AEGIS... 298 00:12:46,641 --> 00:12:48,727 - AEGIS? - Yeah, when we registered. 299 00:12:48,768 --> 00:12:51,521 - You what? - You fools registered at AEGIS? 300 00:12:51,563 --> 00:12:54,107 Yeah, we saw all the flying Dangerboats on their videos, 301 00:12:54,149 --> 00:12:56,359 and I asked DB if he could fly... 302 00:12:56,393 --> 00:12:58,979 - Idiots! - And that's when he started glitching. 303 00:12:59,768 --> 00:13:02,866 Don't ever ask Dangerboat why he doesn't fly. 304 00:13:02,908 --> 00:13:04,501 Clearly, this is something that's happened before. 305 00:13:04,534 --> 00:13:05,911 Yeah. Once. 306 00:13:06,432 --> 00:13:07,496 We had an argument. 307 00:13:07,799 --> 00:13:08,914 But I was outside. 308 00:13:09,315 --> 00:13:11,416 I was yelling at him from the pier, 309 00:13:11,458 --> 00:13:13,627 then he just... shut down. 310 00:13:13,668 --> 00:13:16,046 He went offline until he cooked himself clean. 311 00:13:16,087 --> 00:13:17,854 When I got back in, the place was spotless 312 00:13:17,888 --> 00:13:19,674 and everything was gone. 313 00:13:19,716 --> 00:13:23,136 All my clothes, my shaving kit, my CDs. 314 00:13:23,178 --> 00:13:25,597 Everything but the Fo-Ham. 315 00:13:25,639 --> 00:13:27,065 - Fo-Ham's invincible. - Well, we're not, 316 00:13:27,098 --> 00:13:28,683 so let's get out of here. 317 00:13:28,725 --> 00:13:31,019 - Tick, rip the door off. - Roger that. 318 00:13:31,061 --> 00:13:33,897 No. Stop. DB's in panic mode. 319 00:13:33,939 --> 00:13:35,774 You breach his outer hull when he's like this, 320 00:13:35,815 --> 00:13:38,401 he'll go up like a Tijuana firecracker. 321 00:13:38,443 --> 00:13:42,822 Come on, DB, snap out of it! 322 00:13:42,864 --> 00:13:45,492 And stop this stupid cake song! 323 00:13:45,534 --> 00:13:47,869 Listen to us, DB! Please listen to us! 324 00:13:47,911 --> 00:13:50,747 Okay, okay. Last time you were trapped outside, 325 00:13:50,789 --> 00:13:52,869 but there has to be something we can do from in here. 326 00:13:53,373 --> 00:13:57,128 Maybe. I might be able to get Dangertable's basic OS up and running. 327 00:13:57,170 --> 00:13:58,388 Then do it. 328 00:14:00,459 --> 00:14:04,427 ♪ And I'll never have ♪ ♪ That recipe again... ♪ 329 00:14:06,471 --> 00:14:08,473 Okay, we got everything we need. 330 00:14:10,842 --> 00:14:14,529 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - Jesus, boss. 331 00:14:14,623 --> 00:14:15,855 You scared the hell out of me. 332 00:14:15,897 --> 00:14:17,678 We weren't expecting you here. 333 00:14:17,717 --> 00:14:18,858 Sorry, Frank. 334 00:14:18,900 --> 00:14:20,485 Sorry for what? 335 00:14:20,527 --> 00:14:22,065 Wicked men, 336 00:14:22,099 --> 00:14:25,031 stop your evil ways! 337 00:14:30,370 --> 00:14:32,914 Why would you leave a cake out in the rain? 338 00:14:32,998 --> 00:14:35,496 - It makes no sense. - It's about loss, Tick. 339 00:14:35,529 --> 00:14:36,660 The guy had a good thing, 340 00:14:36,710 --> 00:14:38,749 and that's the cake, and then he screwed everything up, 341 00:14:38,782 --> 00:14:41,348 - the cake got left out and it's ruined. - And how about your cake, Dot? 342 00:14:41,381 --> 00:14:44,926 I thought you were a healer, but now your sweet green icing 343 00:14:44,968 --> 00:14:46,803 is all flowing down. 344 00:14:46,845 --> 00:14:48,865 Don't worry about my cake, okay? 345 00:14:49,209 --> 00:14:51,349 - I'm working on it. - Okay. And how is that going? 346 00:14:51,391 --> 00:14:53,527 You know, running off and joining the mercenary circus? 347 00:14:53,560 --> 00:14:55,895 I'm not running anywhere. And Overkill isn't a mercenary, 348 00:14:55,937 --> 00:14:57,606 he's a vigilante... There's a difference. 349 00:14:57,647 --> 00:14:59,274 You enabled him to kill again. 350 00:14:59,638 --> 00:15:02,003 - You're an enable-ator. - Have you ever stopped to think 351 00:15:02,037 --> 00:15:03,739 that maybe there's more than one way to fight evil? 352 00:15:03,772 --> 00:15:04,887 Of course not. 353 00:15:04,920 --> 00:15:06,418 And how come you get to make those decisions? 354 00:15:06,451 --> 00:15:08,575 - Because I am The Tick. - What does that even mean? 355 00:15:08,617 --> 00:15:10,869 You don't know. You don't know anything about yourself. 356 00:15:10,910 --> 00:15:13,121 - Leave him alone, Dot. - Tell him to leave me alone. 357 00:15:13,163 --> 00:15:14,998 Everyone leave everyone alone! 358 00:15:16,625 --> 00:15:20,240 I think I got it. I might be able to access DB's main circuit grid. 359 00:15:20,951 --> 00:15:22,513 Here, Tick, pull this off. 360 00:15:25,998 --> 00:15:27,477 If I can tap into the controls for the shower, 361 00:15:27,510 --> 00:15:30,221 I can manually switch it over to Cargo Cannon mode, then we 362 00:15:30,263 --> 00:15:32,724 can fire ourselves out of the cannon and into the river. 363 00:15:32,766 --> 00:15:34,893 Overkill, what's wrong with him? Why is he doing this? 364 00:15:34,934 --> 00:15:36,881 It's not my story to tell. 365 00:15:38,506 --> 00:15:39,689 It all happened years ago, 366 00:15:39,731 --> 00:15:41,983 before I even knew Dangerboat, 367 00:15:42,025 --> 00:15:44,944 before he went rogue. 368 00:15:49,951 --> 00:15:51,918 Mission Control, this is X12 reporting. 369 00:15:51,951 --> 00:15:54,162 Objective complete. We are returning to base. 370 00:15:54,204 --> 00:15:56,206 Roger that, X12. 371 00:15:56,247 --> 00:15:58,041 Outstanding work, as always. 372 00:15:58,482 --> 00:16:00,794 He had a different partner back then. 373 00:16:00,835 --> 00:16:02,545 Agent Michael King. 374 00:16:03,107 --> 00:16:05,632 Nicely done, DB. Casualty count was minimal, 375 00:16:05,674 --> 00:16:08,425 - and that was all your doing. - Thanks, Michael. 376 00:16:08,459 --> 00:16:09,636 I couldn't do it without you. 377 00:16:09,678 --> 00:16:10,970 We're a great team. 378 00:16:11,012 --> 00:16:12,972 And we look so good together. 379 00:16:13,014 --> 00:16:15,225 King was different from other agents. 380 00:16:15,273 --> 00:16:18,735 When Dangerboat came online, became sentient, he broke the rules. 381 00:16:18,770 --> 00:16:20,230 King never informed AEGIS. 382 00:16:20,271 --> 00:16:22,148 Instead, he nurtured Dangerboat, 383 00:16:22,190 --> 00:16:24,368 - helped him, protected him. - Shall we watch 384 00:16:24,401 --> 00:16:25,777 a movie during our flight? 385 00:16:25,819 --> 00:16:28,738 - You know what I like. - As you wish. 386 00:16:30,201 --> 00:16:31,908 How many times have we watched this now? 387 00:16:31,950 --> 00:16:34,285 Oh, I don't know. Who's counting? 388 00:16:34,327 --> 00:16:36,996 I suppose I am. It's part of my programming. 389 00:16:37,038 --> 00:16:38,998 I log everything. We've seen it 23 times. 390 00:16:39,040 --> 00:16:40,750 23 times. Ha! 391 00:16:40,792 --> 00:16:43,420 Inconceivable! 392 00:16:43,461 --> 00:16:44,921 Pause the flick. 393 00:16:44,963 --> 00:16:46,339 I almost forgot. 394 00:16:46,381 --> 00:16:48,466 - What are you doing? - No peeking. 395 00:16:50,216 --> 00:16:54,055 ♪ Happy birthday to you ♪ 396 00:16:54,097 --> 00:16:55,816 It happened on the one-year anniversary 397 00:16:55,849 --> 00:16:57,934 of Dangerboat's sentience. 398 00:16:57,976 --> 00:16:59,728 Oh, Michael, you remembered. 399 00:16:59,769 --> 00:17:05,435 ♪ Happy birthday, dear DB... ♪ 400 00:17:05,521 --> 00:17:07,277 All it took was a split second 401 00:17:07,318 --> 00:17:08,987 of being distracted. 402 00:17:09,028 --> 00:17:11,615 ♪ Happy... ♪ Dangerboat, look out! 403 00:17:11,795 --> 00:17:14,423 Michael, no! 404 00:17:17,036 --> 00:17:18,747 Oh, my God. 405 00:17:18,788 --> 00:17:21,166 Michael died? 406 00:17:21,966 --> 00:17:25,154 Went through that steel mesh like cheese through a grater. 407 00:17:25,188 --> 00:17:27,190 We'll have to stop him from killing more people. 408 00:17:27,672 --> 00:17:29,507 He'll feel terrible when he wakes up. 409 00:17:29,549 --> 00:17:31,926 - Yeah, so will we. - Hang on, think I got it. 410 00:17:34,529 --> 00:17:36,848 Overkill! Are you all right? 411 00:17:36,890 --> 00:17:38,850 I'll be all right. 412 00:17:38,892 --> 00:17:41,315 DB's control circuits are electro-shielded. 413 00:17:41,349 --> 00:17:43,480 - Can't cut into them. - So that's it? 414 00:17:43,521 --> 00:17:45,690 Our story does not end here, chum. 415 00:17:45,732 --> 00:17:47,154 I know what we have to do. 416 00:17:49,709 --> 00:17:51,196 Damn it. 417 00:17:51,237 --> 00:17:53,198 My hands are fried. 418 00:17:53,239 --> 00:17:55,325 I'd need DB to fix it. 419 00:17:55,366 --> 00:17:56,951 Dot, you're gonna have to do this. 420 00:17:58,162 --> 00:17:59,996 - Do what? - Go to the circuit bundle. 421 00:18:01,490 --> 00:18:04,154 There's one power line that won't be shielded. 422 00:18:04,201 --> 00:18:05,460 How do I know which one it is? 423 00:18:05,502 --> 00:18:07,822 It's near the center. It's thinner than the rest. 424 00:18:09,047 --> 00:18:10,882 It's glowing. 425 00:18:10,924 --> 00:18:12,383 Overkill, what is that thing? 426 00:18:12,425 --> 00:18:13,843 It's Dangerboat's spinal cord. 427 00:18:14,568 --> 00:18:16,971 ♪ And never let you catch me ♪ ♪ Looking at the sun... ♪ 428 00:18:17,013 --> 00:18:19,390 Dot, you're gonna need to cut it. 429 00:18:22,849 --> 00:18:24,437 Wrap the cord around the blade. 430 00:18:27,941 --> 00:18:29,359 I don't want to kill your boat. 431 00:18:29,400 --> 00:18:32,779 It's him or us, Dot. That's the choice. 432 00:18:32,821 --> 00:18:35,031 Dot, please don't do it. 433 00:18:35,073 --> 00:18:37,116 We can't kill him. He's our friend! 434 00:18:37,158 --> 00:18:40,286 Don't listen to Small Bunyan and his big blue ox. 435 00:18:40,328 --> 00:18:41,880 They don't know how the world really works. 436 00:18:41,913 --> 00:18:43,832 They joined AEGIS for Christ's sake. 437 00:18:43,873 --> 00:18:47,710 ♪ All the sweet green icing ♪ ♪ Flowing down ♪ 438 00:18:47,752 --> 00:18:49,504 I'm sorry, buddy. 439 00:18:49,546 --> 00:18:52,715 ♪ Someone left the cake ♪ ♪ Out in the rain... ♪ 440 00:18:52,757 --> 00:18:54,518 Wait, Dot, no. 441 00:18:54,552 --> 00:18:56,302 Hold on, hold on. Let me try something. 442 00:18:56,344 --> 00:18:58,805 Just give me a minute. Okay. Give me a minute. 443 00:18:59,341 --> 00:19:02,646 Uh, Dangerboat. Hey, uh... 444 00:19:04,709 --> 00:19:06,229 I don't know if you can hear me, 445 00:19:06,271 --> 00:19:08,898 but I just want to say that, uh, 446 00:19:08,940 --> 00:19:12,110 I'm really sorry about what happened to Michael. 447 00:19:12,834 --> 00:19:15,446 Sounds like he was a great guy. 448 00:19:15,488 --> 00:19:17,282 A-And that I know how much it hurts 449 00:19:18,365 --> 00:19:20,778 to lose someone you love that much. 450 00:19:21,271 --> 00:19:23,837 Pain so intense that 451 00:19:24,701 --> 00:19:27,625 it actually changes you. 452 00:19:28,146 --> 00:19:30,587 And-and people say, you know, 453 00:19:30,628 --> 00:19:32,714 they-they-they say that it gets better 454 00:19:33,388 --> 00:19:36,134 in time, that it goes away, but t-t-that's not true. 455 00:19:36,175 --> 00:19:39,387 Not really. It might fade some, but... 456 00:19:39,429 --> 00:19:41,091 it never really goes away. 457 00:19:43,709 --> 00:19:45,226 I still miss my dad every day. 458 00:19:47,103 --> 00:19:49,314 You know, I think that's okay. 459 00:19:53,067 --> 00:19:54,402 Arthur. 460 00:19:56,988 --> 00:20:00,575 Yeah. Yeah. Buddy, hey. I'm right here. 461 00:20:00,617 --> 00:20:03,119 Michael was my everything. 462 00:20:04,115 --> 00:20:06,623 When he died, I shut myself down, 463 00:20:07,755 --> 00:20:11,002 didn't let anyone in, protected my heart, 464 00:20:11,888 --> 00:20:15,798 until... until I met you. 465 00:20:17,037 --> 00:20:18,384 Arthur, can I tell you something? 466 00:20:18,426 --> 00:20:22,013 Yeah. Yeah. Yeah, Dangerboat, you can tell me anything. 467 00:20:22,055 --> 00:20:25,516 I... I love you. 468 00:20:29,366 --> 00:20:31,284 I know you do. 469 00:20:45,298 --> 00:20:46,517 Ugh! 470 00:20:49,204 --> 00:20:51,209 No cake. No rain. 471 00:20:51,250 --> 00:20:54,337 Just fresh air by the lungful! 472 00:20:55,282 --> 00:20:56,681 So, you're gonna go off on some mission 473 00:20:56,714 --> 00:20:58,341 with a rogue sociopath? 474 00:20:58,383 --> 00:21:00,134 And you're gonna go back into the sewers 475 00:21:00,176 --> 00:21:01,853 - with a big blue amnesiac. - That's not the point. 476 00:21:01,886 --> 00:21:03,763 That is the point, Arthur. 477 00:21:04,548 --> 00:21:06,516 Look, I know you don't approve of what I'm doing, 478 00:21:06,557 --> 00:21:08,276 but you have to let me figure this out for myself. 479 00:21:08,309 --> 00:21:10,436 Okay? It worked for you. 480 00:21:10,478 --> 00:21:12,480 Doesn't mean I'm not gonna worry. 481 00:21:12,522 --> 00:21:13,898 Of course. 482 00:21:13,940 --> 00:21:15,984 We should worry about each other. 483 00:21:18,987 --> 00:21:20,243 He's gonna be all right. 484 00:21:21,259 --> 00:21:22,615 I guess sometimes everybody 485 00:21:22,657 --> 00:21:24,701 just needs to know they're not alone. 486 00:21:24,742 --> 00:21:27,412 Aren't we all just ships at sea, 487 00:21:27,453 --> 00:21:30,623 passing each other in the night, getting bored and 488 00:21:31,110 --> 00:21:35,555 boarding each other while the waves wave on by? 489 00:21:37,633 --> 00:21:39,132 He wants to talk to you. 490 00:21:39,173 --> 00:21:40,258 Me? 491 00:21:40,299 --> 00:21:42,969 - Hold this, Tick. - Sure. 492 00:21:48,860 --> 00:21:49,892 Hey. 493 00:21:49,926 --> 00:21:52,438 I wanted you to know that I've completed your analysis. 494 00:21:52,472 --> 00:21:54,647 Oh, DB, you didn't have to do that. 495 00:21:54,697 --> 00:21:57,740 I wanted to. The shoe carries signature effluent markers 496 00:21:57,774 --> 00:21:59,954 traceable to specific sewer junctions. 497 00:22:00,188 --> 00:22:03,680 I cross-referenced these and found five likely areas for lair location. 498 00:22:03,860 --> 00:22:05,266 I've printed you a map. 499 00:22:07,415 --> 00:22:09,287 That's so sweet of you. Thanks. 500 00:22:09,328 --> 00:22:12,248 I'm sorry about all that craziness back there. 501 00:22:12,290 --> 00:22:13,844 I'm so embarrassed. 502 00:22:13,878 --> 00:22:17,003 Oh, come on. Please. It's-it's fine. 503 00:22:17,045 --> 00:22:20,391 I guess I have some serious work to do on myself, 504 00:22:21,040 --> 00:22:23,676 but I hope we can find a way to still be friends, Arthur. 505 00:22:24,054 --> 00:22:25,263 We are friends. 506 00:22:28,047 --> 00:22:30,308 Are we done here? 507 00:22:30,349 --> 00:22:32,829 Yeah. Yeah, we're done here. 508 00:22:38,670 --> 00:22:40,401 How you doing, buddy? 509 00:22:40,443 --> 00:22:41,903 You ready for a mission? 510 00:22:41,944 --> 00:22:45,531 Overkill, I would like nothing more. 511 00:23:12,683 --> 00:23:16,354 I understand you're looking for a number of pieces. 512 00:23:16,858 --> 00:23:21,234 Absolutely. Finest quality. You won't be disappointed. 513 00:23:21,275 --> 00:23:24,278 To start off, I have two matching ottomans. 514 00:23:24,320 --> 00:23:26,572 Twins. 515 00:23:26,614 --> 00:23:29,092 Of course they're Turkish. How's this? 516 00:23:29,272 --> 00:23:33,079 You take the ottomans and I'll throw in a china cabinet. 517 00:23:33,121 --> 00:23:35,081 Do you really need to ask? 518 00:23:42,717 --> 00:23:44,465 Come on, come on. 519 00:23:44,507 --> 00:23:47,510 I have a sectional sofa I think you might like. 520 00:23:47,552 --> 00:23:49,011 Come on. 521 00:23:55,059 --> 00:23:57,436 Uh-huh. 522 00:24:01,065 --> 00:24:03,317 Go. Go, go. 523 00:24:09,715 --> 00:24:11,409 Yes. 524 00:24:11,450 --> 00:24:14,412 Can I put you on hold for a moment, please? 525 00:24:14,453 --> 00:24:16,164 Thank you. 526 00:24:41,839 --> 00:24:43,399 What the hell was that? 527 00:24:43,441 --> 00:24:45,276 - You just dodged a bullet. - What? 528 00:24:45,722 --> 00:24:47,570 - No. - Overkill. 529 00:24:47,612 --> 00:24:49,989 That's right. It's me. Where's your boss? 530 00:24:50,039 --> 00:24:53,167 - Where do we find The Duke? - It won't be easy. 531 00:24:54,167 --> 00:24:56,162 Cyanide. Damn it. 532 00:24:56,667 --> 00:24:58,080 No. No! 533 00:24:59,550 --> 00:25:00,875 Bastard. 534 00:25:00,917 --> 00:25:02,710 Oh, my God. 535 00:25:02,752 --> 00:25:05,588 Overkill, come on. We got to get everybody else out of here. 536 00:25:05,630 --> 00:25:07,298 Come on, everybody. Wake up! 537 00:25:13,512 --> 00:25:15,272 Head to the door out back, we have transport. 538 00:25:17,308 --> 00:25:18,851 - What is this? - I need one. 539 00:25:18,893 --> 00:25:21,354 - You need a floor lamp? - I need a piece of this tech. 540 00:25:21,395 --> 00:25:23,397 Might be the only way to track down The Duke. 541 00:25:23,439 --> 00:25:25,233 Overkill, you can't steal a person. 542 00:25:25,274 --> 00:25:26,776 I can totally steal a person. 543 00:25:26,817 --> 00:25:29,403 No, you... Overkill! Geez. 41164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.