Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,667 --> 00:00:19,210
MYFANWY: Previously on "The Rook"...
2
00:00:19,236 --> 00:00:20,387
This is your time.
3
00:00:20,411 --> 00:00:22,182
Figure out what you want from it.
4
00:00:22,207 --> 00:00:23,207
We talked about this.
5
00:00:23,233 --> 00:00:26,480
Leave Andrew Bristol
to his creepy fucking birds.
6
00:00:26,504 --> 00:00:28,957
- MYFANWY: Linda knew about us?
- BRISTOL: She did.
7
00:00:28,984 --> 00:00:30,222
Linda had me fuck my doctor
8
00:00:30,246 --> 00:00:32,307
to maximize my potential as an asset.
9
00:00:32,332 --> 00:00:34,268
GRANTCHESTER: I went to
Myfanwy's apartment this morning.
10
00:00:34,527 --> 00:00:38,119
She has a key to a safe deposit box
in the Lugat bank.
11
00:00:38,145 --> 00:00:40,408
FARRIER: You get Myfanwy, I get Nazim.
12
00:00:40,432 --> 00:00:42,365
I'll find him for you
and bring him to you.
13
00:00:42,390 --> 00:00:44,087
Then you give me what I was promised.
14
00:00:44,112 --> 00:00:46,021
MONICA: I've been ahead of
you every step of the way.
15
00:00:46,045 --> 00:00:48,322
Because you're protecting
your dead vulture boyfriend.
16
00:00:48,347 --> 00:00:49,545
He was not a vulture.
17
00:00:49,570 --> 00:00:52,201
GESTALT: When you kidnap EVAs
and sell them to the highest bidder...
18
00:00:52,225 --> 00:00:53,487
That's being a vulture.
19
00:00:53,612 --> 00:00:55,073
I asked to meet with your employer.
20
00:00:55,097 --> 00:00:56,753
Lorik Pernaska is a busy man.
21
00:00:57,685 --> 00:00:58,685
Can I help you?
22
00:00:58,710 --> 00:01:00,582
I'm the one who wiped your memory.
23
00:01:00,756 --> 00:01:03,307
[SUSPENSEFUL MUSIC]
24
00:01:04,792 --> 00:01:06,805
โช
25
00:01:12,402 --> 00:01:15,924
_
26
00:01:15,978 --> 00:01:19,706
_
27
00:01:23,259 --> 00:01:26,712
[DISTANT AIRPLANE ENGINES ROARING]
28
00:01:26,737 --> 00:01:29,823
โช
29
00:01:35,777 --> 00:01:37,479
[INDISTINCT CHATTER]
30
00:01:37,504 --> 00:01:41,307
[DISTANT SIREN WAILING]
31
00:01:45,704 --> 00:01:50,729
_
32
00:01:51,753 --> 00:01:53,847
_
33
00:01:57,323 --> 00:01:59,167
_
34
00:02:00,879 --> 00:02:02,941
_
35
00:02:06,555 --> 00:02:12,252
_
36
00:02:19,198 --> 00:02:21,519
_
37
00:02:22,860 --> 00:02:24,487
_
38
00:02:26,579 --> 00:02:28,019
_
39
00:02:29,472 --> 00:02:30,987
_
40
00:02:32,838 --> 00:02:34,276
_
41
00:02:36,272 --> 00:02:37,979
_
42
00:02:43,604 --> 00:02:46,510
_
43
00:02:47,656 --> 00:02:51,760
_
44
00:02:54,497 --> 00:02:56,252
_
45
00:02:58,185 --> 00:02:59,783
_
46
00:03:14,980 --> 00:03:17,847
_
47
00:03:17,872 --> 00:03:19,088
_
48
00:03:19,205 --> 00:03:20,792
_
49
00:03:21,146 --> 00:03:22,441
_
50
00:03:23,704 --> 00:03:25,575
[GIRL SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
51
00:03:25,600 --> 00:03:26,854
[REPLIES IN NATIVE LANGUAGE]
52
00:03:28,651 --> 00:03:31,384
[WHISPERING IN NATIVE LANGUAGE]
53
00:03:32,795 --> 00:03:34,449
MARCUS: You got a rare talent, kid.
54
00:03:34,474 --> 00:03:35,780
You should get paid for it.
55
00:03:35,805 --> 00:03:37,581
[LIGHTER CLICKS]
56
00:03:39,262 --> 00:03:40,526
You speak English?
57
00:03:42,292 --> 00:03:43,769
Don't worry, Nazim. I'm here to help.
58
00:03:44,706 --> 00:03:45,862
Yeah, I know your name.
59
00:03:46,635 --> 00:03:48,377
And I know you speak English,
which means you understand
60
00:03:48,401 --> 00:03:49,675
every word I'm saying.
61
00:03:50,290 --> 00:03:51,627
I'm not gonna hurt you.
62
00:03:52,432 --> 00:03:54,164
You work for charity?
63
00:03:54,189 --> 00:03:55,495
Not exactly.
64
00:03:56,949 --> 00:03:58,343
I find people.
65
00:03:58,367 --> 00:04:00,562
[DRAMATIC MUSIC]
66
00:04:00,587 --> 00:04:01,844
Now, I've got a client
who wants to give you
67
00:04:01,870 --> 00:04:03,354
a one-way ticket to England...
68
00:04:03,981 --> 00:04:06,782
no jumping on trucks, no crowded boats.
69
00:04:06,807 --> 00:04:08,788
โช
70
00:04:08,812 --> 00:04:09,925
What do you say?
71
00:04:09,949 --> 00:04:12,996
โช
72
00:04:16,298 --> 00:04:19,276
[TENSE MUSIC]
73
00:04:19,302 --> 00:04:22,348
โช
74
00:05:08,278 --> 00:05:10,307
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
75
00:05:49,954 --> 00:05:51,752
So who was the client?
76
00:05:54,939 --> 00:05:56,886
The person who brought you to England.
77
00:05:57,444 --> 00:05:58,444
A woman.
78
00:05:59,034 --> 00:06:00,940
Kind, like you.
79
00:06:04,235 --> 00:06:08,627
She tell me her name is Bronwyn.
80
00:06:10,290 --> 00:06:11,290
Bronwyn?
81
00:06:11,480 --> 00:06:12,487
Yes.
82
00:06:13,377 --> 00:06:16,276
She tell me she work
for British government,
83
00:06:16,706 --> 00:06:20,266
that I will go to special
school for people like me.
84
00:06:22,773 --> 00:06:23,773
But...
85
00:06:24,667 --> 00:06:25,925
first I must...
86
00:06:27,542 --> 00:06:28,838
help them.
87
00:06:29,992 --> 00:06:31,675
She showed me picture.
88
00:06:32,502 --> 00:06:33,721
My picture?
89
00:06:33,747 --> 00:06:36,283
โช
90
00:06:36,307 --> 00:06:38,574
They tell me it is good
thing they are doing...
91
00:06:39,702 --> 00:06:42,637
that... that you will be happy.
92
00:06:42,663 --> 00:06:45,752
โช
93
00:06:47,014 --> 00:06:48,817
It's not your fault.
94
00:06:48,843 --> 00:06:51,889
โช
95
00:06:56,850 --> 00:06:58,783
I'm not going to hurt you.
96
00:06:58,808 --> 00:07:01,855
โช
97
00:07:06,721 --> 00:07:08,793
[CHUCKLES] You're freezing.
98
00:07:08,819 --> 00:07:11,865
โช
99
00:07:14,843 --> 00:07:20,459
[SHOWER RUNNING]
100
00:07:53,002 --> 00:07:57,952
_
101
00:08:15,557 --> 00:08:17,543
FARRIER: Find him. Bring him to me.
102
00:08:17,569 --> 00:08:19,271
I'll keep my end of the deal.
103
00:08:19,987 --> 00:08:23,146
You have 24 hours.
104
00:08:23,832 --> 00:08:26,865
Do you think it helps to
put a fucking clock on it?
105
00:08:27,656 --> 00:08:30,600
I just want you to be a
bit more focused this time.
106
00:08:32,269 --> 00:08:34,975
I am not giving you another chance.
107
00:08:38,835 --> 00:08:40,885
I will find him as fast as I can.
108
00:08:40,911 --> 00:08:43,957
โช
109
00:08:48,967 --> 00:08:51,389
[PLATE CLACKING]
110
00:08:51,811 --> 00:08:54,210
I must say, you look
a lot better in that than I do.
111
00:09:10,636 --> 00:09:11,812
Is this your phone?
112
00:09:14,029 --> 00:09:15,506
She gave it to me.
113
00:09:15,947 --> 00:09:17,029
Bronwyn.
114
00:09:17,514 --> 00:09:19,835
For case of emergency.
115
00:09:20,913 --> 00:09:24,062
But when I text her yesterday,
116
00:09:24,562 --> 00:09:28,100
she tell me to meet her
west of Tower Bridge.
117
00:09:28,798 --> 00:09:32,303
But when I go,
a different woman waiting.
118
00:09:33,808 --> 00:09:35,245
A different woman?
119
00:09:35,269 --> 00:09:38,203
[SUSPENSEFUL MUSIC]
120
00:09:38,229 --> 00:09:41,217
โช
121
00:09:46,421 --> 00:09:47,424
Come.
122
00:09:47,450 --> 00:09:48,668
โช
123
00:09:48,693 --> 00:09:50,467
[BEEPING]
124
00:09:52,000 --> 00:09:54,293
Do you recognize any of
these people as Bronwyn
125
00:09:54,318 --> 00:09:55,731
or the woman you saw yesterday?
126
00:09:55,756 --> 00:09:57,466
โช
127
00:09:57,490 --> 00:09:58,546
This one.
128
00:09:59,467 --> 00:10:00,903
She was waiting.
129
00:10:00,928 --> 00:10:03,447
I think to take me away.
130
00:10:03,471 --> 00:10:04,803
โช
131
00:10:04,980 --> 00:10:08,335
_
132
00:10:10,913 --> 00:10:14,138
Right, okay, um, you stay here.
133
00:10:14,163 --> 00:10:15,395
โช
134
00:10:15,421 --> 00:10:16,606
And, uh, don't worry. You're safe.
135
00:10:16,631 --> 00:10:18,461
No one can come in.
Just don't open the door.
136
00:10:18,842 --> 00:10:20,068
Where are you going?
137
00:10:20,402 --> 00:10:22,624
I'm gonna get answers
for the both of us.
138
00:10:23,365 --> 00:10:24,999
We're gonna help each other, okay?
139
00:10:25,024 --> 00:10:28,114
โช
140
00:10:40,691 --> 00:10:43,738
[INDISTINCT CHATTER]
141
00:11:17,749 --> 00:11:19,399
[BEEPING]
142
00:11:21,557 --> 00:11:23,570
[PHONE CLACKING]
143
00:11:23,595 --> 00:11:26,229
โช
144
00:11:30,462 --> 00:11:32,126
_
145
00:11:36,001 --> 00:11:37,462
[SIGHS]
146
00:11:38,676 --> 00:11:39,861
Shrewd maneuver.
147
00:11:41,658 --> 00:11:42,815
You're letting me win.
148
00:11:43,884 --> 00:11:45,030
LORIK: What?
149
00:11:45,447 --> 00:11:48,221
No, I'd never do such a thing.
150
00:11:49,490 --> 00:11:50,736
[CELL PHONE RINGS]
151
00:11:50,761 --> 00:11:54,165
โช
152
00:11:54,191 --> 00:11:55,427
Hello, Myfanwy.
153
00:11:55,452 --> 00:11:58,634
โช
154
00:11:58,665 --> 00:12:00,041
Lorik Pernaska.
155
00:12:00,066 --> 00:12:03,259
โช
156
00:12:10,599 --> 00:12:11,861
[KNOCK AT DOOR]
157
00:12:11,886 --> 00:12:14,976
โช
158
00:12:23,230 --> 00:12:24,283
Yes?
159
00:12:27,398 --> 00:12:28,893
It's 10:00.
160
00:12:29,309 --> 00:12:30,309
Ready?
161
00:12:34,644 --> 00:12:35,686
Hello.
162
00:12:35,711 --> 00:12:37,505
Morning, Ingrid.
163
00:12:37,530 --> 00:12:38,530
Coffee?
164
00:12:38,556 --> 00:12:39,690
Thank you.
165
00:12:40,149 --> 00:12:42,388
Um, this phone...
166
00:12:42,413 --> 00:12:43,432
Mm-hmm.
167
00:12:44,520 --> 00:12:46,703
I'd love it if you could find
out who it's registered to...
168
00:12:46,729 --> 00:12:48,383
Name and address on the account.
169
00:12:48,408 --> 00:12:50,346
Of course. I'll send it down to D&E.
170
00:12:50,650 --> 00:12:51,765
Have you got the number?
171
00:12:51,790 --> 00:12:54,236
Uh, yes. I called myself.
172
00:12:55,275 --> 00:12:56,822
Confidentially, I assume.
173
00:12:57,197 --> 00:12:58,552
You assume correct.
174
00:12:58,577 --> 00:12:59,846
I always do.
175
00:13:00,923 --> 00:13:02,344
If you could sign this...
176
00:13:02,369 --> 00:13:05,312
[SUSPENSEFUL MUSIC]
177
00:13:05,337 --> 00:13:06,561
INGRID: And the other one.
178
00:13:06,586 --> 00:13:09,633
โช
179
00:13:16,273 --> 00:13:19,304
Fair warning...
The questions are personal,
180
00:13:19,330 --> 00:13:22,453
but I assure you,
our sole interest is in protecting you
181
00:13:22,479 --> 00:13:24,908
from any threat of
blackmail or extortion,
182
00:13:24,933 --> 00:13:28,750
be it external pressure
or from each other.
183
00:13:28,775 --> 00:13:31,619
- So it really is...
- Can we just get on with it?
184
00:13:32,201 --> 00:13:33,275
Of course.
185
00:13:34,408 --> 00:13:38,106
Could I start by asking how
long these sexual encounters
186
00:13:38,131 --> 00:13:39,357
have been taking place?
187
00:13:39,383 --> 00:13:41,087
- Over 18 years.
- 11 months.
188
00:13:43,424 --> 00:13:46,235
We, um... We have a history.
189
00:13:46,259 --> 00:13:49,831
Uh, but we reconnected
approximately a year ago
190
00:13:49,855 --> 00:13:52,369
- after dinner at The Ledbury...
- 11 months.
191
00:13:57,972 --> 00:14:00,639
Have you ever taken recreational drugs
192
00:14:00,664 --> 00:14:02,554
as part of your sexual activities?
193
00:14:02,580 --> 00:14:03,580
BOTH: No.
194
00:14:03,605 --> 00:14:06,937
Have you ever used departmental
property, vehicles, or offices
195
00:14:06,962 --> 00:14:08,130
for your sexual encounters?
196
00:14:08,155 --> 00:14:09,548
- No.
- Yes.
197
00:14:11,440 --> 00:14:14,376
The... the BMW isn't yours?
198
00:14:17,639 --> 00:14:20,725
Have you ever performed
or received oral sex?
199
00:14:20,750 --> 00:14:22,139
BOTH: Yes.
200
00:14:22,164 --> 00:14:24,633
Anal sex or oral-to-anal stimulation?
201
00:14:24,658 --> 00:14:25,970
- No.
- Nope. [CLEARS THROAT]
202
00:14:25,995 --> 00:14:27,798
Have you ever urinated on...
203
00:14:27,823 --> 00:14:29,147
Oh, come, for fuck's sake.
204
00:14:29,172 --> 00:14:30,607
Why would anyone want to...
205
00:14:34,636 --> 00:14:35,636
No!
206
00:14:39,486 --> 00:14:41,158
Any history of BDSM?
207
00:14:41,183 --> 00:14:42,508
I think this meeting is over.
208
00:14:42,533 --> 00:14:44,796
One last question...
209
00:14:45,065 --> 00:14:47,173
In line with policy, you have a choice.
210
00:14:47,658 --> 00:14:50,559
Do you plan to disclose the
relationship or to end it?
211
00:14:50,854 --> 00:14:52,033
- Disclose it.
- End it.
212
00:14:56,947 --> 00:14:59,125
So that's... that's it? Throw it away?
213
00:14:59,423 --> 00:15:01,701
Not here. Not now.
214
00:15:01,725 --> 00:15:03,351
Yes, yes, here. Yes, now.
215
00:15:03,376 --> 00:15:04,462
No.
216
00:15:05,077 --> 00:15:07,688
Look, we both knew one day
that this could happen.
217
00:15:07,947 --> 00:15:10,062
If you're not ready to make
a choice about your marriage,
218
00:15:10,087 --> 00:15:11,087
then...
219
00:15:11,735 --> 00:15:12,908
so be it.
220
00:15:13,563 --> 00:15:15,054
But that's no reason
to throw it all away.
221
00:15:15,087 --> 00:15:16,876
- [WHISPERING] Yes, it is.
- [WHISPERING] It isn't.
222
00:15:16,902 --> 00:15:18,033
- It...
- [MAN COUGHS]
223
00:15:22,024 --> 00:15:24,070
Things have changed.
224
00:15:25,489 --> 00:15:28,619
The PM is a wounded animal right now.
225
00:15:30,220 --> 00:15:32,735
When someone puts him
out of his misery...
226
00:15:35,063 --> 00:15:37,126
This could be my time.
227
00:15:38,931 --> 00:15:41,480
Well, forgive me for
standing in your way.
228
00:15:41,504 --> 00:15:45,048
Oh, as if your own
aspirations are irrelevant.
229
00:15:45,073 --> 00:15:48,879
Lately this relationship seems
awfully convenient for you,
230
00:15:48,903 --> 00:15:50,123
don't you think?
231
00:15:50,524 --> 00:15:52,322
I resent that implication.
232
00:15:52,940 --> 00:15:54,537
I've shown you nothing but patience.
233
00:15:54,562 --> 00:15:55,581
I've been waiting for you.
234
00:15:55,605 --> 00:15:58,994
- I never asked you to wait.
- Waiting for years,
235
00:15:59,019 --> 00:16:01,095
just hoping you'd find it in
your heart to give me ten minutes
236
00:16:01,120 --> 00:16:03,126
between breakfast and
your next bad idea.
237
00:16:04,259 --> 00:16:05,259
Wow.
238
00:16:07,134 --> 00:16:08,681
Jennifer, I d... I didn't...
239
00:16:10,274 --> 00:16:11,892
[INDISTINCT CHATTER]
240
00:16:13,798 --> 00:16:15,731
You're right, I've ha...
I've had some bad ideas,
241
00:16:15,756 --> 00:16:17,570
and this was one of them.
242
00:16:17,595 --> 00:16:19,475
And until this is safely behind us,
243
00:16:19,500 --> 00:16:21,283
we shouldn't be seen together,
even casually.
244
00:16:21,308 --> 00:16:23,240
And don't even think about coming
245
00:16:23,264 --> 00:16:24,869
to Jonjo's dinner tonight.
246
00:16:25,809 --> 00:16:27,063
This is a mistake.
247
00:16:29,938 --> 00:16:31,985
[KEYS CLACKING]
248
00:16:33,642 --> 00:16:36,485
Sorry to interrupt.
Do you have a moment?
249
00:16:37,602 --> 00:16:39,274
I don't suppose I have a choice.
250
00:16:40,658 --> 00:16:43,783
How did it go yesterday
with Andrew Bristol?
251
00:16:45,065 --> 00:16:46,893
You know what?
I'm not even gonna ask how you know.
252
00:16:46,918 --> 00:16:49,540
But I will say that it was enlightening.
253
00:16:50,494 --> 00:16:52,899
Of course I'd have preferred
you not to reopen that mess,
254
00:16:52,923 --> 00:16:55,149
but it's not up to me.
255
00:16:55,174 --> 00:16:57,313
No. It's not.
256
00:17:03,413 --> 00:17:06,565
Do you want to talk about what happened?
257
00:17:06,946 --> 00:17:09,115
About how you pimped
me out for my training?
258
00:17:09,501 --> 00:17:11,395
Is that what he told you?
259
00:17:11,421 --> 00:17:13,866
Yeah, he said it was
a therapeutic experiment.
260
00:17:13,892 --> 00:17:16,023
Your therapeutic experiment.
261
00:17:16,048 --> 00:17:17,663
That is absurd.
262
00:17:17,688 --> 00:17:20,282
You started that all on your own.
263
00:17:21,126 --> 00:17:23,451
I mean, Andrew was clearly
infatuated with you,
264
00:17:23,477 --> 00:17:26,077
but he was married...
But I told him to end it.
265
00:17:26,103 --> 00:17:27,151
Bullshit.
266
00:17:27,175 --> 00:17:28,457
[STAMMERS] I did.
267
00:17:28,481 --> 00:17:30,285
It was wrong, and I knew it.
268
00:17:30,309 --> 00:17:31,314
But...
269
00:17:31,701 --> 00:17:33,983
then you seemed so happy,
270
00:17:34,009 --> 00:17:38,204
that I decided I didn't want
to take that away from you.
271
00:17:38,603 --> 00:17:40,643
What was I to do to stop you?
272
00:17:41,165 --> 00:17:42,345
Not encourage it.
273
00:17:42,369 --> 00:17:45,169
Oh, since when did that sort
of thing need the encouragement
274
00:17:45,193 --> 00:17:46,814
of a third party?
275
00:17:48,423 --> 00:17:49,564
[SIGHS]
276
00:17:54,334 --> 00:17:58,511
Did he... did he tell you
about the fire?
277
00:17:58,537 --> 00:18:01,663
[DRAMATIC MUSIC]
278
00:18:01,689 --> 00:18:03,883
โช
279
00:18:03,907 --> 00:18:05,759
That's when things went wrong.
280
00:18:07,314 --> 00:18:11,227
You were plagued with
guilt and self-blame.
281
00:18:11,251 --> 00:18:13,588
โช
282
00:18:13,614 --> 00:18:16,314
You withdrew from the
world, from all of us.
283
00:18:16,938 --> 00:18:19,769
I'll never forgive him
for that... or myself.
284
00:18:19,794 --> 00:18:21,901
โช
285
00:18:21,925 --> 00:18:25,400
So, when that chapter
of your life was erased,
286
00:18:26,446 --> 00:18:29,336
I saw an opportunity for a fresh start.
287
00:18:29,362 --> 00:18:30,362
That's all.
288
00:18:30,386 --> 00:18:33,086
โช
289
00:18:33,111 --> 00:18:34,174
[DOOR OPENS]
290
00:18:34,572 --> 00:18:36,603
A meeting is convening in your office.
291
00:18:37,481 --> 00:18:38,736
What meeting?
292
00:18:38,760 --> 00:18:41,877
JENNIFER: The Founders'
Statement was abundantly clear.
293
00:18:42,173 --> 00:18:45,438
"Utilize assets to protect
and serve the interest
294
00:18:45,462 --> 00:18:46,509
of the country."
295
00:18:46,534 --> 00:18:48,537
Instead, all of your time is taken up
296
00:18:48,561 --> 00:18:50,663
in what amounts to an arms race.
297
00:18:50,689 --> 00:18:52,837
And even that goes to shit.
298
00:18:53,759 --> 00:18:55,326
What's going on here?
299
00:18:55,351 --> 00:18:57,414
There's another target
roving around loose,
300
00:18:57,440 --> 00:18:59,516
attracting everyone's
attention but ours.
301
00:18:59,540 --> 00:19:01,586
FARRIER: On the contrary,
we're well aware.
302
00:19:01,611 --> 00:19:03,586
Gestalt, will you summarize, please?
303
00:19:03,611 --> 00:19:05,162
Oh, j-just the one of you.
304
00:19:05,186 --> 00:19:08,251
We don't need the whole song and dance.
305
00:19:08,556 --> 00:19:11,163
We received intelligence,
somewhat belatedly,
306
00:19:11,189 --> 00:19:12,805
of an illegal auction two days ago.
307
00:19:12,829 --> 00:19:14,913
EVAs were represented as works of art
308
00:19:14,939 --> 00:19:17,155
embedded within a legitimate auction.
309
00:19:17,181 --> 00:19:19,306
- Some buyers were aware.
- Not buyers.
310
00:19:19,978 --> 00:19:22,173
Sick, twisted collectors. I was there.
311
00:19:23,118 --> 00:19:25,250
I tailed the target for
nine hours in captivity...
312
00:19:25,276 --> 00:19:28,337
To central London where he
escaped from his transport van.
313
00:19:29,337 --> 00:19:31,273
Then the target wiped out a
cop at the farmers market.
314
00:19:31,298 --> 00:19:33,432
FARRIER: Thank you, Monica,
for your intervention.
315
00:19:33,458 --> 00:19:35,853
That was very helpful.
But back to the target.
316
00:19:36,126 --> 00:19:39,021
ELIZA: Uh, subject is male,
approximately 16...
317
00:19:39,047 --> 00:19:41,352
North African or Middle
Eastern heritage.
318
00:19:41,376 --> 00:19:43,991
We were close, but, unfortunately,
319
00:19:44,017 --> 00:19:45,983
his location is currently unknown.
320
00:19:46,009 --> 00:19:47,769
JENNIFER: I am beginning
to understand why Ms. Reed
321
00:19:47,795 --> 00:19:49,508
might think it necessary
to work on her own.
322
00:19:49,532 --> 00:19:51,978
Oh, by the way,
fantastic dress for a field mission.
323
00:19:53,157 --> 00:19:56,501
When you consider the lack
of protocol on our end...
324
00:19:57,692 --> 00:19:59,886
what could possibly be the explanation?
325
00:19:59,912 --> 00:20:01,086
[SCOFFS]
326
00:20:01,111 --> 00:20:03,689
[SUSPENSEFUL MUSIC]
327
00:20:03,713 --> 00:20:04,829
โช
328
00:20:04,855 --> 00:20:06,017
Anybody?
329
00:20:06,400 --> 00:20:08,182
โช
330
00:20:08,207 --> 00:20:10,665
Gestalt fully responded to orders.
331
00:20:10,691 --> 00:20:14,267
It was a judgment call on
my part to send them alone.
332
00:20:14,579 --> 00:20:15,711
Okay.
333
00:20:15,736 --> 00:20:17,866
โช
334
00:20:17,892 --> 00:20:19,439
Give us the room, please.
335
00:20:20,174 --> 00:20:22,307
GRANTCHESTER: Gestalt,
Ops team drops everything.
336
00:20:22,333 --> 00:20:24,314
Nobody sleeps till this boy is found.
337
00:20:24,338 --> 00:20:27,298
Myfanwy, give them everything they
need... blank check on this one.
338
00:20:27,681 --> 00:20:28,898
MONICA: This kid is mine.
339
00:20:28,923 --> 00:20:30,336
He should be handed over to my agency
340
00:20:30,361 --> 00:20:31,376
the minute that he's capture.
341
00:20:31,402 --> 00:20:33,486
Monica, as always, we are very
grateful for your assistance,
342
00:20:33,510 --> 00:20:35,512
but our soil, our asset.
343
00:20:35,538 --> 00:20:36,665
Really, Conrad?
344
00:20:37,046 --> 00:20:39,386
So you can chew him up
in your freak factory
345
00:20:39,412 --> 00:20:41,563
and spit him out on your
Island of Misfit Toys?
346
00:20:41,587 --> 00:20:44,001
โช
347
00:20:44,027 --> 00:20:46,394
Okay, you know what?
He's better off on the run.
348
00:20:46,419 --> 00:20:49,464
โช
349
00:20:51,118 --> 00:20:52,595
Myfanwy, was there something else?
350
00:20:53,118 --> 00:20:54,118
No.
351
00:20:55,097 --> 00:20:56,708
If the gunmen are
Russian, I'll link them
352
00:20:56,732 --> 00:20:58,884
to the poisoned diplomat
in Hampstead last month.
353
00:20:58,909 --> 00:21:01,618
They'll be deported before
anyone can ask any questions.
354
00:21:03,171 --> 00:21:04,171
Conrad?
355
00:21:05,053 --> 00:21:07,184
Yes, uh, sorry. I am listening.
356
00:21:07,210 --> 00:21:08,955
Soviet nerve agent, perfect cover.
357
00:21:08,980 --> 00:21:10,074
Thank you.
358
00:21:10,632 --> 00:21:11,854
- Danielle?
- Yeah?
359
00:21:11,878 --> 00:21:13,096
What are you doing tonight?
360
00:21:13,971 --> 00:21:15,462
Well, working. Why?
361
00:21:15,488 --> 00:21:16,946
I have a dinner in Notting Hill.
362
00:21:16,971 --> 00:21:18,127
Old Oxford set...
363
00:21:18,294 --> 00:21:20,599
A political fund-raiser
masquerading as a party.
364
00:21:20,625 --> 00:21:22,865
[CHUCKLES] It'll be, uh,
shepherd's pie and champagne
365
00:21:22,890 --> 00:21:24,988
with a side order of
public-school asshole.
366
00:21:25,737 --> 00:21:26,902
What do you say?
367
00:21:27,957 --> 00:21:30,307
Well, those are all my favorite things.
368
00:21:30,332 --> 00:21:32,191
So how can I refuse?
369
00:21:34,630 --> 00:21:36,887
From what I hear, you weren't
even in the bloody building,
370
00:21:36,913 --> 00:21:38,348
never mind supervising.
371
00:21:38,549 --> 00:21:40,548
You sabotaged the panic lines.
372
00:21:40,574 --> 00:21:42,103
It's as if you stopped
weighing out the risks
373
00:21:42,127 --> 00:21:43,923
and don't give a fuck about the reward.
374
00:21:43,949 --> 00:21:45,173
I stand by my decision.
375
00:21:45,198 --> 00:21:46,760
You know, perhaps
I'm not the only reason
376
00:21:46,786 --> 00:21:48,846
you're feeling frustrated today.
377
00:21:48,872 --> 00:21:51,849
[DRAMATIC MUSIC]
378
00:21:51,875 --> 00:21:54,922
โช
379
00:22:03,844 --> 00:22:05,167
Honestly?
380
00:22:05,192 --> 00:22:08,213
โช
381
00:22:08,239 --> 00:22:09,791
You did me a favor.
382
00:22:11,338 --> 00:22:13,915
I could hardly promote Conrad
while I was fucking him.
383
00:22:13,941 --> 00:22:15,369
But now that you've forced us to...
384
00:22:15,394 --> 00:22:17,127
I don't care about your private life.
385
00:22:17,153 --> 00:22:18,307
Truly, I don't.
386
00:22:18,333 --> 00:22:20,749
The security of this
agency is what matters.
387
00:22:20,773 --> 00:22:23,142
Exactly, and now that you have forced us
388
00:22:23,166 --> 00:22:25,256
to end our relationship...
389
00:22:25,280 --> 00:22:28,451
โช
390
00:22:28,477 --> 00:22:31,213
I'm free to make some long
overdue changes around here.
391
00:22:31,872 --> 00:22:34,153
You're suspended until further notice.
392
00:22:34,177 --> 00:22:37,268
โช
393
00:22:52,195 --> 00:22:54,217
Hey. [CLEARS THROAT]
394
00:22:54,241 --> 00:22:56,549
So that target... When you found him,
395
00:22:56,575 --> 00:22:58,176
he was roaming the market alone?
396
00:22:58,201 --> 00:23:00,595
Even an ordinary boy can
be an elusive target.
397
00:23:00,619 --> 00:23:01,863
Why do you ask?
398
00:23:02,205 --> 00:23:03,903
Just keeping up, that's all.
399
00:23:04,432 --> 00:23:05,824
- [CELL PHONE VIBRATING]
- You're buzzing.
400
00:23:08,536 --> 00:23:10,103
Is that a burner phone?
401
00:23:10,127 --> 00:23:12,602
Yeah, doubling in, uh, drug dealing.
402
00:23:12,626 --> 00:23:13,714
Client phone.
403
00:23:13,740 --> 00:23:16,413
[SUSPENSEFUL MUSIC]
404
00:23:16,438 --> 00:23:17,830
โช
405
00:23:17,855 --> 00:23:20,461
The number's registered
to a Mr. John Comstock.
406
00:23:21,074 --> 00:23:22,199
What's this?
407
00:23:23,002 --> 00:23:25,203
INGRID: A list Monica gave
me a couple of days ago.
408
00:23:25,229 --> 00:23:27,369
Aliases used by Marcus Kevler.
409
00:23:29,066 --> 00:23:30,557
So the phone belongs to Marcus?
410
00:23:30,583 --> 00:23:32,657
That's right, but it gets stranger.
411
00:23:32,682 --> 00:23:35,953
I ran a second check for all
incoming calls to that phone,
412
00:23:35,979 --> 00:23:37,633
and they're all from another phone
413
00:23:37,657 --> 00:23:39,827
also registered to John Comstock.
414
00:23:39,853 --> 00:23:41,829
โช
415
00:23:41,855 --> 00:23:43,066
Where's Monica?
416
00:23:43,090 --> 00:23:46,181
โช
417
00:24:07,010 --> 00:24:08,244
Whenever you're ready, ma'am.
418
00:24:09,346 --> 00:24:10,771
[SIGHS]
419
00:24:10,797 --> 00:24:13,843
โช
420
00:24:24,199 --> 00:24:28,291
[INDISTINCT CHATTER]
421
00:24:28,317 --> 00:24:29,441
Hi.
422
00:24:30,617 --> 00:24:32,096
Jesus.
423
00:24:32,122 --> 00:24:33,291
You scared me.
424
00:24:34,080 --> 00:24:36,299
You don't look scared.
You look pissed off.
425
00:24:37,333 --> 00:24:38,502
Perceptive.
426
00:24:41,191 --> 00:24:44,153
You people are insane, all of you.
427
00:24:44,177 --> 00:24:46,547
I, um, overheard what
you said to Grantchester,
428
00:24:46,572 --> 00:24:47,863
and I agree.
429
00:24:48,487 --> 00:24:50,152
He should give you more respect.
430
00:24:53,084 --> 00:24:55,291
He thinks he can keep
pushing me to the outside.
431
00:24:56,121 --> 00:24:57,932
Like I don't know what's
really going on here.
432
00:24:58,941 --> 00:25:00,699
What's really going on?
433
00:25:01,238 --> 00:25:02,476
I don't understand.
434
00:25:02,500 --> 00:25:03,999
MONICA: Don't play dumb.
435
00:25:04,023 --> 00:25:05,957
Linda and Conrad
obviously know a lot more
436
00:25:05,981 --> 00:25:07,971
about this investigation
than they're telling anyone.
437
00:25:08,877 --> 00:25:10,334
At least more than they're telling me.
438
00:25:10,791 --> 00:25:12,210
You think they're hiding something.
439
00:25:12,234 --> 00:25:13,510
I think you all are.
440
00:25:15,330 --> 00:25:17,096
So what's the big secret, Myfanwy?
441
00:25:18,709 --> 00:25:20,410
How do I know I can trust you?
442
00:25:20,863 --> 00:25:22,059
Why wouldn't you?
443
00:25:22,416 --> 00:25:24,627
You know why I'm here,
and you know what I want.
444
00:25:24,653 --> 00:25:26,525
The question is, why would I trust you?
445
00:25:26,988 --> 00:25:28,458
Because what I'm about to tell you
446
00:25:28,482 --> 00:25:30,660
will give you the ammunition
to have me fired...
447
00:25:31,223 --> 00:25:32,574
if not arrested.
448
00:25:35,749 --> 00:25:37,355
And I'm gonna tell you anyway.
449
00:25:41,147 --> 00:25:42,535
I have the boy.
450
00:25:43,211 --> 00:25:44,647
His name is Nazim.
451
00:25:44,673 --> 00:25:46,476
[SUSPENSEFUL MUSIC]
452
00:25:46,500 --> 00:25:47,941
You're harboring the target?
453
00:25:48,328 --> 00:25:50,785
He's in my apartment right
now scared out of his mind,
454
00:25:50,809 --> 00:25:52,637
and he said he knew Marcus.
455
00:25:52,663 --> 00:25:54,353
โช
456
00:25:54,377 --> 00:25:55,463
He did.
457
00:25:55,999 --> 00:25:57,394
I just don't know how.
458
00:25:58,034 --> 00:25:59,707
So help me connect the dots
459
00:25:59,731 --> 00:26:01,377
and get him out to safety.
460
00:26:01,713 --> 00:26:02,941
Off the radar.
461
00:26:03,444 --> 00:26:04,619
Why me?
462
00:26:05,355 --> 00:26:07,041
Why not your own agency?
463
00:26:08,558 --> 00:26:09,994
It's like you said.
464
00:26:10,369 --> 00:26:12,252
They're hardly being transparent.
465
00:26:12,785 --> 00:26:14,460
And you have nothing to lose.
466
00:26:14,484 --> 00:26:16,549
โช
467
00:26:16,575 --> 00:26:18,035
Do we have a deal?
468
00:26:49,868 --> 00:26:52,681
[LOCK CLICKS, DOOR OPENS]
469
00:26:52,705 --> 00:26:54,402
It's just me. Hi.
470
00:26:54,426 --> 00:26:57,304
Um, there's someone outside
that wants to talk to you.
471
00:26:57,328 --> 00:26:59,027
Don't worry. You can trust her.
472
00:26:59,051 --> 00:27:00,502
She wants to help.
473
00:27:00,967 --> 00:27:03,087
Just, um, tell her everything...
474
00:27:03,113 --> 00:27:04,963
[WHISPERING] Except the bits about me.
475
00:27:04,989 --> 00:27:06,010
Got it?
476
00:27:06,362 --> 00:27:07,362
Okay.
477
00:27:11,978 --> 00:27:12,978
That's him...
478
00:27:13,363 --> 00:27:16,324
John, the one who found me in camp.
479
00:27:16,730 --> 00:27:17,896
His name's not John.
480
00:27:18,230 --> 00:27:19,519
It's Marcus.
481
00:27:20,508 --> 00:27:22,454
And you think he wanted to sell me?
482
00:27:22,480 --> 00:27:23,744
No fucking way.
483
00:27:24,337 --> 00:27:27,837
Um, this phone is register
to a John Comstock.
484
00:27:27,863 --> 00:27:31,777
But a text that came in yesterday
connects back to Linda Farrier.
485
00:27:32,476 --> 00:27:33,580
What?
486
00:27:34,671 --> 00:27:36,041
That doesn't make any sense.
487
00:27:36,067 --> 00:27:39,458
[STAMMERS, SCOFFS] I've been
following Marcus for months,
488
00:27:39,482 --> 00:27:41,068
and nothing connects to Farrier.
489
00:27:41,094 --> 00:27:43,288
[SUSPENSEFUL MUSIC]
490
00:27:43,313 --> 00:27:45,550
[DOORBELL RINGS]
491
00:27:45,576 --> 00:27:48,536
โช
492
00:27:48,560 --> 00:27:50,535
GUARD: Teddy Gestalt here to see you.
493
00:27:51,757 --> 00:27:52,963
I'll get rid of him.
494
00:27:52,989 --> 00:27:55,775
โช
495
00:27:55,799 --> 00:27:57,209
TEDDY: Where are we going?
I want to talk.
496
00:27:57,233 --> 00:27:59,119
- Go ahead. Talk away.
- Can I not come up?
497
00:28:00,262 --> 00:28:01,449
Can we walk?
498
00:28:01,673 --> 00:28:03,830
It's just... I've been sitting all day.
499
00:28:07,269 --> 00:28:09,227
TEDDY: Do you remember back in Glengrove
500
00:28:09,251 --> 00:28:11,566
when we hid in the kitchen after curfew?
501
00:28:12,994 --> 00:28:14,189
That was a long time ago.
502
00:28:14,213 --> 00:28:15,244
Come on.
503
00:28:15,465 --> 00:28:17,441
How often did you break curfew?
504
00:28:18,826 --> 00:28:21,580
We barricaded the door with
milk crates, remember?
505
00:28:22,035 --> 00:28:23,994
One of you, two of me, and...
506
00:28:24,949 --> 00:28:26,455
some other kid I forget.
507
00:28:28,009 --> 00:28:29,980
You hadn't gotten the concept of me yet.
508
00:28:30,940 --> 00:28:33,478
Still thought we was all siblings,
509
00:28:33,502 --> 00:28:34,660
not all... me.
510
00:28:34,984 --> 00:28:37,605
Yeah, well, it takes a while
to get the hang of you.
511
00:28:39,805 --> 00:28:41,291
Do you remember how I convinced you?
512
00:28:44,740 --> 00:28:46,160
You touched Eliza...
513
00:28:46,836 --> 00:28:48,424
and asked if I could feel it.
514
00:28:49,674 --> 00:28:51,088
It was your idea.
515
00:28:51,880 --> 00:28:53,986
Yeah, sorry, I-I-I don't.
516
00:28:54,010 --> 00:28:56,788
There's a lot from that time
that I've had to block out.
517
00:28:56,814 --> 00:28:57,863
[CLEARS THROAT]
518
00:29:02,218 --> 00:29:05,674
Peter Van Syoc didn't kill
those people at the bridge...
519
00:29:06,191 --> 00:29:07,385
or the bank.
520
00:29:08,038 --> 00:29:11,777
I fought him toe-to-toe, and he...
521
00:29:12,196 --> 00:29:15,160
Well, he didn't even show a
trace of that kind of power.
522
00:29:16,424 --> 00:29:18,078
But you know who does?
523
00:29:18,104 --> 00:29:20,777
[SUSPENSEFUL MUSIC]
524
00:29:20,801 --> 00:29:22,673
Then you're attacked by the Lugat.
525
00:29:22,988 --> 00:29:24,540
Massive breach of code.
526
00:29:24,566 --> 00:29:26,673
And while we're cleaning up that mess,
527
00:29:26,699 --> 00:29:30,587
you fuck off to Bristol, of all people.
528
00:29:30,613 --> 00:29:32,377
How long have you been following me?
529
00:29:33,441 --> 00:29:35,965
โช
530
00:29:35,990 --> 00:29:37,894
This week has been chaos...
531
00:29:39,369 --> 00:29:40,840
full-blown hell.
532
00:29:40,865 --> 00:29:42,798
โช
533
00:29:42,824 --> 00:29:44,670
And it all leads back to you.
534
00:29:44,694 --> 00:29:47,786
โช
535
00:29:59,319 --> 00:30:01,209
You know you make me dizzy.
536
00:30:01,233 --> 00:30:04,298
โช
537
00:30:04,324 --> 00:30:05,978
You've always known.
538
00:30:06,002 --> 00:30:09,111
โช
539
00:30:10,346 --> 00:30:12,535
But you never come near me like that
540
00:30:12,559 --> 00:30:14,221
till this week.
541
00:30:14,247 --> 00:30:17,336
โช
542
00:30:18,480 --> 00:30:20,531
You need to stop fucking lying
543
00:30:20,557 --> 00:30:22,682
and tell me what kind of shit you're in.
544
00:30:24,038 --> 00:30:26,711
Otherwise, what am I
supposed to think, hmm?
545
00:30:26,737 --> 00:30:28,365
โช
546
00:30:28,391 --> 00:30:31,377
Except that you fucked me...
547
00:30:32,369 --> 00:30:33,838
to fuck with me...
548
00:30:35,183 --> 00:30:37,316
to get me out of the fucking way.
549
00:30:37,340 --> 00:30:40,387
โช
550
00:30:46,135 --> 00:30:47,820
Yeah. [SNIFFS]
551
00:30:47,846 --> 00:30:50,892
โช
552
00:30:53,547 --> 00:30:54,791
[SCOFFS]
553
00:30:55,785 --> 00:30:57,526
That's all I need to know.
554
00:30:57,550 --> 00:31:00,641
โช
555
00:31:01,684 --> 00:31:02,730
Teddy.
556
00:31:03,960 --> 00:31:05,035
Fuck.
557
00:31:16,027 --> 00:31:18,415
[CELL PHONE RINGS]
558
00:31:18,441 --> 00:31:19,441
Nazim.
559
00:31:19,465 --> 00:31:20,574
If you want to see Nazim,
560
00:31:20,598 --> 00:31:22,605
come to Greenwich Park,
8:00 a.m. tomorrow...
561
00:31:22,631 --> 00:31:24,894
Jubilee Avenue entrance, blue bench,
562
00:31:25,105 --> 00:31:26,305
and don't be late.
563
00:31:28,682 --> 00:31:31,385
[SUSPENSEFUL MUSIC]
564
00:31:31,411 --> 00:31:34,457
โช
565
00:31:44,990 --> 00:31:46,488
[CAR DOOR CLOSES]
566
00:31:46,512 --> 00:31:49,558
โช
567
00:31:54,002 --> 00:31:56,105
[KEYS JINGLING]
568
00:31:56,131 --> 00:32:00,284
COLIN: He'd spent 6,000
pounds in legal fees
569
00:32:00,308 --> 00:32:03,417
to fight a 50-pound fine,
but still he wants to appeal
570
00:32:03,442 --> 00:32:05,682
to the high court. [LAUGHING]
571
00:32:05,708 --> 00:32:09,963
When I politely suggested that
it might be a waste of money,
572
00:32:10,318 --> 00:32:12,035
he said, "Do you know what, Colin?"
573
00:32:12,059 --> 00:32:14,167
You're right.
I'll quit while I'm ahead."
574
00:32:14,192 --> 00:32:16,518
[COLIN LAUGHING]
575
00:32:16,542 --> 00:32:19,633
โช
576
00:32:21,721 --> 00:32:23,828
Darling? Are you all right?
577
00:32:23,854 --> 00:32:26,048
โช
578
00:32:26,074 --> 00:32:28,381
It's been a difficult week, but...
579
00:32:28,555 --> 00:32:30,199
it'll be better tomorrow.
580
00:32:35,238 --> 00:32:39,144
[PIANO MUSIC PLAYING]
581
00:32:39,169 --> 00:32:42,239
Ian, so you must come.
582
00:32:42,263 --> 00:32:43,994
[CHATTER CONTINUES]
583
00:32:44,019 --> 00:32:46,287
TREVOR: Remind me, are we
groveling for money or favors?
584
00:32:46,311 --> 00:32:48,243
JENNIFER: Um, well, it's neither.
585
00:32:48,269 --> 00:32:50,813
It's just a mundane obligation.
586
00:32:50,837 --> 00:32:52,578
So we're the ones dispensing the favors?
587
00:32:52,604 --> 00:32:54,549
- [CHUCKLES]
- Funny, that's exactly how it feels.
588
00:32:54,575 --> 00:32:56,260
Yep, you're right.
589
00:32:56,286 --> 00:32:58,472
Screw the rounds.
Let's go for a French exit.
590
00:32:58,498 --> 00:32:59,498
Mm.
591
00:33:01,190 --> 00:33:02,798
Oh, shit.
592
00:33:03,410 --> 00:33:05,000
- You all right, darling?
- Yep, I'm fine.
593
00:33:05,026 --> 00:33:07,829
This is certainly, um, low-key.
594
00:33:07,855 --> 00:33:09,988
Mm, humble is the new ostentatious.
595
00:33:10,012 --> 00:33:13,384
- [CHUCKLES]
- And over there is our host...
596
00:33:13,410 --> 00:33:15,080
Special Advisor to the Chancellor...
597
00:33:16,096 --> 00:33:18,536
Ingratiating himself
with the chairman of KCB.
598
00:33:18,560 --> 00:33:21,549
- [CHUCKLES]
- [SIGHS]
599
00:33:21,575 --> 00:33:23,932
So what do all these
people think you do?
600
00:33:23,958 --> 00:33:26,980
A few assume some
clandestine level of service.
601
00:33:27,227 --> 00:33:28,903
- But know better than to ask.
- Mm-hmm.
602
00:33:28,928 --> 00:33:31,036
And the others have no bloody idea.
603
00:33:31,942 --> 00:33:33,942
So they don't know if I'm
here as your colleague
604
00:33:33,968 --> 00:33:35,030
or as your date?
605
00:33:35,056 --> 00:33:36,214
Let them guess.
606
00:33:36,382 --> 00:33:38,683
Well, if you're with Conrad,
it must be both.
607
00:33:39,179 --> 00:33:41,124
That's fine by me.
I have nothing to hide.
608
00:33:41,148 --> 00:33:44,239
Spoken like a trustworthy
agent of the Secret Service.
609
00:33:45,388 --> 00:33:47,304
Home Secretary, good to see you.
610
00:33:47,328 --> 00:33:49,306
Trevor Birch, Danielle Wulff.
611
00:33:49,330 --> 00:33:50,980
- Pleased to meet you.
- You too.
612
00:33:51,507 --> 00:33:53,175
I greatly admire your wife.
613
00:33:53,509 --> 00:33:55,175
Have since I was a child.
614
00:33:55,597 --> 00:33:56,675
[CHUCKLES]
615
00:33:58,663 --> 00:34:01,144
Would you excuse us a minute?
616
00:34:01,169 --> 00:34:04,233
โช
617
00:34:04,259 --> 00:34:05,974
[WHISPERING] I would
have thought one visit
618
00:34:06,000 --> 00:34:08,003
from the vetting office
would be enough for the day.
619
00:34:08,028 --> 00:34:10,614
[WHISPERING] The invitation said
plus-one. Danielle agreed to join me.
620
00:34:11,356 --> 00:34:13,159
I'm sure she has her own agenda.
621
00:34:13,184 --> 00:34:14,675
Fine. So do I.
622
00:34:14,911 --> 00:34:16,507
Now, contrary to what you might believe,
623
00:34:16,532 --> 00:34:17,987
I am not here for you.
624
00:34:18,012 --> 00:34:21,146
โช
625
00:34:24,291 --> 00:34:26,661
- Lorik Pernaska.
- Mm-hmm.
626
00:34:26,847 --> 00:34:29,824
A back alley would have been
a more suitable place to meet.
627
00:34:29,849 --> 00:34:31,481
No one knows that but you.
628
00:34:32,112 --> 00:34:34,043
All anyone else here thinks is that he's
629
00:34:34,068 --> 00:34:36,614
the third-largest donor to the party.
630
00:34:36,639 --> 00:34:39,213
Best to meet him here
on his own territory.
631
00:34:39,239 --> 00:34:42,166
โช
632
00:34:42,835 --> 00:34:46,146
[SUSPENSEFUL MUSIC]
633
00:34:46,170 --> 00:34:49,043
โช
634
00:34:49,068 --> 00:34:52,108
[PIXIES' "WHERE IS MY MIND?"]
635
00:34:52,132 --> 00:34:55,179
โช
636
00:35:09,342 --> 00:35:13,476
โช With your feet on the air
and your head on the ground โช
637
00:35:13,501 --> 00:35:16,480
โช
638
00:35:16,505 --> 00:35:19,496
โช Try this trick and spin it โช
639
00:35:19,652 --> 00:35:21,585
- โช Yeah โช
- โช Yeah โช
640
00:35:22,065 --> 00:35:25,619
โช Your head will collapse,
but there's nothing in it โช
641
00:35:25,644 --> 00:35:27,490
โช And you'll ask yourself โช
642
00:35:27,664 --> 00:35:30,333
โช Where is my mind? โช
643
00:35:30,786 --> 00:35:32,739
โช Where is my mind? โช
644
00:35:32,764 --> 00:35:36,755
โช Where is my mind? โช
645
00:35:36,780 --> 00:35:39,826
โช
646
00:35:44,474 --> 00:35:48,791
โช Way out in the water โช
647
00:35:48,817 --> 00:35:51,340
โช See it swimming โช
648
00:35:51,365 --> 00:35:53,902
โช
649
00:35:56,664 --> 00:36:00,132
โช I was swimming in the Caribbean โช
650
00:36:00,157 --> 00:36:02,985
โช
651
00:36:03,010 --> 00:36:06,574
โช Animals were hiding behind the rock โช
652
00:36:06,599 --> 00:36:08,731
โช
653
00:36:08,755 --> 00:36:12,342
โช Except the little fish,
but they told me he swears โช
654
00:36:12,367 --> 00:36:14,407
โช Trying to talk to me koi koy โช
655
00:36:14,731 --> 00:36:17,498
โช Where is my mind? โช
656
00:36:17,523 --> 00:36:19,438
โช Where is my mind? โช
657
00:36:19,463 --> 00:36:23,554
โช Where is my mind? โช
658
00:36:23,579 --> 00:36:26,668
โช
659
00:36:31,188 --> 00:36:35,581
โช Way out in the water โช
660
00:36:35,606 --> 00:36:37,865
โช See it swimming โช
661
00:36:37,891 --> 00:36:40,067
โช
662
00:36:40,092 --> 00:36:43,003
[AIR HISSING]
663
00:36:52,949 --> 00:36:54,969
[NO AUDIBLE DIALOGUE]
664
00:36:54,994 --> 00:36:57,998
[HISSING CONTINUES]
665
00:37:10,507 --> 00:37:13,293
[SUSPENSEFUL MUSIC]
666
00:37:13,318 --> 00:37:16,407
โช
667
00:37:25,565 --> 00:37:28,132
You take the sofa.
I'm gonna sleep in the panic room.
668
00:37:28,157 --> 00:37:30,353
[GRUNTS]
669
00:37:30,378 --> 00:37:31,871
Kind of used to it. [SCOFFS]
670
00:37:33,413 --> 00:37:34,652
Just want to make sure, you...
671
00:37:34,677 --> 00:37:35,918
you really want to open this bottle?
672
00:37:35,942 --> 00:37:37,360
It's, uh... it's really special.
673
00:37:37,385 --> 00:37:40,057
Yeah, actually,
I don't remember why I got it.
674
00:37:40,083 --> 00:37:41,362
Unwanted gift probably.
675
00:37:41,387 --> 00:37:42,864
Unwanted gift, huh?
676
00:37:43,347 --> 00:37:46,527
You and I have very
different takes on gifts.
677
00:37:51,552 --> 00:37:52,567
Thanks.
678
00:37:57,884 --> 00:37:59,164
It's actually pretty nice.
679
00:37:59,543 --> 00:38:00,588
Mm.
680
00:38:00,614 --> 00:38:02,367
So how do you know so
much about whiskey?
681
00:38:02,739 --> 00:38:03,760
My dad.
682
00:38:04,105 --> 00:38:05,237
Are you close?
683
00:38:05,262 --> 00:38:06,688
Was, yeah.
684
00:38:06,713 --> 00:38:07,974
He was a scotch snob.
685
00:38:08,000 --> 00:38:10,132
Mom was a high-functioning alcoholic.
686
00:38:10,157 --> 00:38:11,306
They made a great match.
687
00:38:11,331 --> 00:38:12,777
[BOTH CHUCKLE]
688
00:38:13,028 --> 00:38:15,248
Marcus used to say I
took after both of them.
689
00:38:17,990 --> 00:38:19,824
And how did you guys meet?
690
00:38:22,474 --> 00:38:24,451
I was chasing a target for months
691
00:38:24,476 --> 00:38:26,172
all the way up the East Coast.
692
00:38:26,197 --> 00:38:28,628
They were hiding out in
the woods in Toronto.
693
00:38:28,653 --> 00:38:32,675
And, um, well, Kevler
had high-acuity perception.
694
00:38:32,701 --> 00:38:34,481
So we brought him in to track her.
695
00:38:36,748 --> 00:38:40,510
We staked her out every
night together for two weeks.
696
00:38:40,534 --> 00:38:41,762
And, uh...
697
00:38:42,510 --> 00:38:44,215
Well... [CHUCKLES]
698
00:38:44,240 --> 00:38:45,994
When we finally apprehended the target,
699
00:38:46,018 --> 00:38:49,018
I started feeling really fucking sad
700
00:38:49,043 --> 00:38:50,856
that I would never see Marcus again.
701
00:38:51,568 --> 00:38:52,721
But you did.
702
00:38:52,746 --> 00:38:54,219
[CHUCKLES]
703
00:38:54,244 --> 00:38:55,925
Yeah. [CHUCKLES]
704
00:38:55,951 --> 00:38:57,599
He transferred to my division.
705
00:38:59,268 --> 00:39:02,068
23 mostly happy months.
706
00:39:05,559 --> 00:39:07,561
Then he took this mission in Azerbaijan.
707
00:39:07,833 --> 00:39:10,528
It was just a simple detect and disrupt.
708
00:39:13,088 --> 00:39:14,918
He went dark halfway through. Um...
709
00:39:15,731 --> 00:39:17,364
But the BVA looked for him.
710
00:39:17,958 --> 00:39:19,896
Well, yeah, at first.
711
00:39:20,436 --> 00:39:22,818
You know, at first, he was AWOL.
Then he was missing.
712
00:39:22,851 --> 00:39:24,423
Then he was missing, presumed captured,
713
00:39:24,449 --> 00:39:25,840
then he was missing, presumed dead.
714
00:39:28,471 --> 00:39:30,211
What, and then the agency just stopped?
715
00:39:30,237 --> 00:39:31,559
Pretty much, yeah.
716
00:39:35,260 --> 00:39:37,610
You know, I was tracking
the activity of his aliases,
717
00:39:37,635 --> 00:39:39,293
and I got a hit in Paris.
718
00:39:40,918 --> 00:39:42,661
And all of a sudden, he shows up here...
719
00:39:43,188 --> 00:39:44,237
dead.
720
00:39:50,032 --> 00:39:51,536
He could have just reached
out, you know?
721
00:39:53,844 --> 00:39:55,637
I'm sure he had a good reason.
722
00:39:56,132 --> 00:39:57,132
Yeah?
723
00:39:58,137 --> 00:39:59,338
What was it, then?
724
00:40:01,746 --> 00:40:03,036
Sorry, that's just...
725
00:40:03,655 --> 00:40:05,153
something people say.
726
00:40:06,074 --> 00:40:07,684
English people...
we don't really make conversation.
727
00:40:07,708 --> 00:40:10,137
We just recycle a handful
of polite phrases.
728
00:40:12,293 --> 00:40:13,552
[CHUCKLES]
729
00:40:17,110 --> 00:40:18,981
Well, what about you?
730
00:40:20,262 --> 00:40:22,090
You live here alone or...?
731
00:40:22,318 --> 00:40:24,440
No guy or girl or Gestalt?
732
00:40:24,465 --> 00:40:25,465
[LAUGHS]
733
00:40:27,021 --> 00:40:29,271
I've noticed the way you
guys look at each other.
734
00:40:29,295 --> 00:40:32,213
You're always giving each other
the, uh... the eight eyes.
735
00:40:32,237 --> 00:40:33,237
[CHUCKLES]
736
00:40:33,992 --> 00:40:35,385
So how'd that start?
737
00:40:35,411 --> 00:40:36,684
And which one did it start with?
738
00:40:36,835 --> 00:40:38,028
Was it Eliza?
739
00:40:38,130 --> 00:40:39,653
You know, I-I don't remember.
740
00:40:39,914 --> 00:40:41,489
Gestalt's always just been there.
741
00:40:45,568 --> 00:40:47,179
We should probably get to bed.
742
00:40:47,204 --> 00:40:48,340
Big day tomorrow.
743
00:40:49,072 --> 00:40:50,403
Do you need anything else?
744
00:40:51,539 --> 00:40:53,025
I'm good. Thanks.
745
00:40:53,471 --> 00:40:54,525
Good night.
746
00:40:56,690 --> 00:40:57,690
Good night.
747
00:41:16,764 --> 00:41:17,764
[SPEAKING ALBANIAN]
748
00:41:19,096 --> 00:41:22,659
To your ability to
maintain a civil facade.
749
00:41:23,414 --> 00:41:25,947
It's an impressive contrast
to the way you do business.
750
00:41:30,369 --> 00:41:32,221
I'm afraid I don't follow.
751
00:41:34,123 --> 00:41:36,556
You want the Lugat to be
welcome in political circles,
752
00:41:36,581 --> 00:41:38,987
and yet you refuse to adhere
to our diplomatic code.
753
00:41:39,557 --> 00:41:41,081
Apologies.
754
00:41:41,400 --> 00:41:42,869
No one sent me a copy.
755
00:41:43,648 --> 00:41:44,998
Well, let me tell you what it is.
756
00:41:45,023 --> 00:41:46,798
It's really very simple.
757
00:41:47,775 --> 00:41:51,643
Keep your hands off my rook.
758
00:41:51,668 --> 00:41:54,025
[SUSPENSEFUL MUSIC]
759
00:41:54,050 --> 00:41:55,673
โช
760
00:41:55,699 --> 00:41:57,659
You're the one who called me today.
761
00:41:57,684 --> 00:41:58,838
Yes.
762
00:41:58,864 --> 00:42:02,336
โช
763
00:42:02,362 --> 00:42:03,887
We didn't step into Rook Thomas's world,
764
00:42:03,911 --> 00:42:04,978
I assure you.
765
00:42:05,179 --> 00:42:06,635
She stepped into ours.
766
00:42:07,447 --> 00:42:08,548
How so?
767
00:42:08,882 --> 00:42:11,547
You know, I'm more than willing
to help assist safe travel
768
00:42:11,572 --> 00:42:12,666
out of the country
769
00:42:13,351 --> 00:42:15,190
for a valuable asset in trouble.
770
00:42:16,088 --> 00:42:17,597
Myfanwy smuggled someone out?
771
00:42:17,621 --> 00:42:19,016
Not someone. Herself.
772
00:42:19,041 --> 00:42:21,208
โช
773
00:42:21,233 --> 00:42:23,777
Said she needed an
emergency exit in place.
774
00:42:24,237 --> 00:42:26,159
A one-way ticket, prepaid.
775
00:42:27,510 --> 00:42:29,565
If she paid you to smuggle her out,
776
00:42:29,894 --> 00:42:31,349
why is she still here?
777
00:42:31,947 --> 00:42:34,056
You know women. [CHUCKLES]
778
00:42:34,081 --> 00:42:36,179
They take so long to get ready.
[CHUCKLES]
779
00:42:36,204 --> 00:42:38,284
Or maybe she just changed her mind.
780
00:42:39,650 --> 00:42:41,384
Either way, I still have her deposit.
781
00:42:41,409 --> 00:42:43,864
โช
782
00:42:48,320 --> 00:42:51,331
Kindly remember I told you all
this asking nothing in return.
783
00:42:52,161 --> 00:42:54,510
Consider it a gesture of good faith.
784
00:42:55,088 --> 00:42:57,666
Next time, prepare to make a trade.
785
00:42:58,994 --> 00:43:00,791
I'm always willing to
bargain with the King.
786
00:43:03,405 --> 00:43:05,688
[FOOTSTEPS DEPARTING]
787
00:43:05,713 --> 00:43:08,001
I think you're confusing me with Linda.
788
00:43:08,027 --> 00:43:11,117
โช
789
00:43:13,634 --> 00:43:15,112
And yet here we are.
790
00:43:15,137 --> 00:43:18,228
โช
791
00:43:23,208 --> 00:43:25,708
[INDISTINCT CHATTER]
792
00:43:25,733 --> 00:43:28,344
[LAUGHTER]
793
00:43:28,369 --> 00:43:31,460
โช
794
00:44:02,105 --> 00:44:03,565
It's 8:05.
795
00:44:04,135 --> 00:44:05,510
She's late.
796
00:44:06,690 --> 00:44:07,750
Mm.
797
00:44:07,775 --> 00:44:10,038
Whoever it is, she'll be here.
798
00:44:20,536 --> 00:44:23,715
I always have trouble fitting
these things properly.
799
00:44:27,224 --> 00:44:28,440
He did it to you, didn't he?
800
00:44:28,465 --> 00:44:29,465
Nazim.
801
00:44:30,275 --> 00:44:31,556
He wiped your memory?
802
00:44:33,831 --> 00:44:35,648
Okay, don't lie to me now, all right?
803
00:44:35,672 --> 00:44:36,798
I just started liking you.
804
00:44:38,820 --> 00:44:40,197
So how much did he take?
805
00:44:41,150 --> 00:44:42,150
Weeks?
806
00:44:42,838 --> 00:44:43,838
Months?
807
00:44:44,894 --> 00:44:46,034
Years?
808
00:44:48,119 --> 00:44:49,228
All of it.
809
00:44:52,166 --> 00:44:53,577
What gave me away?
810
00:44:54,454 --> 00:44:55,454
[GRUNTS SOFTLY]
811
00:44:56,487 --> 00:45:00,195
You're always, you know, quiet.
812
00:45:00,221 --> 00:45:02,846
Reading the room. Unspoken signals.
813
00:45:03,588 --> 00:45:05,242
And you're just making shit
up on the fly all the time.
814
00:45:05,266 --> 00:45:07,697
I mean, don't get me wrong here.
You're good, but...
815
00:45:07,998 --> 00:45:10,349
once the kid showed
up, I put it together.
816
00:45:17,079 --> 00:45:18,916
But right now, stay in the car, okay?
817
00:45:19,409 --> 00:45:20,760
No, I'm coming with you.
818
00:45:25,175 --> 00:45:27,181
Engage the safety, pop the mag,
and check the chamber.
819
00:45:27,206 --> 00:45:28,572
Show me you can do
that, and you can come.
820
00:45:32,554 --> 00:45:34,181
Okay. Stay in the car.
821
00:45:34,206 --> 00:45:36,969
[SUSPENSEFUL MUSIC]
822
00:45:36,994 --> 00:45:38,025
[CAR DOOR CLOSES]
823
00:45:38,925 --> 00:45:41,972
โช
824
00:45:46,414 --> 00:45:47,981
[LINE TRILLING]
825
00:45:48,619 --> 00:45:49,846
Gestalt, what is it?
826
00:45:49,871 --> 00:45:52,072
GESTALT: I followed Myfanwy.
She's found the target.
827
00:45:52,097 --> 00:45:53,856
The boy? Where is he?
828
00:45:53,880 --> 00:45:55,034
With her.
829
00:45:55,353 --> 00:45:57,056
She's been hiding him in her apartment.
830
00:45:57,503 --> 00:45:59,846
Now she's with the American
waiting for someone.
831
00:46:00,612 --> 00:46:01,909
All right, wait there.
832
00:46:01,934 --> 00:46:04,431
And when their contact arrives,
bring them all in.
833
00:46:04,862 --> 00:46:06,347
GRANTCHESTER: Myfanwy and the boy, too.
834
00:46:06,371 --> 00:46:13,371
โช
835
00:46:19,382 --> 00:46:20,427
Nazim!
836
00:46:21,648 --> 00:46:22,692
Nazim.
837
00:46:24,128 --> 00:46:25,652
[SIGHS]
838
00:46:28,168 --> 00:46:31,153
I-I thought you'd left me.
Left the city.
839
00:46:31,179 --> 00:46:32,434
Not without you!
840
00:46:32,775 --> 00:46:35,400
BRONWYN: Come on, you've got
a passport. It's all arranged.
841
00:46:35,425 --> 00:46:37,188
- Where are we going?
- Aberdeen first.
842
00:46:37,213 --> 00:46:38,806
And then from there, wherever it's safe.
843
00:46:40,641 --> 00:46:41,791
Just hold it right there.
844
00:46:41,817 --> 00:46:43,204
She just wants to talk to you.
845
00:46:43,889 --> 00:46:44,969
What do you want?
846
00:46:47,532 --> 00:46:48,762
Do you know this man?
847
00:46:48,786 --> 00:46:49,786
Yeah.
848
00:46:50,659 --> 00:46:51,659
I do.
849
00:46:52,331 --> 00:46:53,461
I did.
850
00:46:56,340 --> 00:46:57,733
How do you know him?
851
00:46:58,119 --> 00:46:59,376
He's a friend.
852
00:47:00,400 --> 00:47:01,923
What kind of friend?
853
00:47:02,282 --> 00:47:03,907
BRONWYN: Why is it any of your business?
854
00:47:03,932 --> 00:47:05,994
- You really should lock your doors.
- What are you doing here?
855
00:47:06,018 --> 00:47:08,650
I'd ask you the same question,
but I'll wait for the interrogation.
856
00:47:08,900 --> 00:47:10,454
- Drive.
- Look, Gestalt, please I can explain.
857
00:47:10,478 --> 00:47:12,300
- Just wait for Monica and...
- I'll take care of Monica.
858
00:47:12,326 --> 00:47:14,047
- Start the car.
- No!
859
00:47:14,072 --> 00:47:16,634
[SUSPENSEFUL MUSIC]
860
00:47:16,659 --> 00:47:18,119
[KNOCKING ON WINDOW]
861
00:47:18,849 --> 00:47:20,244
BOTH: Don't be difficult.
862
00:47:20,268 --> 00:47:23,010
โช
863
00:47:25,817 --> 00:47:27,079
Come on, let's go.
864
00:47:27,105 --> 00:47:28,681
This woman does not care about you.
865
00:47:29,322 --> 00:47:30,474
The hell I don't.
866
00:47:30,498 --> 00:47:32,711
I don't think you realize
what you're up against.
867
00:47:32,737 --> 00:47:36,219
I know exactly what I'm up
against, Monica.
868
00:47:36,244 --> 00:47:39,701
You and your agencies kidnapping kids,
869
00:47:39,726 --> 00:47:41,355
forcing them into servitude.
870
00:47:41,380 --> 00:47:42,855
How do you know my name?
871
00:47:43,295 --> 00:47:44,836
I know all about you.
872
00:47:45,447 --> 00:47:47,237
Marcus told me everything.
873
00:47:48,706 --> 00:47:50,072
You're fucking lying.
874
00:47:50,760 --> 00:47:53,889
He died trying to take my
sister back from you people.
875
00:47:53,914 --> 00:47:55,275
Your sister?
876
00:47:56,268 --> 00:47:57,806
Myfanwy is my sister.
877
00:47:58,378 --> 00:47:59,791
BRONWYN: And I'm gonna get her back.
878
00:47:59,817 --> 00:48:02,550
โช
879
00:48:02,574 --> 00:48:03,574
Run.
880
00:48:04,820 --> 00:48:06,530
Run. Run!
881
00:48:06,556 --> 00:48:08,900
โช
882
00:48:27,349 --> 00:48:34,349
[HIGH-PITCHED RINGING]
883
00:49:09,721 --> 00:49:12,724
[RINGING DIMINISHES]
884
00:49:24,264 --> 00:49:25,719
[HIGH-PITCHED RINGING]
885
00:49:25,744 --> 00:49:28,461
[GRUNTS] Myfanwy!
886
00:49:29,219 --> 00:49:31,820
Wait. Please, wait!
887
00:49:31,846 --> 00:49:33,673
Myfanwy, no!
888
00:49:33,699 --> 00:49:36,744
[HIGH-PITCHED RINGING CONTINUES]
889
00:49:41,728 --> 00:49:43,728
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
59239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.