All language subtitles for The.100.S06E13.720p.HDTV.x264-SVA.en.hi

af Afrikaans
ak Akan
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,667 --> 00:00:19,210 MYFANWY: Previously on "The Rook"... 2 00:00:19,236 --> 00:00:20,387 This is your time. 3 00:00:20,411 --> 00:00:22,182 Figure out what you want from it. 4 00:00:22,207 --> 00:00:23,207 We talked about this. 5 00:00:23,233 --> 00:00:26,480 Leave Andrew Bristol to his creepy fucking birds. 6 00:00:26,504 --> 00:00:28,957 - MYFANWY: Linda knew about us? - BRISTOL: She did. 7 00:00:28,984 --> 00:00:30,222 Linda had me fuck my doctor 8 00:00:30,246 --> 00:00:32,307 to maximize my potential as an asset. 9 00:00:32,332 --> 00:00:34,268 GRANTCHESTER: I went to Myfanwy's apartment this morning. 10 00:00:34,527 --> 00:00:38,119 She has a key to a safe deposit box in the Lugat bank. 11 00:00:38,145 --> 00:00:40,408 FARRIER: You get Myfanwy, I get Nazim. 12 00:00:40,432 --> 00:00:42,365 I'll find him for you and bring him to you. 13 00:00:42,390 --> 00:00:44,087 Then you give me what I was promised. 14 00:00:44,112 --> 00:00:46,021 MONICA: I've been ahead of you every step of the way. 15 00:00:46,045 --> 00:00:48,322 Because you're protecting your dead vulture boyfriend. 16 00:00:48,347 --> 00:00:49,545 He was not a vulture. 17 00:00:49,570 --> 00:00:52,201 GESTALT: When you kidnap EVAs and sell them to the highest bidder... 18 00:00:52,225 --> 00:00:53,487 That's being a vulture. 19 00:00:53,612 --> 00:00:55,073 I asked to meet with your employer. 20 00:00:55,097 --> 00:00:56,753 Lorik Pernaska is a busy man. 21 00:00:57,685 --> 00:00:58,685 Can I help you? 22 00:00:58,710 --> 00:01:00,582 I'm the one who wiped your memory. 23 00:01:00,756 --> 00:01:03,307 [SUSPENSEFUL MUSIC] 24 00:01:04,792 --> 00:01:06,805 โ™ช 25 00:01:12,402 --> 00:01:15,924 _ 26 00:01:15,978 --> 00:01:19,706 _ 27 00:01:23,259 --> 00:01:26,712 [DISTANT AIRPLANE ENGINES ROARING] 28 00:01:26,737 --> 00:01:29,823 โ™ช 29 00:01:35,777 --> 00:01:37,479 [INDISTINCT CHATTER] 30 00:01:37,504 --> 00:01:41,307 [DISTANT SIREN WAILING] 31 00:01:45,704 --> 00:01:50,729 _ 32 00:01:51,753 --> 00:01:53,847 _ 33 00:01:57,323 --> 00:01:59,167 _ 34 00:02:00,879 --> 00:02:02,941 _ 35 00:02:06,555 --> 00:02:12,252 _ 36 00:02:19,198 --> 00:02:21,519 _ 37 00:02:22,860 --> 00:02:24,487 _ 38 00:02:26,579 --> 00:02:28,019 _ 39 00:02:29,472 --> 00:02:30,987 _ 40 00:02:32,838 --> 00:02:34,276 _ 41 00:02:36,272 --> 00:02:37,979 _ 42 00:02:43,604 --> 00:02:46,510 _ 43 00:02:47,656 --> 00:02:51,760 _ 44 00:02:54,497 --> 00:02:56,252 _ 45 00:02:58,185 --> 00:02:59,783 _ 46 00:03:14,980 --> 00:03:17,847 _ 47 00:03:17,872 --> 00:03:19,088 _ 48 00:03:19,205 --> 00:03:20,792 _ 49 00:03:21,146 --> 00:03:22,441 _ 50 00:03:23,704 --> 00:03:25,575 [GIRL SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 51 00:03:25,600 --> 00:03:26,854 [REPLIES IN NATIVE LANGUAGE] 52 00:03:28,651 --> 00:03:31,384 [WHISPERING IN NATIVE LANGUAGE] 53 00:03:32,795 --> 00:03:34,449 MARCUS: You got a rare talent, kid. 54 00:03:34,474 --> 00:03:35,780 You should get paid for it. 55 00:03:35,805 --> 00:03:37,581 [LIGHTER CLICKS] 56 00:03:39,262 --> 00:03:40,526 You speak English? 57 00:03:42,292 --> 00:03:43,769 Don't worry, Nazim. I'm here to help. 58 00:03:44,706 --> 00:03:45,862 Yeah, I know your name. 59 00:03:46,635 --> 00:03:48,377 And I know you speak English, which means you understand 60 00:03:48,401 --> 00:03:49,675 every word I'm saying. 61 00:03:50,290 --> 00:03:51,627 I'm not gonna hurt you. 62 00:03:52,432 --> 00:03:54,164 You work for charity? 63 00:03:54,189 --> 00:03:55,495 Not exactly. 64 00:03:56,949 --> 00:03:58,343 I find people. 65 00:03:58,367 --> 00:04:00,562 [DRAMATIC MUSIC] 66 00:04:00,587 --> 00:04:01,844 Now, I've got a client who wants to give you 67 00:04:01,870 --> 00:04:03,354 a one-way ticket to England... 68 00:04:03,981 --> 00:04:06,782 no jumping on trucks, no crowded boats. 69 00:04:06,807 --> 00:04:08,788 โ™ช 70 00:04:08,812 --> 00:04:09,925 What do you say? 71 00:04:09,949 --> 00:04:12,996 โ™ช 72 00:04:16,298 --> 00:04:19,276 [TENSE MUSIC] 73 00:04:19,302 --> 00:04:22,348 โ™ช 74 00:05:08,278 --> 00:05:10,307 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 75 00:05:49,954 --> 00:05:51,752 So who was the client? 76 00:05:54,939 --> 00:05:56,886 The person who brought you to England. 77 00:05:57,444 --> 00:05:58,444 A woman. 78 00:05:59,034 --> 00:06:00,940 Kind, like you. 79 00:06:04,235 --> 00:06:08,627 She tell me her name is Bronwyn. 80 00:06:10,290 --> 00:06:11,290 Bronwyn? 81 00:06:11,480 --> 00:06:12,487 Yes. 82 00:06:13,377 --> 00:06:16,276 She tell me she work for British government, 83 00:06:16,706 --> 00:06:20,266 that I will go to special school for people like me. 84 00:06:22,773 --> 00:06:23,773 But... 85 00:06:24,667 --> 00:06:25,925 first I must... 86 00:06:27,542 --> 00:06:28,838 help them. 87 00:06:29,992 --> 00:06:31,675 She showed me picture. 88 00:06:32,502 --> 00:06:33,721 My picture? 89 00:06:33,747 --> 00:06:36,283 โ™ช 90 00:06:36,307 --> 00:06:38,574 They tell me it is good thing they are doing... 91 00:06:39,702 --> 00:06:42,637 that... that you will be happy. 92 00:06:42,663 --> 00:06:45,752 โ™ช 93 00:06:47,014 --> 00:06:48,817 It's not your fault. 94 00:06:48,843 --> 00:06:51,889 โ™ช 95 00:06:56,850 --> 00:06:58,783 I'm not going to hurt you. 96 00:06:58,808 --> 00:07:01,855 โ™ช 97 00:07:06,721 --> 00:07:08,793 [CHUCKLES] You're freezing. 98 00:07:08,819 --> 00:07:11,865 โ™ช 99 00:07:14,843 --> 00:07:20,459 [SHOWER RUNNING] 100 00:07:53,002 --> 00:07:57,952 _ 101 00:08:15,557 --> 00:08:17,543 FARRIER: Find him. Bring him to me. 102 00:08:17,569 --> 00:08:19,271 I'll keep my end of the deal. 103 00:08:19,987 --> 00:08:23,146 You have 24 hours. 104 00:08:23,832 --> 00:08:26,865 Do you think it helps to put a fucking clock on it? 105 00:08:27,656 --> 00:08:30,600 I just want you to be a bit more focused this time. 106 00:08:32,269 --> 00:08:34,975 I am not giving you another chance. 107 00:08:38,835 --> 00:08:40,885 I will find him as fast as I can. 108 00:08:40,911 --> 00:08:43,957 โ™ช 109 00:08:48,967 --> 00:08:51,389 [PLATE CLACKING] 110 00:08:51,811 --> 00:08:54,210 I must say, you look a lot better in that than I do. 111 00:09:10,636 --> 00:09:11,812 Is this your phone? 112 00:09:14,029 --> 00:09:15,506 She gave it to me. 113 00:09:15,947 --> 00:09:17,029 Bronwyn. 114 00:09:17,514 --> 00:09:19,835 For case of emergency. 115 00:09:20,913 --> 00:09:24,062 But when I text her yesterday, 116 00:09:24,562 --> 00:09:28,100 she tell me to meet her west of Tower Bridge. 117 00:09:28,798 --> 00:09:32,303 But when I go, a different woman waiting. 118 00:09:33,808 --> 00:09:35,245 A different woman? 119 00:09:35,269 --> 00:09:38,203 [SUSPENSEFUL MUSIC] 120 00:09:38,229 --> 00:09:41,217 โ™ช 121 00:09:46,421 --> 00:09:47,424 Come. 122 00:09:47,450 --> 00:09:48,668 โ™ช 123 00:09:48,693 --> 00:09:50,467 [BEEPING] 124 00:09:52,000 --> 00:09:54,293 Do you recognize any of these people as Bronwyn 125 00:09:54,318 --> 00:09:55,731 or the woman you saw yesterday? 126 00:09:55,756 --> 00:09:57,466 โ™ช 127 00:09:57,490 --> 00:09:58,546 This one. 128 00:09:59,467 --> 00:10:00,903 She was waiting. 129 00:10:00,928 --> 00:10:03,447 I think to take me away. 130 00:10:03,471 --> 00:10:04,803 โ™ช 131 00:10:04,980 --> 00:10:08,335 _ 132 00:10:10,913 --> 00:10:14,138 Right, okay, um, you stay here. 133 00:10:14,163 --> 00:10:15,395 โ™ช 134 00:10:15,421 --> 00:10:16,606 And, uh, don't worry. You're safe. 135 00:10:16,631 --> 00:10:18,461 No one can come in. Just don't open the door. 136 00:10:18,842 --> 00:10:20,068 Where are you going? 137 00:10:20,402 --> 00:10:22,624 I'm gonna get answers for the both of us. 138 00:10:23,365 --> 00:10:24,999 We're gonna help each other, okay? 139 00:10:25,024 --> 00:10:28,114 โ™ช 140 00:10:40,691 --> 00:10:43,738 [INDISTINCT CHATTER] 141 00:11:17,749 --> 00:11:19,399 [BEEPING] 142 00:11:21,557 --> 00:11:23,570 [PHONE CLACKING] 143 00:11:23,595 --> 00:11:26,229 โ™ช 144 00:11:30,462 --> 00:11:32,126 _ 145 00:11:36,001 --> 00:11:37,462 [SIGHS] 146 00:11:38,676 --> 00:11:39,861 Shrewd maneuver. 147 00:11:41,658 --> 00:11:42,815 You're letting me win. 148 00:11:43,884 --> 00:11:45,030 LORIK: What? 149 00:11:45,447 --> 00:11:48,221 No, I'd never do such a thing. 150 00:11:49,490 --> 00:11:50,736 [CELL PHONE RINGS] 151 00:11:50,761 --> 00:11:54,165 โ™ช 152 00:11:54,191 --> 00:11:55,427 Hello, Myfanwy. 153 00:11:55,452 --> 00:11:58,634 โ™ช 154 00:11:58,665 --> 00:12:00,041 Lorik Pernaska. 155 00:12:00,066 --> 00:12:03,259 โ™ช 156 00:12:10,599 --> 00:12:11,861 [KNOCK AT DOOR] 157 00:12:11,886 --> 00:12:14,976 โ™ช 158 00:12:23,230 --> 00:12:24,283 Yes? 159 00:12:27,398 --> 00:12:28,893 It's 10:00. 160 00:12:29,309 --> 00:12:30,309 Ready? 161 00:12:34,644 --> 00:12:35,686 Hello. 162 00:12:35,711 --> 00:12:37,505 Morning, Ingrid. 163 00:12:37,530 --> 00:12:38,530 Coffee? 164 00:12:38,556 --> 00:12:39,690 Thank you. 165 00:12:40,149 --> 00:12:42,388 Um, this phone... 166 00:12:42,413 --> 00:12:43,432 Mm-hmm. 167 00:12:44,520 --> 00:12:46,703 I'd love it if you could find out who it's registered to... 168 00:12:46,729 --> 00:12:48,383 Name and address on the account. 169 00:12:48,408 --> 00:12:50,346 Of course. I'll send it down to D&E. 170 00:12:50,650 --> 00:12:51,765 Have you got the number? 171 00:12:51,790 --> 00:12:54,236 Uh, yes. I called myself. 172 00:12:55,275 --> 00:12:56,822 Confidentially, I assume. 173 00:12:57,197 --> 00:12:58,552 You assume correct. 174 00:12:58,577 --> 00:12:59,846 I always do. 175 00:13:00,923 --> 00:13:02,344 If you could sign this... 176 00:13:02,369 --> 00:13:05,312 [SUSPENSEFUL MUSIC] 177 00:13:05,337 --> 00:13:06,561 INGRID: And the other one. 178 00:13:06,586 --> 00:13:09,633 โ™ช 179 00:13:16,273 --> 00:13:19,304 Fair warning... The questions are personal, 180 00:13:19,330 --> 00:13:22,453 but I assure you, our sole interest is in protecting you 181 00:13:22,479 --> 00:13:24,908 from any threat of blackmail or extortion, 182 00:13:24,933 --> 00:13:28,750 be it external pressure or from each other. 183 00:13:28,775 --> 00:13:31,619 - So it really is... - Can we just get on with it? 184 00:13:32,201 --> 00:13:33,275 Of course. 185 00:13:34,408 --> 00:13:38,106 Could I start by asking how long these sexual encounters 186 00:13:38,131 --> 00:13:39,357 have been taking place? 187 00:13:39,383 --> 00:13:41,087 - Over 18 years. - 11 months. 188 00:13:43,424 --> 00:13:46,235 We, um... We have a history. 189 00:13:46,259 --> 00:13:49,831 Uh, but we reconnected approximately a year ago 190 00:13:49,855 --> 00:13:52,369 - after dinner at The Ledbury... - 11 months. 191 00:13:57,972 --> 00:14:00,639 Have you ever taken recreational drugs 192 00:14:00,664 --> 00:14:02,554 as part of your sexual activities? 193 00:14:02,580 --> 00:14:03,580 BOTH: No. 194 00:14:03,605 --> 00:14:06,937 Have you ever used departmental property, vehicles, or offices 195 00:14:06,962 --> 00:14:08,130 for your sexual encounters? 196 00:14:08,155 --> 00:14:09,548 - No. - Yes. 197 00:14:11,440 --> 00:14:14,376 The... the BMW isn't yours? 198 00:14:17,639 --> 00:14:20,725 Have you ever performed or received oral sex? 199 00:14:20,750 --> 00:14:22,139 BOTH: Yes. 200 00:14:22,164 --> 00:14:24,633 Anal sex or oral-to-anal stimulation? 201 00:14:24,658 --> 00:14:25,970 - No. - Nope. [CLEARS THROAT] 202 00:14:25,995 --> 00:14:27,798 Have you ever urinated on... 203 00:14:27,823 --> 00:14:29,147 Oh, come, for fuck's sake. 204 00:14:29,172 --> 00:14:30,607 Why would anyone want to... 205 00:14:34,636 --> 00:14:35,636 No! 206 00:14:39,486 --> 00:14:41,158 Any history of BDSM? 207 00:14:41,183 --> 00:14:42,508 I think this meeting is over. 208 00:14:42,533 --> 00:14:44,796 One last question... 209 00:14:45,065 --> 00:14:47,173 In line with policy, you have a choice. 210 00:14:47,658 --> 00:14:50,559 Do you plan to disclose the relationship or to end it? 211 00:14:50,854 --> 00:14:52,033 - Disclose it. - End it. 212 00:14:56,947 --> 00:14:59,125 So that's... that's it? Throw it away? 213 00:14:59,423 --> 00:15:01,701 Not here. Not now. 214 00:15:01,725 --> 00:15:03,351 Yes, yes, here. Yes, now. 215 00:15:03,376 --> 00:15:04,462 No. 216 00:15:05,077 --> 00:15:07,688 Look, we both knew one day that this could happen. 217 00:15:07,947 --> 00:15:10,062 If you're not ready to make a choice about your marriage, 218 00:15:10,087 --> 00:15:11,087 then... 219 00:15:11,735 --> 00:15:12,908 so be it. 220 00:15:13,563 --> 00:15:15,054 But that's no reason to throw it all away. 221 00:15:15,087 --> 00:15:16,876 - [WHISPERING] Yes, it is. - [WHISPERING] It isn't. 222 00:15:16,902 --> 00:15:18,033 - It... - [MAN COUGHS] 223 00:15:22,024 --> 00:15:24,070 Things have changed. 224 00:15:25,489 --> 00:15:28,619 The PM is a wounded animal right now. 225 00:15:30,220 --> 00:15:32,735 When someone puts him out of his misery... 226 00:15:35,063 --> 00:15:37,126 This could be my time. 227 00:15:38,931 --> 00:15:41,480 Well, forgive me for standing in your way. 228 00:15:41,504 --> 00:15:45,048 Oh, as if your own aspirations are irrelevant. 229 00:15:45,073 --> 00:15:48,879 Lately this relationship seems awfully convenient for you, 230 00:15:48,903 --> 00:15:50,123 don't you think? 231 00:15:50,524 --> 00:15:52,322 I resent that implication. 232 00:15:52,940 --> 00:15:54,537 I've shown you nothing but patience. 233 00:15:54,562 --> 00:15:55,581 I've been waiting for you. 234 00:15:55,605 --> 00:15:58,994 - I never asked you to wait. - Waiting for years, 235 00:15:59,019 --> 00:16:01,095 just hoping you'd find it in your heart to give me ten minutes 236 00:16:01,120 --> 00:16:03,126 between breakfast and your next bad idea. 237 00:16:04,259 --> 00:16:05,259 Wow. 238 00:16:07,134 --> 00:16:08,681 Jennifer, I d... I didn't... 239 00:16:10,274 --> 00:16:11,892 [INDISTINCT CHATTER] 240 00:16:13,798 --> 00:16:15,731 You're right, I've ha... I've had some bad ideas, 241 00:16:15,756 --> 00:16:17,570 and this was one of them. 242 00:16:17,595 --> 00:16:19,475 And until this is safely behind us, 243 00:16:19,500 --> 00:16:21,283 we shouldn't be seen together, even casually. 244 00:16:21,308 --> 00:16:23,240 And don't even think about coming 245 00:16:23,264 --> 00:16:24,869 to Jonjo's dinner tonight. 246 00:16:25,809 --> 00:16:27,063 This is a mistake. 247 00:16:29,938 --> 00:16:31,985 [KEYS CLACKING] 248 00:16:33,642 --> 00:16:36,485 Sorry to interrupt. Do you have a moment? 249 00:16:37,602 --> 00:16:39,274 I don't suppose I have a choice. 250 00:16:40,658 --> 00:16:43,783 How did it go yesterday with Andrew Bristol? 251 00:16:45,065 --> 00:16:46,893 You know what? I'm not even gonna ask how you know. 252 00:16:46,918 --> 00:16:49,540 But I will say that it was enlightening. 253 00:16:50,494 --> 00:16:52,899 Of course I'd have preferred you not to reopen that mess, 254 00:16:52,923 --> 00:16:55,149 but it's not up to me. 255 00:16:55,174 --> 00:16:57,313 No. It's not. 256 00:17:03,413 --> 00:17:06,565 Do you want to talk about what happened? 257 00:17:06,946 --> 00:17:09,115 About how you pimped me out for my training? 258 00:17:09,501 --> 00:17:11,395 Is that what he told you? 259 00:17:11,421 --> 00:17:13,866 Yeah, he said it was a therapeutic experiment. 260 00:17:13,892 --> 00:17:16,023 Your therapeutic experiment. 261 00:17:16,048 --> 00:17:17,663 That is absurd. 262 00:17:17,688 --> 00:17:20,282 You started that all on your own. 263 00:17:21,126 --> 00:17:23,451 I mean, Andrew was clearly infatuated with you, 264 00:17:23,477 --> 00:17:26,077 but he was married... But I told him to end it. 265 00:17:26,103 --> 00:17:27,151 Bullshit. 266 00:17:27,175 --> 00:17:28,457 [STAMMERS] I did. 267 00:17:28,481 --> 00:17:30,285 It was wrong, and I knew it. 268 00:17:30,309 --> 00:17:31,314 But... 269 00:17:31,701 --> 00:17:33,983 then you seemed so happy, 270 00:17:34,009 --> 00:17:38,204 that I decided I didn't want to take that away from you. 271 00:17:38,603 --> 00:17:40,643 What was I to do to stop you? 272 00:17:41,165 --> 00:17:42,345 Not encourage it. 273 00:17:42,369 --> 00:17:45,169 Oh, since when did that sort of thing need the encouragement 274 00:17:45,193 --> 00:17:46,814 of a third party? 275 00:17:48,423 --> 00:17:49,564 [SIGHS] 276 00:17:54,334 --> 00:17:58,511 Did he... did he tell you about the fire? 277 00:17:58,537 --> 00:18:01,663 [DRAMATIC MUSIC] 278 00:18:01,689 --> 00:18:03,883 โ™ช 279 00:18:03,907 --> 00:18:05,759 That's when things went wrong. 280 00:18:07,314 --> 00:18:11,227 You were plagued with guilt and self-blame. 281 00:18:11,251 --> 00:18:13,588 โ™ช 282 00:18:13,614 --> 00:18:16,314 You withdrew from the world, from all of us. 283 00:18:16,938 --> 00:18:19,769 I'll never forgive him for that... or myself. 284 00:18:19,794 --> 00:18:21,901 โ™ช 285 00:18:21,925 --> 00:18:25,400 So, when that chapter of your life was erased, 286 00:18:26,446 --> 00:18:29,336 I saw an opportunity for a fresh start. 287 00:18:29,362 --> 00:18:30,362 That's all. 288 00:18:30,386 --> 00:18:33,086 โ™ช 289 00:18:33,111 --> 00:18:34,174 [DOOR OPENS] 290 00:18:34,572 --> 00:18:36,603 A meeting is convening in your office. 291 00:18:37,481 --> 00:18:38,736 What meeting? 292 00:18:38,760 --> 00:18:41,877 JENNIFER: The Founders' Statement was abundantly clear. 293 00:18:42,173 --> 00:18:45,438 "Utilize assets to protect and serve the interest 294 00:18:45,462 --> 00:18:46,509 of the country." 295 00:18:46,534 --> 00:18:48,537 Instead, all of your time is taken up 296 00:18:48,561 --> 00:18:50,663 in what amounts to an arms race. 297 00:18:50,689 --> 00:18:52,837 And even that goes to shit. 298 00:18:53,759 --> 00:18:55,326 What's going on here? 299 00:18:55,351 --> 00:18:57,414 There's another target roving around loose, 300 00:18:57,440 --> 00:18:59,516 attracting everyone's attention but ours. 301 00:18:59,540 --> 00:19:01,586 FARRIER: On the contrary, we're well aware. 302 00:19:01,611 --> 00:19:03,586 Gestalt, will you summarize, please? 303 00:19:03,611 --> 00:19:05,162 Oh, j-just the one of you. 304 00:19:05,186 --> 00:19:08,251 We don't need the whole song and dance. 305 00:19:08,556 --> 00:19:11,163 We received intelligence, somewhat belatedly, 306 00:19:11,189 --> 00:19:12,805 of an illegal auction two days ago. 307 00:19:12,829 --> 00:19:14,913 EVAs were represented as works of art 308 00:19:14,939 --> 00:19:17,155 embedded within a legitimate auction. 309 00:19:17,181 --> 00:19:19,306 - Some buyers were aware. - Not buyers. 310 00:19:19,978 --> 00:19:22,173 Sick, twisted collectors. I was there. 311 00:19:23,118 --> 00:19:25,250 I tailed the target for nine hours in captivity... 312 00:19:25,276 --> 00:19:28,337 To central London where he escaped from his transport van. 313 00:19:29,337 --> 00:19:31,273 Then the target wiped out a cop at the farmers market. 314 00:19:31,298 --> 00:19:33,432 FARRIER: Thank you, Monica, for your intervention. 315 00:19:33,458 --> 00:19:35,853 That was very helpful. But back to the target. 316 00:19:36,126 --> 00:19:39,021 ELIZA: Uh, subject is male, approximately 16... 317 00:19:39,047 --> 00:19:41,352 North African or Middle Eastern heritage. 318 00:19:41,376 --> 00:19:43,991 We were close, but, unfortunately, 319 00:19:44,017 --> 00:19:45,983 his location is currently unknown. 320 00:19:46,009 --> 00:19:47,769 JENNIFER: I am beginning to understand why Ms. Reed 321 00:19:47,795 --> 00:19:49,508 might think it necessary to work on her own. 322 00:19:49,532 --> 00:19:51,978 Oh, by the way, fantastic dress for a field mission. 323 00:19:53,157 --> 00:19:56,501 When you consider the lack of protocol on our end... 324 00:19:57,692 --> 00:19:59,886 what could possibly be the explanation? 325 00:19:59,912 --> 00:20:01,086 [SCOFFS] 326 00:20:01,111 --> 00:20:03,689 [SUSPENSEFUL MUSIC] 327 00:20:03,713 --> 00:20:04,829 โ™ช 328 00:20:04,855 --> 00:20:06,017 Anybody? 329 00:20:06,400 --> 00:20:08,182 โ™ช 330 00:20:08,207 --> 00:20:10,665 Gestalt fully responded to orders. 331 00:20:10,691 --> 00:20:14,267 It was a judgment call on my part to send them alone. 332 00:20:14,579 --> 00:20:15,711 Okay. 333 00:20:15,736 --> 00:20:17,866 โ™ช 334 00:20:17,892 --> 00:20:19,439 Give us the room, please. 335 00:20:20,174 --> 00:20:22,307 GRANTCHESTER: Gestalt, Ops team drops everything. 336 00:20:22,333 --> 00:20:24,314 Nobody sleeps till this boy is found. 337 00:20:24,338 --> 00:20:27,298 Myfanwy, give them everything they need... blank check on this one. 338 00:20:27,681 --> 00:20:28,898 MONICA: This kid is mine. 339 00:20:28,923 --> 00:20:30,336 He should be handed over to my agency 340 00:20:30,361 --> 00:20:31,376 the minute that he's capture. 341 00:20:31,402 --> 00:20:33,486 Monica, as always, we are very grateful for your assistance, 342 00:20:33,510 --> 00:20:35,512 but our soil, our asset. 343 00:20:35,538 --> 00:20:36,665 Really, Conrad? 344 00:20:37,046 --> 00:20:39,386 So you can chew him up in your freak factory 345 00:20:39,412 --> 00:20:41,563 and spit him out on your Island of Misfit Toys? 346 00:20:41,587 --> 00:20:44,001 โ™ช 347 00:20:44,027 --> 00:20:46,394 Okay, you know what? He's better off on the run. 348 00:20:46,419 --> 00:20:49,464 โ™ช 349 00:20:51,118 --> 00:20:52,595 Myfanwy, was there something else? 350 00:20:53,118 --> 00:20:54,118 No. 351 00:20:55,097 --> 00:20:56,708 If the gunmen are Russian, I'll link them 352 00:20:56,732 --> 00:20:58,884 to the poisoned diplomat in Hampstead last month. 353 00:20:58,909 --> 00:21:01,618 They'll be deported before anyone can ask any questions. 354 00:21:03,171 --> 00:21:04,171 Conrad? 355 00:21:05,053 --> 00:21:07,184 Yes, uh, sorry. I am listening. 356 00:21:07,210 --> 00:21:08,955 Soviet nerve agent, perfect cover. 357 00:21:08,980 --> 00:21:10,074 Thank you. 358 00:21:10,632 --> 00:21:11,854 - Danielle? - Yeah? 359 00:21:11,878 --> 00:21:13,096 What are you doing tonight? 360 00:21:13,971 --> 00:21:15,462 Well, working. Why? 361 00:21:15,488 --> 00:21:16,946 I have a dinner in Notting Hill. 362 00:21:16,971 --> 00:21:18,127 Old Oxford set... 363 00:21:18,294 --> 00:21:20,599 A political fund-raiser masquerading as a party. 364 00:21:20,625 --> 00:21:22,865 [CHUCKLES] It'll be, uh, shepherd's pie and champagne 365 00:21:22,890 --> 00:21:24,988 with a side order of public-school asshole. 366 00:21:25,737 --> 00:21:26,902 What do you say? 367 00:21:27,957 --> 00:21:30,307 Well, those are all my favorite things. 368 00:21:30,332 --> 00:21:32,191 So how can I refuse? 369 00:21:34,630 --> 00:21:36,887 From what I hear, you weren't even in the bloody building, 370 00:21:36,913 --> 00:21:38,348 never mind supervising. 371 00:21:38,549 --> 00:21:40,548 You sabotaged the panic lines. 372 00:21:40,574 --> 00:21:42,103 It's as if you stopped weighing out the risks 373 00:21:42,127 --> 00:21:43,923 and don't give a fuck about the reward. 374 00:21:43,949 --> 00:21:45,173 I stand by my decision. 375 00:21:45,198 --> 00:21:46,760 You know, perhaps I'm not the only reason 376 00:21:46,786 --> 00:21:48,846 you're feeling frustrated today. 377 00:21:48,872 --> 00:21:51,849 [DRAMATIC MUSIC] 378 00:21:51,875 --> 00:21:54,922 โ™ช 379 00:22:03,844 --> 00:22:05,167 Honestly? 380 00:22:05,192 --> 00:22:08,213 โ™ช 381 00:22:08,239 --> 00:22:09,791 You did me a favor. 382 00:22:11,338 --> 00:22:13,915 I could hardly promote Conrad while I was fucking him. 383 00:22:13,941 --> 00:22:15,369 But now that you've forced us to... 384 00:22:15,394 --> 00:22:17,127 I don't care about your private life. 385 00:22:17,153 --> 00:22:18,307 Truly, I don't. 386 00:22:18,333 --> 00:22:20,749 The security of this agency is what matters. 387 00:22:20,773 --> 00:22:23,142 Exactly, and now that you have forced us 388 00:22:23,166 --> 00:22:25,256 to end our relationship... 389 00:22:25,280 --> 00:22:28,451 โ™ช 390 00:22:28,477 --> 00:22:31,213 I'm free to make some long overdue changes around here. 391 00:22:31,872 --> 00:22:34,153 You're suspended until further notice. 392 00:22:34,177 --> 00:22:37,268 โ™ช 393 00:22:52,195 --> 00:22:54,217 Hey. [CLEARS THROAT] 394 00:22:54,241 --> 00:22:56,549 So that target... When you found him, 395 00:22:56,575 --> 00:22:58,176 he was roaming the market alone? 396 00:22:58,201 --> 00:23:00,595 Even an ordinary boy can be an elusive target. 397 00:23:00,619 --> 00:23:01,863 Why do you ask? 398 00:23:02,205 --> 00:23:03,903 Just keeping up, that's all. 399 00:23:04,432 --> 00:23:05,824 - [CELL PHONE VIBRATING] - You're buzzing. 400 00:23:08,536 --> 00:23:10,103 Is that a burner phone? 401 00:23:10,127 --> 00:23:12,602 Yeah, doubling in, uh, drug dealing. 402 00:23:12,626 --> 00:23:13,714 Client phone. 403 00:23:13,740 --> 00:23:16,413 [SUSPENSEFUL MUSIC] 404 00:23:16,438 --> 00:23:17,830 โ™ช 405 00:23:17,855 --> 00:23:20,461 The number's registered to a Mr. John Comstock. 406 00:23:21,074 --> 00:23:22,199 What's this? 407 00:23:23,002 --> 00:23:25,203 INGRID: A list Monica gave me a couple of days ago. 408 00:23:25,229 --> 00:23:27,369 Aliases used by Marcus Kevler. 409 00:23:29,066 --> 00:23:30,557 So the phone belongs to Marcus? 410 00:23:30,583 --> 00:23:32,657 That's right, but it gets stranger. 411 00:23:32,682 --> 00:23:35,953 I ran a second check for all incoming calls to that phone, 412 00:23:35,979 --> 00:23:37,633 and they're all from another phone 413 00:23:37,657 --> 00:23:39,827 also registered to John Comstock. 414 00:23:39,853 --> 00:23:41,829 โ™ช 415 00:23:41,855 --> 00:23:43,066 Where's Monica? 416 00:23:43,090 --> 00:23:46,181 โ™ช 417 00:24:07,010 --> 00:24:08,244 Whenever you're ready, ma'am. 418 00:24:09,346 --> 00:24:10,771 [SIGHS] 419 00:24:10,797 --> 00:24:13,843 โ™ช 420 00:24:24,199 --> 00:24:28,291 [INDISTINCT CHATTER] 421 00:24:28,317 --> 00:24:29,441 Hi. 422 00:24:30,617 --> 00:24:32,096 Jesus. 423 00:24:32,122 --> 00:24:33,291 You scared me. 424 00:24:34,080 --> 00:24:36,299 You don't look scared. You look pissed off. 425 00:24:37,333 --> 00:24:38,502 Perceptive. 426 00:24:41,191 --> 00:24:44,153 You people are insane, all of you. 427 00:24:44,177 --> 00:24:46,547 I, um, overheard what you said to Grantchester, 428 00:24:46,572 --> 00:24:47,863 and I agree. 429 00:24:48,487 --> 00:24:50,152 He should give you more respect. 430 00:24:53,084 --> 00:24:55,291 He thinks he can keep pushing me to the outside. 431 00:24:56,121 --> 00:24:57,932 Like I don't know what's really going on here. 432 00:24:58,941 --> 00:25:00,699 What's really going on? 433 00:25:01,238 --> 00:25:02,476 I don't understand. 434 00:25:02,500 --> 00:25:03,999 MONICA: Don't play dumb. 435 00:25:04,023 --> 00:25:05,957 Linda and Conrad obviously know a lot more 436 00:25:05,981 --> 00:25:07,971 about this investigation than they're telling anyone. 437 00:25:08,877 --> 00:25:10,334 At least more than they're telling me. 438 00:25:10,791 --> 00:25:12,210 You think they're hiding something. 439 00:25:12,234 --> 00:25:13,510 I think you all are. 440 00:25:15,330 --> 00:25:17,096 So what's the big secret, Myfanwy? 441 00:25:18,709 --> 00:25:20,410 How do I know I can trust you? 442 00:25:20,863 --> 00:25:22,059 Why wouldn't you? 443 00:25:22,416 --> 00:25:24,627 You know why I'm here, and you know what I want. 444 00:25:24,653 --> 00:25:26,525 The question is, why would I trust you? 445 00:25:26,988 --> 00:25:28,458 Because what I'm about to tell you 446 00:25:28,482 --> 00:25:30,660 will give you the ammunition to have me fired... 447 00:25:31,223 --> 00:25:32,574 if not arrested. 448 00:25:35,749 --> 00:25:37,355 And I'm gonna tell you anyway. 449 00:25:41,147 --> 00:25:42,535 I have the boy. 450 00:25:43,211 --> 00:25:44,647 His name is Nazim. 451 00:25:44,673 --> 00:25:46,476 [SUSPENSEFUL MUSIC] 452 00:25:46,500 --> 00:25:47,941 You're harboring the target? 453 00:25:48,328 --> 00:25:50,785 He's in my apartment right now scared out of his mind, 454 00:25:50,809 --> 00:25:52,637 and he said he knew Marcus. 455 00:25:52,663 --> 00:25:54,353 โ™ช 456 00:25:54,377 --> 00:25:55,463 He did. 457 00:25:55,999 --> 00:25:57,394 I just don't know how. 458 00:25:58,034 --> 00:25:59,707 So help me connect the dots 459 00:25:59,731 --> 00:26:01,377 and get him out to safety. 460 00:26:01,713 --> 00:26:02,941 Off the radar. 461 00:26:03,444 --> 00:26:04,619 Why me? 462 00:26:05,355 --> 00:26:07,041 Why not your own agency? 463 00:26:08,558 --> 00:26:09,994 It's like you said. 464 00:26:10,369 --> 00:26:12,252 They're hardly being transparent. 465 00:26:12,785 --> 00:26:14,460 And you have nothing to lose. 466 00:26:14,484 --> 00:26:16,549 โ™ช 467 00:26:16,575 --> 00:26:18,035 Do we have a deal? 468 00:26:49,868 --> 00:26:52,681 [LOCK CLICKS, DOOR OPENS] 469 00:26:52,705 --> 00:26:54,402 It's just me. Hi. 470 00:26:54,426 --> 00:26:57,304 Um, there's someone outside that wants to talk to you. 471 00:26:57,328 --> 00:26:59,027 Don't worry. You can trust her. 472 00:26:59,051 --> 00:27:00,502 She wants to help. 473 00:27:00,967 --> 00:27:03,087 Just, um, tell her everything... 474 00:27:03,113 --> 00:27:04,963 [WHISPERING] Except the bits about me. 475 00:27:04,989 --> 00:27:06,010 Got it? 476 00:27:06,362 --> 00:27:07,362 Okay. 477 00:27:11,978 --> 00:27:12,978 That's him... 478 00:27:13,363 --> 00:27:16,324 John, the one who found me in camp. 479 00:27:16,730 --> 00:27:17,896 His name's not John. 480 00:27:18,230 --> 00:27:19,519 It's Marcus. 481 00:27:20,508 --> 00:27:22,454 And you think he wanted to sell me? 482 00:27:22,480 --> 00:27:23,744 No fucking way. 483 00:27:24,337 --> 00:27:27,837 Um, this phone is register to a John Comstock. 484 00:27:27,863 --> 00:27:31,777 But a text that came in yesterday connects back to Linda Farrier. 485 00:27:32,476 --> 00:27:33,580 What? 486 00:27:34,671 --> 00:27:36,041 That doesn't make any sense. 487 00:27:36,067 --> 00:27:39,458 [STAMMERS, SCOFFS] I've been following Marcus for months, 488 00:27:39,482 --> 00:27:41,068 and nothing connects to Farrier. 489 00:27:41,094 --> 00:27:43,288 [SUSPENSEFUL MUSIC] 490 00:27:43,313 --> 00:27:45,550 [DOORBELL RINGS] 491 00:27:45,576 --> 00:27:48,536 โ™ช 492 00:27:48,560 --> 00:27:50,535 GUARD: Teddy Gestalt here to see you. 493 00:27:51,757 --> 00:27:52,963 I'll get rid of him. 494 00:27:52,989 --> 00:27:55,775 โ™ช 495 00:27:55,799 --> 00:27:57,209 TEDDY: Where are we going? I want to talk. 496 00:27:57,233 --> 00:27:59,119 - Go ahead. Talk away. - Can I not come up? 497 00:28:00,262 --> 00:28:01,449 Can we walk? 498 00:28:01,673 --> 00:28:03,830 It's just... I've been sitting all day. 499 00:28:07,269 --> 00:28:09,227 TEDDY: Do you remember back in Glengrove 500 00:28:09,251 --> 00:28:11,566 when we hid in the kitchen after curfew? 501 00:28:12,994 --> 00:28:14,189 That was a long time ago. 502 00:28:14,213 --> 00:28:15,244 Come on. 503 00:28:15,465 --> 00:28:17,441 How often did you break curfew? 504 00:28:18,826 --> 00:28:21,580 We barricaded the door with milk crates, remember? 505 00:28:22,035 --> 00:28:23,994 One of you, two of me, and... 506 00:28:24,949 --> 00:28:26,455 some other kid I forget. 507 00:28:28,009 --> 00:28:29,980 You hadn't gotten the concept of me yet. 508 00:28:30,940 --> 00:28:33,478 Still thought we was all siblings, 509 00:28:33,502 --> 00:28:34,660 not all... me. 510 00:28:34,984 --> 00:28:37,605 Yeah, well, it takes a while to get the hang of you. 511 00:28:39,805 --> 00:28:41,291 Do you remember how I convinced you? 512 00:28:44,740 --> 00:28:46,160 You touched Eliza... 513 00:28:46,836 --> 00:28:48,424 and asked if I could feel it. 514 00:28:49,674 --> 00:28:51,088 It was your idea. 515 00:28:51,880 --> 00:28:53,986 Yeah, sorry, I-I-I don't. 516 00:28:54,010 --> 00:28:56,788 There's a lot from that time that I've had to block out. 517 00:28:56,814 --> 00:28:57,863 [CLEARS THROAT] 518 00:29:02,218 --> 00:29:05,674 Peter Van Syoc didn't kill those people at the bridge... 519 00:29:06,191 --> 00:29:07,385 or the bank. 520 00:29:08,038 --> 00:29:11,777 I fought him toe-to-toe, and he... 521 00:29:12,196 --> 00:29:15,160 Well, he didn't even show a trace of that kind of power. 522 00:29:16,424 --> 00:29:18,078 But you know who does? 523 00:29:18,104 --> 00:29:20,777 [SUSPENSEFUL MUSIC] 524 00:29:20,801 --> 00:29:22,673 Then you're attacked by the Lugat. 525 00:29:22,988 --> 00:29:24,540 Massive breach of code. 526 00:29:24,566 --> 00:29:26,673 And while we're cleaning up that mess, 527 00:29:26,699 --> 00:29:30,587 you fuck off to Bristol, of all people. 528 00:29:30,613 --> 00:29:32,377 How long have you been following me? 529 00:29:33,441 --> 00:29:35,965 โ™ช 530 00:29:35,990 --> 00:29:37,894 This week has been chaos... 531 00:29:39,369 --> 00:29:40,840 full-blown hell. 532 00:29:40,865 --> 00:29:42,798 โ™ช 533 00:29:42,824 --> 00:29:44,670 And it all leads back to you. 534 00:29:44,694 --> 00:29:47,786 โ™ช 535 00:29:59,319 --> 00:30:01,209 You know you make me dizzy. 536 00:30:01,233 --> 00:30:04,298 โ™ช 537 00:30:04,324 --> 00:30:05,978 You've always known. 538 00:30:06,002 --> 00:30:09,111 โ™ช 539 00:30:10,346 --> 00:30:12,535 But you never come near me like that 540 00:30:12,559 --> 00:30:14,221 till this week. 541 00:30:14,247 --> 00:30:17,336 โ™ช 542 00:30:18,480 --> 00:30:20,531 You need to stop fucking lying 543 00:30:20,557 --> 00:30:22,682 and tell me what kind of shit you're in. 544 00:30:24,038 --> 00:30:26,711 Otherwise, what am I supposed to think, hmm? 545 00:30:26,737 --> 00:30:28,365 โ™ช 546 00:30:28,391 --> 00:30:31,377 Except that you fucked me... 547 00:30:32,369 --> 00:30:33,838 to fuck with me... 548 00:30:35,183 --> 00:30:37,316 to get me out of the fucking way. 549 00:30:37,340 --> 00:30:40,387 โ™ช 550 00:30:46,135 --> 00:30:47,820 Yeah. [SNIFFS] 551 00:30:47,846 --> 00:30:50,892 โ™ช 552 00:30:53,547 --> 00:30:54,791 [SCOFFS] 553 00:30:55,785 --> 00:30:57,526 That's all I need to know. 554 00:30:57,550 --> 00:31:00,641 โ™ช 555 00:31:01,684 --> 00:31:02,730 Teddy. 556 00:31:03,960 --> 00:31:05,035 Fuck. 557 00:31:16,027 --> 00:31:18,415 [CELL PHONE RINGS] 558 00:31:18,441 --> 00:31:19,441 Nazim. 559 00:31:19,465 --> 00:31:20,574 If you want to see Nazim, 560 00:31:20,598 --> 00:31:22,605 come to Greenwich Park, 8:00 a.m. tomorrow... 561 00:31:22,631 --> 00:31:24,894 Jubilee Avenue entrance, blue bench, 562 00:31:25,105 --> 00:31:26,305 and don't be late. 563 00:31:28,682 --> 00:31:31,385 [SUSPENSEFUL MUSIC] 564 00:31:31,411 --> 00:31:34,457 โ™ช 565 00:31:44,990 --> 00:31:46,488 [CAR DOOR CLOSES] 566 00:31:46,512 --> 00:31:49,558 โ™ช 567 00:31:54,002 --> 00:31:56,105 [KEYS JINGLING] 568 00:31:56,131 --> 00:32:00,284 COLIN: He'd spent 6,000 pounds in legal fees 569 00:32:00,308 --> 00:32:03,417 to fight a 50-pound fine, but still he wants to appeal 570 00:32:03,442 --> 00:32:05,682 to the high court. [LAUGHING] 571 00:32:05,708 --> 00:32:09,963 When I politely suggested that it might be a waste of money, 572 00:32:10,318 --> 00:32:12,035 he said, "Do you know what, Colin?" 573 00:32:12,059 --> 00:32:14,167 You're right. I'll quit while I'm ahead." 574 00:32:14,192 --> 00:32:16,518 [COLIN LAUGHING] 575 00:32:16,542 --> 00:32:19,633 โ™ช 576 00:32:21,721 --> 00:32:23,828 Darling? Are you all right? 577 00:32:23,854 --> 00:32:26,048 โ™ช 578 00:32:26,074 --> 00:32:28,381 It's been a difficult week, but... 579 00:32:28,555 --> 00:32:30,199 it'll be better tomorrow. 580 00:32:35,238 --> 00:32:39,144 [PIANO MUSIC PLAYING] 581 00:32:39,169 --> 00:32:42,239 Ian, so you must come. 582 00:32:42,263 --> 00:32:43,994 [CHATTER CONTINUES] 583 00:32:44,019 --> 00:32:46,287 TREVOR: Remind me, are we groveling for money or favors? 584 00:32:46,311 --> 00:32:48,243 JENNIFER: Um, well, it's neither. 585 00:32:48,269 --> 00:32:50,813 It's just a mundane obligation. 586 00:32:50,837 --> 00:32:52,578 So we're the ones dispensing the favors? 587 00:32:52,604 --> 00:32:54,549 - [CHUCKLES] - Funny, that's exactly how it feels. 588 00:32:54,575 --> 00:32:56,260 Yep, you're right. 589 00:32:56,286 --> 00:32:58,472 Screw the rounds. Let's go for a French exit. 590 00:32:58,498 --> 00:32:59,498 Mm. 591 00:33:01,190 --> 00:33:02,798 Oh, shit. 592 00:33:03,410 --> 00:33:05,000 - You all right, darling? - Yep, I'm fine. 593 00:33:05,026 --> 00:33:07,829 This is certainly, um, low-key. 594 00:33:07,855 --> 00:33:09,988 Mm, humble is the new ostentatious. 595 00:33:10,012 --> 00:33:13,384 - [CHUCKLES] - And over there is our host... 596 00:33:13,410 --> 00:33:15,080 Special Advisor to the Chancellor... 597 00:33:16,096 --> 00:33:18,536 Ingratiating himself with the chairman of KCB. 598 00:33:18,560 --> 00:33:21,549 - [CHUCKLES] - [SIGHS] 599 00:33:21,575 --> 00:33:23,932 So what do all these people think you do? 600 00:33:23,958 --> 00:33:26,980 A few assume some clandestine level of service. 601 00:33:27,227 --> 00:33:28,903 - But know better than to ask. - Mm-hmm. 602 00:33:28,928 --> 00:33:31,036 And the others have no bloody idea. 603 00:33:31,942 --> 00:33:33,942 So they don't know if I'm here as your colleague 604 00:33:33,968 --> 00:33:35,030 or as your date? 605 00:33:35,056 --> 00:33:36,214 Let them guess. 606 00:33:36,382 --> 00:33:38,683 Well, if you're with Conrad, it must be both. 607 00:33:39,179 --> 00:33:41,124 That's fine by me. I have nothing to hide. 608 00:33:41,148 --> 00:33:44,239 Spoken like a trustworthy agent of the Secret Service. 609 00:33:45,388 --> 00:33:47,304 Home Secretary, good to see you. 610 00:33:47,328 --> 00:33:49,306 Trevor Birch, Danielle Wulff. 611 00:33:49,330 --> 00:33:50,980 - Pleased to meet you. - You too. 612 00:33:51,507 --> 00:33:53,175 I greatly admire your wife. 613 00:33:53,509 --> 00:33:55,175 Have since I was a child. 614 00:33:55,597 --> 00:33:56,675 [CHUCKLES] 615 00:33:58,663 --> 00:34:01,144 Would you excuse us a minute? 616 00:34:01,169 --> 00:34:04,233 โ™ช 617 00:34:04,259 --> 00:34:05,974 [WHISPERING] I would have thought one visit 618 00:34:06,000 --> 00:34:08,003 from the vetting office would be enough for the day. 619 00:34:08,028 --> 00:34:10,614 [WHISPERING] The invitation said plus-one. Danielle agreed to join me. 620 00:34:11,356 --> 00:34:13,159 I'm sure she has her own agenda. 621 00:34:13,184 --> 00:34:14,675 Fine. So do I. 622 00:34:14,911 --> 00:34:16,507 Now, contrary to what you might believe, 623 00:34:16,532 --> 00:34:17,987 I am not here for you. 624 00:34:18,012 --> 00:34:21,146 โ™ช 625 00:34:24,291 --> 00:34:26,661 - Lorik Pernaska. - Mm-hmm. 626 00:34:26,847 --> 00:34:29,824 A back alley would have been a more suitable place to meet. 627 00:34:29,849 --> 00:34:31,481 No one knows that but you. 628 00:34:32,112 --> 00:34:34,043 All anyone else here thinks is that he's 629 00:34:34,068 --> 00:34:36,614 the third-largest donor to the party. 630 00:34:36,639 --> 00:34:39,213 Best to meet him here on his own territory. 631 00:34:39,239 --> 00:34:42,166 โ™ช 632 00:34:42,835 --> 00:34:46,146 [SUSPENSEFUL MUSIC] 633 00:34:46,170 --> 00:34:49,043 โ™ช 634 00:34:49,068 --> 00:34:52,108 [PIXIES' "WHERE IS MY MIND?"] 635 00:34:52,132 --> 00:34:55,179 โ™ช 636 00:35:09,342 --> 00:35:13,476 โ™ช With your feet on the air and your head on the ground โ™ช 637 00:35:13,501 --> 00:35:16,480 โ™ช 638 00:35:16,505 --> 00:35:19,496 โ™ช Try this trick and spin it โ™ช 639 00:35:19,652 --> 00:35:21,585 - โ™ช Yeah โ™ช - โ™ช Yeah โ™ช 640 00:35:22,065 --> 00:35:25,619 โ™ช Your head will collapse, but there's nothing in it โ™ช 641 00:35:25,644 --> 00:35:27,490 โ™ช And you'll ask yourself โ™ช 642 00:35:27,664 --> 00:35:30,333 โ™ช Where is my mind? โ™ช 643 00:35:30,786 --> 00:35:32,739 โ™ช Where is my mind? โ™ช 644 00:35:32,764 --> 00:35:36,755 โ™ช Where is my mind? โ™ช 645 00:35:36,780 --> 00:35:39,826 โ™ช 646 00:35:44,474 --> 00:35:48,791 โ™ช Way out in the water โ™ช 647 00:35:48,817 --> 00:35:51,340 โ™ช See it swimming โ™ช 648 00:35:51,365 --> 00:35:53,902 โ™ช 649 00:35:56,664 --> 00:36:00,132 โ™ช I was swimming in the Caribbean โ™ช 650 00:36:00,157 --> 00:36:02,985 โ™ช 651 00:36:03,010 --> 00:36:06,574 โ™ช Animals were hiding behind the rock โ™ช 652 00:36:06,599 --> 00:36:08,731 โ™ช 653 00:36:08,755 --> 00:36:12,342 โ™ช Except the little fish, but they told me he swears โ™ช 654 00:36:12,367 --> 00:36:14,407 โ™ช Trying to talk to me koi koy โ™ช 655 00:36:14,731 --> 00:36:17,498 โ™ช Where is my mind? โ™ช 656 00:36:17,523 --> 00:36:19,438 โ™ช Where is my mind? โ™ช 657 00:36:19,463 --> 00:36:23,554 โ™ช Where is my mind? โ™ช 658 00:36:23,579 --> 00:36:26,668 โ™ช 659 00:36:31,188 --> 00:36:35,581 โ™ช Way out in the water โ™ช 660 00:36:35,606 --> 00:36:37,865 โ™ช See it swimming โ™ช 661 00:36:37,891 --> 00:36:40,067 โ™ช 662 00:36:40,092 --> 00:36:43,003 [AIR HISSING] 663 00:36:52,949 --> 00:36:54,969 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 664 00:36:54,994 --> 00:36:57,998 [HISSING CONTINUES] 665 00:37:10,507 --> 00:37:13,293 [SUSPENSEFUL MUSIC] 666 00:37:13,318 --> 00:37:16,407 โ™ช 667 00:37:25,565 --> 00:37:28,132 You take the sofa. I'm gonna sleep in the panic room. 668 00:37:28,157 --> 00:37:30,353 [GRUNTS] 669 00:37:30,378 --> 00:37:31,871 Kind of used to it. [SCOFFS] 670 00:37:33,413 --> 00:37:34,652 Just want to make sure, you... 671 00:37:34,677 --> 00:37:35,918 you really want to open this bottle? 672 00:37:35,942 --> 00:37:37,360 It's, uh... it's really special. 673 00:37:37,385 --> 00:37:40,057 Yeah, actually, I don't remember why I got it. 674 00:37:40,083 --> 00:37:41,362 Unwanted gift probably. 675 00:37:41,387 --> 00:37:42,864 Unwanted gift, huh? 676 00:37:43,347 --> 00:37:46,527 You and I have very different takes on gifts. 677 00:37:51,552 --> 00:37:52,567 Thanks. 678 00:37:57,884 --> 00:37:59,164 It's actually pretty nice. 679 00:37:59,543 --> 00:38:00,588 Mm. 680 00:38:00,614 --> 00:38:02,367 So how do you know so much about whiskey? 681 00:38:02,739 --> 00:38:03,760 My dad. 682 00:38:04,105 --> 00:38:05,237 Are you close? 683 00:38:05,262 --> 00:38:06,688 Was, yeah. 684 00:38:06,713 --> 00:38:07,974 He was a scotch snob. 685 00:38:08,000 --> 00:38:10,132 Mom was a high-functioning alcoholic. 686 00:38:10,157 --> 00:38:11,306 They made a great match. 687 00:38:11,331 --> 00:38:12,777 [BOTH CHUCKLE] 688 00:38:13,028 --> 00:38:15,248 Marcus used to say I took after both of them. 689 00:38:17,990 --> 00:38:19,824 And how did you guys meet? 690 00:38:22,474 --> 00:38:24,451 I was chasing a target for months 691 00:38:24,476 --> 00:38:26,172 all the way up the East Coast. 692 00:38:26,197 --> 00:38:28,628 They were hiding out in the woods in Toronto. 693 00:38:28,653 --> 00:38:32,675 And, um, well, Kevler had high-acuity perception. 694 00:38:32,701 --> 00:38:34,481 So we brought him in to track her. 695 00:38:36,748 --> 00:38:40,510 We staked her out every night together for two weeks. 696 00:38:40,534 --> 00:38:41,762 And, uh... 697 00:38:42,510 --> 00:38:44,215 Well... [CHUCKLES] 698 00:38:44,240 --> 00:38:45,994 When we finally apprehended the target, 699 00:38:46,018 --> 00:38:49,018 I started feeling really fucking sad 700 00:38:49,043 --> 00:38:50,856 that I would never see Marcus again. 701 00:38:51,568 --> 00:38:52,721 But you did. 702 00:38:52,746 --> 00:38:54,219 [CHUCKLES] 703 00:38:54,244 --> 00:38:55,925 Yeah. [CHUCKLES] 704 00:38:55,951 --> 00:38:57,599 He transferred to my division. 705 00:38:59,268 --> 00:39:02,068 23 mostly happy months. 706 00:39:05,559 --> 00:39:07,561 Then he took this mission in Azerbaijan. 707 00:39:07,833 --> 00:39:10,528 It was just a simple detect and disrupt. 708 00:39:13,088 --> 00:39:14,918 He went dark halfway through. Um... 709 00:39:15,731 --> 00:39:17,364 But the BVA looked for him. 710 00:39:17,958 --> 00:39:19,896 Well, yeah, at first. 711 00:39:20,436 --> 00:39:22,818 You know, at first, he was AWOL. Then he was missing. 712 00:39:22,851 --> 00:39:24,423 Then he was missing, presumed captured, 713 00:39:24,449 --> 00:39:25,840 then he was missing, presumed dead. 714 00:39:28,471 --> 00:39:30,211 What, and then the agency just stopped? 715 00:39:30,237 --> 00:39:31,559 Pretty much, yeah. 716 00:39:35,260 --> 00:39:37,610 You know, I was tracking the activity of his aliases, 717 00:39:37,635 --> 00:39:39,293 and I got a hit in Paris. 718 00:39:40,918 --> 00:39:42,661 And all of a sudden, he shows up here... 719 00:39:43,188 --> 00:39:44,237 dead. 720 00:39:50,032 --> 00:39:51,536 He could have just reached out, you know? 721 00:39:53,844 --> 00:39:55,637 I'm sure he had a good reason. 722 00:39:56,132 --> 00:39:57,132 Yeah? 723 00:39:58,137 --> 00:39:59,338 What was it, then? 724 00:40:01,746 --> 00:40:03,036 Sorry, that's just... 725 00:40:03,655 --> 00:40:05,153 something people say. 726 00:40:06,074 --> 00:40:07,684 English people... we don't really make conversation. 727 00:40:07,708 --> 00:40:10,137 We just recycle a handful of polite phrases. 728 00:40:12,293 --> 00:40:13,552 [CHUCKLES] 729 00:40:17,110 --> 00:40:18,981 Well, what about you? 730 00:40:20,262 --> 00:40:22,090 You live here alone or...? 731 00:40:22,318 --> 00:40:24,440 No guy or girl or Gestalt? 732 00:40:24,465 --> 00:40:25,465 [LAUGHS] 733 00:40:27,021 --> 00:40:29,271 I've noticed the way you guys look at each other. 734 00:40:29,295 --> 00:40:32,213 You're always giving each other the, uh... the eight eyes. 735 00:40:32,237 --> 00:40:33,237 [CHUCKLES] 736 00:40:33,992 --> 00:40:35,385 So how'd that start? 737 00:40:35,411 --> 00:40:36,684 And which one did it start with? 738 00:40:36,835 --> 00:40:38,028 Was it Eliza? 739 00:40:38,130 --> 00:40:39,653 You know, I-I don't remember. 740 00:40:39,914 --> 00:40:41,489 Gestalt's always just been there. 741 00:40:45,568 --> 00:40:47,179 We should probably get to bed. 742 00:40:47,204 --> 00:40:48,340 Big day tomorrow. 743 00:40:49,072 --> 00:40:50,403 Do you need anything else? 744 00:40:51,539 --> 00:40:53,025 I'm good. Thanks. 745 00:40:53,471 --> 00:40:54,525 Good night. 746 00:40:56,690 --> 00:40:57,690 Good night. 747 00:41:16,764 --> 00:41:17,764 [SPEAKING ALBANIAN] 748 00:41:19,096 --> 00:41:22,659 To your ability to maintain a civil facade. 749 00:41:23,414 --> 00:41:25,947 It's an impressive contrast to the way you do business. 750 00:41:30,369 --> 00:41:32,221 I'm afraid I don't follow. 751 00:41:34,123 --> 00:41:36,556 You want the Lugat to be welcome in political circles, 752 00:41:36,581 --> 00:41:38,987 and yet you refuse to adhere to our diplomatic code. 753 00:41:39,557 --> 00:41:41,081 Apologies. 754 00:41:41,400 --> 00:41:42,869 No one sent me a copy. 755 00:41:43,648 --> 00:41:44,998 Well, let me tell you what it is. 756 00:41:45,023 --> 00:41:46,798 It's really very simple. 757 00:41:47,775 --> 00:41:51,643 Keep your hands off my rook. 758 00:41:51,668 --> 00:41:54,025 [SUSPENSEFUL MUSIC] 759 00:41:54,050 --> 00:41:55,673 โ™ช 760 00:41:55,699 --> 00:41:57,659 You're the one who called me today. 761 00:41:57,684 --> 00:41:58,838 Yes. 762 00:41:58,864 --> 00:42:02,336 โ™ช 763 00:42:02,362 --> 00:42:03,887 We didn't step into Rook Thomas's world, 764 00:42:03,911 --> 00:42:04,978 I assure you. 765 00:42:05,179 --> 00:42:06,635 She stepped into ours. 766 00:42:07,447 --> 00:42:08,548 How so? 767 00:42:08,882 --> 00:42:11,547 You know, I'm more than willing to help assist safe travel 768 00:42:11,572 --> 00:42:12,666 out of the country 769 00:42:13,351 --> 00:42:15,190 for a valuable asset in trouble. 770 00:42:16,088 --> 00:42:17,597 Myfanwy smuggled someone out? 771 00:42:17,621 --> 00:42:19,016 Not someone. Herself. 772 00:42:19,041 --> 00:42:21,208 โ™ช 773 00:42:21,233 --> 00:42:23,777 Said she needed an emergency exit in place. 774 00:42:24,237 --> 00:42:26,159 A one-way ticket, prepaid. 775 00:42:27,510 --> 00:42:29,565 If she paid you to smuggle her out, 776 00:42:29,894 --> 00:42:31,349 why is she still here? 777 00:42:31,947 --> 00:42:34,056 You know women. [CHUCKLES] 778 00:42:34,081 --> 00:42:36,179 They take so long to get ready. [CHUCKLES] 779 00:42:36,204 --> 00:42:38,284 Or maybe she just changed her mind. 780 00:42:39,650 --> 00:42:41,384 Either way, I still have her deposit. 781 00:42:41,409 --> 00:42:43,864 โ™ช 782 00:42:48,320 --> 00:42:51,331 Kindly remember I told you all this asking nothing in return. 783 00:42:52,161 --> 00:42:54,510 Consider it a gesture of good faith. 784 00:42:55,088 --> 00:42:57,666 Next time, prepare to make a trade. 785 00:42:58,994 --> 00:43:00,791 I'm always willing to bargain with the King. 786 00:43:03,405 --> 00:43:05,688 [FOOTSTEPS DEPARTING] 787 00:43:05,713 --> 00:43:08,001 I think you're confusing me with Linda. 788 00:43:08,027 --> 00:43:11,117 โ™ช 789 00:43:13,634 --> 00:43:15,112 And yet here we are. 790 00:43:15,137 --> 00:43:18,228 โ™ช 791 00:43:23,208 --> 00:43:25,708 [INDISTINCT CHATTER] 792 00:43:25,733 --> 00:43:28,344 [LAUGHTER] 793 00:43:28,369 --> 00:43:31,460 โ™ช 794 00:44:02,105 --> 00:44:03,565 It's 8:05. 795 00:44:04,135 --> 00:44:05,510 She's late. 796 00:44:06,690 --> 00:44:07,750 Mm. 797 00:44:07,775 --> 00:44:10,038 Whoever it is, she'll be here. 798 00:44:20,536 --> 00:44:23,715 I always have trouble fitting these things properly. 799 00:44:27,224 --> 00:44:28,440 He did it to you, didn't he? 800 00:44:28,465 --> 00:44:29,465 Nazim. 801 00:44:30,275 --> 00:44:31,556 He wiped your memory? 802 00:44:33,831 --> 00:44:35,648 Okay, don't lie to me now, all right? 803 00:44:35,672 --> 00:44:36,798 I just started liking you. 804 00:44:38,820 --> 00:44:40,197 So how much did he take? 805 00:44:41,150 --> 00:44:42,150 Weeks? 806 00:44:42,838 --> 00:44:43,838 Months? 807 00:44:44,894 --> 00:44:46,034 Years? 808 00:44:48,119 --> 00:44:49,228 All of it. 809 00:44:52,166 --> 00:44:53,577 What gave me away? 810 00:44:54,454 --> 00:44:55,454 [GRUNTS SOFTLY] 811 00:44:56,487 --> 00:45:00,195 You're always, you know, quiet. 812 00:45:00,221 --> 00:45:02,846 Reading the room. Unspoken signals. 813 00:45:03,588 --> 00:45:05,242 And you're just making shit up on the fly all the time. 814 00:45:05,266 --> 00:45:07,697 I mean, don't get me wrong here. You're good, but... 815 00:45:07,998 --> 00:45:10,349 once the kid showed up, I put it together. 816 00:45:17,079 --> 00:45:18,916 But right now, stay in the car, okay? 817 00:45:19,409 --> 00:45:20,760 No, I'm coming with you. 818 00:45:25,175 --> 00:45:27,181 Engage the safety, pop the mag, and check the chamber. 819 00:45:27,206 --> 00:45:28,572 Show me you can do that, and you can come. 820 00:45:32,554 --> 00:45:34,181 Okay. Stay in the car. 821 00:45:34,206 --> 00:45:36,969 [SUSPENSEFUL MUSIC] 822 00:45:36,994 --> 00:45:38,025 [CAR DOOR CLOSES] 823 00:45:38,925 --> 00:45:41,972 โ™ช 824 00:45:46,414 --> 00:45:47,981 [LINE TRILLING] 825 00:45:48,619 --> 00:45:49,846 Gestalt, what is it? 826 00:45:49,871 --> 00:45:52,072 GESTALT: I followed Myfanwy. She's found the target. 827 00:45:52,097 --> 00:45:53,856 The boy? Where is he? 828 00:45:53,880 --> 00:45:55,034 With her. 829 00:45:55,353 --> 00:45:57,056 She's been hiding him in her apartment. 830 00:45:57,503 --> 00:45:59,846 Now she's with the American waiting for someone. 831 00:46:00,612 --> 00:46:01,909 All right, wait there. 832 00:46:01,934 --> 00:46:04,431 And when their contact arrives, bring them all in. 833 00:46:04,862 --> 00:46:06,347 GRANTCHESTER: Myfanwy and the boy, too. 834 00:46:06,371 --> 00:46:13,371 โ™ช 835 00:46:19,382 --> 00:46:20,427 Nazim! 836 00:46:21,648 --> 00:46:22,692 Nazim. 837 00:46:24,128 --> 00:46:25,652 [SIGHS] 838 00:46:28,168 --> 00:46:31,153 I-I thought you'd left me. Left the city. 839 00:46:31,179 --> 00:46:32,434 Not without you! 840 00:46:32,775 --> 00:46:35,400 BRONWYN: Come on, you've got a passport. It's all arranged. 841 00:46:35,425 --> 00:46:37,188 - Where are we going? - Aberdeen first. 842 00:46:37,213 --> 00:46:38,806 And then from there, wherever it's safe. 843 00:46:40,641 --> 00:46:41,791 Just hold it right there. 844 00:46:41,817 --> 00:46:43,204 She just wants to talk to you. 845 00:46:43,889 --> 00:46:44,969 What do you want? 846 00:46:47,532 --> 00:46:48,762 Do you know this man? 847 00:46:48,786 --> 00:46:49,786 Yeah. 848 00:46:50,659 --> 00:46:51,659 I do. 849 00:46:52,331 --> 00:46:53,461 I did. 850 00:46:56,340 --> 00:46:57,733 How do you know him? 851 00:46:58,119 --> 00:46:59,376 He's a friend. 852 00:47:00,400 --> 00:47:01,923 What kind of friend? 853 00:47:02,282 --> 00:47:03,907 BRONWYN: Why is it any of your business? 854 00:47:03,932 --> 00:47:05,994 - You really should lock your doors. - What are you doing here? 855 00:47:06,018 --> 00:47:08,650 I'd ask you the same question, but I'll wait for the interrogation. 856 00:47:08,900 --> 00:47:10,454 - Drive. - Look, Gestalt, please I can explain. 857 00:47:10,478 --> 00:47:12,300 - Just wait for Monica and... - I'll take care of Monica. 858 00:47:12,326 --> 00:47:14,047 - Start the car. - No! 859 00:47:14,072 --> 00:47:16,634 [SUSPENSEFUL MUSIC] 860 00:47:16,659 --> 00:47:18,119 [KNOCKING ON WINDOW] 861 00:47:18,849 --> 00:47:20,244 BOTH: Don't be difficult. 862 00:47:20,268 --> 00:47:23,010 โ™ช 863 00:47:25,817 --> 00:47:27,079 Come on, let's go. 864 00:47:27,105 --> 00:47:28,681 This woman does not care about you. 865 00:47:29,322 --> 00:47:30,474 The hell I don't. 866 00:47:30,498 --> 00:47:32,711 I don't think you realize what you're up against. 867 00:47:32,737 --> 00:47:36,219 I know exactly what I'm up against, Monica. 868 00:47:36,244 --> 00:47:39,701 You and your agencies kidnapping kids, 869 00:47:39,726 --> 00:47:41,355 forcing them into servitude. 870 00:47:41,380 --> 00:47:42,855 How do you know my name? 871 00:47:43,295 --> 00:47:44,836 I know all about you. 872 00:47:45,447 --> 00:47:47,237 Marcus told me everything. 873 00:47:48,706 --> 00:47:50,072 You're fucking lying. 874 00:47:50,760 --> 00:47:53,889 He died trying to take my sister back from you people. 875 00:47:53,914 --> 00:47:55,275 Your sister? 876 00:47:56,268 --> 00:47:57,806 Myfanwy is my sister. 877 00:47:58,378 --> 00:47:59,791 BRONWYN: And I'm gonna get her back. 878 00:47:59,817 --> 00:48:02,550 โ™ช 879 00:48:02,574 --> 00:48:03,574 Run. 880 00:48:04,820 --> 00:48:06,530 Run. Run! 881 00:48:06,556 --> 00:48:08,900 โ™ช 882 00:48:27,349 --> 00:48:34,349 [HIGH-PITCHED RINGING] 883 00:49:09,721 --> 00:49:12,724 [RINGING DIMINISHES] 884 00:49:24,264 --> 00:49:25,719 [HIGH-PITCHED RINGING] 885 00:49:25,744 --> 00:49:28,461 [GRUNTS] Myfanwy! 886 00:49:29,219 --> 00:49:31,820 Wait. Please, wait! 887 00:49:31,846 --> 00:49:33,673 Myfanwy, no! 888 00:49:33,699 --> 00:49:36,744 [HIGH-PITCHED RINGING CONTINUES] 889 00:49:41,728 --> 00:49:43,728 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 59239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.