All language subtitles for The Lion King 2019 HDTC x264 AC3-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:01,510 --> 00:05:16,968 Subtitle by : guavaberry.xyz RESYNC BY : DENI AUROR@ 2 00:06:06,732 --> 00:06:09,668 Yang lain habiskan hidup mereka dalam kegelapan. 3 00:06:09,668 --> 00:06:11,967 Memohon untuk sisa-sisa makanan. 4 00:06:13,072 --> 00:06:15,140 Dari cara aku melihatnya. 5 00:06:15,140 --> 00:06:17,576 Kau dan aku. 6 00:06:17,576 --> 00:06:19,738 Adalah sama persis. 7 00:06:22,081 --> 00:06:24,710 Kita berdua akan cari jalan keluar. 8 00:06:24,983 --> 00:06:27,782 Raja akan datang, ini bukan latihan. 9 00:06:28,053 --> 00:06:32,787 Yang mulia meminta untuk bertemu, saat dia masuk kau akan berdiri menyambutnya. 10 00:06:33,625 --> 00:06:34,991 Zazu.... 11 00:06:35,527 --> 00:06:38,163 Kau buat aku kehilangan makan siangku 12 00:06:38,163 --> 00:06:41,567 Kau akan jelaskan pada Mufasa karena melewatkan acaranya pagi ini. 13 00:06:41,567 --> 00:06:43,661 Aku tidak akan menjelaskan pada siapapun. 14 00:06:45,070 --> 00:06:47,106 Scar, Scar. 15 00:06:47,106 --> 00:06:52,067 Scar Scar, Scar tidak, tidak, jangan begitu. - Apa kau lapar Zazu? 16 00:06:52,945 --> 00:06:54,046 Mungkin... 17 00:06:54,046 --> 00:06:56,072 Kita bisa gigit bersama. 18 00:06:57,082 --> 00:07:02,020 Kau tak bisa makan aku, dilarang untuk makan anggota kerajaan. 19 00:07:02,020 --> 00:07:06,048 Tolong hentikan! 20 00:07:08,560 --> 00:07:11,052 Lihat siapa yang datang. 21 00:07:12,931 --> 00:07:16,868 Surabi dan aku tak melihatmu di pertemuan. 22 00:07:17,970 --> 00:07:20,633 Apa pertemuan itu hari ini? 23 00:07:22,708 --> 00:07:24,768 Pasti aku lupa. 24 00:07:25,844 --> 00:07:29,748 Tentu saja aku tak bermaksud tidak hormat yang mulia. 25 00:07:29,748 --> 00:07:32,151 Sarabi yang malang. 26 00:07:32,151 --> 00:07:35,721 Seperti kau tahu, aku sangat respek... 27 00:07:35,721 --> 00:07:38,891 dan hormat untuk sang ratu. 28 00:07:38,891 --> 00:07:42,895 Sebagai saudara raja, kau harusnya jadi yang pertama dalam barisan. 29 00:07:42,895 --> 00:07:47,032 Aku di barisan, atau kau tidak ingat? 30 00:07:47,032 --> 00:07:50,536 Hingga pangeran yang mulia muncul. 31 00:07:50,536 --> 00:07:54,573 Jangan berbalik dariku Scar. 32 00:07:54,573 --> 00:07:58,010 Oh tidak, mungkin kau yang seharusnya tidak berbalik dariku. 33 00:07:58,944 --> 00:08:02,080 Apa itu tantangan? 34 00:08:02,080 --> 00:08:05,949 Aku tak pernah bermimpi menantangmu. 35 00:08:06,985 --> 00:08:10,547 Pilihan bijak, kau bukan lawan yang mulia. 36 00:08:10,789 --> 00:08:14,521 Tapi sejauh yang ada, aku ada bagian di kawanan singa. 37 00:08:14,993 --> 00:08:19,565 Tapi jika itu aturannya, aku takut kau akan selalu berkuasa. 38 00:08:19,565 --> 00:08:23,502 Tidak selalu, Scar. 39 00:08:23,502 --> 00:08:27,005 Satu hari itu akan jadi putraku yang berkuasa. 40 00:08:27,005 --> 00:08:31,101 Simba akan jadi rajamu. - Dan panjang umur sang raja. 41 00:08:35,013 --> 00:08:36,848 Bagus sekali. 42 00:08:36,848 --> 00:08:41,119 Ayolah, kita berdua tahu dia harusnya di keluarkan dari sini dari dulu. 43 00:08:41,119 --> 00:08:45,023 Dia saudaraku Zazu, ini rumahnya. 44 00:08:45,023 --> 00:08:48,527 Selama aku raja, itu tak akan pernah berubah. 45 00:08:48,527 --> 00:08:50,587 Selalu ada satu di keluarga, tuan. 46 00:08:50,662 --> 00:08:52,864 Aku punya sepupu yang pikir dia adalah burung pelatuk. 47 00:08:52,864 --> 00:08:54,666 Dia menghantamkan kepalanya... 48 00:08:54,666 --> 00:08:58,704 ... ke pohon dan paruh kami tidak dibuat untuk itu, dia jadi cacat. 49 00:08:58,704 --> 00:09:01,799 Biasanya ... oh Tuan tolong kembali. 50 00:10:19,630 --> 00:10:21,565 Yang muda. 51 00:10:22,266 --> 00:10:25,236 Kita panggil sekarang. 52 00:10:29,206 --> 00:10:31,300 Simba. 53 00:10:57,984 --> 00:11:01,216 Ayah, kau sudah bangun? 54 00:11:02,956 --> 00:11:05,258 Ayah, bangunlah. 55 00:11:05,258 --> 00:11:07,027 Ayah. 56 00:11:07,027 --> 00:11:10,063 Ayah, ayah, ayah, ayah. 57 00:11:10,063 --> 00:11:12,165 Ya nak, aku bangun. 58 00:11:12,165 --> 00:11:15,001 ltu putramu. 59 00:11:15,001 --> 00:11:18,905 Ayo ayah, jalan, kau bilang aku bisa patroli hari ini. 60 00:11:18,905 --> 00:11:21,101 Hari ini awalnya, kau janji. 61 00:11:32,118 --> 00:11:36,256 Ayo lakukan ini. 62 00:11:36,256 --> 00:11:41,217 Jadi apa duluan? Berikan perintah untuk berburu, mengusir penyusup? 63 00:11:42,729 --> 00:11:45,858 Ayah, kau pergi ke arah yang salah. 64 00:11:55,242 --> 00:11:57,043 Ayah. 65 00:11:57,043 --> 00:11:59,239 Aku seharusnya tak kesini. 66 00:11:59,880 --> 00:12:01,882 Lihat Simba. 67 00:12:01,882 --> 00:12:06,253 Saat cahaya menyentuh kerajaan kita. 68 00:12:06,253 --> 00:12:09,189 Kau akan menguasai semua itu. 69 00:12:09,189 --> 00:12:13,193 Ya, tapi waktu raja sebagai penguasa... 70 00:12:13,193 --> 00:12:18,198 ... naik turun seperti matahari, satu hari Simba... 71 00:12:18,198 --> 00:12:21,234 ...pada waktunya aku matahari akan terbenam... 72 00:12:21,234 --> 00:12:24,068 ... dan akan terbit disaatnya kau jadi raja baru. 73 00:12:25,839 --> 00:12:29,009 Semua ini akan jadi milikku? 74 00:12:29,009 --> 00:12:31,177 ltu bukan milik siapapun. 75 00:12:31,177 --> 00:12:36,182 ltu akan jadi punyamu untuk dilindungi, tanggungjawab besar. 76 00:12:36,182 --> 00:12:38,685 Semua yang disentuh cahaya. 77 00:12:38,685 --> 00:12:42,722 Pohon pohon itu. Kubangan air itu. 78 00:12:42,722 --> 00:12:45,325 Dan gunung itu, dan.... 79 00:12:45,325 --> 00:12:49,129 Dibalik bayangan itu. - Kau tidak boleh kesana Simba. 80 00:12:49,129 --> 00:12:52,998 Tapi aku kira raja bisa melakukan apapun yang dia mau, dalam wilayahnya. 81 00:12:53,299 --> 00:12:56,736 Selagi yang lain mencari apa yang bisa mereka ambil. 82 00:12:56,736 --> 00:13:00,764 Raja sejati mencari yang disini. 83 00:13:05,945 --> 00:13:10,906 Semua yang kau lihat ada bersama dalam keseimbangan yang rumit. 84 00:13:11,651 --> 00:13:15,255 Sebagai raja kau harus mengerti itu. 85 00:13:15,255 --> 00:13:17,057 Bahwa semua mahluk... 86 00:13:17,057 --> 00:13:20,289 Dari semut yang jatuh, sampai antelop yang loncat. 87 00:13:21,761 --> 00:13:26,199 Ayah, bukankah kita memakan antelop? - Ya, Simba. 88 00:13:26,199 --> 00:13:30,136 Tapi itu menjelaskan sesuatu, saat kita mati... 89 00:13:30,136 --> 00:13:35,097 Jasad kita akan menjadi rumput, dan Antelop makan rumput itu. 90 00:13:35,875 --> 00:13:40,108 Jadi kita semua terhubung dalam perjalanan hidup. 91 00:13:40,880 --> 00:13:43,216 Tuan. - Pagi Zazu. 92 00:13:43,216 --> 00:13:48,088 Kau ada laporan pagi ini? - Ya, tuan, flaminggo sedang berdiri... 93 00:13:48,088 --> 00:13:51,858 Dan dua jerapah sedang tidur, dengungan dari lebah. 94 00:13:51,858 --> 00:13:53,693 lni akan menyenangkan. 95 00:13:53,693 --> 00:13:57,197 Burung berkicau jam 4 pagi, tidak seperti burung, kita mengerti.... 96 00:13:57,197 --> 00:13:59,199 Tetap di darat. 97 00:13:59,199 --> 00:14:03,703 Aku bisa... - Perhatikan arah angin, bayangan. 98 00:14:03,703 --> 00:14:07,974 Tunggu saat yang sempurna untuk melompat. 99 00:14:07,974 --> 00:14:11,811 Ketua membuat kita makmur, itu yang aku katakan 100 00:14:11,811 --> 00:14:16,816 Aku akan katakan lagi, ketua ... Aww... 101 00:14:16,816 --> 00:14:20,150 Oh, itu beritanya. 102 00:14:22,989 --> 00:14:26,159 Bagus sekali. 103 00:14:26,159 --> 00:14:28,094 Tuan. 104 00:14:28,795 --> 00:14:33,166 Tuan hyna di tanah prime, mereka berburu. - Mana Sarabi? 105 00:14:33,166 --> 00:14:34,334 Dia pergi. 106 00:14:34,334 --> 00:14:39,139 Zazu, bawa Simba pulang. - Ayah, biar aku ikut, aku bisa bantu. - Tidak nak! 107 00:14:39,139 --> 00:14:42,909 Kau tinggal dengan anak lainnya. 108 00:14:42,909 --> 00:14:46,279 Aku tidak mau. 109 00:14:46,279 --> 00:14:49,977 Ayo, ayo pulang. 110 00:14:59,225 --> 00:15:01,717 Dan kau ikut. 111 00:15:04,330 --> 00:15:06,663 Dan ingat.... 112 00:15:07,767 --> 00:15:11,670 ltu rahasia kecil kita. 113 00:15:12,338 --> 00:15:14,967 Yang mulia. 114 00:17:48,881 --> 00:17:52,718 Nala ayo, kita harus pergi. - Kemana? 115 00:17:52,718 --> 00:17:55,051 Simba, dia sedang tidur. 116 00:17:55,188 --> 00:17:59,025 Dan ini sudah waktunya untukmu. 117 00:17:59,025 --> 00:18:01,928 Aku bisa melakukannya sendiri. - Diam. 118 00:18:01,928 --> 00:18:04,096 Aku melewatkannya. - Ayo. 119 00:18:04,096 --> 00:18:08,033 Belakang kuping. - Ayolah ibu. 120 00:18:09,902 --> 00:18:13,072 Lihat, semua bersih, bisa kita pergi? 121 00:18:13,072 --> 00:18:17,243 Jangan jauh-jauh. 122 00:18:17,243 --> 00:18:20,805 Hanya di sekitar lubang air, dan tidak boleh jauh. 123 00:18:21,747 --> 00:18:25,985 Dan tetap lawan arah angin, dan satu lagi.... 124 00:18:25,985 --> 00:18:29,155 Zazu akan ikut denganmu. - Zazu! 125 00:18:29,155 --> 00:18:32,148 Zazu ikut, atau kau tidak boleh pergi. 126 00:18:35,895 --> 00:18:40,833 Ayo, ikut terus. 127 00:18:40,833 --> 00:18:43,769 Jadi kita mau kemana sebenarnya? - Bagaimana kau tahu? 128 00:18:43,769 --> 00:18:45,004 Kau benci air. 129 00:18:45,004 --> 00:18:48,207 Aku dengar tentang tempat ini, yang paling luar biasa. 130 00:18:48,207 --> 00:18:50,843 Keren. - Katakan saja dimana? 131 00:18:50,843 --> 00:18:54,780 Kuburan gajah. - Wow. 132 00:18:54,780 --> 00:18:58,150 Seberapa jauh itu? - Tidak jauh, hanya di balik bayangan. 133 00:18:58,150 --> 00:19:00,152 Tapi jangan khawatir, semua orang pernah kesana. 134 00:19:00,152 --> 00:19:02,788 Kita tak pernah sejauh itu sebelumnya. Bagaimana kalau kita tersesat. 135 00:19:02,788 --> 00:19:06,893 Tenang Nala, aku telah patroli seluruh kerajaan pagi ini dengan ayahku. 136 00:19:06,893 --> 00:19:10,363 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. - Ada satu hal. 137 00:19:10,363 --> 00:19:14,300 Kita ada ancaman, sesuatu mendekat. 138 00:19:14,300 --> 00:19:16,235 Oh, tunggu, itu bayanganku sendiri. 139 00:19:16,235 --> 00:19:20,239 Bagaimana kita menyingkirkan si dodo itu? - Percaya aku, aku bisa atasi ini. 140 00:19:20,239 --> 00:19:23,009 lkuti aku menuju kebebasan. 141 00:19:23,009 --> 00:19:26,312 Oh, betapa indahnya, melihat raja masa depan. 142 00:19:26,312 --> 00:19:31,317 Dengan ratu masa depannya, aku bisa ganti bulu. -Sungguh. 143 00:19:31,317 --> 00:19:35,688 Ratu masa depan. - Satu hari kalian berdua akan naik tahta. 144 00:19:35,688 --> 00:19:38,858 Sungguh? 145 00:19:38,858 --> 00:19:41,727 Bodoh, kau bicara bahasa burung. - Menikah. 146 00:19:41,727 --> 00:19:44,788 Suatu hari kalian akan menikah. 147 00:19:46,732 --> 00:19:49,930 Kepada satu sama lain. - Ewww! 148 00:19:50,703 --> 00:19:54,006 ltu tidak akan terjadi. - Tak akan pernah. - Nala dan aku adalah teman. 149 00:19:54,006 --> 00:19:56,208 Dan lagian, dia takut badak. 150 00:19:56,208 --> 00:19:58,040 Dan dia tidak pernah makan lmpala. - Aku sudah pernah coba sekali. 151 00:19:58,110 --> 00:19:59,976 Kami tidak akan pernah menikah. 152 00:20:00,212 --> 00:20:01,981 ltu sudah tradisi. 153 00:20:01,981 --> 00:20:06,285 Dengan sikap seperti itu, aku takut kau akan jadi raja yang menyedihkan. 154 00:20:06,285 --> 00:20:08,888 Tidak ada yang bisa menyuruhku kemana, .... 155 00:20:08,888 --> 00:20:11,290 ... apa yang dilakukan, bahkan siapa yang aku nikahi. 156 00:20:11,290 --> 00:20:13,326 Aku tidak akan pernah jadi raja. 157 00:20:13,326 --> 00:20:17,855 Simba, kau tak bisa lolos dari takdirmu. - Lihat saja. 158 00:20:18,197 --> 00:20:22,760 Aku akan jadi raja hebat, jadi musuh akan hati hati padaku. 159 00:20:22,902 --> 00:20:27,406 Aku tak pernah melihat raja seperti ini dengan bulu sangat sedikit. 160 00:20:27,406 --> 00:20:30,743 Aku akan jadi even utama. 161 00:20:30,743 --> 00:20:33,079 Tidak seperti raja raja sebelumnya. 162 00:20:33,079 --> 00:20:37,783 Aku melihat kebawah dan berlatih raunganku. 163 00:20:37,783 --> 00:20:41,151 ltu adalah hal yang agak menginspirasi. 164 00:20:42,021 --> 00:20:45,992 Aku tak sabar untuk jadi raja. 165 00:20:45,992 --> 00:20:48,861 Perjalananmu masih jauh tuan muda. 166 00:20:48,861 --> 00:20:51,931 Jika kau pikir ... - Kau mengatakan itu. - Kapan aku katakan itu? 167 00:20:51,931 --> 00:20:55,891 Tidak ada yang menyuruhku. - Apa itu? - Tidak ada yang bilang hentikan itu. 168 00:20:56,335 --> 00:20:59,705 Tidak ada yang mengatakan lihat aku. - Lihat dia. 169 00:20:59,705 --> 00:21:02,875 Berlarian seharian. 170 00:21:02,875 --> 00:21:04,877 ltu sudah pasti. 171 00:21:04,877 --> 00:21:07,745 Melakukan apa yang aku mau. 172 00:21:11,717 --> 00:21:16,722 Aku rasa sudah waktunya kau dan aku mengatur dari hati ke hati. 173 00:21:16,722 --> 00:21:21,260 Raja tak perlu nasehat dari hornbil. 174 00:21:21,260 --> 00:21:25,865 lni dimana jalan menuju keluar. 175 00:21:25,865 --> 00:21:30,403 Keluar dari layanan, keluar dari afrika, aku tak akan perduli. 176 00:21:30,403 --> 00:21:34,840 Anak ini semakin liar tidak terkendali. 177 00:21:34,840 --> 00:21:35,341 Simba! 178 00:21:35,341 --> 00:21:40,905 Aku tak sabar menjadi raja. 179 00:21:49,155 --> 00:21:50,714 Simba. 180 00:21:51,190 --> 00:21:54,888 Aku tak bisa melihatmu Simba, kau harus terlihat olehku sepanjang waktu. 181 00:21:56,996 --> 00:21:59,932 Aku tahu apa yang kau lakukan? 182 00:21:59,932 --> 00:22:02,094 Kau mau kemana Simba? 183 00:22:05,771 --> 00:22:07,706 Kau tak bisa sembunyi dariku Simba. 184 00:22:07,706 --> 00:22:10,107 Aku harus awasi kamu untuk menjagamu tetap aman. 185 00:22:10,342 --> 00:22:13,801 Kembali sekarang! 186 00:22:15,948 --> 00:22:19,385 Aku harus melihatmu. 187 00:22:19,385 --> 00:22:23,186 Dia kecil, tapi dia imut. 188 00:22:34,934 --> 00:22:37,802 Belum. - Aww. 189 00:22:43,843 --> 00:22:46,142 Aku melihatmu! 190 00:22:54,854 --> 00:22:56,288 Simba! 191 00:23:11,871 --> 00:23:14,740 lni bukan cara untuk senang senang. 192 00:23:14,740 --> 00:23:16,902 lni tidak keren. 193 00:23:19,578 --> 00:23:23,482 Kita benar benar lolos darinya. - Aku tahu apa yang kau pikirkan. 194 00:23:23,482 --> 00:23:26,385 Raja masa depan jenius. - Kau tak mungkin serius. 195 00:23:26,385 --> 00:23:30,222 Kau tak akan pernah lolos tanpa ratumu. - Apa kau tidak lupakan sesuatu? 196 00:23:30,222 --> 00:23:32,324 Tidak ada ratu. 197 00:23:32,324 --> 00:23:34,393 Kau katakan itu lagi. Aku lebih baik menikahi aardvark. 198 00:23:34,393 --> 00:23:36,462 Kau temukan satu, dan katakan ya. 199 00:23:36,462 --> 00:23:41,423 Semoga beruntung keluar dari sini tanpa memar. - Berikan usaha terbaikmu. 200 00:23:43,969 --> 00:23:47,371 Ya kan, kau berhutang permintaan maaf padaku. - Tidak pernah. 201 00:23:51,143 --> 00:23:52,441 Sini. 202 00:23:57,249 --> 00:24:01,487 Menangkapmu lagi. - Nala stop, apa itu? 203 00:24:01,487 --> 00:24:06,016 Kau tidak akan menipuku Simba, aku tahu tidak ada apapun disana. 204 00:24:08,660 --> 00:24:11,363 Pasti ini. 205 00:24:11,363 --> 00:24:14,060 Ayo! 206 00:24:33,485 --> 00:24:36,421 Kita jauh dari wilayah pideland. 207 00:24:36,421 --> 00:24:40,292 Kita menemukannya Nala. Kau tahu apa artinya? - Artinya kita harus pulang. 208 00:24:40,292 --> 00:24:42,989 Artinya mereka tak akan perlakukan kita seperti anak anak lagi. 209 00:25:32,344 --> 00:25:35,047 Simba turun, itu bisa berbahaya. 210 00:25:35,047 --> 00:25:38,450 Bahaya? Aku suka menghadapi bahaya. 211 00:25:38,450 --> 00:25:41,511 Hahaha.... 212 00:25:42,220 --> 00:25:44,590 Keren. 213 00:25:44,590 --> 00:25:47,326 Kau dengar itu Nala? 214 00:25:47,326 --> 00:25:50,596 Ayo, kau sudah buktikan betapa beraninya kau. 215 00:25:50,596 --> 00:25:54,192 Matahari akan tenggelam, dan aku tak akan duduk disini dan.... 216 00:26:14,252 --> 00:26:18,390 Lihat ini. 217 00:26:18,390 --> 00:26:21,292 Kami tak mengharapkan tamu hari ini. 218 00:26:21,994 --> 00:26:25,197 Apa kalian anak anak mau tinggal untuk makan malam? 219 00:26:25,197 --> 00:26:29,001 Ya, tinggal untuk makan malam. 220 00:26:29,001 --> 00:26:31,603 Kalian terlihat seperti cemilan tengah malam. 221 00:26:31,603 --> 00:26:34,106 Berikan aku sedikit ruang. 222 00:26:34,106 --> 00:26:38,276 Kita sudah bicarakan ini sebelumnya, ... 223 00:26:38,276 --> 00:26:41,146 ... aku mengalihkan dan semuanya akan berhasil. - Oke, oke. 224 00:26:41,146 --> 00:26:43,215 Maaf. - Jangan minta maaf. 225 00:26:43,215 --> 00:26:48,176 Lakukan saja. - Sekarang, ini adalah yang kutunggu tunggu seumur hidupku. 226 00:26:51,623 --> 00:26:54,126 Hal yang tidak diduga. 227 00:26:54,126 --> 00:26:56,962 Untuk memakan putra raja. 228 00:26:56,962 --> 00:26:59,631 Apa raja itu seperti bangsawan? 229 00:26:59,631 --> 00:27:03,301 Kau tahu dimana? - Mufasa tidak menguasaiku. 230 00:27:03,301 --> 00:27:06,203 Kau tak bisa melakukan apapun padaku. 231 00:27:06,538 --> 00:27:09,167 Karena aku adalah raja masa depan. 232 00:27:11,410 --> 00:27:13,979 Dia memberitahuku apa yang kulakukan. 233 00:27:13,979 --> 00:27:16,114 Kekuatan ayahnya didalam. 234 00:27:16,114 --> 00:27:18,984 Aku berpikir... 235 00:27:18,984 --> 00:27:21,249 Seberapa beraninya. 236 00:27:22,087 --> 00:27:25,157 Lepaskan mereka Shenzi, mereka buat kesalahan. 237 00:27:25,157 --> 00:27:28,193 Kesalahan yang sangat buruk, tapi jika kau melakukan ini. 238 00:27:28,193 --> 00:27:31,096 Kau akan memulai perang dengan Mufasa. 239 00:27:31,096 --> 00:27:33,964 Hyena dan Singa sudah perang sejak awal waktu. 240 00:27:35,000 --> 00:27:38,459 Garis keturunan Mufasa akan berakhir disini. 241 00:27:45,077 --> 00:27:47,171 Jangan biarkan mereka lolos. 242 00:28:22,047 --> 00:28:23,448 Kau dengar itu? 243 00:28:23,448 --> 00:28:27,219 Raja masa depan, haha... 244 00:28:27,219 --> 00:28:29,552 Lakukan lagi. 245 00:29:03,188 --> 00:29:08,026 Jika kau pernah mendekati putraku lagi! - Tidak Mufasa! 246 00:29:08,026 --> 00:29:10,595 Tidak akan pernah, tak pernah raja. 247 00:29:10,595 --> 00:29:14,327 Kau sudah di peringati Shenzi. 248 00:29:22,274 --> 00:29:25,210 Aku kira kau menikahi ratu. 249 00:30:01,145 --> 00:30:02,943 Zazu. 250 00:30:04,182 --> 00:30:06,981 Antar Nala pulang. 251 00:30:07,719 --> 00:30:09,921 Ya tuan,... 252 00:30:09,921 --> 00:30:13,591 Jangan terlalu keras padanya tuan, .... 253 00:30:13,591 --> 00:30:16,928 Aku ingat anak-anak tertentu yang keras kepala, yang selalu kesana.... 254 00:30:16,928 --> 00:30:20,064 dan dia juga suka kena masalah. 255 00:30:20,064 --> 00:30:21,899 Tuan. 256 00:30:21,899 --> 00:30:25,063 Aku harus mengajari putraku. 257 00:30:29,607 --> 00:30:31,599 Nala, ayo! 258 00:30:37,815 --> 00:30:39,841 Simba. 259 00:30:57,835 --> 00:31:01,135 Kau dengan sengaja melanggarku. 260 00:31:01,606 --> 00:31:04,909 Aku tahu. - Kau bisa saja terbunuh. 261 00:31:04,909 --> 00:31:08,780 Dan yang terburuk, kau menempatkan Nala dalam bahaya. 262 00:31:08,780 --> 00:31:11,716 Kau mengerti apa yang di pertaruhkan. 263 00:31:12,049 --> 00:31:15,110 Kau bahayakan masa depan kawanan kita. 264 00:31:15,887 --> 00:31:17,688 Aku hanya mau menunjukan padamu. 265 00:31:17,688 --> 00:31:21,025 Aku bisa melakukannya, bahwa aku bisa berani sepertimu. 266 00:31:21,025 --> 00:31:25,554 Aku berani saat aku harus, saat tidak ada pilihan lain. 267 00:31:25,897 --> 00:31:28,628 Tapi kau tidak takut pada apapun. 268 00:31:28,699 --> 00:31:31,536 Aku takut hari ini. - Kau takut? 269 00:31:31,536 --> 00:31:34,904 Ya, aku pikir aku bisa kehilanganmu. 270 00:31:36,908 --> 00:31:40,743 Aku rasa rajapun bisa takut. 271 00:31:41,546 --> 00:31:44,948 Lebih dari yang bisa kau tahu? - Tapi tebak apa? 272 00:31:45,983 --> 00:31:49,044 Aku rasa para hyena itu lebih takut lagi. 273 00:31:49,720 --> 00:31:52,657 ltu karena tidak ada yang macam macam dengan ayahmu. 274 00:31:52,657 --> 00:31:55,491 Kemari. 275 00:32:06,737 --> 00:32:09,507 Ayah. - Ya. - Dua cakar. 276 00:32:09,507 --> 00:32:13,578 Benar. - Kita akan selalu bersama. 277 00:32:13,578 --> 00:32:16,047 Benar. 278 00:32:16,047 --> 00:32:20,644 Simba, biar aku ceritakan sesuatu yang ayahku ceritakan padaku. 279 00:32:20,985 --> 00:32:25,022 Lihat bintangnya, raja besar masa lalu. 280 00:32:25,022 --> 00:32:27,959 Melihat kita dari bintang bintang itu. 281 00:32:27,959 --> 00:32:30,962 Sungguh. - Ya. 282 00:32:30,962 --> 00:32:35,032 Jadi kapanpun kau merasa sendiri, ingat saja. 283 00:32:35,032 --> 00:32:39,837 Para raja raja itu akan selalu diatas sana, untuk menuntunmu. 284 00:32:39,837 --> 00:32:42,039 Dan juga aku... 285 00:32:42,039 --> 00:32:44,542 Tapi aku tak bisa melihat mereka ayah. 286 00:32:44,542 --> 00:32:46,777 Terus lihat nak. 287 00:32:46,777 --> 00:32:49,042 Terus lihat. 288 00:33:23,848 --> 00:33:27,919 Mufasa kuat, seperti jauh lebih kuat dari kita. 289 00:33:27,919 --> 00:33:31,622 Tolong beri aku ruang. - Apa? - Kau bisa berbaring dimana saja di gua ini. 290 00:33:31,622 --> 00:33:34,990 Apa yang kau mau dariku? - Aku butuh ruang pribadi, oke. - Oke. 291 00:33:37,461 --> 00:33:40,565 Kau hebat, tapi disini. 292 00:33:40,565 --> 00:33:44,468 Jadi aku tahu kau melakukan ini dengan sengaja. -Kau berani juga. 293 00:33:44,468 --> 00:33:46,037 Tangguh, energi bagus. - Kau hanya mengganggu. 294 00:33:46,037 --> 00:33:48,973 Postur bagus. - Maksimalkan kamu Mufasa. 295 00:33:48,973 --> 00:33:50,575 Atau mereka menghajarmu. 296 00:33:50,575 --> 00:33:55,013 Jangan pernah lupa, keberuntunganmu di belakangmu, Mufasa. 297 00:34:08,993 --> 00:34:10,985 ltu bukan raja. 298 00:34:12,630 --> 00:34:16,734 Kebodohanmu telah merampas tanahmu dari semua mahluk hidup. 299 00:34:16,734 --> 00:34:21,739 Dan aku kirim 2 anak kecil kearahmu, tapi mereka kembali hidup hidup. 300 00:34:21,739 --> 00:34:24,942 Aku rasa aku harus memakanmu sebagai gantinya. 301 00:34:24,942 --> 00:34:26,811 Kenapa makan satu. 302 00:34:26,811 --> 00:34:30,514 Saat kau bisa berpesta sepanjang sisa hidupmu. 303 00:34:30,514 --> 00:34:33,851 Apa yang bisa kau tawarkan pada kami? 304 00:34:33,851 --> 00:34:36,787 Tempat dimana kalian bisa penuhi perut kalian. 305 00:34:36,787 --> 00:34:40,691 Dimana semua cahaya menyentuh adalah milikmu untuk membunuh. 306 00:34:40,691 --> 00:34:42,893 Tempat itu bukan punyamu untuk diberikan. 307 00:34:42,893 --> 00:34:45,954 Raja mengendalikan wilayah perburuan itu. 308 00:34:55,640 --> 00:34:58,041 ltu sebabnya kita akan membunuh dia. 309 00:35:01,979 --> 00:35:05,780 Mufasa selalu menunjukan rasa hormat saat berburu. 310 00:35:06,884 --> 00:35:09,620 Raja singa. 311 00:35:09,620 --> 00:35:12,156 Mereka akan bebas mengambil apapun yang mereka mau. 312 00:35:12,156 --> 00:35:15,649 Karena perut Hyena tidak pernah penuh. 313 00:35:15,926 --> 00:35:18,562 Mufasa terlalu kuat untuk di tantang. 314 00:35:18,562 --> 00:35:21,896 Mufasa adalah pesan kemarin. 315 00:35:22,533 --> 00:35:26,637 Rezim tua yang teralihkan. 316 00:35:26,637 --> 00:35:30,141 Kegagalannya tak diragukan ada. 317 00:35:30,141 --> 00:35:34,779 Kebutuhan untuk mimpi yang berbeda. 318 00:35:34,779 --> 00:35:37,977 Waktu malam berubah. 319 00:35:38,616 --> 00:35:42,653 ltu artinya Hyena harus datang. 320 00:35:42,653 --> 00:35:47,124 Visiku jelas dan lebar. 321 00:35:47,124 --> 00:35:51,529 Dan bahkan itu termasuk kamu. 322 00:35:51,529 --> 00:35:54,727 Jadi bersiaplah untuk kudeta abad ini. 323 00:35:55,733 --> 00:35:58,931 Bersiaplah untuk langit yang paling suram. 324 00:35:59,537 --> 00:36:01,872 Kalian dibelakangku. 325 00:36:01,872 --> 00:36:05,943 Untuk menyangkal... 326 00:36:05,943 --> 00:36:09,980 Menjadi tak terkalahkan. 327 00:36:09,980 --> 00:36:14,985 Tidak menghormatiku. 328 00:36:14,985 --> 00:36:18,956 Kecuali gigiku lepas. 329 00:36:18,956 --> 00:36:21,824 Bersiaplah. 330 00:36:24,662 --> 00:36:29,626 Bersiaplah. 331 00:36:30,968 --> 00:36:34,405 Bersiaplah. 332 00:36:39,877 --> 00:36:42,540 Bersiaplah. 333 00:36:43,948 --> 00:36:48,511 Jadi bersiaplah. 334 00:36:49,019 --> 00:36:52,717 Bersiaplah. 335 00:37:13,043 --> 00:37:16,680 Aku sedih. - ltu sebabnya kita disini Simba. 336 00:37:16,680 --> 00:37:19,984 Aku rasa aku tahu caranya untuk menebusnya. 337 00:37:19,984 --> 00:37:24,989 Hadiah, itu akan membuat dia lupa itu pernah terjadi. - Tapi dia rajanya. 338 00:37:24,989 --> 00:37:28,659 Apa yang bisa kuberikan padanya? - Raunganmu. 339 00:37:28,659 --> 00:37:31,458 Raunganku? - Ya. 340 00:37:34,031 --> 00:37:38,526 Jurang ini adalah dimana semua singa mencari raungan mereka. 341 00:37:38,869 --> 00:37:41,639 Semua singa, bahkan ayahku kah? 342 00:37:41,639 --> 00:37:44,975 Bahkan Mufasa kesini saat dia seusiamu. 343 00:37:44,975 --> 00:37:48,846 Dia dulu raungannya bisa didengar... 344 00:37:48,846 --> 00:37:51,048 .... diatas jurang. 345 00:37:51,048 --> 00:37:54,685 Sampai keatas sana. - Itu saatnya kau tahu kau menemukannya. 346 00:37:54,685 --> 00:37:56,887 Dengan sedikit latihan.... 347 00:37:56,887 --> 00:38:01,892 Kau tidak akan pernah di panggil anak kecil lagi - Lihat ini. 348 00:38:01,892 --> 00:38:06,530 Argh! - Kau pasti bisa Simba. 349 00:38:06,530 --> 00:38:10,968 Santai saja, aku akan memeriksamu nanti. 350 00:38:10,968 --> 00:38:15,929 Ayah akan bangga sekali. - ltu hadiah yang takakan pernah dia lupakan. 351 00:40:01,979 --> 00:40:05,516 Mufasa, cepat! 352 00:40:05,516 --> 00:40:10,477 Simba diluar sana. - Simba. - Aku akan menemukan dia. 353 00:40:36,880 --> 00:40:42,012 Zazu! - Bertahanlah! Bantuan akan datang! 354 00:40:47,091 --> 00:40:50,994 ltu dia! Di pohon itu 355 00:40:53,831 --> 00:40:57,791 Aku datang Simba, bertahanlah! 356 00:41:02,106 --> 00:41:06,476 Aku akan bantu Mufasa, kau panggil kawanan kita. 357 00:41:31,135 --> 00:41:33,704 lbu! 358 00:41:33,704 --> 00:41:37,106 Simba! Bicara padaku nak. 359 00:43:09,099 --> 00:43:13,935 Panjang umur raja! 360 00:43:18,942 --> 00:43:20,911 Tidak! 361 00:43:39,763 --> 00:43:41,493 Ayah! 362 00:43:49,773 --> 00:43:50,934 Ayah! 363 00:44:35,619 --> 00:44:39,579 Ayo bangun! 364 00:44:43,894 --> 00:44:48,025 Tolong! Seseorang tolong! 365 00:45:19,596 --> 00:45:21,531 Simba. 366 00:45:21,531 --> 00:45:23,966 Apa yang telah kau lakukan? 367 00:45:26,637 --> 00:45:28,005 Apa yang kulakukan? 368 00:45:28,005 --> 00:45:32,042 Dia mencoba menyelamatkanku. 369 00:45:32,042 --> 00:45:34,745 Aku tak bermaksud begitu. - Tentu saja kau tidak. 370 00:45:34,745 --> 00:45:38,477 Tidak ada yang pernah bermaksud untuk hal ini terjadi. 371 00:45:38,849 --> 00:45:42,486 Raja mati, dan jika bukan karena kamu. 372 00:45:42,486 --> 00:45:45,989 Dia masih tetap hidup. 373 00:45:45,989 --> 00:45:48,992 Ayahmu ada harapan besar untukmu. 374 00:45:48,992 --> 00:45:52,562 Berikan kau begitu banyak kesempatan. 375 00:45:52,562 --> 00:45:54,965 Dan ini cara kau membayar dia. 376 00:45:54,965 --> 00:45:57,634 Aku tidak tahu, aku tidak tahu. 377 00:45:57,634 --> 00:45:59,069 Apa yang akan di pikirkan ibumu. 378 00:45:59,069 --> 00:46:03,140 Anak yang menyebabkan kematian ayahnya. 379 00:46:03,140 --> 00:46:04,708 Anak laki-laki.... 380 00:46:04,708 --> 00:46:08,612 .... yang membunuh raja. 381 00:46:08,612 --> 00:46:11,715 Apa yang harus kulakukan? 382 00:46:11,715 --> 00:46:16,676 Lari, larilah Simba. 383 00:46:17,054 --> 00:46:18,522 Larilah! 384 00:46:18,689 --> 00:46:23,525 Dan jangan pernah kembali. 385 00:47:12,609 --> 00:47:14,737 Pergi dan pastikan dia mati. 386 00:47:23,487 --> 00:47:25,956 Serius? Oh, maaf. 387 00:47:28,959 --> 00:47:31,827 ltu jarak yang bagus, dibawah sana, oke? 388 00:47:33,630 --> 00:47:35,963 Anak itu tak akan selamat jatuh dari situ. 389 00:47:36,867 --> 00:47:40,103 Dengar, kita akan bilang dia, kita tunggu dibawah sana dan kita memakannya. 390 00:47:40,103 --> 00:47:45,108 Aha, itu sempurna, karena aku lapar. - Kita tak akan memakannya. 391 00:47:45,108 --> 00:47:49,045 Simba sudah mati, itu saja yang harus dia tahu. 392 00:47:50,514 --> 00:47:53,643 Bagus untukku. 393 00:48:45,869 --> 00:48:48,872 Mufasa mati. 394 00:48:48,872 --> 00:48:50,966 Tragedi mengerikan... 395 00:48:51,741 --> 00:48:55,045 Pemimpin terbesar dari kawanan yang pernah di kenal. 396 00:48:55,045 --> 00:48:59,583 Untuk kehilangan saudara, sedih sekali. 397 00:48:59,583 --> 00:49:02,853 Kehilangan yang sedih. 398 00:49:02,853 --> 00:49:07,190 Dan Simba kecil yang nyaris baru memulai hidup. 399 00:49:07,190 --> 00:49:10,794 Anak yang darahnya memegang masa depan kita. 400 00:49:10,794 --> 00:49:15,031 ltu hampir terlalu banyak. 401 00:49:15,031 --> 00:49:18,535 Aku hanya berharap aku sampai di jurang tepat waktu. 402 00:49:18,535 --> 00:49:21,869 Disana untuk selamatkan mereka. 403 00:49:22,772 --> 00:49:25,842 Dan jadi itu dengan hati yang berat. 404 00:49:25,842 --> 00:49:30,714 Aku harus mengambil alih tahta. 405 00:49:30,714 --> 00:49:35,485 Mufasa dan Simba sudah tak ada, .... 406 00:49:35,485 --> 00:49:38,922 Itu artinya aku adalah raja kalian. 407 00:49:39,823 --> 00:49:44,784 Tapi aku harus akui, aku tak bisa menahan beban ini sendiri. 408 00:49:45,495 --> 00:49:49,533 Dan aku akan butuh bantuan, untuk memastikan. 409 00:49:49,533 --> 00:49:54,494 Keselamatan dari kawanan. 410 00:50:00,777 --> 00:50:03,804 Baik. - Dan jadi... 411 00:50:04,047 --> 00:50:06,683 Dari abu tragedi ini. 412 00:50:06,683 --> 00:50:10,921 Kita akan menyambut fajar dari era baru. 413 00:50:10,921 --> 00:50:17,851 Masa depan yang besar dan jaya. 414 00:50:27,537 --> 00:50:29,165 Oh tidak. 415 00:52:14,844 --> 00:52:18,081 Akiu meleset, aku akan mendapatkan salah satu burung bangkai itu suatu hari. 416 00:52:18,081 --> 00:52:20,744 Aku akan mendapatkan satu, aku tak tahu kenapa itu penting bagimu. 417 00:52:20,817 --> 00:52:23,086 Aku hanya merasa kau akan buat aku merasa lebih baik. 418 00:52:23,086 --> 00:52:25,155 Oh tidak, singa kecil. 419 00:52:25,155 --> 00:52:28,858 ltu bukan singa. - Kalau begitu periksa apa itu. 420 00:52:28,858 --> 00:52:32,556 - Itu bukan singa, itu burung berbulu. - ltu kelihatan seperti singa. 421 00:52:33,530 --> 00:52:35,897 Biar aku lihat lebih dekat. - Baiklah, biar aku lihat apa yang kita hadapi disini. 422 00:52:36,466 --> 00:52:40,804 ltu singa! Lari selamatkan hidup kalian! 423 00:52:40,804 --> 00:52:43,873 ltu singa kecil. -ltu semakin besar. 424 00:52:43,873 --> 00:52:45,809 Tak bisakah kita memelihara dia. 425 00:52:45,809 --> 00:52:48,645 Aku janji akan mengajak dia jalan tiap hari, kalau dia mengacau. 426 00:52:48,645 --> 00:52:49,879 Kau akan jadi kekacauan kecilnya,... 427 00:52:49,879 --> 00:52:52,148 dia akan memakanmu dan menggunakan badanku sebagai tusuk gigi. 428 00:52:52,148 --> 00:52:54,651 Suatu hari, saat dia besar dan kuat. 429 00:52:54,651 --> 00:52:56,920 Dia akan di pihak kita. - Aku mengerti. 430 00:52:56,920 --> 00:52:59,656 Bagaimana kalau dia di pihak kita, dengarkan aku. 431 00:52:59,656 --> 00:53:03,660 Memiliki singa yang ganas mungkin bukan ide yang buruk. 432 00:53:03,660 --> 00:53:06,830 Tak bisakah kita memeliharanya. - Ya, tentu saja kita bisa memeliharanya. 433 00:53:06,830 --> 00:53:09,632 Tidak perlu otak untuk itu. 434 00:53:09,632 --> 00:53:11,726 Kita akan namai dia Fred. 435 00:53:12,135 --> 00:53:13,903 Apa kamu? 436 00:53:13,903 --> 00:53:18,675 Uh ... - Kami yang selamatkan nyawamu dari burung bangkai. 437 00:53:18,675 --> 00:53:21,911 Banyak dari mereka sekawanan, aku Pumbaa. 438 00:53:21,911 --> 00:53:26,872 lni Timon. - Apa aku sebutkan kami menyelamatkan nyawamu. - Tidak masalah. 439 00:53:29,853 --> 00:53:33,813 Kasihan sekali, tidak masalah. - Aku bahkan tidak ada cukup makan malam. 440 00:53:34,791 --> 00:53:37,886 Dan sekarang masalah dia adalah masalahku. - Kita bisa membantu dia. 441 00:53:39,462 --> 00:53:42,599 Jadi, apa kabarmu? 442 00:53:42,599 --> 00:53:47,036 Aku lakukan sesuatu yang buruk, aku tak mau bicarakan. 443 00:53:47,036 --> 00:53:49,733 Dengar, anak anak, kita buat kesalahan, .... 444 00:53:49,806 --> 00:53:52,041 .... pasti ada sesuatu yang bisa kita lakukan, kan? 445 00:53:52,041 --> 00:53:54,677 Tidak kecuali kau bisa ubah masalalu. 446 00:53:54,677 --> 00:53:56,746 Kau tahu itu terlalu banyak untuk di minta. 447 00:53:56,746 --> 00:54:01,707 Untuk jujurnya, tak bisa mengubah masa lalu yang sudah terjadi, ... 448 00:54:04,053 --> 00:54:07,490 Masa depan, itu spesialisasi kami. 449 00:54:07,490 --> 00:54:10,093 Bagaimana kau mengubah sesuatu yang ada masa lalunya. 450 00:54:10,093 --> 00:54:12,858 Nah, mengubah masa lalu, kau harus menaruh ... 451 00:54:12,929 --> 00:54:15,098 ... masa lalumu jauh dibelakangmu, jauh sekali. 452 00:54:15,098 --> 00:54:20,059 Dengar nak, hal itu terjadi, dan kau tak bisa melakukan apapun tentang itu, kan? 453 00:54:20,870 --> 00:54:25,842 Salah! Dengan dunia berpaling darimu, kau berpaling dari dunia. 454 00:54:25,842 --> 00:54:30,046 Dan hanya menyambut apa yang berikutnya dan mengubah apa menjadi memang kenapa? 455 00:54:30,046 --> 00:54:32,749 Oh, bukan itu yang diajarkan padaku. 456 00:54:32,749 --> 00:54:37,687 Mungkin kau butuh pelajaran baru, ulangi setelahaku nak, ... 457 00:54:37,687 --> 00:54:39,088 Hakuna matata. 458 00:54:39,088 --> 00:54:40,456 Apa? 459 00:54:40,456 --> 00:54:43,026 Hakuna matata. - Hakuna matata. 460 00:54:43,026 --> 00:54:45,094 Kebanyakan orang mendapatkan reaksi yang lebih besar. 461 00:54:45,094 --> 00:54:48,665 Saat kami mengatakannya. - ltu yang kau butuhkan. - Hakuna matata, .... 462 00:54:48,665 --> 00:54:50,531 ltu artinya tak usah khawatir. 463 00:54:50,934 --> 00:54:53,102 Hei aku yang menghitung disini. - Aku mau menghitung. 464 00:54:53,102 --> 00:54:55,765 Kenapa kita tak menghitung bersama. 465 00:54:56,472 --> 00:55:00,810 Satu, dua dan Hakuna matata. 466 00:55:00,810 --> 00:55:03,980 Kalimat yang bagus. 467 00:55:03,980 --> 00:55:06,816 Hakuna matata. 468 00:55:06,816 --> 00:55:10,553 ltu artinya tak ada uban. 469 00:55:10,553 --> 00:55:13,089 ltu artinya tak ada khawatir untuk... 470 00:55:13,089 --> 00:55:16,092 Sisa harimu. 471 00:55:16,092 --> 00:55:19,495 ltu bebas masalah. 472 00:55:19,495 --> 00:55:24,500 Filosofi hakuna matata. 473 00:55:24,500 --> 00:55:29,105 Hakuna matata. - Ya, itu moto kami. 474 00:55:29,105 --> 00:55:33,610 Apa itu moto? - Tidak ada, apa moto denganmu? 475 00:55:33,610 --> 00:55:37,947 Dua kata, akan selesaikan masalahmu? - Ya, lihat Pumbaa disini. 476 00:55:37,947 --> 00:55:42,051 Kenapa saat dia babi muda. 477 00:55:42,051 --> 00:55:47,056 Saat aku babi muda. 478 00:55:47,056 --> 00:55:49,859 Bagaimana perasaanmu? - ltu kisah yang emosional. 479 00:55:49,859 --> 00:55:54,631 Dia menemukan aromanya, dia bisa membersihkan savanah setiap makan. 480 00:55:54,631 --> 00:55:57,567 Aku merasakan jiwa... 481 00:55:57,567 --> 00:56:01,838 Walau aku terlihat berkulit tebal. 482 00:56:01,838 --> 00:56:05,942 Dan itu sakit. 483 00:56:05,942 --> 00:56:08,945 Aku selalu disini untukmu. 484 00:56:08,945 --> 00:56:12,548 Oh, kau serius? - Ya, dia malu. 485 00:56:12,548 --> 00:56:15,518 Aku mengubah namaku. - Maksudku jadi apa Brad? 486 00:56:15,518 --> 00:56:19,555 Dan aku merasa sedih setiap kali. 487 00:56:19,555 --> 00:56:24,961 Aku kentut, apa kau akan menghentikanku. 488 00:56:24,961 --> 00:56:27,897 Hakuna matata. 489 00:56:27,897 --> 00:56:30,767 Kalimat yang bagus. 490 00:56:30,767 --> 00:56:34,904 Hakuna matata kalimat yang bagus. 491 00:56:34,904 --> 00:56:39,108 ltu artinya tak khawatir. 492 00:56:39,108 --> 00:56:42,745 Untuk sisa hidupmu. 493 00:56:42,745 --> 00:56:45,048 Bebas masalah. 494 00:56:45,048 --> 00:56:47,817 Filosofi. 495 00:56:47,817 --> 00:56:51,413 Hakuna matata. 496 00:56:54,524 --> 00:56:56,459 Selamat datang di rumah kami. 497 00:56:56,459 --> 00:56:59,595 Kau tinggal disini. - Kami tinggal dimana kami mau. 498 00:56:59,595 --> 00:57:02,065 Lakukan sesuka kami. - lndah sekali. 499 00:57:02,065 --> 00:57:04,867 ltu rumah yang bagus. 500 00:57:04,867 --> 00:57:07,804 Semuanya, ini Simba. 501 00:57:07,804 --> 00:57:09,172 ltu temanku, singa. - Bagaimana dengan makanannya? 502 00:57:09,172 --> 00:57:11,808 - Pernah pikirkan memberi dia makan. 503 00:57:11,808 --> 00:57:15,078 Ya, aku lapar, aku bisa makan satu zebra. 504 00:57:15,078 --> 00:57:20,083 Kita mulai... - Ah, tidak tidak nak, kita tidak ada zebra. - Antelop. 505 00:57:20,083 --> 00:57:20,984 Oh.. ow... 506 00:57:20,984 --> 00:57:24,654 Tidak, dengar nak, jika kau tinggal dengan kita, kau harus makan seperti kita. 507 00:57:24,654 --> 00:57:26,155 Dan yang paling penting... 508 00:57:26,155 --> 00:57:30,456 Jangan makan kami. 509 00:57:33,529 --> 00:57:36,863 Sempurna. - Apa itu? 510 00:57:37,633 --> 00:57:40,503 ltu yang kita makan? - Hm... 511 00:57:40,503 --> 00:57:44,007 ltu yang kusebut Umami. - Berlendir. 512 00:57:44,007 --> 00:57:47,143 Memuaskan. - Uh, ekstra garing. - Ini makanan lokal. 513 00:57:47,143 --> 00:57:49,012 Ya, dari mana? - Mereka dari sana. 514 00:57:49,012 --> 00:57:52,815 Aku beritahu kau nak, ini kehidupan hebat, tidak ada aturan. 515 00:57:52,815 --> 00:57:56,185 Tidak ada tanggungjawab. - Keren. 516 00:57:56,185 --> 00:58:01,190 lni terasa enak, aku suka. - ltu bagus. Itu terbaik. 517 00:58:01,190 --> 00:58:05,161 Mau nak. - Oh, baiklah. 518 00:58:05,161 --> 00:58:08,598 Hakuna matata. 519 00:58:10,533 --> 00:58:12,702 Ini berlendir. 520 00:58:12,702 --> 00:58:14,804 ltu.... 521 00:58:14,804 --> 00:58:19,174 Memuaskan. - ltu dia. - Tepat sekali. 522 00:58:33,556 --> 00:58:35,825 ltu artinya tak ada khawatir. 523 00:58:35,825 --> 00:58:39,495 lstirahat seharian. 524 00:58:39,495 --> 00:58:42,832 ltu bebas masalah. 525 00:58:42,832 --> 00:58:45,001 Bebas. 526 00:58:45,001 --> 00:58:47,937 Hakuna matata. 527 00:58:47,937 --> 00:58:55,845 Hakuna matata. 528 00:58:55,845 --> 00:58:58,848 ltu artinya tak ada khawatir. 529 00:58:58,848 --> 00:59:03,820 ltu harinya. 530 00:59:03,820 --> 00:59:08,091 Bebas, filosofi. 531 00:59:08,091 --> 00:59:10,093 Hakuna matata. 532 00:59:10,093 --> 00:59:12,161 Sekali lagi. - Oh tidak, aku rasa... 533 00:59:12,161 --> 00:59:14,530 Aku rasa kita bisa dapatkan ini. - Kita baru masuk kelompoknya. 534 00:59:14,530 --> 00:59:16,666 Ya, kau sisakan untuk pagi... 535 00:59:16,666 --> 00:59:19,035 400 pound saat kita mulai. 536 00:59:19,035 --> 00:59:21,537 Sementara itu aku lihat itu. - ltu artinya tak ada khawatir. 537 00:59:21,537 --> 00:59:25,074 Kau pikir lagi. - Aku memaksa kau memulainya lagi. 538 00:59:25,074 --> 00:59:29,979 Dan kita berbaginya. 539 00:59:29,979 --> 00:59:32,849 ltu artinya tak ada khawatir. 540 00:59:32,849 --> 00:59:35,978 Ampuni aku. 541 01:00:10,720 --> 01:00:12,655 Tidak. 542 01:00:12,922 --> 01:00:16,620 Ayo, ikut dengan kami. 543 01:00:25,134 --> 01:00:27,870 Zazu, kau darimana? 544 01:00:27,870 --> 01:00:32,672 Maaf Nala, aku datang secepat aku bisa. 545 01:00:35,878 --> 01:00:37,947 Laporan pagi Zazu? 546 01:00:37,947 --> 01:00:42,952 Yang mulia, tanah berburu dalam bahaya, .... 547 01:00:42,952 --> 01:00:46,656 Hyena mengusir buruan terakhir. 548 01:00:46,656 --> 01:00:49,490 Tangkap dia! 549 01:00:52,929 --> 01:00:55,990 Pergi... kecuali kau mau dimakan. 550 01:01:20,656 --> 01:01:23,192 Kita harus melawan. - Nala. 551 01:01:23,192 --> 01:01:25,828 Scar adalah rajanya. 552 01:01:25,828 --> 01:01:29,699 Tapi kau ratu kami Kita harus pergi sebelum terlambat. 553 01:01:29,699 --> 01:01:33,769 Kita harus tinggal bersama dan lindungi tanah buruan. 554 01:01:33,769 --> 01:01:37,707 lni rumah kita, kita tak boleh meninggalkannya. 555 01:01:37,707 --> 01:01:39,775 lni bukan rumah yang kuingat. 556 01:01:39,775 --> 01:01:43,980 Waktu kita akan tiba Nala, sabar. 557 01:01:43,980 --> 01:01:45,972 Sarabi. 558 01:01:47,049 --> 01:01:49,719 Raja mau menemuimu. 559 01:01:49,719 --> 01:01:54,680 Pergi! 560 01:02:10,573 --> 01:02:12,838 Maukah kau gabung denganku Sarabi? 561 01:02:13,109 --> 01:02:16,746 Aku harus pergi. - Kau berlebihan Scar. 562 01:02:16,746 --> 01:02:21,183 Aku hanya menyempurnakan pembunuhannya dengan bantuan pasukanku. 563 01:02:21,183 --> 01:02:25,521 Kau membunuh semuanya. - Kau tidak lihat? 564 01:02:25,521 --> 01:02:30,482 Tidak ada yang menantangku, kita akhirnya bisa ambil apapun yang kita mau. 565 01:02:31,994 --> 01:02:35,865 Dulu sekali kau memilih Mufasa daripada aku. 566 01:02:35,865 --> 01:02:37,766 Tapi sekarang ada yang baru disini. 567 01:02:38,601 --> 01:02:42,805 Jadi berhentilah menjadi egois, kau itu egois! 568 01:02:42,805 --> 01:02:44,807 Singa yang lain mendengarmu. 569 01:02:44,807 --> 01:02:48,611 Selama kau melawan, mereka akan menolakmu. 570 01:02:48,611 --> 01:02:53,616 Ambil tempatmu di sampingku, dan kita akan berpesta bersama. 571 01:02:53,616 --> 01:02:57,644 Aku tidak akan pernah jadi ratumu. 572 01:02:58,688 --> 01:03:01,090 Mulai sekarang .... 573 01:03:01,090 --> 01:03:04,593 Para singa dibawah hyena... 574 01:03:04,593 --> 01:03:06,994 Dan mereka tak akan meninggalkan banyak sisa buruannya. 575 01:04:38,621 --> 01:04:40,523 Apa yang harus kita lakukan? 576 01:04:40,523 --> 01:04:44,059 Aku akan mencari bantuan. 577 01:04:44,059 --> 01:04:47,930 Aku tidak akan pergi, aku disumpah melindungimu. 578 01:04:47,930 --> 01:04:51,867 Aku harus bawa kamu kembali. - Aku tak butuh perlindungan lagi. 579 01:05:42,451 --> 01:05:46,752 Aku tak melihatmu. 580 01:05:48,824 --> 01:05:52,561 Apa aku pernah cerita padamu tentang saudaraku yang.... 581 01:05:52,561 --> 01:05:54,587 ... mengira dia adalah burung pelatuk. 582 01:06:31,633 --> 01:06:35,170 Ah. 583 01:06:35,170 --> 01:06:38,273 Aku akan bantu kamu, oh. 584 01:06:38,273 --> 01:06:40,942 Simba, itu kau? 585 01:06:40,942 --> 01:06:45,047 Kau lihat itu? 586 01:06:45,047 --> 01:06:48,216 ltu singa, singa yang lain. 587 01:06:48,216 --> 01:06:53,221 Satu-satunya singa. 588 01:06:53,221 --> 01:06:54,519 Aku akan pergi. 589 01:06:55,257 --> 01:06:58,557 Hei, kau mau kemana? Kau mau makan? 590 01:07:02,097 --> 01:07:05,329 Kenapa dia? - Um, Simba. 591 01:07:07,335 --> 01:07:10,372 Dia gila, dan... 592 01:07:10,372 --> 01:07:14,009 Dia tak akan pernah mau berhubungan dengan karnivora. 593 01:07:14,009 --> 01:07:19,014 Tidak, kalian berdua tak akan pernah cocok. - Kenapa tidak? - Ah, kau lihat? 594 01:07:19,014 --> 01:07:22,184 Di alam, ada keseimbangan yang rumit. 595 01:07:22,184 --> 01:07:24,486 Oh ya, lingkaran hidup, Aku tahu itu. - Tidak, tidak. 596 01:07:24,486 --> 01:07:27,189 Aku tidak tahu darimana kau dapatkan itu. 597 01:07:27,189 --> 01:07:31,326 Lingkaran? - Tidak, lingkaran tidak sama sekali. 598 01:07:31,326 --> 01:07:34,162 Bahkan, itu kebalikannya, itulah hidup. - Ya. 599 01:07:34,162 --> 01:07:38,233 ltu kehidupan yang berbeda. - Dan kita semua berlari kearah sana. 600 01:07:38,233 --> 01:07:41,403 Dalam barisan, dan satu hari kita akan mencapai ujungnya dan.... 601 01:07:41,403 --> 01:07:44,473 Dan itu saja. Barisannya akan berakhir. 602 01:07:44,473 --> 01:07:45,574 Tidak ada. 603 01:07:45,574 --> 01:07:48,510 Dan kau bisa melakukan petualanganmu sendiri. 604 01:07:48,510 --> 01:07:51,012 Karena barisanmu pengaruhi barisan yang lain. 605 01:07:51,012 --> 01:07:53,481 Barisanmu dan kau tidak, seperti orang ini. 606 01:07:54,516 --> 01:07:58,520 Kau yakin itu bukan lingkaran? Kita semua terhubung. 607 01:07:58,520 --> 01:08:01,289 Lingkaran berarti kita semua ini. 608 01:08:01,289 --> 01:08:02,557 ltu artinya yang aku lakukan? 609 01:08:02,557 --> 01:08:05,360 Hadapi dia, hadapi mahluk itu . - Tidak. 610 01:08:05,360 --> 01:08:09,030 - Tidak. - Hadapi benda itu, kita akan lakukan yang kita mau. 611 01:08:09,030 --> 01:08:13,368 Tidak sekeren itu. - Biar aku beri kamu nasehat, kehidupan itu tak berarti. 612 01:08:13,368 --> 01:08:15,403 Ya. - ltu sebabnya kamu harus menjaga dirimu sendiri. 613 01:08:15,403 --> 01:08:17,205 ltu sebabnya kau lakukan. 614 01:08:17,205 --> 01:08:19,541 Ya, Simba, untuk pertama kali kita percayakan. 615 01:08:19,541 --> 01:08:21,543 Kau untuk membuat rencana hari ini. 616 01:08:21,543 --> 01:08:26,504 lni penting, pikirkanlah. -Apa yang kau mau lakukan? 617 01:08:27,449 --> 01:08:29,284 Tentu saja. 618 01:08:29,284 --> 01:08:30,616 Tidak ada. 619 01:08:31,686 --> 01:08:34,556 Tepat sekali. Benar. 620 01:08:34,556 --> 01:08:36,558 Wow. - Minggir. 621 01:08:36,558 --> 01:08:40,290 Oh... wow. 622 01:08:52,007 --> 01:08:55,010 Halo. 623 01:08:55,010 --> 01:08:57,212 Simba. - Oh terimakasih. 624 01:08:57,212 --> 01:09:00,582 ltu sangat berarti. - Untuk jangkriknya. 625 01:09:00,582 --> 01:09:04,986 Dan kau tahu kenapa aku lebih memilih tidur di bawah tanah? 626 01:09:05,453 --> 01:09:09,982 Makan sendiri. - Kau tidak akan melihat keatas sana? 627 01:09:11,226 --> 01:09:15,363 Tidak Pumbaa. - Aku tahu. 628 01:09:15,363 --> 01:09:19,401 Apa itu? - Mereka kunang kunang. 629 01:09:19,401 --> 01:09:23,202 Kunang kunang yang terjebak di benda biru itu. 630 01:09:24,673 --> 01:09:28,243 Ya, itu masuk akal, aku selalu pikir itu sekumpulan gas. 631 01:09:28,243 --> 01:09:31,479 Simba... kenapa semua selalu menyedihkanmu? 632 01:09:31,479 --> 01:09:34,972 Aku tahu. 633 01:09:35,050 --> 01:09:36,418 Bagaimana menurutmu Simba? - Ya? 634 01:09:36,418 --> 01:09:39,421 Aku tidak tahu. 635 01:09:39,421 --> 01:09:44,125 Seseorang pernah bilang padaku, ada raja besar diatas sana. 636 01:09:44,125 --> 01:09:49,086 Mereka semua mengawasi kita. 637 01:09:51,399 --> 01:09:56,037 ltu bagus... ltu gila. 638 01:09:56,037 --> 01:09:58,306 ltu gila. 639 01:09:58,306 --> 01:10:00,642 Diatas sana mengawasi kita? 640 01:10:00,642 --> 01:10:02,510 Aku harap mereka tak jatuh dari langit. 641 01:10:02,510 --> 01:10:05,313 Bertahan yang mulia, jangan lepaskan.... 642 01:10:05,313 --> 01:10:08,617 ltu akan berantakan. - Astaga, Simba. 643 01:10:08,617 --> 01:10:11,553 Pikirkan, kenapa sekelompok raja akan mengawasi kita? 644 01:10:11,553 --> 01:10:15,156 Kita ini buangan. - Babi bangsawan. 645 01:10:15,156 --> 01:10:18,026 Ya, ya, aku benar bisa. - Tidak. 646 01:10:18,026 --> 01:10:21,986 Kau bisa ... Aku bisa. 647 01:10:23,198 --> 01:10:26,368 Oh. - Ya, ya, itu... 648 01:10:26,368 --> 01:10:28,370 ltu bodoh. 649 01:10:28,370 --> 01:10:32,307 Aku akan pergi, ambil makanan. 650 01:10:39,481 --> 01:10:43,518 Apa yang kau katakan padanya? - Aku tidak tahu. 651 01:10:43,518 --> 01:10:46,321 Kau sih yang mulai. 652 01:10:46,321 --> 01:10:49,951 Kau juga. - Aku tak pernah memulainya. 653 01:10:51,159 --> 01:10:54,960 Astaga. 654 01:13:57,545 --> 01:13:59,980 Simba. 655 01:14:04,552 --> 01:14:07,488 Simba, dia masih hidup. 656 01:15:52,193 --> 01:15:54,162 Simba! 657 01:15:54,162 --> 01:15:57,064 Lari... selamatkan nyawamu! 658 01:15:57,632 --> 01:16:00,500 Awas! 659 01:16:08,176 --> 01:16:12,170 Simba! 660 01:16:13,114 --> 01:16:14,582 Tidak! 661 01:16:15,483 --> 01:16:19,147 Aku datang Pumbaa, bertahan disana! 662 01:16:55,289 --> 01:16:56,450 Nala? 663 01:16:59,360 --> 01:17:02,363 Apa itu benar-benar kau? -Ya. 664 01:17:02,363 --> 01:17:04,298 Kau lihat Simba... dia... 665 01:17:04,298 --> 01:17:07,301 Apa? 666 01:17:07,301 --> 01:17:11,363 Nala, apa yang kau lakukan, lihat dirimu. 667 01:17:12,106 --> 01:17:16,144 Aku rasa kau mendapatkannya. - Kau darimana? 668 01:17:16,144 --> 01:17:17,445 Aku kira kau sudah mati. 669 01:17:17,445 --> 01:17:21,280 Kau pikir dia mati, aku kira aku yang mati. 670 01:17:24,452 --> 01:17:27,588 Aku minta maaf, sebelum kita lanjutkan, bagaimana kalian saling kenal? 671 01:17:27,588 --> 01:17:31,292 Timon, Pumbaa, aku mau kalian kenalkan teman baikku... Nala. 672 01:17:31,292 --> 01:17:33,327 Teman baik . - ltu menyakitkan. 673 01:17:33,327 --> 01:17:35,626 Nala, kau akan suka disini, disini luar biasa. 674 01:17:35,697 --> 01:17:37,598 Kau bisa dapatkan semua yang kau mau. 675 01:17:38,533 --> 01:17:40,668 Simba, kita harus pergi. 676 01:17:40,668 --> 01:17:43,504 Scar mengambil alih tahta bekerja sama dengan Hyena. 677 01:17:43,504 --> 01:17:47,075 Kau harus mengambil tempatmu sebagai raja. 678 01:17:47,075 --> 01:17:48,476 Raja Simba. 679 01:17:48,476 --> 01:17:52,313 Kita tahu kami adalah pelayan kerajaanmu. 680 01:17:52,313 --> 01:17:55,416 Dia salah. - Nona, kau salah singa. 681 01:17:55,416 --> 01:17:59,587 Melihatmu lagi, kau tidak tahu apa artinya ini bagi semuanya. 682 01:17:59,587 --> 01:18:03,354 Apa artinya bagiku, kau harus pulang. 683 01:18:03,558 --> 01:18:06,221 lni rumahku. 684 01:18:06,527 --> 01:18:08,396 Tolong tinggallah disini. 685 01:18:08,396 --> 01:18:12,700 Tempat ini luar biasa, aku tahu kau akan suka. - Aku tak bisa. 686 01:18:12,700 --> 01:18:16,337 Ayolah, dia akan mengajakmu keliling. 687 01:18:16,337 --> 01:18:18,568 Kemana kau pergi? 688 01:18:29,717 --> 01:18:33,721 Aku bisa melihat apa yang terjadi. - Aku bisa apa . 689 01:18:33,721 --> 01:18:35,656 Dan mereka....tak tahu apa apa. - Siapa mereka? 690 01:18:35,656 --> 01:18:39,393 Mereka jatuh cinta dan ini garis dasarnya. 691 01:18:39,393 --> 01:18:41,596 Trio berkurang jadi dua. 692 01:18:41,596 --> 01:18:45,433 Oh aku mengerti. - Rasa manis dari twilight. 693 01:18:45,433 --> 01:18:48,569 Ada keajaiban, dimana mana. - Dimana mana. 694 01:18:48,569 --> 01:18:53,341 Dan dengan semua atmosfir romantis ini. 695 01:18:53,341 --> 01:18:58,006 Bencana di akhirnya. 696 01:19:01,482 --> 01:19:04,252 Bagaimana kau merasa... 697 01:19:04,252 --> 01:19:08,055 Malam ini... 698 01:19:08,055 --> 01:19:13,016 Rasakan didalamku. 699 01:19:14,028 --> 01:19:16,664 Kau akan merasakan. 700 01:19:16,664 --> 01:19:19,167 Dan bisa memilikinya. 701 01:19:19,167 --> 01:19:20,368 Harmoni. 702 01:19:20,368 --> 01:19:25,329 Kita akan hidup dalam damai. 703 01:19:26,474 --> 01:19:29,544 Begitui banyak hal untuk katakan pada dia. 704 01:19:29,544 --> 01:19:32,547 Tapi bagaimana membuat dia melihat. 705 01:19:32,547 --> 01:19:36,284 Kebenaran tentang masa laluku, mungkin... 706 01:19:36,284 --> 01:19:38,653 Dia akan berpaling dariku. 707 01:19:38,653 --> 01:19:42,323 Dia menahan diri, dia sembunyikan. 708 01:19:42,323 --> 01:19:45,293 Tapi apa yang bisa kujelaskan. 709 01:19:45,293 --> 01:19:49,997 Kenapa dia tak mau jadi raja yang kukenal. 710 01:19:49,997 --> 01:19:53,100 Raja yang aku lihat didalamnya. 711 01:19:53,100 --> 01:19:55,670 Apa kau rasakan? 712 01:19:55,670 --> 01:19:59,574 Cinta malam ini. 713 01:19:59,574 --> 01:20:04,478 Kedamaian dalam diriku. 714 01:20:04,478 --> 01:20:09,183 Dunia yang dulu. 715 01:20:09,183 --> 01:20:12,520 Di waktu yang dibutuhkan. 716 01:20:12,520 --> 01:20:15,115 Mereka jatuh padaku. 717 01:20:19,293 --> 01:20:25,199 Bisakah kau rasakan cintanya. Malam ini. 718 01:20:25,633 --> 01:20:31,038 Kau butuh cinta untuk ditemukan. 719 01:20:31,205 --> 01:20:34,375 Kau melewatinya. 720 01:20:34,375 --> 01:20:37,545 Malam penuh ... 721 01:20:37,545 --> 01:20:42,506 .... dengan cinta. 722 01:20:45,453 --> 01:20:50,517 Dia jatuh cinta malam ini. 723 01:20:51,392 --> 01:20:57,024 ltu bisa dipastikan. 724 01:20:57,465 --> 01:21:01,168 Hari bebasnya dengan kita. 725 01:21:01,168 --> 01:21:03,237 Tinggal sejarah. 726 01:21:03,237 --> 01:21:08,009 Singkatnya, teman kita.... 727 01:21:08,009 --> 01:21:11,502 Celaka. 728 01:21:24,158 --> 01:21:26,527 Sudah kubilang, bukankah indah disini. 729 01:21:26,527 --> 01:21:31,532 Kau tahu, mungkin kau akan suka disini. - lni luar bisa, tapi ini.... 730 01:21:31,532 --> 01:21:34,302 Ada sesuatu yang aku tidak mengerti. 731 01:21:34,302 --> 01:21:36,470 Jika kau hidup selama ini. 732 01:21:36,470 --> 01:21:40,541 Kenapa kau tidak pulang? Kami sungguh membutuhkanmu. 733 01:21:40,541 --> 01:21:45,546 Mereka baik baik saja, oke, tidak ada yang membutuhkanku. - Kau raja mereka. 734 01:21:45,546 --> 01:21:48,182 Nala, Scar'lah rajanya. 735 01:21:48,182 --> 01:21:51,519 Simba, dia membubarkan tanah perburuan. 736 01:21:51,519 --> 01:21:56,057 Tidak ada makanan, tidak ada air. - Tidak ada yang bisa kulakukan. 737 01:21:56,057 --> 01:21:59,493 Bagaimana dengan ibumu? lni tanggungjawabmu. 738 01:21:59,493 --> 01:22:03,164 Kau harus menantang Scar. - Aku tak bisa kembali. 739 01:22:03,164 --> 01:22:05,266 Tak akan pernah. - Kenapa? 740 01:22:05,266 --> 01:22:08,002 Karena apa yang terjadi di jurang? Scar cerita pada kami. 741 01:22:08,002 --> 01:22:10,137 Kau tidak akan mengerti. 742 01:22:10,137 --> 01:22:14,275 Tidak ada yang masalah oke? Hakuna matata. - Apa? 743 01:22:14,275 --> 01:22:16,477 Sesuatu yang aku pelajari disini oke? 744 01:22:16,477 --> 01:22:18,412 Kau lihat, kadang hal buruk terjadi, .... 745 01:22:18,412 --> 01:22:20,047 ... dan tidak ada yang bisa kau lakukan tentang itu. 746 01:22:20,047 --> 01:22:23,284 Jadi kenapa khawatir? - Kenapa khawatir? 747 01:22:23,284 --> 01:22:28,022 Apa yang terjadi padamu? Kau bukan Simba yang kuingat. 748 01:22:28,022 --> 01:22:30,457 Dan aku tak akan pernah jadi Simba-mu, apa kau puas? 749 01:22:31,092 --> 01:22:33,661 Tidak, aku kecewa. - Kau tahu? 750 01:22:33,661 --> 01:22:36,028 Sekarang kau terdengar seperti ayahku. - Bagus. 751 01:22:36,097 --> 01:22:37,565 Aku senang salah satu dari kita ... 752 01:22:38,199 --> 01:22:41,035 Kau tidak tahu apa yang telah aku alami. 753 01:22:41,035 --> 01:22:44,605 Aku datang kesini mencari bantuan. 754 01:22:44,605 --> 01:22:47,268 Aku rasa aku buat kesalahan. 755 01:22:48,209 --> 01:22:51,202 Selamat tinggal Simba. 756 01:23:16,037 --> 01:23:19,633 Aku tak butuh teman baik, aku tak butuh siapapun. 757 01:23:46,967 --> 01:23:49,170 Pergilah. 758 01:23:49,170 --> 01:23:49,296 Pergi tidak menjawab pertanyaannya. 759 01:23:52,273 --> 01:23:54,608 Pertanyaan apa? Siapa kau? 760 01:23:54,608 --> 01:23:59,569 Aku tahu siapa aku. Pertanyaannya adalah siapa kau? 761 01:24:00,381 --> 01:24:04,318 Aku bukan siapa siapa, jadi tinggalkan aku sendiri, oke? 762 01:24:04,318 --> 01:24:08,989 Semua orang adalah seseorang, bahkan yang bukan siapa siapa. 763 01:24:08,989 --> 01:24:13,627 Ya, aku rasa kau binggung. - Aku binggung? 764 01:24:13,627 --> 01:24:18,632 Kau bahkan tidak tahu siapa kau. - Oh, dan aku rasa kau tahu. 765 01:24:18,632 --> 01:24:23,036 Kau putra Mufasa. 766 01:24:24,605 --> 01:24:29,310 Kau kenal ayahku? - Aku tahu ayahmu. 767 01:24:29,310 --> 01:24:33,447 Dia sudah meninggal lama sekali. - Dia masih hidup. 768 01:24:33,447 --> 01:24:36,117 Dan aku bisa membawamu kepadanya. 769 01:24:36,117 --> 01:24:38,986 lkuti aku. - Hei, hei. 770 01:24:38,986 --> 01:24:42,548 Terus ikuti aku. - Tunggu! 771 01:24:47,962 --> 01:24:51,332 Apa? 772 01:24:51,332 --> 01:24:56,293 lkuti aku. 773 01:25:00,274 --> 01:25:03,972 Cepat! 774 01:25:06,313 --> 01:25:08,111 Tunggu, perlahan! 775 01:25:10,251 --> 01:25:13,387 Cepat! 776 01:25:13,387 --> 01:25:15,322 Tunggu, aku datang, aku datang. 777 01:25:47,288 --> 01:25:49,553 Ayahmu menunggu. 778 01:26:02,236 --> 01:26:04,438 Kau lihat dia? 779 01:26:04,438 --> 01:26:06,607 Aku tak melihat apapun. 780 01:26:06,607 --> 01:26:11,068 Lihat lebih dekat. 781 01:26:16,083 --> 01:26:17,608 Lihat! 782 01:26:18,252 --> 01:26:21,518 Dia hidup didalam dirimu. 783 01:26:23,457 --> 01:26:25,483 Segera. 784 01:26:33,667 --> 01:26:37,399 Simba. 785 01:26:38,172 --> 01:26:40,232 Dia masih hidup. 786 01:26:42,109 --> 01:26:46,046 Kau harus ingat siapa dirimu. 787 01:26:46,046 --> 01:26:50,217 Kau raja sejati. 788 01:26:50,217 --> 01:26:53,287 Aku tidak bisa jadi sepertimu. 789 01:26:53,287 --> 01:26:58,058 Sebagai raja aku sangat bangga.. 790 01:26:58,058 --> 01:27:02,154 Memilikimu menjadi putraku. 791 01:27:02,563 --> 01:27:05,299 ltu sudah lama sekali. 792 01:27:05,299 --> 01:27:07,201 Tidak... Simba. 793 01:27:07,201 --> 01:27:12,162 ltu apa yang kau miliki. 794 01:27:12,506 --> 01:27:16,310 Tolong, jangan meninggalkanku lagi. 795 01:27:16,310 --> 01:27:20,042 Aku tak pernah meninggalkanmu, dan tak akan pernah. 796 01:27:21,615 --> 01:27:25,052 lngat siapa kau? 797 01:27:27,154 --> 01:27:30,056 lngat? 798 01:27:38,999 --> 01:27:43,061 Dan jadi aku tanya lagi, siapa kau? 799 01:27:45,172 --> 01:27:47,374 Aku Simba. 800 01:27:47,374 --> 01:27:49,309 Putra dari Mufasa. 801 01:28:42,629 --> 01:28:45,366 Ayo, apa yang kau tunggu? 802 01:28:45,366 --> 01:28:50,327 Ayo pulang. 803 01:29:41,255 --> 01:29:44,491 Jadi apa yang akan kau lakukan? 804 01:29:44,491 --> 01:29:48,262 Ayahku pernah menyuruhku untuk melindungi semua yang kusentuh. 805 01:29:48,262 --> 01:29:52,299 Aku tidak melawan, siapa yang akan jadi musuhku. 806 01:29:52,299 --> 01:29:56,964 Aku akan menghadapinya. - lni akan berbahaya. 807 01:29:57,538 --> 01:30:00,997 Bahaya? Aku tertawa dihadapan bahaya. 808 01:30:03,510 --> 01:30:08,244 Tidak mungkin. - Halo Zazu. 809 01:30:09,283 --> 01:30:12,586 Yang mulia, selamat datang dirumah. 810 01:30:12,586 --> 01:30:17,024 Ah, ah, kita disini. 811 01:30:17,024 --> 01:30:20,527 Oh semuanya tenang, kita disini. - Dibelakang. 812 01:30:20,527 --> 01:30:24,264 Apa yang kalian lakukan? - Ummm. kami... 813 01:30:24,264 --> 01:30:27,134 Jangan khawatir. - Tidak, jangan khawatir. 814 01:30:27,134 --> 01:30:31,333 Kami khawatir karena, kau tahu? 815 01:30:32,639 --> 01:30:35,542 Bagaimana dengan kehidupan yang tak berarti itu. 816 01:30:35,542 --> 01:30:39,546 Nah, kami berpikir ulang sedikit.. - Maksudku. 817 01:30:39,546 --> 01:30:43,016 Simba, aku akui saat Pumbaa salah... 818 01:30:43,016 --> 01:30:47,354 lni salah satunya. - Apa? ltu bukan salahku, kau bilang padaku. 819 01:30:47,354 --> 01:30:50,190 Sekarang ini tempat yang kau perjuangkan? 820 01:30:50,190 --> 01:30:55,195 Ya, ini rumahku. - Dibelakang batu mengerikan itu? 821 01:30:55,195 --> 01:30:56,663 Bicara tentang keanehan. 822 01:30:56,663 --> 01:31:00,300 Aku suka saat kau selesai dengan itu, walau sedikit berat pada bangkainya. 823 01:31:00,300 --> 01:31:02,302 Hei, hei, lihat! 824 01:31:02,302 --> 01:31:07,307 Jamon, Pumbba, ini kita. - Oh wow, itu sempurna. 825 01:31:07,307 --> 01:31:10,143 Menawan. 826 01:31:10,143 --> 01:31:13,180 Simba, kami bersamamu sampai akhir. 827 01:31:13,180 --> 01:31:16,016 Kami siap melayani tuanku. 828 01:31:16,016 --> 01:31:18,485 lkut aku! 829 01:31:31,465 --> 01:31:33,058 Hyena dimana-mana. 830 01:31:33,333 --> 01:31:36,132 Aku harap ini kematian cepat, kau tahu, aku tak mau mengunyah. 831 01:31:36,203 --> 01:31:38,972 Apa rencanamu untuk kita melewatinya? 832 01:31:38,972 --> 01:31:41,271 Harus ada umpan. 833 01:31:45,312 --> 01:31:46,473 ltu ide bagus. 834 01:31:46,647 --> 01:31:50,150 Mereka tak bisa menolak daging segar. 835 01:31:50,150 --> 01:31:52,586 Yang harus kau lakukan hanya menemukan sesuatu yang besar... 836 01:31:52,586 --> 01:31:57,591 ... montok, dan berair, mungkin sepertimu. 837 01:31:57,591 --> 01:32:01,221 Kenapa kalian melihatku? 838 01:32:02,663 --> 01:32:06,033 Apa kabar madam? 839 01:32:06,033 --> 01:32:10,103 lni dengan kebanggan terdalam, dan kesenangan terdalam... 840 01:32:10,103 --> 01:32:13,440 Kami dengan bangga mempersembahkan... 841 01:32:13,440 --> 01:32:18,045 Rajamu. 842 01:32:18,045 --> 01:32:21,106 Jadi kami... 843 01:32:25,118 --> 01:32:28,145 Rajaku kembali! 844 01:32:59,653 --> 01:33:02,521 Teman lamaku. 845 01:33:03,490 --> 01:33:07,518 Sarabi kenapa begini, yang harus kau lakukan adalah menjadi ratuku. 846 01:33:08,328 --> 01:33:10,197 Kau menderita untuk apa? 847 01:33:10,197 --> 01:33:15,168 lngatan tentang kehidupan dulu dimana kau bersama raja yang pernah kau cintai. 848 01:33:15,168 --> 01:33:20,173 Aku mencoba membuatmu mengerti seperti apa raja sebenarnya. - Scar. 849 01:33:20,173 --> 01:33:23,510 Kekuatan sejati raja adalah rasa kasih sayangnya. 850 01:33:23,510 --> 01:33:26,213 Aku 100 kali lebih hebat dari raja Mufasa. 851 01:33:26,213 --> 01:33:29,081 Kau tidak ada apa apanya dibandingkan Mufasa. 852 01:33:39,960 --> 01:33:42,327 Mufasa tak mungkin sepertiku. 853 01:33:42,396 --> 01:33:45,195 Menjauh dari ibuku! 854 01:33:47,968 --> 01:33:49,493 Simba. 855 01:33:50,637 --> 01:33:53,607 Kau masih hidup? 856 01:33:53,607 --> 01:33:57,444 Bagaimana bisa? - Aku disini ibu. 857 01:33:57,444 --> 01:33:59,980 Aku pulang. 858 01:33:59,980 --> 01:34:03,417 Simba, aku senang bertemu denganmu. 859 01:34:03,417 --> 01:34:05,986 Masih hidup. 860 01:34:05,986 --> 01:34:10,123 Berikan aku satu alasan bagus kenapa aku tak seharusnya mencabik-cabikmu. 861 01:34:10,123 --> 01:34:13,326 Aku bisa berikan kau lebih dari satu, kau lihat? 862 01:34:13,326 --> 01:34:17,631 Akulah raja kalian. 863 01:34:17,631 --> 01:34:20,467 Kami tidak akan mengakuimu. 864 01:34:20,467 --> 01:34:23,503 Masa berkuasamu sudah selesai Scar. 865 01:34:23,503 --> 01:34:26,073 Simba adalah raja yang seharusnya. 866 01:34:26,073 --> 01:34:29,676 Jika kau mau mendapatkan dia, kau harus melewati kami. 867 01:34:29,676 --> 01:34:32,407 Apa kalian bersamaku, singa-singa? 868 01:34:35,449 --> 01:34:39,519 Pilihannya terserah padamu Scar, turun atau bertarung. 869 01:34:39,519 --> 01:34:43,123 Apa semua ini harus berakhir dengan kekerasan. 870 01:34:43,123 --> 01:34:47,494 Aku benci untuk bertanggungjawab untuk kematian dari anggota keluarga. 871 01:34:47,494 --> 01:34:51,364 Untuk mengetahui rasa malu dari mengetahui ... 872 01:34:51,364 --> 01:34:55,202 Aku mengambil nyawa dari seseorang yang kucintai. Meletakan semua tanggungjawab dibelakangku 873 01:34:55,202 --> 01:34:57,137 Tapi apa yang seseorang sembunyikan dibelakang mereka. 874 01:34:57,137 --> 01:35:01,475 Menyebabkan seseorang yang mereka cintai mati. 875 01:35:01,475 --> 01:35:06,480 Apa yang dia bicarakan? - Jadi kau belum ceritakan rahasia kecilmu. 876 01:35:06,480 --> 01:35:09,282 Nah, Simba.. 877 01:35:09,282 --> 01:35:12,013 Sekarang kesempatanmu untuk menceritakannya itu. 878 01:35:13,153 --> 01:35:17,022 Ceritakan pada mereka siapa yang bertanggungjawab atas kematian Mufasa. 879 01:35:24,464 --> 01:35:27,267 ltu karena aku. 880 01:35:27,267 --> 01:35:32,272 ltu tidak benar, beritahu aku itu tidak benar. 881 01:35:32,272 --> 01:35:35,575 Itu benar, maaf. - Dia mengakuinya. 882 01:35:35,575 --> 01:35:38,909 Pembunuh. - Tidak, tidak, itu kecelakaan. 883 01:35:39,012 --> 01:35:41,481 Jika bukan karena kamu, raja akan masih hidup. 884 01:35:41,548 --> 01:35:43,617 Karena salahmu dia mati, kau menyangkalnya? 885 01:35:43,617 --> 01:35:48,021 Aku bukan pembunuhnya. - Kalian harus percaya anak yang mengambil nyawa ayahnya. 886 01:35:48,021 --> 01:35:53,026 Kau harus percaya anak yang mengambil nyawa raja, putra yang meninggalkan ibunya. 887 01:35:53,026 --> 01:35:56,396 Tidak, aku ... aku... - Kau apa? Katakan! 888 01:35:56,396 --> 01:36:00,333 Apa kau raja? - Bukan aku... aku... 889 01:36:00,333 --> 01:36:02,962 Bukan apa? Katakan! 890 01:36:03,303 --> 01:36:07,263 Aku bukan apa apa. - Dan membungkuklah pada rajamu. 891 01:36:09,342 --> 01:36:11,311 Simba! 892 01:36:26,159 --> 01:36:28,595 lni terlihat tidak asing. 893 01:36:28,595 --> 01:36:32,332 Dimana aku melihat ini sebelumnya? 894 01:36:32,332 --> 01:36:36,369 Oh ya, aku ingat. 895 01:36:36,369 --> 01:36:40,397 lni tampang Mufasa sebelum dia mati. 896 01:36:41,041 --> 01:36:43,243 Aku melihatnya kebawah. 897 01:36:43,243 --> 01:36:46,042 Melihat rasa takut didalam matanya. 898 01:36:48,982 --> 01:36:52,185 Dan ini rahasia kecilku. 899 01:36:52,185 --> 01:36:56,953 Akulah yang membunuh Mufasa. 900 01:37:09,603 --> 01:37:13,607 Ayahku! Saudaramu sendiri! Teganya kau! 901 01:37:13,607 --> 01:37:17,477 Dia membunuh Mufasa! Dan sekarang dia mau membunuh ku. 902 01:37:17,477 --> 01:37:20,280 Kau bunuh dia! Katakan yang sebenarnya! 903 01:37:20,280 --> 01:37:23,250 Jangan percaya kebohongannya. - Scar. 904 01:37:23,250 --> 01:37:27,120 Dia bilang kami dia tidak tiba di jurang pada waktunya. 905 01:37:27,120 --> 01:37:31,558 ltu benar. 906 01:37:33,326 --> 01:37:35,328 Pembunuh! 907 01:37:35,328 --> 01:37:38,196 Bunuh dia! 908 01:37:43,270 --> 01:37:45,535 Singa! Serang! 909 01:38:00,020 --> 01:38:01,215 Simba! 910 01:38:07,060 --> 01:38:10,497 Aku rasa kita kehilangannya! - ltu mengerikan! 911 01:38:11,564 --> 01:38:13,328 Kau tahu... 912 01:38:14,467 --> 01:38:16,703 Kelihatannya kita akan makan babi untuk makan malam. 913 01:38:16,703 --> 01:38:20,507 Aku akan panggil dia tembem. - Tembem? 914 01:38:20,507 --> 01:38:23,310 Dia memanggilku tembem? 915 01:38:23,310 --> 01:38:27,347 Memanggil dia tembem, adalah sebuah kesalahan. 916 01:38:27,347 --> 01:38:31,184 Karena aku tidak akan dibuat malu karena siapa aku. - Astaga! 917 01:38:31,184 --> 01:38:33,420 Aku mungkin lari dari hyena. 918 01:38:33,420 --> 01:38:37,016 Tapi aku akan selalu melawan perundung! 919 01:38:43,997 --> 01:38:47,331 Kau merasakan itu Pumbaa? - Ya. - Kau keluarkan itu dari sistemmu? - Ya. 920 01:39:06,386 --> 01:39:08,088 Aku juga tidak lemah. 921 01:39:08,088 --> 01:39:11,991 Dan aku bukan anak kecil lagi. 922 01:39:15,495 --> 01:39:19,227 Untuk raja dan negara! 923 01:39:21,167 --> 01:39:24,204 Aku dapatkan dia! 924 01:39:24,204 --> 01:39:28,505 Talihoo. - Tidak, aku dapatkan ini, aku dapatkan ini. 925 01:39:31,511 --> 01:39:33,173 Ya. 926 01:39:37,484 --> 01:39:40,283 Tolong, ayo dapatkan Scar. 927 01:39:48,094 --> 01:39:50,325 Ya. 928 01:39:52,032 --> 01:39:53,066 Ayo! 929 01:39:53,066 --> 01:39:56,264 Bangun! 930 01:40:12,385 --> 01:40:15,378 Tidak pernah tua. 931 01:41:26,359 --> 01:41:28,453 Sudah selesai Scar. 932 01:41:31,631 --> 01:41:35,301 Kasihani aku, aku mohon. - Kasihan? 933 01:41:35,301 --> 01:41:39,072 Setelah apa yang kau lakukan? - ltu karena para Hyena. 934 01:41:39,072 --> 01:41:41,474 Pemulung menjijikan itu membuatku melakukannya. 935 01:41:41,474 --> 01:41:43,443 Aku berencana membunuh mereka semua. 936 01:41:44,978 --> 01:41:46,613 Kau bodohi para Hyena.... 937 01:41:46,613 --> 01:41:51,217 Sama seperti kau membodohi aku? 938 01:41:51,217 --> 01:41:56,178 Simba, kau tidak akan membunuh pamanmu. 939 01:41:57,123 --> 01:42:01,594 Tidak Scar, aku tidak sepertimu. 940 01:42:01,594 --> 01:42:05,999 Tidak Simba, kau benar benar mulia. 941 01:42:05,999 --> 01:42:08,434 Dan aku akan menebusnya padamu, katakan saja. 942 01:42:08,501 --> 01:42:10,470 Bagaimana aku bisa buktikan ketulusanku. 943 01:42:11,337 --> 01:42:14,205 Katakan padaku apa yang kau mau aku lakukan? 944 01:42:16,409 --> 01:42:18,275 Lari. 945 01:42:20,180 --> 01:42:22,615 Larilah Scar. 946 01:42:22,615 --> 01:42:26,609 Lari dan tak pernah kembali. 947 01:42:27,453 --> 01:42:31,658 Ya, tentu saja. 948 01:42:31,658 --> 01:42:34,423 Sesuai kehendakmu. 949 01:42:35,261 --> 01:42:37,093 Yang mulia. 950 01:42:48,341 --> 01:42:52,178 Kau tak bisa menang Scar! - lni kerajaanku. 951 01:42:52,178 --> 01:42:54,579 Takdirku. 952 01:43:48,234 --> 01:43:52,968 Butuh waktu, tapi bersama kita bisa bangun kekuatan kita. - Teman? huh! 953 01:43:53,573 --> 01:43:57,377 Aku pikir kita adalah pemulung menjijikan. 954 01:43:57,377 --> 01:44:01,047 Ya, kau mau membunuh kami! - Tidak. 955 01:44:01,047 --> 01:44:06,052 Tidak, biar aku jelaskan, aku mencoba menipu dia. 956 01:44:06,052 --> 01:44:08,715 Kita akan berkuasa bersama. 957 01:44:08,788 --> 01:44:12,247 Hanya ada satu hal benar yang pernah kau katakan Scar. 958 01:44:14,027 --> 01:44:16,195 Perut Hyena... 959 01:44:16,195 --> 01:44:19,131 Tidak akan pernah penuh. 960 01:44:19,247 --> 01:44:31,944 Subtitle by : guavaberry.xyz RESYNC BY : DENI AUROR@71741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.