All language subtitles for The Mist - 1x06 - The Devil You Know.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:02,140 Previously on "The Mist"... 2 00:00:02,141 --> 00:00:04,241 This is not the first time nature's come alive."... 3 00:00:04,310 --> 00:00:06,877 She's worshipping a false god in your church. 4 00:00:06,946 --> 00:00:08,879 The rebar is in your brother's liver. 5 00:00:08,948 --> 00:00:10,280 I'm not killing you. Are you insane? 6 00:00:12,369 --> 00:00:14,184 I'm so sorry. 7 00:00:19,525 --> 00:00:21,692 It came. It looked at me, and it left. 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,694 I don't want to be with those people anymore. 9 00:00:25,230 --> 00:00:27,331 What the hell you do that for, faggot, huh? 10 00:00:28,701 --> 00:00:31,101 - Who are you? - I thought this was Bryan Hunt's room. 11 00:00:31,170 --> 00:00:32,402 I'm Bryan Hunt. 12 00:00:32,471 --> 00:00:34,705 - Do you know who did this to you? - Jonah Dixon. 13 00:00:34,773 --> 00:00:36,373 Don't get attached to anyone. 14 00:00:36,442 --> 00:00:37,975 They'll just use you for their own good. 15 00:00:40,498 --> 00:00:41,511 Mia? 16 00:00:53,609 --> 00:00:56,374 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 17 00:00:59,653 --> 00:01:01,319 What are you doing here? 18 00:01:03,963 --> 00:01:05,028 Who are you? 19 00:01:10,856 --> 00:01:12,589 I'm your friend. 20 00:01:12,745 --> 00:01:14,044 You don't remember? 21 00:01:16,261 --> 00:01:17,294 You know who I am? 22 00:01:17,449 --> 00:01:19,082 Of course I do. 23 00:01:20,652 --> 00:01:21,852 Is everything okay, man? 24 00:01:59,191 --> 00:02:00,757 Tell me who I am. 25 00:02:02,414 --> 00:02:04,156 Tell me who I am! 26 00:02:04,630 --> 00:02:07,964 - They will... find you. - Who? 27 00:02:14,397 --> 00:02:16,063 All right. 28 00:02:29,288 --> 00:02:30,320 Kevin. 29 00:02:32,391 --> 00:02:34,091 Where's your brother at? 30 00:02:45,704 --> 00:02:47,637 How did it happen? 31 00:02:47,706 --> 00:02:49,473 Does it matter? 32 00:02:49,541 --> 00:02:52,176 - It could be important. - He's just dead. 33 00:02:54,279 --> 00:02:56,113 That's all you need to know. 34 00:02:56,181 --> 00:02:57,681 Dr. Bailey. 35 00:03:00,686 --> 00:03:01,852 Excuse me. 36 00:03:03,422 --> 00:03:05,123 We've lost another patient, 37 00:03:05,193 --> 00:03:06,584 this woman over here. 38 00:03:06,623 --> 00:03:08,947 She came to look for her husband in 227. 39 00:03:09,007 --> 00:03:10,874 You were the last to see her. 40 00:03:12,064 --> 00:03:15,298 Yeah, you stay. I'll go. 41 00:03:19,286 --> 00:03:20,876 What's going on? 42 00:03:20,915 --> 00:03:23,064 Oh, it's nothing for you to be worried about. 43 00:03:23,159 --> 00:03:25,459 You kind of suck at lying. 44 00:03:25,528 --> 00:03:28,629 It's fine. Everything is fine. We've got it all under control. 45 00:03:31,167 --> 00:03:33,634 I just want to know if there's something I should look out for. 46 00:03:33,702 --> 00:03:35,020 There's nothing to look out for. 47 00:03:35,067 --> 00:03:37,285 It's just we've... we've had a few patients... 48 00:03:37,596 --> 00:03:39,029 disappear. 49 00:03:39,371 --> 00:03:41,975 Disappear? Like, from inside the hospital? 50 00:03:42,044 --> 00:03:44,971 Yes, but it's possible they left on their own accord. 51 00:03:45,133 --> 00:03:46,699 We're severely understaffed right now, 52 00:03:46,792 --> 00:03:48,625 and it's really hard to keep track. 53 00:03:53,689 --> 00:03:54,655 We're leaving. 54 00:03:54,723 --> 00:03:56,371 What? Now? We can't go. 55 00:03:56,426 --> 00:03:57,591 Bryan is still really messed up. 56 00:03:57,660 --> 00:04:00,094 He's got Mia. He'll be okay. 57 00:04:01,714 --> 00:04:03,548 Okay. There's something I gotta do first. 58 00:04:03,573 --> 00:04:04,538 Okay. 59 00:04:08,437 --> 00:04:10,431 I could have done something. 60 00:04:10,906 --> 00:04:12,806 I could have held her and protected her. 61 00:04:12,875 --> 00:04:15,008 There's nothing you could have done. 62 00:04:15,552 --> 00:04:17,489 That thing in the bookstore, 63 00:04:18,047 --> 00:04:20,848 it took her and didn't want me. Why? 64 00:04:21,250 --> 00:04:23,117 Why did it want her and not me? 65 00:04:23,926 --> 00:04:25,385 Alex. 66 00:04:25,454 --> 00:04:27,879 It's because there's something wrong with me, isn't it? 67 00:04:30,126 --> 00:04:31,625 Come on. 68 00:04:31,694 --> 00:04:32,860 Let's go. 69 00:04:32,928 --> 00:04:34,128 Where? 70 00:04:34,524 --> 00:04:35,891 Field trip. 71 00:04:50,249 --> 00:04:53,046 I remember how much Liza liked coming here... 72 00:04:56,218 --> 00:04:57,217 and Jay. 73 00:05:01,056 --> 00:05:05,333 But I think he was here more for the doughnuts than my sermons. 74 00:05:06,326 --> 00:05:08,412 What's on your mind, Father? 75 00:05:09,209 --> 00:05:11,365 I was gonna ask you the same thing. 76 00:05:16,505 --> 00:05:20,007 I remember, like it was yesterday... 77 00:05:22,134 --> 00:05:25,601 when you asked me to be there with you and Liza. 78 00:05:26,281 --> 00:05:30,083 I was so honored you wanted me there for her final hours. 79 00:05:31,942 --> 00:05:34,876 I'm glad I was there for you after she passed, 80 00:05:34,946 --> 00:05:36,075 for you and Jay. 81 00:05:37,515 --> 00:05:39,082 We appreciated it. 82 00:05:40,785 --> 00:05:43,386 Liza was loyal to God till the very end. 83 00:05:44,320 --> 00:05:46,296 She knew she was dying, 84 00:05:46,488 --> 00:05:48,476 yet she didn't hate Him. 85 00:05:49,191 --> 00:05:52,459 She loved Him for the life He had given her. 86 00:05:57,066 --> 00:06:00,767 Please don't let her down by listening to Nathalie. 87 00:06:06,141 --> 00:06:07,975 Father, you're needed. 88 00:06:22,558 --> 00:06:24,825 She's talking about the Black Spring again, 89 00:06:24,893 --> 00:06:26,426 and they are listening. 90 00:06:37,606 --> 00:06:38,839 Father. 91 00:07:44,673 --> 00:07:46,573 - Hi. - Hey. 92 00:07:49,244 --> 00:07:50,210 We're leaving. 93 00:07:56,852 --> 00:07:58,285 It was interesting, 94 00:07:58,407 --> 00:08:01,115 you know, what we did. 95 00:08:01,256 --> 00:08:03,857 What, me beating the shit out of you? 96 00:08:03,926 --> 00:08:05,392 Yeah, that was interesting. 97 00:08:11,533 --> 00:08:13,100 See you around, I guess. 98 00:08:14,470 --> 00:08:15,702 Yeah, see ya. 99 00:08:34,456 --> 00:08:37,057 No. No, no, no, no, no, no. 100 00:08:38,327 --> 00:08:39,559 Where's the car? 101 00:08:40,621 --> 00:08:41,954 Adrian? 102 00:08:42,508 --> 00:08:44,630 - I gave you the keys, Adrian! - I don't have them! 103 00:08:44,693 --> 00:08:46,967 I... I swear I had them near me when I... I... 104 00:08:47,035 --> 00:08:48,435 - Where are they?! - Mia! 105 00:08:48,504 --> 00:08:49,736 Mia must have taken 'em. 106 00:08:55,310 --> 00:08:56,910 - The Jeep's gone. - Gone where? 107 00:08:56,979 --> 00:08:59,152 Mia took it! Did you know? 108 00:08:59,381 --> 00:09:00,947 No, she didn't say shit to me. 109 00:09:03,318 --> 00:09:04,785 Why the hell did I trust her? 110 00:09:06,622 --> 00:09:07,821 Where are you going? 111 00:09:07,890 --> 00:09:09,322 - I need to find another working car. - I'll come. 112 00:09:09,391 --> 00:09:11,550 No! Just... 113 00:09:11,927 --> 00:09:13,960 Just... I'll be back. 114 00:09:14,029 --> 00:09:15,295 Just stay here. 115 00:10:14,720 --> 00:10:16,587 Come on! Show me. 116 00:10:16,655 --> 00:10:17,788 One sec! 117 00:10:19,658 --> 00:10:22,259 Did you already try the purple one? 118 00:10:22,328 --> 00:10:24,294 I don't do purple! 119 00:10:39,778 --> 00:10:41,959 I hate the jacket. 120 00:10:42,116 --> 00:10:43,146 I love it. 121 00:10:52,209 --> 00:10:53,924 If the thing in the mist doesn't want me, 122 00:10:53,993 --> 00:10:55,125 I could go find help. 123 00:10:55,154 --> 00:10:57,261 - No. - I could find Dad. 124 00:10:57,329 --> 00:10:58,495 Alex. 125 00:10:58,564 --> 00:11:00,610 I just miss him. 126 00:11:00,933 --> 00:11:02,332 I know. 127 00:12:43,268 --> 00:12:45,435 You came to talk with the crazy lady. 128 00:12:46,672 --> 00:12:48,321 Well... 129 00:12:48,853 --> 00:12:51,475 I don't have enough crazy in my life right now, so... 130 00:12:56,524 --> 00:12:57,614 What's wrong? 131 00:12:57,683 --> 00:12:59,266 Mm... 132 00:12:59,852 --> 00:13:03,672 I'm just thinking about how it's changed everything. 133 00:13:04,690 --> 00:13:06,890 Well, I thought you said all this was beautiful. 134 00:13:06,959 --> 00:13:08,458 Oh, it is. 135 00:13:09,995 --> 00:13:13,975 So is a volcanic eruption or a tsunami. 136 00:13:14,833 --> 00:13:18,035 Few things are more beautiful than destruction, 137 00:13:18,103 --> 00:13:20,203 but doesn't mean I enjoy it. 138 00:13:21,473 --> 00:13:24,024 So this mist, 139 00:13:24,443 --> 00:13:26,143 you hope it'll disappear again? 140 00:13:26,211 --> 00:13:28,084 Yes, of course. 141 00:13:28,480 --> 00:13:29,813 And it will... 142 00:13:31,116 --> 00:13:32,816 once it has what it came for. 143 00:13:34,019 --> 00:13:35,819 What do you think it came for? 144 00:13:37,790 --> 00:13:40,390 A forest ranger I knew years ago 145 00:13:40,459 --> 00:13:42,526 told me about a mother brown bear 146 00:13:42,594 --> 00:13:44,786 who gave birth to three cubs. 147 00:13:45,698 --> 00:13:48,632 The rangers stayed nearby to keep an eye on them 148 00:13:48,701 --> 00:13:51,336 and make sure the cubs were safe from other predators, 149 00:13:51,870 --> 00:13:53,773 but they were shocked 150 00:13:54,173 --> 00:13:56,836 when the mother killed the first two cubs. 151 00:13:57,376 --> 00:14:00,744 They intervened and took the last baby, a male. 152 00:14:00,813 --> 00:14:02,145 Why did it do that? 153 00:14:02,214 --> 00:14:04,481 Well, while they were caring for the cub, 154 00:14:04,550 --> 00:14:05,849 they discovered that it was suffering 155 00:14:05,918 --> 00:14:07,284 from fever and infection. 156 00:14:07,352 --> 00:14:08,985 It was sick when it was born. 157 00:14:09,054 --> 00:14:11,154 They thought the mother killed the others 158 00:14:11,223 --> 00:14:12,744 because they were diseased, too. 159 00:14:12,814 --> 00:14:16,093 She killed them so they couldn't spread the sickness 160 00:14:16,161 --> 00:14:17,994 and life could continue on. 161 00:14:22,301 --> 00:14:24,424 We're the infection, aren't we? 162 00:14:24,464 --> 00:14:26,698 Mm. Not all of us. 163 00:14:26,939 --> 00:14:28,772 Humans are nature, too. 164 00:14:31,076 --> 00:14:32,876 Something's wrong. 165 00:14:34,675 --> 00:14:36,842 I promise I'll tell you when I know. 166 00:14:39,852 --> 00:14:41,551 Thanks, crazy lady. 167 00:14:50,763 --> 00:14:53,005 It worked for a second. 168 00:14:53,398 --> 00:14:54,683 What? 169 00:14:55,300 --> 00:14:57,200 The distraction. 170 00:15:00,272 --> 00:15:02,472 I still hate that jacket. 171 00:15:09,300 --> 00:15:11,600 Maybe we can distract the others as well. 172 00:15:12,718 --> 00:15:14,484 Come on. I have an idea. 173 00:15:14,553 --> 00:15:17,148 I think I'm gonna head back to the loading dock, 174 00:15:17,273 --> 00:15:18,989 show off my new clothes. 175 00:15:20,759 --> 00:15:22,453 I'm gonna throw out that jacket when I get back. 176 00:15:22,515 --> 00:15:23,919 No, you're not. 177 00:15:33,205 --> 00:15:34,437 I love you. 178 00:15:35,641 --> 00:15:36,907 I love you, too. 179 00:15:44,616 --> 00:15:46,211 Hey. 180 00:15:46,585 --> 00:15:49,085 Straight back, okay? 181 00:16:29,661 --> 00:16:31,493 Dr. Bailey. 182 00:16:33,866 --> 00:16:35,165 Don't just stand there! 183 00:16:35,234 --> 00:16:36,890 Help me with her! 184 00:16:36,915 --> 00:16:38,935 - What's going on? - I just found her like this. 185 00:16:39,004 --> 00:16:40,403 I'm gonna need to sedate her. 186 00:16:40,472 --> 00:16:42,005 It's all right, Gwen. It's all right. 187 00:16:42,074 --> 00:16:44,641 - What the hell is all this? - You have no idea. 188 00:17:07,933 --> 00:17:09,833 No! 189 00:17:09,902 --> 00:17:11,935 No! 190 00:17:19,579 --> 00:17:21,278 Generator's running dry. 191 00:17:23,649 --> 00:17:24,882 Don't worry. 192 00:17:24,951 --> 00:17:26,550 Kevin's coming back. 193 00:17:26,619 --> 00:17:28,319 He's been gone over an hour. 194 00:17:28,387 --> 00:17:29,620 I'm sure he's fine. 195 00:17:30,823 --> 00:17:33,190 People are disappearing. 196 00:17:33,259 --> 00:17:35,659 Nurse Shriver said three people have disappeared 197 00:17:35,728 --> 00:17:37,127 in the past couple days. 198 00:17:38,531 --> 00:17:41,098 What do I do if he doesn't come back? 199 00:17:43,603 --> 00:17:45,836 All right. 200 00:17:50,409 --> 00:17:52,309 Let's go find him. 201 00:18:19,472 --> 00:18:20,471 I'm sorry... 202 00:18:22,141 --> 00:18:24,775 but it's been days now. So many people have died, 203 00:18:24,844 --> 00:18:26,176 and so many more will, 204 00:18:26,245 --> 00:18:29,113 unless someone can find a way to stop it. 205 00:18:29,181 --> 00:18:32,516 I'm trying, but I can't find a solution without... 206 00:18:34,320 --> 00:18:35,586 experiments. 207 00:18:35,655 --> 00:18:37,154 I'm not a psycho. 208 00:18:37,223 --> 00:18:38,622 I'm really not. 209 00:18:38,691 --> 00:18:40,524 The woman you found, she was already dying. 210 00:18:40,593 --> 00:18:42,426 So were the other people. 211 00:18:42,495 --> 00:18:44,828 And I never would've done anything to you if you hadn't... 212 00:18:50,169 --> 00:18:52,703 We have to act now. 213 00:18:52,772 --> 00:18:54,271 Whatever it is out there... 214 00:18:55,408 --> 00:18:56,941 it's changing its behavior. 215 00:18:58,744 --> 00:19:00,377 It's getting smarter. 216 00:19:04,183 --> 00:19:05,449 Father. 217 00:19:13,626 --> 00:19:15,459 It's only getting worse. 218 00:19:17,597 --> 00:19:20,564 You should be out there trying to save them. 219 00:19:22,602 --> 00:19:24,134 I should. 220 00:19:25,304 --> 00:19:26,870 I just don't know how. 221 00:19:26,939 --> 00:19:31,375 Maybe we can ask her to just stop talking. 222 00:19:31,444 --> 00:19:35,312 I don't think that would help. 223 00:19:36,716 --> 00:19:39,917 You can be very persuasive, Father. 224 00:19:39,986 --> 00:19:43,087 The church has persuaded people in the past. 225 00:19:44,457 --> 00:19:46,757 Those were horrible things to do. 226 00:19:46,826 --> 00:19:50,427 I know, but if they had a purpose... 227 00:19:52,365 --> 00:19:56,166 if they helped save other people's souls... 228 00:19:58,437 --> 00:20:00,270 You said it yourself. 229 00:20:00,339 --> 00:20:03,374 The day of judgment is here. 230 00:20:03,442 --> 00:20:07,044 Nathalie's soul may be lost, but we can save the others. 231 00:20:07,113 --> 00:20:08,166 You can! 232 00:20:08,224 --> 00:20:11,124 I cannot do what you ask of me. 233 00:20:11,350 --> 00:20:13,080 I can. 234 00:20:13,452 --> 00:20:15,219 The Lord will forgive me. 235 00:20:15,287 --> 00:20:17,621 He will see that I mean well. 236 00:20:20,359 --> 00:20:23,527 Don't give me your permission. 237 00:20:26,165 --> 00:20:27,965 It's better that way. 238 00:21:27,426 --> 00:21:28,859 Okay. 239 00:22:32,691 --> 00:22:34,892 Hello? Hello! 240 00:22:34,960 --> 00:22:37,494 Is anyone out there?! 241 00:22:46,772 --> 00:22:48,238 Aah! 242 00:22:50,643 --> 00:22:52,342 Somebody help me! 243 00:22:52,411 --> 00:22:54,077 Help! Help! 244 00:23:07,960 --> 00:23:09,426 What's going on? 245 00:23:11,997 --> 00:23:14,264 I could ask you the same thing. 246 00:23:18,971 --> 00:23:21,905 Everything has to be a pissing contest with you, doesn't it? 247 00:23:21,974 --> 00:23:24,041 People call you bitch long enough, 248 00:23:24,109 --> 00:23:26,376 one day, you decide to act accordingly. 249 00:23:33,552 --> 00:23:35,485 How did we get here, Eve? 250 00:23:47,333 --> 00:23:48,632 What is this? 251 00:23:49,223 --> 00:23:51,001 It's hope. 252 00:23:53,395 --> 00:23:56,809 _ 253 00:24:02,314 --> 00:24:03,647 Need some help? 254 00:24:06,352 --> 00:24:07,918 Help! Please! 255 00:24:09,255 --> 00:24:11,073 Alex! 256 00:24:11,257 --> 00:24:12,729 Alex, is that you? 257 00:24:12,845 --> 00:24:14,791 Please help! Please! 258 00:24:14,827 --> 00:24:16,093 I'm coming! 259 00:24:18,030 --> 00:24:19,043 Help! 260 00:24:22,101 --> 00:24:23,634 Jay, please hurry! 261 00:24:35,328 --> 00:24:36,717 Jay, hurry! 262 00:24:36,742 --> 00:24:38,048 Be careful! 263 00:24:47,059 --> 00:24:48,525 Jay! 264 00:25:00,272 --> 00:25:01,305 Are you okay? 265 00:25:01,373 --> 00:25:02,406 Yeah. Are you all right? 266 00:25:10,749 --> 00:25:12,049 Are you all right? 267 00:25:13,319 --> 00:25:15,152 How did you know I was in there? 268 00:25:16,755 --> 00:25:18,475 Did you do this? 269 00:25:18,746 --> 00:25:21,225 Did you lock me in there so you could play hero? 270 00:25:21,327 --> 00:25:23,060 What?! I heard someone screaming. 271 00:25:23,128 --> 00:25:25,061 I didn't even know it was you! 272 00:25:25,297 --> 00:25:26,463 Then who was it? 273 00:25:26,634 --> 00:25:28,579 How should I know? 274 00:25:30,202 --> 00:25:32,436 You really think I could have done this?! 275 00:25:33,370 --> 00:25:35,126 You know what? 276 00:25:35,413 --> 00:25:37,013 Fuck you, okay?! 277 00:25:37,090 --> 00:25:39,469 I do everything I can to be nice to you, to help. 278 00:25:39,554 --> 00:25:41,212 I just saved your goddamn life, 279 00:25:41,266 --> 00:25:43,466 and you just continue to repay me with paranoia! 280 00:25:48,520 --> 00:25:50,120 What were you doing here? 281 00:25:55,186 --> 00:25:56,897 I was looking for you 282 00:25:57,546 --> 00:25:59,262 to see if I could stay at the loading dock. 283 00:26:00,038 --> 00:26:01,331 Are you crazy? 284 00:26:01,400 --> 00:26:03,100 No, but they are down there. 285 00:26:04,375 --> 00:26:06,408 They just threw Vic out of the mall. 286 00:26:06,572 --> 00:26:08,105 They're losing their minds. 287 00:26:10,442 --> 00:26:12,341 Come here. 288 00:26:15,620 --> 00:26:17,720 You need to do something with your hands. 289 00:27:16,442 --> 00:27:21,953 _ 290 00:27:27,100 --> 00:27:28,867 No. 291 00:27:28,919 --> 00:27:31,620 No. No, no, no, no, no. 292 00:27:31,689 --> 00:27:33,155 No. 293 00:27:40,364 --> 00:27:42,919 What... 294 00:27:46,503 --> 00:27:47,936 Shut up. 295 00:27:48,887 --> 00:27:50,587 ♪ Love that hair ♪ 296 00:27:50,633 --> 00:27:53,509 - ♪ Long and black... ♪ - Shut the fuck up! 297 00:27:53,577 --> 00:27:55,678 ♪ Don't cut it off, whatever you do ♪ 298 00:27:55,746 --> 00:27:57,880 ♪ I need it to run my fingers through ♪ 299 00:27:57,948 --> 00:28:00,015 ♪ 'Cause you're my baby ♪ 300 00:28:00,084 --> 00:28:01,550 ♪ Uh-huh-uh ♪ 301 00:28:01,619 --> 00:28:03,519 ♪ Don't mean maybe ♪ 302 00:28:03,587 --> 00:28:05,988 ♪ You're my baby ♪ 303 00:28:09,527 --> 00:28:11,026 How can it... 304 00:28:14,788 --> 00:28:17,608 You can't do this to me. 305 00:28:17,835 --> 00:28:19,821 It's not real. 306 00:28:21,219 --> 00:28:23,711 I-It's not real. 307 00:28:25,238 --> 00:28:27,505 Would you even know? 308 00:28:43,828 --> 00:28:44,760 Mrs. Raven. 309 00:28:45,443 --> 00:28:46,562 Oh. 310 00:28:46,630 --> 00:28:47,930 Hello, Link. 311 00:28:48,177 --> 00:28:50,432 Father Romanov would like to talk to you. 312 00:29:10,154 --> 00:29:12,087 Why is Romanov up here? 313 00:29:14,458 --> 00:29:16,225 Oh! No, Link! 314 00:29:24,869 --> 00:29:27,870 Link, where is Father Romanov? 315 00:29:27,938 --> 00:29:29,338 You're not going anywhere 316 00:29:29,407 --> 00:29:31,673 until you agree to stop this heresy. 317 00:29:31,742 --> 00:29:34,143 - What heresy is that? - You know what! 318 00:29:34,211 --> 00:29:36,812 You must repent and embrace God. 319 00:29:36,881 --> 00:29:39,782 - Link. - Repent, and embrace God. 320 00:29:39,865 --> 00:29:43,567 He said, "The Lord is faithful and that He will... 321 00:29:43,621 --> 00:29:45,587 He will strengthen and protect us from the evil one." 322 00:29:45,656 --> 00:29:47,289 You think I'm evil, Link? 323 00:29:47,396 --> 00:29:48,862 You're leading them astray. 324 00:29:50,640 --> 00:29:51,973 Embrace Him! 325 00:29:52,229 --> 00:29:53,762 It's His house! 326 00:29:53,831 --> 00:29:56,914 - You'll respect Him! - Link, let me help you. 327 00:29:57,063 --> 00:29:58,400 No! 328 00:30:00,704 --> 00:30:02,269 I don't... 329 00:30:02,740 --> 00:30:04,660 want to hurt you, 330 00:30:04,925 --> 00:30:08,060 but I will until you repent. 331 00:30:11,882 --> 00:30:16,913 And I will hurt you much, much worse than this, 332 00:30:17,121 --> 00:30:19,148 and God will forgive me, 333 00:30:19,523 --> 00:30:20,823 'cause I'm doing this for Him. 334 00:30:23,203 --> 00:30:25,103 No. No, no, no! 335 00:30:25,263 --> 00:30:30,052 No! No, no! 336 00:30:30,134 --> 00:30:32,301 No, please! Please! 337 00:30:32,369 --> 00:30:33,669 Please! 338 00:30:33,737 --> 00:30:35,704 No. No, no, no. 339 00:30:35,773 --> 00:30:36,738 No, no, no, no! 340 00:30:36,807 --> 00:30:38,774 No, no, no, no! 341 00:30:38,843 --> 00:30:40,108 Please let me out! 342 00:30:40,177 --> 00:30:41,677 Open the door, please! 343 00:30:41,745 --> 00:30:44,046 Nathalie, please! 344 00:30:50,254 --> 00:30:52,917 I worked with a patient, uh, Marvin. 345 00:30:53,290 --> 00:30:54,823 He was suffering from dementia. 346 00:30:55,274 --> 00:30:57,459 30 seconds after I exposed him to the mist, 347 00:30:57,528 --> 00:30:59,895 I heard a shotgun blast, and his chest exploded. 348 00:30:59,964 --> 00:31:02,564 I removed shrapnel from his chest cavity. 349 00:31:02,633 --> 00:31:04,399 And yesterday, I worked with Pam. 350 00:31:04,468 --> 00:31:06,545 30 seconds later, 351 00:31:06,770 --> 00:31:09,381 dogs appeared in the mist, her dogs. 352 00:31:09,540 --> 00:31:11,240 She was so happy to see them. 353 00:31:12,877 --> 00:31:14,243 Then they ate her. 354 00:31:15,679 --> 00:31:19,638 It reacts to us somehow on a physiological level. 355 00:31:19,677 --> 00:31:20,749 I just don't know how yet, 356 00:31:20,818 --> 00:31:24,319 but if I can find out, then I can save people. 357 00:31:24,997 --> 00:31:28,601 This will slow your metabolism and your hormone output. 358 00:31:28,884 --> 00:31:31,609 Maybe I can slow how the mist reacts to us. 359 00:31:32,392 --> 00:31:35,945 If it doesn't attack after around 30 seconds, 360 00:31:36,367 --> 00:31:38,367 I'll know I'm on the right track. 361 00:32:09,833 --> 00:32:12,862 What's the matter, sweetie? 362 00:32:12,970 --> 00:32:16,644 Is your mind playing tricks on you? 363 00:32:16,840 --> 00:32:19,207 You must get that from me. 364 00:32:20,311 --> 00:32:22,692 I got nothing from you. 365 00:32:22,846 --> 00:32:26,121 How would you even know? 366 00:32:26,483 --> 00:32:30,459 You abandoned me in that horrible place. 367 00:32:31,021 --> 00:32:32,454 You... 368 00:32:33,791 --> 00:32:36,959 were supposed to take care of me. 369 00:32:37,027 --> 00:32:38,360 You're right. 370 00:32:38,429 --> 00:32:40,993 I wasn't a mother to you. 371 00:32:50,309 --> 00:32:55,010 All I ever wanted to do was to take care of you... 372 00:32:57,259 --> 00:33:01,862 but I was frozen on that sofa. 373 00:33:04,391 --> 00:33:09,157 I begged myself to get up, to go to you... 374 00:33:10,361 --> 00:33:16,031 but my mind wouldn't let me. 375 00:33:23,148 --> 00:33:24,514 I... 376 00:33:27,248 --> 00:33:29,148 I needed you. 377 00:33:41,125 --> 00:33:42,391 No. 378 00:33:43,527 --> 00:33:46,495 I understood why you left. 379 00:33:46,818 --> 00:33:49,564 Deep down, I was happy. 380 00:33:51,060 --> 00:33:53,068 You were finally free of me. 381 00:33:55,660 --> 00:33:57,172 Mom? 382 00:33:57,503 --> 00:33:59,408 Mm, baby doll. 383 00:34:00,577 --> 00:34:03,722 Every day, I tried to say it, 384 00:34:04,222 --> 00:34:06,982 but I could never get the words out. 385 00:34:09,086 --> 00:34:10,585 Say what? 386 00:34:12,276 --> 00:34:14,656 I love you. 387 00:34:18,162 --> 00:34:21,358 I wish I had been better. 388 00:34:21,899 --> 00:34:25,819 Don't you wish you could have been a better daughter? 389 00:34:28,939 --> 00:34:30,272 Yes. 390 00:34:30,525 --> 00:34:34,242 Let me finally be a mother to you now. 391 00:34:36,880 --> 00:34:39,362 Let me help you die. 392 00:34:39,550 --> 00:34:42,217 I don't want to die. I don't. 393 00:34:42,286 --> 00:34:45,635 Oh, baby doll, yes, you do. 394 00:34:45,856 --> 00:34:50,859 You never realized, but we were always in this together. 395 00:34:53,864 --> 00:34:55,797 I'm so tired. 396 00:34:55,866 --> 00:34:58,867 And you don't have to be any longer. 397 00:35:00,656 --> 00:35:03,089 You can stop running. 398 00:35:03,369 --> 00:35:06,037 There's no one waiting for you. 399 00:35:09,046 --> 00:35:10,045 You're wrong. 400 00:35:11,870 --> 00:35:14,253 Someone's waiting. 401 00:35:21,905 --> 00:35:23,304 Stop it! 402 00:36:00,238 --> 00:36:02,197 A minute and a half already. 403 00:36:02,476 --> 00:36:04,032 It's working. 404 00:36:06,103 --> 00:36:07,602 It's working. 405 00:36:23,887 --> 00:36:25,353 What? 406 00:36:28,592 --> 00:36:29,558 Who? 407 00:36:46,765 --> 00:36:47,897 What? 408 00:36:52,357 --> 00:36:53,924 What? 409 00:36:54,117 --> 00:36:55,984 Two minutes. 410 00:36:56,053 --> 00:36:58,119 Two... 411 00:36:58,188 --> 00:36:59,991 Get Kevin! 412 00:37:02,321 --> 00:37:04,094 Hurry up! 413 00:37:05,180 --> 00:37:06,733 Kevin! 414 00:37:08,297 --> 00:37:11,647 - Help! - What are you doing? 415 00:37:18,976 --> 00:37:20,505 Help! 416 00:37:20,777 --> 00:37:22,210 - Help me. - Get him up. 417 00:37:22,279 --> 00:37:23,372 Come on. 418 00:37:25,762 --> 00:37:26,871 Quick. 419 00:37:48,299 --> 00:37:50,306 Mom. Mom! No! 420 00:37:50,331 --> 00:37:51,823 I told you to stay away from her! 421 00:37:51,848 --> 00:37:53,514 Mom, stop! He saved me. 422 00:37:53,932 --> 00:37:56,536 Saved you? From what? What happened to you? 423 00:37:56,604 --> 00:37:58,938 I stopped in a sporting goods store on the way back. 424 00:37:59,007 --> 00:38:01,641 Someone locked me in the break room and started a fire. 425 00:38:01,892 --> 00:38:04,717 - You did this. - Look... Look at him. 426 00:38:04,779 --> 00:38:06,538 You want me to believe this? 427 00:38:06,641 --> 00:38:08,207 I don't care what you believe. 428 00:38:08,316 --> 00:38:10,683 Just quit blaming me for shit I didn't do. 429 00:38:10,752 --> 00:38:13,071 - He needs our help. - Gus can help him. 430 00:38:13,141 --> 00:38:14,520 He's scared of Gus! 431 00:38:14,589 --> 00:38:17,211 - They sent Vic out in the mist. - I don't give a shit. 432 00:38:19,294 --> 00:38:21,117 Here's the thing, Eve. 433 00:38:21,485 --> 00:38:24,086 Kind of fed up with you trying to decide 434 00:38:24,132 --> 00:38:26,238 what I can and cannot do. 435 00:38:26,929 --> 00:38:28,495 And I just don't believe 436 00:38:28,540 --> 00:38:30,373 you're gonna shoot me over where I crash. 437 00:38:37,178 --> 00:38:39,111 If I see you touching her... 438 00:38:40,199 --> 00:38:42,599 I will put a bullet 439 00:38:42,658 --> 00:38:45,484 in whatever body part you touch her with. 440 00:38:47,856 --> 00:38:49,640 Understood? 441 00:38:49,858 --> 00:38:51,457 Yeah. 442 00:38:58,666 --> 00:39:00,132 Nathalie! 443 00:39:02,370 --> 00:39:03,803 What happened? 444 00:39:03,872 --> 00:39:06,839 The boy, Link, he attacked me. 445 00:39:06,908 --> 00:39:08,174 What? Here. Here. Here. 446 00:39:08,243 --> 00:39:09,675 Sit down. 447 00:39:09,744 --> 00:39:12,778 He dragged me to the tower, and he hit me. 448 00:39:13,469 --> 00:39:16,515 He said he would hurt me again and again 449 00:39:16,618 --> 00:39:19,318 until I gave in to God's will. 450 00:39:20,655 --> 00:39:23,489 Nathalie, where is Link? 451 00:39:29,680 --> 00:39:32,094 All right, it's okay. You don't have to tell me, but... 452 00:39:34,035 --> 00:39:36,102 The mist came. 453 00:39:37,438 --> 00:39:39,038 It saved me. 454 00:39:39,107 --> 00:39:40,882 It saved me from him. 455 00:39:41,242 --> 00:39:42,675 Why did he attack you? 456 00:39:44,045 --> 00:39:45,344 I don't know. 457 00:39:50,718 --> 00:39:52,853 Do you know why, Gregory? 458 00:40:03,072 --> 00:40:04,238 Hurry up! 459 00:40:05,271 --> 00:40:07,731 - Is the door locked? - Come in. 460 00:40:08,631 --> 00:40:10,236 Guys, open it up for him. 461 00:40:14,405 --> 00:40:16,208 What... What is that? 462 00:40:17,770 --> 00:40:20,226 They just started coming down outside. 463 00:40:21,115 --> 00:40:22,868 It's the State Guard. 464 00:40:22,969 --> 00:40:24,050 They're coming! 465 00:40:39,023 --> 00:40:41,997 It's so wonderful. 466 00:40:42,278 --> 00:40:44,685 How long do you think it'll take? 467 00:40:44,770 --> 00:40:46,269 It could be today. 468 00:40:46,518 --> 00:40:47,817 Come in. 469 00:40:54,488 --> 00:40:55,621 What's he doing here? 470 00:40:55,704 --> 00:40:56,758 I'll tell you later. 471 00:40:56,813 --> 00:40:58,884 Just help me keep an eye on him. 472 00:40:58,953 --> 00:41:00,486 Yeah. 473 00:41:00,555 --> 00:41:01,854 See this? 474 00:41:13,839 --> 00:41:14,934 Look at this. 475 00:41:21,309 --> 00:41:23,109 We have to get out of this place. 476 00:41:24,227 --> 00:41:25,126 Hey. 477 00:41:27,849 --> 00:41:30,016 Where the hell have you been? 478 00:41:30,491 --> 00:41:32,314 I, uh, tried to find gas for us. 479 00:41:32,375 --> 00:41:33,953 Did you have to steal the keys for that? 480 00:41:36,190 --> 00:41:37,790 What the hell happened here? 481 00:41:42,810 --> 00:41:44,263 You gonna tell me what happened? 482 00:41:44,332 --> 00:41:45,631 We just need to get out. 483 00:41:45,700 --> 00:41:47,658 - Is the car outside? - Yeah, it's... 484 00:41:47,704 --> 00:41:50,352 - The lights, the lights? - Don't panic! 485 00:41:51,539 --> 00:41:53,305 Let's go. Let's go. That way. 486 00:41:53,374 --> 00:41:55,007 - The generator's out! - Go. You need help? 487 00:41:55,076 --> 00:41:56,008 I'm good. 488 00:42:09,690 --> 00:42:11,057 Where's the car? 489 00:42:11,125 --> 00:42:12,878 No, no, no. We won't make it. 490 00:42:12,956 --> 00:42:15,094 Let's go. Follow me! 491 00:42:16,164 --> 00:42:17,417 What's going on? 492 00:42:17,488 --> 00:42:19,769 The electric doors opened when the generator cut out. 493 00:42:19,823 --> 00:42:21,534 Then where the hell are we going? 494 00:42:21,602 --> 00:42:23,436 The only place the doors will stay shut. 495 00:42:23,504 --> 00:42:25,497 - Where? - The psych ward. 496 00:42:25,602 --> 00:42:26,534 Let's go. 497 00:42:26,634 --> 00:42:28,567 Come on. Hey, open up! 498 00:42:28,645 --> 00:42:30,812 Open up! Come on! 499 00:42:30,912 --> 00:42:32,178 What are we gonna do? 500 00:42:32,246 --> 00:42:34,213 - Come on! - What are we gonna do? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.