Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:37,380 --> 00:05:38,890
Hidup..
2
00:05:39,210 --> 00:05:40,700
Tidak adil.
3
00:05:40,990 --> 00:05:42,940
Bukankah begitu teman kecilku.
4
00:05:44,030 --> 00:05:46,470
Dimana beberapa di lahirkan untuk berpesta.
5
00:05:46,760 --> 00:05:49,690
Yang lain habiskan hidup
mereka dalam kegelapan.
6
00:05:49,690 --> 00:05:51,990
Memohon untuk sisa-sisa makanan.
7
00:05:53,100 --> 00:05:55,170
Dari cara aku melihatnya.
8
00:05:55,170 --> 00:05:57,600
Kau dan aku.
9
00:05:57,600 --> 00:05:59,760
Adalah sama persis.
10
00:06:02,110 --> 00:06:04,740
Kita berdua akan cari jalan keluar.
11
00:06:05,010 --> 00:06:07,810
Raja akan datang, ini bukan latihan.
12
00:06:08,080 --> 00:06:12,810
Yang mulia meminta untuk bertemu, saat
dia masuk kau akan berdiri menyambutnya.
13
00:06:13,650 --> 00:06:15,020
Zazu....
14
00:06:15,550 --> 00:06:18,190
Kau buat aku kehilangan makan siangku
15
00:06:18,190 --> 00:06:21,590
Kau akan jelaskan pada Mufasa
karena melewatkan acaranya pagi ini.
16
00:06:21,590 --> 00:06:23,690
Aku tidak akan menjelaskan pada siapapun.
17
00:06:25,100 --> 00:06:27,130
Scar, Scar.
18
00:06:27,130 --> 00:06:32,090
Scar Scar, Scar tidak, tidak, jangan begitu.
- Apa kau lapar Zazu?
19
00:06:32,970 --> 00:06:34,070
Mungkin...
20
00:06:34,070 --> 00:06:36,100
Kita bisa gigit bersama.
21
00:06:37,110 --> 00:06:42,050
Kau tak bisa makan aku, dilarang untuk makan anggota kerajaan.
22
00:06:42,050 --> 00:06:46,070
Tolong hentikan!
23
00:06:48,590 --> 00:06:51,080
Lihat siapa yang datang.
24
00:06:52,960 --> 00:06:56,890
Surabi dan aku tak melihatmu di pertemuan.
25
00:06:58,000 --> 00:07:00,660
Apa pertemuan itu hari ini?
26
00:07:02,730 --> 00:07:04,790
Pasti aku lupa.
27
00:07:05,870 --> 00:07:09,770
Tentu saja aku tak bermaksud tidak hormat yang mulia.
28
00:07:09,770 --> 00:07:12,180
Sarabi yang malang.
29
00:07:12,180 --> 00:07:15,750
Seperti kau tahu, aku sangat respek...
30
00:07:15,750 --> 00:07:18,920
dan hormat untuk sang ratu.
31
00:07:18,920 --> 00:07:22,920
Sebagai saudara raja, kau harusnya
jadi yang pertama dalam barisan.
32
00:07:22,920 --> 00:07:27,060
Aku di barisan, atau kau tidak ingat?
33
00:07:27,060 --> 00:07:30,560
Hingga pangeran yang mulia muncul.
34
00:07:30,560 --> 00:07:34,600
Jangan berbalik dariku Scar.
35
00:07:34,600 --> 00:07:38,040
Oh tidak, mungkin kau yang
seharusnya tidak berbalik dariku.
36
00:07:38,970 --> 00:07:42,110
Apa itu tantangan?
37
00:07:42,110 --> 00:07:45,970
Aku tak pernah bermimpi menantangmu.
38
00:07:47,010 --> 00:07:50,570
Pilihan bijak, kau bukan lawan yang mulia.
39
00:07:50,810 --> 00:07:54,550
Tapi sejauh yang ada, aku ada bagian di kawanan singa.
40
00:07:55,020 --> 00:07:59,590
Tapi jika itu aturannya, aku takut kau akan selalu berkuasa.
41
00:07:59,590 --> 00:08:03,530
Tidak selalu, Scar.
42
00:08:03,530 --> 00:08:07,030
Satu hari itu akan jadi putraku yang berkuasa.
43
00:08:07,030 --> 00:08:11,130
Simba akan jadi rajamu.
- Dan panjang umur sang raja.
44
00:08:15,040 --> 00:08:16,870
Bagus sekali.
45
00:08:16,870 --> 00:08:21,140
Ayolah, kita berdua tahu dia harusnya
di keluarkan dari sini dari dulu.
46
00:08:21,140 --> 00:08:25,050
Dia saudaraku Zazu, ini rumahnya.
47
00:08:25,050 --> 00:08:28,550
Selama aku raja, itu tak akan pernah berubah.
48
00:08:28,550 --> 00:08:30,610
Selalu ada satu di keluarga, tuan.
49
00:08:30,690 --> 00:08:32,890
Aku punya sepupu yang pikir dia
adalah burung pelatuk.
50
00:08:32,890 --> 00:08:34,690
Dia menghantamkan kepalanya...
51
00:08:34,690 --> 00:08:38,730
... ke pohon dan paruh kami tidak
dibuat untuk itu, dia jadi cacat.
52
00:08:38,730 --> 00:08:41,820
Biasanya ... oh Tuan tolong kembali.
53
00:09:42,970 --> 00:09:44,470
Yang muda.
54
00:09:45,540 --> 00:09:47,160
Kita panggil sekarang.
55
00:09:52,230 --> 00:09:54,330
Simba.
56
00:10:37,510 --> 00:10:40,740
Ayah, kau sudah bangun?
57
00:10:42,480 --> 00:10:44,780
Ayah, bangunlah.
58
00:10:44,780 --> 00:10:46,550
Ayah.
59
00:10:47,050 --> 00:10:50,090
Ayah, ayah, ayah, ayah.
60
00:10:50,090 --> 00:10:52,190
Ya nak, aku bangun.
61
00:10:52,190 --> 00:10:55,030
ltu putramu.
62
00:10:55,030 --> 00:10:58,930
Ayo ayah, jalan, kau bilang aku bisa patroli hari ini.
63
00:10:58,930 --> 00:11:01,130
Hari ini awalnya, kau janji.
64
00:11:12,140 --> 00:11:16,280
Ayo lakukan ini.
65
00:11:16,280 --> 00:11:21,240
Jadi apa duluan?
Berikan perintah untuk berburu, mengusir penyusup?
66
00:11:22,750 --> 00:11:25,880
Ayah, kau pergi ke arah yang salah.
67
00:11:35,270 --> 00:11:37,070
Ayah.
68
00:11:37,070 --> 00:11:39,260
Aku seharusnya tak kesini.
69
00:11:39,910 --> 00:11:41,910
Lihat Simba.
70
00:11:41,910 --> 00:11:46,280
Semua yang cahaya sentuh adalah kerajaan kita.
71
00:11:46,280 --> 00:11:49,210
Kau menguasai itu semua?
72
00:11:49,210 --> 00:11:53,220
Ya, tapi waktu raja sebagai penguasa...
73
00:11:53,220 --> 00:11:58,220
... naik turun seperti matahari, satu hari Simba...
74
00:11:58,220 --> 00:12:01,260
...matahari akan terbenam pada masanya aku berkuasa
75
00:12:01,260 --> 00:12:04,090
... dan akan terbit disaat kau menjadi raja baru.
76
00:12:36,470 --> 00:12:40,010
Raja sejati... merasakan apa yang bisa dia berikan
77
00:12:45,920 --> 00:12:50,080
Semua yang kau lihat ada bersama dalam keseimbangan yang rumit
78
00:12:51,560 --> 00:12:54,920
Sebagai raja kau harus mengerti keseimbangan itu
79
00:12:54,920 --> 00:12:57,300
Dan menerima semua mahluk
80
00:12:57,300 --> 00:13:00,550
Dari semut yang jatuh sampai antelop yang melompat
81
00:13:00,790 --> 00:13:05,220
Ayah, bukankah kita memakan antelop?
- Ya, Simba.
82
00:13:05,520 --> 00:13:09,460
Biar aku jelaskan, saat kita mati..
83
00:13:09,460 --> 00:13:14,420
Jasad kita akan menjadi rumput,
dan Antelop makan rumput itu.
84
00:13:15,200 --> 00:13:19,430
Jadi kita semua terhubung
dalam lingkaran hidup.
85
00:13:20,510 --> 00:13:22,840
Tuan.
- Pagi Zazu.
86
00:13:23,140 --> 00:13:28,360
Kau ada laporan pagi ini?
- Ya, tuan, 10 flaminggo sedang berdiri...
87
00:13:28,360 --> 00:13:31,600
Dan 2 jerapah sedang tidur, dengungan dari lebah.
88
00:13:31,600 --> 00:13:33,340
lni akan menyenangkan.
89
00:13:33,340 --> 00:13:37,230
Burung berkicau di jam 4 pagi, tidak seperti burung, kita mengerti....
90
00:13:37,230 --> 00:13:38,820
Tetap rapat ketanah
91
00:13:38,820 --> 00:13:42,730
Aku bisa...
- Perhatikan arah angin, bayangan.
92
00:13:43,430 --> 00:13:46,110
Tunggu saat yang sempurna untuk menerkam
93
00:13:48,500 --> 00:13:51,370
Chetta tidak pernah makmur, itu yang aku katakan
94
00:13:51,490 --> 00:13:54,730
Aku akan katakan lagi, chetta tak pernah... Aww...
95
00:13:56,570 --> 00:13:59,510
Oh, itu beritanya.
96
00:14:02,600 --> 00:14:04,640
Bagus sekali.
97
00:14:05,710 --> 00:14:07,380
Tuan.
98
00:14:08,720 --> 00:14:12,880
Tuan hyna di tanah berburu, mereka berburu.
- Mana Sarabi?
99
00:14:12,880 --> 00:14:14,350
Dia pergi.
100
00:14:14,350 --> 00:14:16,170
Zazu, bawa Simba pulang.
101
00:14:16,170 --> 00:14:19,030
Ayah, biar aku ikut, aku bisa bantu.
- Tidak nak!
102
00:14:19,030 --> 00:14:20,970
Kau tinggal dengan anak lainnya.
103
00:14:22,370 --> 00:14:24,380
Aku bukan anak anak
104
00:14:26,470 --> 00:14:28,960
Ayo, ayo pulang.
105
00:14:41,190 --> 00:14:45,790
Ayo, kau ikut juga dengan anak anak lain
106
00:15:40,370 --> 00:15:41,770
Kau berharap membunuh sesuatu?
107
00:15:42,240 --> 00:15:44,230
Kau mungkin mau menjauh dari angin
108
00:15:44,600 --> 00:15:46,420
Aku tahu cara berburu, paman Scar
109
00:15:46,420 --> 00:15:48,960
Kalau begitu mari kita berharap kau tak pernah di serang oleh kumbang
110
00:15:49,880 --> 00:15:51,720
Kembali ke sarangmu Simba
111
00:15:51,720 --> 00:15:53,270
Aku tak mengasuh
112
00:15:53,670 --> 00:15:54,810
Mengasuh?
113
00:15:54,810 --> 00:15:56,750
Aku akan menjadi raja dari Pride Rock
114
00:15:58,900 --> 00:16:00,840
Ayahku menunjukan aku seluruh kerajaan
115
00:16:00,840 --> 00:16:02,580
Katanya aku akan menguasai semuanya
116
00:16:04,720 --> 00:16:05,920
Pikirkan,
117
00:16:05,920 --> 00:16:08,900
Saat aku jadi raja, aku harus berikan kamu perintah
118
00:16:08,900 --> 00:16:10,700
Memberitahumu apa yang harus dilakukan
119
00:16:10,700 --> 00:16:12,990
Betapa anehnya itu?
120
00:16:13,680 --> 00:16:16,020
Kau tidak tahu.
121
00:16:17,100 --> 00:16:19,980
Jadi ayahmu menunjukan padamu seluruh kerajaan?
122
00:16:21,130 --> 00:16:24,810
Apa dia menunjukanmu bayangan di balik perbatasan utara?
123
00:16:24,810 --> 00:16:27,280
Tidak, dia bilang aku tak bisa kesana
124
00:16:27,280 --> 00:16:28,820
Tak pernah
125
00:16:29,150 --> 00:16:33,150
Dan dia benar
126
00:16:33,500 --> 00:16:38,460
Kuburan gajah bukan tempat untuk pangeran muda
127
00:16:38,460 --> 00:16:41,770
Kuburan gajah? Wow
128
00:16:41,770 --> 00:16:45,480
Oh, aku sudah mengatakan terlalu banyak
129
00:16:45,480 --> 00:16:47,570
Aku rasa kau akan tahu cepat atau lambat
130
00:16:47,570 --> 00:16:50,430
Kau menjadi raja dan semuanya
131
00:16:50,430 --> 00:16:51,780
Kau pernah kesana?
132
00:16:51,780 --> 00:16:52,900
Kita semua pernah kesana
133
00:16:52,900 --> 00:16:55,340
Itu bukan tempat untuk anak anak
134
00:16:55,340 --> 00:16:57,380
Semua tulang yang membusuk
135
00:16:57,650 --> 00:16:59,870
Kolam yang terbakar
136
00:16:59,870 --> 00:17:01,190
Dan lumpur yang meluap
137
00:17:01,190 --> 00:17:02,460
Tulang membusuk?
138
00:17:02,460 --> 00:17:03,600
Lumpur meluap?
139
00:17:03,600 --> 00:17:05,970
Janji padaku kau akan menjauh, Simba
140
00:17:06,470 --> 00:17:08,880
Dan kau akan baik baik saja
141
00:17:12,120 --> 00:17:14,110
Dan ingat
142
00:17:15,530 --> 00:17:17,850
Ini rahasia kecil kita
143
00:17:19,720 --> 00:17:21,240
Yang mulia.
144
00:17:29,350 --> 00:17:32,090
Nala ayo, kita harus pergi.
- Kemana?
145
00:17:32,090 --> 00:17:33,310
Kolam air.
146
00:17:33,310 --> 00:17:35,520
Simba, dia sedang tidur.
147
00:17:35,520 --> 00:17:37,990
Dan ini sudah waktunya untukmu.
148
00:17:38,140 --> 00:17:39,530
Ibu
149
00:17:39,530 --> 00:17:41,970
Aku bisa melakukannya sendiri.
- Diam.
150
00:17:42,120 --> 00:17:44,590
Kau mengacaukan suraiku
151
00:17:44,590 --> 00:17:47,570
Belakang kuping.
- Ayolah ibu.
152
00:17:50,370 --> 00:17:52,780
Lihat, semua bersih, bisa kita pergi?
153
00:17:53,540 --> 00:17:56,940
Tidak ada Hyena, ayah sudah mengusir semuanya
154
00:17:57,830 --> 00:18:01,690
Hanya di sekitar lubang air, dan tidak boleh lebih jauh.
155
00:18:02,210 --> 00:18:06,050
Dan tetap lawan arah angin, dan satu lagi....
156
00:18:06,050 --> 00:18:09,460
Zazu akan ikut denganmu.
- Zazu!
157
00:18:09,460 --> 00:18:11,750
Zazu ikut, atau kau tidak boleh pergi.
158
00:18:16,110 --> 00:18:18,020
Ayo, ikut terus.
159
00:18:18,020 --> 00:18:21,010
Ikuti terus aku, oke kawan.
160
00:18:21,010 --> 00:18:24,080
Jadi kita mau kemana sebenarnya?
- Bagaimana kau tahu?
161
00:18:24,080 --> 00:18:25,420
Kau benci air.
162
00:18:25,420 --> 00:18:28,610
Aku dengar tentang tempat ini, yang paling luar biasa.
163
00:18:28,610 --> 00:18:30,850
Keren.
- Katakan saja dimana?
164
00:18:31,310 --> 00:18:35,250
Kuburan gajah.
- Wow.
165
00:18:35,250 --> 00:18:38,390
Seberapa jauh itu?
- Tidak jauh, hanya di balik bayangan.
166
00:18:38,390 --> 00:18:40,530
Tapi jangan khawatir, semua orang pernah kesana.
167
00:18:40,530 --> 00:18:43,000
Kita tak pernah sejauh itu sebelumnya.
Bagaimana kalau kita tersesat.
168
00:18:43,000 --> 00:18:47,210
Tenang Nala, aku telah patroli seluruh kerajaan pagi ini dengan ayahku.
169
00:18:47,210 --> 00:18:50,620
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
- Ada satu hal.
170
00:18:51,390 --> 00:18:54,770
Kita ada ancaman, sesuatu mendekat.
171
00:18:54,770 --> 00:18:56,920
Oh, tunggu, itu bayanganku sendiri.
172
00:18:56,920 --> 00:19:00,630
Bagaimana kita menyingkirkan si dodo itu?
- Percaya aku, aku bisa atasi ini.
173
00:19:00,630 --> 00:19:02,690
lkuti aku menuju kebebasan.
174
00:19:03,340 --> 00:19:06,970
Oh, betapa indahnya, melihat raja masa depan.
175
00:19:06,970 --> 00:19:10,510
Dengan ratu masa depannya, aku bisa ganti bulu.
-Sungguh.
176
00:19:10,510 --> 00:19:15,390
Apa maksudmu ratu masa depan.
- Satu hari kalian berdua akan naik tahta.
177
00:19:15,640 --> 00:19:19,320
Itu pasti, avios
178
00:19:19,320 --> 00:19:21,840
Bodoh, kau bicara bahasa burung.
- Menikah.
179
00:19:22,160 --> 00:19:25,300
Suatu hari kalian akan menikah.
180
00:19:26,920 --> 00:19:30,080
Kepada satu sama lain.
- Ewww!
181
00:19:30,080 --> 00:19:34,210
ltu tidak akan terjadi.
- Tak akan pernah.
- Nala dan aku adalah teman.
182
00:19:34,210 --> 00:19:36,650
Dan lagian, dia takut primata
183
00:19:36,650 --> 00:19:38,670
Dan dia tidak pernah makan lmpala.
- Aku sudah pernah coba sekali.
184
00:19:38,670 --> 00:19:40,440
Kami tidak akan pernah menikah Zazu.
185
00:19:40,440 --> 00:19:42,230
ltu sudah tradisi.
186
00:19:42,230 --> 00:19:46,760
Dengan sikap seperti itu, aku takut kau akan jadi raja yang menyedihkan.
187
00:19:46,760 --> 00:19:48,980
Tidak ada yang bisa menyuruhku kemana, ....
188
00:19:48,980 --> 00:19:51,420
... apa yang dilakukan, bahkan siapa yang aku nikahi.
189
00:19:51,420 --> 00:19:53,410
Tidak akan ada raja yang sepertiku
190
00:19:53,410 --> 00:19:58,090
Simba, kau tak bisa lolos dari takdirmu.
- Lihat saja.
191
00:19:58,660 --> 00:20:03,230
Aku akan jadi raja hebat, jadi musuh akan hati hati padaku.
192
00:20:03,370 --> 00:20:07,870
Aku tak pernah melihat raja seperti ini dengan bulu sangat sedikit.
193
00:20:07,870 --> 00:20:11,210
Aku akan jadi even utama.
194
00:20:11,210 --> 00:20:13,540
Tidak seperti raja raja sebelumnya.
195
00:20:13,540 --> 00:20:18,250
Aku melihat kebawah dan berlatih raunganku.
196
00:20:18,250 --> 00:20:21,620
ltu adalah hal yang agak menginspirasi.
197
00:20:22,490 --> 00:20:26,460
Aku tak sabar untuk jadi raja.
198
00:20:26,460 --> 00:20:28,950
Perjalananmu masih jauh tuan muda.
199
00:20:28,950 --> 00:20:29,930
Jika kau pikir ...
200
00:20:29,930 --> 00:20:32,290
- Kau mengatakan itu.
- Kapan aku katakan itu?
201
00:20:32,340 --> 00:20:36,360
Tidak ada yang menyuruhku.
- Apa itu?
- Tidak ada yang bilang hentikan itu.
202
00:20:36,800 --> 00:20:40,170
Tidak ada yang mengatakan lihat aku.
- Lihat dia.
203
00:20:40,170 --> 00:20:43,340
Berlarian seharian.
204
00:20:43,340 --> 00:20:45,340
ltu sudah pasti.
205
00:20:45,340 --> 00:20:48,210
Melakukan apa yang aku mau.
206
00:20:52,180 --> 00:20:57,190
Aku rasa sudah waktunya kau dan
aku mengatur dari hati ke hati.
207
00:20:57,190 --> 00:21:01,730
Raja tak perlu nasehat dari hornbil.
208
00:21:01,730 --> 00:21:06,330
lni dimana jalan menuju keluar.
209
00:21:06,330 --> 00:21:10,870
Keluar dari layanan, keluar dari
afrika, aku tak akan perduli.
210
00:21:10,870 --> 00:21:14,880
Anak ini semakin liar tidak terkendali.
211
00:21:14,950 --> 00:21:15,830
Simba!
212
00:21:15,870 --> 00:21:21,370
Aku tak sabar menjadi raja.
213
00:21:29,620 --> 00:21:31,180
Simba.
214
00:21:31,660 --> 00:21:35,350
Aku tak bisa melihatmu Simba,
kau harus terlihat olehku sepanjang waktu.
215
00:21:37,460 --> 00:21:40,400
Aku tahu apa yang kau lakukan?
216
00:21:40,400 --> 00:21:42,560
Kau mau kemana Simba?
217
00:21:46,240 --> 00:21:48,170
Kau tak bisa sembunyi dariku Simba.
218
00:21:48,170 --> 00:21:50,570
Aku harus awasi kamu untuk menjagamu tetap aman.
219
00:21:50,810 --> 00:21:54,270
Kembali sekarang!
220
00:21:56,410 --> 00:21:59,850
Aku harus melihatmu.
221
00:21:59,850 --> 00:22:03,650
Dia kecil, tapi dia imut.
222
00:22:15,400 --> 00:22:18,270
Belum.
- Aww.
223
00:22:24,310 --> 00:22:26,610
Aku melihatmu!
224
00:22:35,320 --> 00:22:36,750
Simba!
225
00:22:52,340 --> 00:22:55,210
lni bukan cara untuk senang senang.
226
00:22:55,210 --> 00:22:57,370
lni tidak keren.
227
00:22:59,740 --> 00:23:03,650
- Simba, kita benar benar lolos darinya.
- Aku tahu apa yang kau pikirkan.
228
00:23:03,650 --> 00:23:06,550
- Raja masa depan jenius.
- Kau tak mungkin serius.
229
00:23:06,550 --> 00:23:10,390
Kau tak akan pernah lolos tanpa ratumu.
- Apa kau tidak lupakan sesuatu?
230
00:23:10,390 --> 00:23:12,490
Tidak ada ratu.
231
00:23:12,490 --> 00:23:14,560
Kau katakan itu lagi.
Aku lebih baik menikahi aardvark.
232
00:23:14,560 --> 00:23:16,630
Kau temukan satu, dan katakan ya.
233
00:23:16,630 --> 00:23:21,590
Semoga beruntung keluar dari sini tanpa memar.
- Berikan usaha terbaikmu.
234
00:23:24,130 --> 00:23:27,540
Ya kan, kau berhutang permintaan maaf padaku.
- Tidak pernah.
235
00:23:31,310 --> 00:23:32,610
Sini.
236
00:23:37,410 --> 00:23:41,650
Menangkapmu lagi.
- Nala stop, apa itu?
237
00:23:41,650 --> 00:23:46,180
Kau tidak akan menipuku Simba,
aku tahu tidak ada apapun disana.
238
00:23:48,830 --> 00:23:51,530
Pasti ini dia.
239
00:23:51,530 --> 00:23:54,230
Ayo!
240
00:24:13,650 --> 00:24:16,590
Kita jauh dari wilayah pideland.
241
00:24:16,590 --> 00:24:18,930
Kita menemukannya Nala. Kau tahu apa artinya?
242
00:24:18,930 --> 00:24:20,390
Artinya kita harus pulang.
243
00:24:20,400 --> 00:24:23,150
Artinya mereka tak akan perlakukan
kita seperti anak anak lagi.
244
00:25:12,510 --> 00:25:15,210
Simba turun, itu bisa berbahaya.
245
00:25:15,210 --> 00:25:18,620
Bahaya? Aku suka menghadapi bahaya.
246
00:25:18,620 --> 00:25:21,680
Hahaha....
247
00:25:22,390 --> 00:25:24,760
Keren.
248
00:25:24,760 --> 00:25:27,490
Kau dengar itu Nala?
249
00:25:27,490 --> 00:25:30,760
Ayo, kau sudah buktikan
betapa beraninya kau.
250
00:25:30,760 --> 00:25:34,360
Matahari akan tenggelam, dan aku tak akan duduk disini dan....
251
00:25:54,420 --> 00:25:58,560
Lihat ini.
252
00:25:58,560 --> 00:26:01,460
Kami tak mengharapkan tamu hari ini.
253
00:26:02,160 --> 00:26:05,360
Apa kalian anak anak mau tinggal untuk makan malam?
254
00:26:05,360 --> 00:26:09,170
Ya, tinggal untuk makan malam.
255
00:26:09,170 --> 00:26:11,770
Kalian terlihat seperti cemilan tengah malam.
256
00:26:11,770 --> 00:26:14,270
Berikan aku sedikit ruang.
257
00:26:14,270 --> 00:26:18,440
Kita sudah bicarakan ini sebelumnya, ...
258
00:26:18,440 --> 00:26:21,310
... aku mengalihkan dan semuanya akan berhasil.
- Oke, oke.
259
00:26:21,310 --> 00:26:23,380
Maaf.
- Jangan minta maaf.
260
00:26:23,380 --> 00:26:28,340
Lakukan saja.
- Sekarang, ini adalah yang kutunggu tunggu seumur hidupku.
261
00:26:31,790 --> 00:26:34,290
Hal yang tidak diduga.
262
00:26:34,290 --> 00:26:37,130
Untuk memakan putra raja.
263
00:26:37,130 --> 00:26:39,800
Apa raja itu seperti bangsawan?
264
00:26:39,800 --> 00:26:43,470
Kau tahu dimana?
- Mufasa tidak menguasaiku.
265
00:26:43,470 --> 00:26:46,370
Kau tak bisa melakukan apapun padaku.
266
00:26:46,700 --> 00:26:49,330
Karena aku adalah raja masa depan.
267
00:26:51,380 --> 00:26:53,940
Dia memberitahuku apa yang kulakukan.
268
00:26:53,940 --> 00:26:56,080
Kekuatan ayahnya didalam.
269
00:26:56,080 --> 00:26:58,950
Aku berpikir...
270
00:26:58,950 --> 00:27:01,210
Seberapa beraninya.
271
00:27:02,050 --> 00:27:05,120
Lepaskan mereka Shenzi, mereka buat kesalahan.
272
00:27:05,120 --> 00:27:08,160
Kesalahan yang sangat buruk,
tapi jika kau melakukan ini.
273
00:27:08,160 --> 00:27:11,060
Kau akan memulai perang dengan Mufasa.
274
00:27:11,060 --> 00:27:13,930
Hyena dan Singa sudah perang sejak awal waktu.
275
00:27:14,970 --> 00:27:18,420
Garis keturunan Mufasa akan berakhir disini.
276
00:27:18,420 --> 00:27:19,380
Lari!
277
00:27:25,040 --> 00:27:27,140
Jangan biarkan mereka lolos.
278
00:28:02,010 --> 00:28:03,410
Kau dengar itu?
279
00:28:03,410 --> 00:28:07,180
Raja masa depan, haha...
280
00:28:07,180 --> 00:28:09,520
Lakukan lagi.
281
00:28:42,550 --> 00:28:47,390
Jika kau pernah mendekati putraku lagi!
- Tidak Mufasa!
282
00:28:47,390 --> 00:28:49,960
Tidak akan pernah, tak pernah raja.
283
00:28:49,960 --> 00:28:53,690
Kau sudah di peringati Shenzi.
284
00:29:01,640 --> 00:29:04,580
Aku kira kau menikahi ratu.
285
00:29:40,010 --> 00:29:41,810
Zazu.
286
00:29:43,050 --> 00:29:45,850
Antar Nala pulang.
287
00:29:46,580 --> 00:29:48,790
Ya tuan,...
288
00:29:48,790 --> 00:29:52,460
Jangan terlalu keras padanya tuan, ....
289
00:29:52,460 --> 00:29:55,790
Aku ingat anak-anak tertentu yang keras kepala, yang selalu kesana....
290
00:29:55,790 --> 00:29:58,930
dan dia juga suka kena masalah.
291
00:29:58,930 --> 00:30:00,760
Tuan.
292
00:30:00,760 --> 00:30:03,930
Aku harus mengajari putraku.
293
00:30:08,470 --> 00:30:10,460
Nala, ayo!
294
00:30:16,680 --> 00:30:18,710
Simba.
295
00:30:36,700 --> 00:30:40,000
Kau dengan sengaja melanggarku.
296
00:30:40,470 --> 00:30:43,770
Aku tahu.
- Kau bisa saja terbunuh.
297
00:30:43,770 --> 00:30:47,650
Dan yang terburuk, kau menempatkan Nala dalam bahaya.
298
00:30:47,650 --> 00:30:50,580
Kau mengerti apa yang di pertaruhkan.
299
00:30:50,910 --> 00:30:53,980
Kau bahayakan masa depan kawanan kita.
300
00:30:54,750 --> 00:30:56,550
Aku hanya mau menunjukan padamu.
301
00:30:56,550 --> 00:30:59,890
Aku bisa melakukannya, bahwa aku bisa berani sepertimu.
302
00:30:59,890 --> 00:31:04,420
Aku berani saat aku harus, saat tidak ada pilihan lain.
303
00:31:04,560 --> 00:31:07,290
Tapi kau tidak takut pada apapun.
304
00:31:07,360 --> 00:31:10,200
Aku takut hari ini.
- Kau takut?
305
00:31:10,200 --> 00:31:13,570
Ya, aku pikir aku bisa kehilanganmu.
306
00:31:15,570 --> 00:31:19,410
Aku rasa rajapun bisa takut.
307
00:31:20,210 --> 00:31:23,610
Lebih dari yang bisa kau tahu?
- Tapi tebak apa?
308
00:31:24,650 --> 00:31:27,710
Aku rasa para hyena itu lebih takut lagi.
309
00:31:28,390 --> 00:31:31,320
ltu karena tidak ada yang macam macam dengan ayahmu.
310
00:31:31,320 --> 00:31:34,160
Kemari.
311
00:31:45,400 --> 00:31:48,170
Ayah.
- Ya.
- Dua cakar.
312
00:31:48,170 --> 00:31:52,240
Benar.
- Kita akan selalu bersama.
313
00:31:52,240 --> 00:31:54,710
Benar.
314
00:31:54,710 --> 00:31:59,310
Simba, biar aku ceritakan sesuatu
yang ayahku ceritakan padaku.
315
00:31:59,650 --> 00:32:03,690
Lihat bintangnya, raja besar masa lalu.
316
00:32:03,690 --> 00:32:06,620
Melihat kita dari bintang bintang itu.
317
00:32:06,620 --> 00:32:09,630
Sungguh.
- Ya.
318
00:32:09,630 --> 00:32:13,700
Jadi kapanpun kau merasa sendiri, ingat saja.
319
00:32:13,700 --> 00:32:18,500
Para raja raja itu akan selalu diatas sana, untuk menuntunmu.
320
00:32:18,500 --> 00:32:20,700
Dan juga aku...
321
00:32:20,700 --> 00:32:23,210
Tapi aku tak bisa melihat mereka ayah.
322
00:32:23,210 --> 00:32:25,440
Terus lihat nak.
323
00:32:25,440 --> 00:32:27,710
Terus lihat.
324
00:33:02,510 --> 00:33:06,580
Mufasa kuat, seperti jauh lebih kuat dari kita.
325
00:33:06,580 --> 00:33:10,290
Tolong beri aku ruang.
- Apa?
- Kau bisa berbaring dimana saja di gua ini.
326
00:33:10,290 --> 00:33:13,660
Apa yang kau mau dariku?
- Aku butuh ruang pribadi, oke.
- Oke.
327
00:33:16,130 --> 00:33:19,230
Kau hebat, tapi disini.
328
00:33:19,230 --> 00:33:23,130
Jadi aku tahu kau melakukan ini dengan sengaja.
-Kau berani juga.
329
00:33:23,130 --> 00:33:24,700
Tangguh, energi bagus.
- Kau hanya mengganggu.
330
00:33:24,700 --> 00:33:27,640
Postur bagus.
- Maksimalkan kamu Mufasa.
331
00:33:27,640 --> 00:33:29,240
Atau mereka menghajarmu.
332
00:33:29,240 --> 00:33:33,680
Jangan pernah lupa, keberuntunganmu di belakangmu, Mufasa.
333
00:33:47,660 --> 00:33:49,650
ltu bukan raja.
334
00:33:51,300 --> 00:33:55,400
Kebodohanmu telah merampas
tanahmu dari semua mahluk hidup.
335
00:33:55,400 --> 00:34:00,400
Dan aku kirim 2 anak kecil kearahmu,
tapi mereka kembali hidup hidup.
336
00:34:00,400 --> 00:34:03,610
Aku rasa aku harus memakanmu sebagai gantinya.
337
00:34:03,610 --> 00:34:05,480
Kenapa makan satu.
338
00:34:05,480 --> 00:34:09,180
Saat kau bisa berpesta sepanjang sisa hidupmu.
339
00:34:09,180 --> 00:34:12,520
Apa yang bisa kau tawarkan pada kami?
340
00:34:12,520 --> 00:34:15,450
Tempat dimana kalian bisa penuhi perut kalian.
341
00:34:15,450 --> 00:34:19,360
Dimana semua cahaya sentuh tempatmu untuk membunuh.
342
00:34:19,360 --> 00:34:21,560
Tempat itu bukan punyamu untuk diberikan.
343
00:34:21,560 --> 00:34:24,620
Raja mengendalikan wilayah perburuan itu.
344
00:34:34,310 --> 00:34:36,710
ltu sebabnya kita akan membunuh dia.
345
00:34:40,640 --> 00:34:44,450
Mufasa selalu menunjukan rasa hormat saat berburu.
346
00:34:45,550 --> 00:34:48,290
Raja singa.
347
00:34:48,490 --> 00:34:51,020
Mereka akan bebas mengambil apapun yang mereka mau.
348
00:34:51,020 --> 00:34:54,510
Karena perut Hyena tidak pernah penuh.
349
00:34:54,790 --> 00:34:57,430
Mufasa terlalu kuat untuk di tantang.
350
00:34:57,430 --> 00:35:00,760
Mufasa adalah pesan kemarin.
351
00:35:01,400 --> 00:35:05,500
Rezim tua yang teralihkan.
352
00:35:05,500 --> 00:35:09,010
Kegagalannya tak diragukan ada.
353
00:35:09,010 --> 00:35:13,640
Kebutuhan untuk mimpi yang berbeda.
354
00:35:13,640 --> 00:35:16,840
Waktu malam berubah.
355
00:35:17,480 --> 00:35:21,520
ltu artinya Hyena harus datang.
356
00:35:21,520 --> 00:35:25,990
Visiku jelas dan lebar.
357
00:35:25,990 --> 00:35:30,390
Dan bahkan itu termasuk kamu.
358
00:35:30,390 --> 00:35:33,590
Jadi bersiaplah untuk kudeta abad ini.
359
00:35:34,600 --> 00:35:37,800
Bersiaplah untuk langit yang paling suram.
360
00:35:38,400 --> 00:35:40,740
Kalian dibelakangku.
361
00:35:40,740 --> 00:35:44,810
Untuk menyangkal...
362
00:35:44,810 --> 00:35:48,850
Menjadi tak terkalahkan.
363
00:35:48,850 --> 00:35:53,850
Tidak menghormatiku.
364
00:35:53,850 --> 00:35:57,820
Kecuali gigiku lepas.
365
00:35:57,820 --> 00:36:00,690
Bersiaplah.
366
00:36:03,530 --> 00:36:08,490
Bersiaplah.
367
00:36:09,830 --> 00:36:13,270
Bersiaplah.
368
00:36:18,740 --> 00:36:21,410
Bersiaplah.
369
00:36:22,810 --> 00:36:27,380
Jadi bersiaplah.
370
00:36:27,880 --> 00:36:31,580
Bersiaplah.
371
00:36:51,710 --> 00:36:55,350
Aku sedih.
- ltu sebabnya kita disini Simba.
372
00:36:55,350 --> 00:36:58,650
Aku rasa aku tahu caranya untuk menebusnya.
373
00:36:58,650 --> 00:37:03,650
Hadiah, itu akan membuat dia lupa itu pernah terjadi.
- Tapi dia rajanya.
374
00:37:03,650 --> 00:37:07,320
Apa yang bisa kuberikan padanya?
- Raunganmu.
375
00:37:07,320 --> 00:37:10,120
Raunganku?
- Ya.
376
00:37:12,700 --> 00:37:17,190
Jurang ini adalah dimana semua
singa mencari raungan mereka.
377
00:37:17,530 --> 00:37:20,300
Semua singa, bahkan ayahku kah?
378
00:37:20,300 --> 00:37:23,640
Bahkan Mufasa kesini saat dia seusiamu.
379
00:37:23,640 --> 00:37:27,510
Dia dulu raungannya bisa didengar...
380
00:37:27,510 --> 00:37:29,710
.... diatas jurang.
381
00:37:29,710 --> 00:37:33,350
Sampai keatas sana.
- Itu saatnya kau tahu kau menemukannya.
382
00:37:33,350 --> 00:37:35,550
Dengan sedikit latihan....
383
00:37:35,550 --> 00:37:40,560
Kau tidak akan pernah di panggil anak kecil lagi
- Lihat ini.
384
00:37:40,560 --> 00:37:45,200
Argh!
- Kau pasti bisa Simba.
385
00:37:45,200 --> 00:37:49,630
Santai saja, aku akan memeriksamu nanti.
386
00:37:49,630 --> 00:37:54,590
Ayah akan bangga sekali.
- ltu hadiah yang takakan pernah dia lupakan.
387
00:39:40,640 --> 00:39:44,180
Mufasa, cepat!
388
00:39:44,180 --> 00:39:46,610
Simba diluar sana.
- Simba?
389
00:39:46,610 --> 00:39:49,140
Aku akan menemukan dia.
390
00:40:15,550 --> 00:40:20,680
Zazu!
- Bertahanlah! Bantuan akan datang!
391
00:40:25,760 --> 00:40:29,660
ltu dia! Di pohon itu
392
00:40:32,500 --> 00:40:36,460
Aku datang Simba, bertahanlah!
393
00:40:40,770 --> 00:40:45,140
Aku akan bantu Mufasa, kau panggil kawanan kita.
394
00:41:09,800 --> 00:41:12,370
lbu!
395
00:41:12,370 --> 00:41:15,770
Simba! Bicara padaku nak.
396
00:41:16,250 --> 00:41:18,040
Lompat!
397
00:41:37,540 --> 00:41:38,580
Ayah!
398
00:42:34,730 --> 00:42:35,780
Scar!
399
00:42:38,610 --> 00:42:39,980
Tolong aku!
400
00:42:47,760 --> 00:42:52,600
Panjang umur raja!
401
00:42:57,610 --> 00:42:59,580
Tidak!
402
00:43:18,430 --> 00:43:20,160
Ayah!
403
00:43:28,440 --> 00:43:29,600
Ayah!
404
00:44:14,280 --> 00:44:18,240
Ayo bangun!
405
00:44:22,560 --> 00:44:26,690
Tolong! Seseorang tolong!
406
00:44:58,260 --> 00:45:00,200
Simba.
407
00:45:00,200 --> 00:45:02,630
Apa yang telah kau lakukan?
408
00:45:05,300 --> 00:45:06,670
Apa yang kulakukan?
409
00:45:06,670 --> 00:45:10,710
Dia mencoba menyelamatkanku.
410
00:45:10,710 --> 00:45:13,410
Aku tak bermaksud begitu.
- Tentu saja kau tidak.
411
00:45:13,410 --> 00:45:17,140
Tidak ada yang pernah bermaksud untuk hal ini terjadi.
412
00:45:17,510 --> 00:45:21,150
Raja mati, dan jika bukan karena kamu.
413
00:45:21,150 --> 00:45:24,650
Dia masih tetap hidup.
414
00:45:24,650 --> 00:45:27,660
Ayahmu ada harapan besar untukmu.
415
00:45:27,660 --> 00:45:31,230
Berikan kau begitu banyak kesempatan.
416
00:45:31,230 --> 00:45:33,630
Dan ini cara kau membayar dia.
417
00:45:33,630 --> 00:45:36,580
Aku tidak tahu, aku tidak tahu.
418
00:45:36,580 --> 00:45:38,680
Apa yang akan di pikirkan ibumu.
419
00:45:38,730 --> 00:45:42,110
Anak yang menyebabkan kematian ayahnya.
420
00:45:42,110 --> 00:45:43,780
Anak laki-laki....
421
00:45:43,780 --> 00:45:46,330
.... yang membunuh raja.
422
00:45:47,280 --> 00:45:50,380
Apa yang harus kulakukan?
423
00:45:50,380 --> 00:45:55,340
Lari, larilah Simba.
424
00:45:55,720 --> 00:45:57,190
Larilah!
425
00:45:57,350 --> 00:46:02,190
Dan jangan pernah kembali.
426
00:46:51,270 --> 00:46:53,400
Pergi dan pastikan dia mati.
427
00:47:02,150 --> 00:47:04,620
Serius?
Oh, maaf.
428
00:47:07,620 --> 00:47:10,490
ltu jarak yang bagus, dibawah sana, oke?
429
00:47:12,300 --> 00:47:14,630
Anak itu tak akan selamat jatuh dari situ.
430
00:47:15,530 --> 00:47:18,770
Dengar, kita akan bilang dia,
kita tunggu dibawah sana dan kita memakannya.
431
00:47:18,770 --> 00:47:23,770
Aha, itu sempurna, karena aku lapar.
- Kita tak akan memakannya.
432
00:47:23,770 --> 00:47:27,710
Simba sudah mati, itu saja yang harus dia tahu.
433
00:47:29,180 --> 00:47:32,310
Bagus untukku.
434
00:48:24,530 --> 00:48:27,540
Mufasa mati.
435
00:48:27,540 --> 00:48:29,630
Tragedi mengerikan...
436
00:48:30,410 --> 00:48:33,710
Pemimpin terbesar dari kawanan yang pernah di kenal.
437
00:48:33,710 --> 00:48:38,250
Untuk kehilangan saudara, sedih sekali.
438
00:48:38,250 --> 00:48:41,520
Kehilangan yang sedih.
439
00:48:41,520 --> 00:48:45,860
Dan Simba kecil yang nyaris baru memulai hidup.
440
00:48:45,860 --> 00:48:49,460
Anak yang darahnya memegang masa depan kita.
441
00:48:49,460 --> 00:48:53,700
ltu hampir terlalu banyak.
442
00:48:53,700 --> 00:48:57,200
Aku hanya berharap aku sampai di jurang tepat waktu.
443
00:48:57,200 --> 00:49:00,530
Disana untuk selamatkan mereka.
444
00:49:01,440 --> 00:49:04,510
Dan jadi itu dengan hati yang berat.
445
00:49:04,510 --> 00:49:09,380
Aku harus mengambil alih tahta.
446
00:49:09,380 --> 00:49:14,150
Mufasa dan Simba sudah tak ada, ....
447
00:49:14,150 --> 00:49:17,590
Itu artinya aku adalah raja kalian.
448
00:49:18,490 --> 00:49:23,450
Tapi aku harus akui, aku tak bisa menahan beban ini sendiri.
449
00:49:24,160 --> 00:49:28,200
Dan aku akan butuh bantuan, untuk memastikan.
450
00:49:28,200 --> 00:49:33,160
Keselamatan dari kawanan.
451
00:49:39,440 --> 00:49:42,470
Baik.
- Dan jadi...
452
00:49:42,710 --> 00:49:45,350
Dari abu tragedi ini.
453
00:49:45,350 --> 00:49:49,590
Kita akan menyambut fajar dari era baru.
454
00:49:49,590 --> 00:49:56,520
Masa depan yang besar dan jaya.
455
00:50:06,200 --> 00:50:07,830
Oh tidak.
456
00:51:53,810 --> 00:51:57,050
Akiu meleset, aku akan mendapatkan salah
satu burung bangkai itu suatu hari.
457
00:51:57,050 --> 00:51:59,710
Aku akan mendapatkan satu, aku tak tahu kenapa itu penting bagimu.
458
00:51:59,780 --> 00:52:02,050
Aku hanya merasa kau akan buat aku merasa lebih baik.
459
00:52:02,050 --> 00:52:04,120
Oh tidak, singa kecil.
460
00:52:04,120 --> 00:52:07,820
ltu bukan singa.
- Kalau begitu periksa apa itu.
461
00:52:07,820 --> 00:52:11,520
- Itu bukan singa, itu burung berbulu.
- ltu kelihatan seperti singa.
462
00:52:12,800 --> 00:52:15,160
Biar aku lihat lebih dekat.
- Baiklah, biar aku lihat apa yang kita hadapi disini.
463
00:52:15,730 --> 00:52:20,070
ltu singa! Lari selamatkan hidup kalian!
464
00:52:20,070 --> 00:52:23,140
ltu singa kecil.
-ltu semakin besar.
465
00:52:23,140 --> 00:52:25,070
Tak bisakah kita memelihara dia.
466
00:52:25,070 --> 00:52:27,910
Aku janji akan mengajak dia jalan tiap hari, kalau dia mengacau.
467
00:52:27,910 --> 00:52:29,140
Kau akan jadi kekacauan kecilnya,...
468
00:52:29,140 --> 00:52:31,410
dia akan memakanmu dan menggunakan badanku sebagai tusuk gigi.
469
00:52:31,410 --> 00:52:33,920
Suatu hari, saat dia besar dan kuat.
470
00:52:33,920 --> 00:52:36,190
Dia akan di pihak kita.
- Aku mengerti.
471
00:52:36,190 --> 00:52:38,920
Bagaimana kalau dia di pihak kita, dengarkan aku.
472
00:52:38,920 --> 00:52:42,930
Memiliki singa yang ganas mungkin bukan ide yang buruk.
473
00:52:42,930 --> 00:52:46,100
Tak bisakah kita memeliharanya.
- Ya, tentu saja kita bisa memeliharanya.
474
00:52:46,100 --> 00:52:48,900
Tidak perlu otak untuk itu.
475
00:52:48,900 --> 00:52:50,990
Kita akan namai dia Fred.
476
00:52:50,990 --> 00:52:52,300
Siapa kamu?
477
00:52:53,170 --> 00:52:57,940
Uh ...
- Kami yang selamatkan nyawamu dari burung bangkai.
478
00:52:57,940 --> 00:53:01,180
Banyak dari mereka sekawanan, aku Pumbaa.
479
00:53:01,180 --> 00:53:04,040
lni Timon.
- Apa aku sebutkan kami menyelamatkan nyawamu.
480
00:53:04,040 --> 00:53:06,750
Tidak masalah.
481
00:53:09,120 --> 00:53:13,080
Kasihan sekali, tidak masalah.
- Aku bahkan tidak ada cukup makan malam.
482
00:53:14,060 --> 00:53:17,150
Dan sekarang masalah dia adalah masalahku.
- Kita bisa membantu dia.
483
00:53:18,730 --> 00:53:21,860
Jadi, apa kabarmu?
484
00:53:21,860 --> 00:53:26,300
Aku lakukan sesuatu yang buruk, aku tak mau bicarakan.
485
00:53:26,300 --> 00:53:29,000
Dengar, anak anak, kita buat kesalahan, ....
486
00:53:29,070 --> 00:53:31,310
.... pasti ada sesuatu yang bisa kita lakukan, kan?
487
00:53:31,310 --> 00:53:33,940
Tidak kecuali kau bisa ubah masalalu.
488
00:53:33,940 --> 00:53:36,010
Kau tahu itu terlalu banyak untuk di minta.
489
00:53:36,010 --> 00:53:40,970
Untuk jujurnya, tak bisa mengubah masa lalu yang sudah terjadi, ...
490
00:53:43,320 --> 00:53:46,760
Masa depan, itu spesialisasi kami.
491
00:53:46,760 --> 00:53:49,360
Bagaimana kau mengubah sesuatu yang ada masa lalunya.
492
00:53:49,360 --> 00:53:52,120
Nah, mengubah masa lalu, kau harus menaruh ...
493
00:53:52,190 --> 00:53:54,360
... masa lalumu jauh dibelakangmu, jauh sekali.
494
00:53:54,360 --> 00:53:59,320
Dengar nak, hal itu terjadi, dan kau tak
bisa melakukan apapun tentang itu, kan?
495
00:54:00,140 --> 00:54:05,110
Salah! Dengan dunia berpaling
darimu, kau berpaling dari dunia.
496
00:54:05,110 --> 00:54:09,080
Dan hanya menyambut apa yang berikutnya
dan mengubah apa menjadi memang kenapa?
497
00:54:09,080 --> 00:54:11,420
Oh, bukan itu yang diajarkan padaku.
498
00:54:11,420 --> 00:54:15,210
Mungkin kau butuh pelajaran baru,
ulangi setelahaku nak, ...
499
00:54:15,210 --> 00:54:18,250
Hakuna matata.
500
00:54:18,250 --> 00:54:19,440
Apa?
501
00:54:19,440 --> 00:54:22,010
Hakuna matata.
- Hakuna matata.
502
00:54:22,010 --> 00:54:24,180
Kebanyakan orang mendapatkan reaksi yang lebih besar.
503
00:54:24,180 --> 00:54:26,340
Saat kami mengatakannya.
- ltu yang kau butuhkan.
504
00:54:26,340 --> 00:54:27,480
Hakuna matata, ....
505
00:54:27,560 --> 00:54:29,330
Dan itu artinya tak usah khawatir.
506
00:54:29,330 --> 00:54:33,420
Hei aku yang menghitung disini.
- Aku mau menghitung.
507
00:54:33,420 --> 00:54:34,580
Kenapa kita tak menghitung bersama.
508
00:54:34,580 --> 00:54:35,820
Oke, itu ide bagus./Baik
509
00:54:35,820 --> 00:54:40,110
Satu, dua dan Hakuna matata.
510
00:54:40,210 --> 00:54:43,250
Kalimat yang bagus.
511
00:54:43,250 --> 00:54:45,920
Hakuna matata.
512
00:54:45,920 --> 00:54:49,520
ltu artinya tak ada uban.
513
00:54:49,520 --> 00:54:52,340
ltu artinya tak ada khawatir untuk...
514
00:54:52,340 --> 00:54:54,910
Sisa harimu.
515
00:54:55,280 --> 00:54:57,830
ltu bebas masalah.
516
00:54:58,610 --> 00:55:03,290
Filosofi hakuna matata.
517
00:55:05,070 --> 00:55:07,940
Hakuna matata.
- Ya, itu moto kami.
518
00:55:07,940 --> 00:55:11,040
Apa itu moto?
- Tidak ada, apa moto denganmu?
519
00:55:11,040 --> 00:55:14,800
Dua kata, akan selesaikan masalahmu?
520
00:55:14,800 --> 00:55:17,320
Ya, lihat Pumbaa disini.
521
00:55:17,320 --> 00:55:21,390
Kenapa?./Saat dia babi muda.
522
00:55:21,390 --> 00:55:25,180
Saat aku babi muda.
523
00:55:26,040 --> 00:55:28,260
Bagaimana perasaanmu?
- ltu kisah yang emosional.
524
00:55:28,520 --> 00:55:34,320
Dia menemukan aromanya, dia bisa
membersihkan savanah setiap makan.
525
00:55:34,320 --> 00:55:35,970
Aku merasakan jiwa...
526
00:55:36,130 --> 00:55:38,600
Walau aku terlihat berkulit tebal.
527
00:55:41,170 --> 00:55:44,980
Dan itu sakit./Temanku tidak pernah mengerti
528
00:55:44,980 --> 00:55:47,820
Disini./Aku selalu disini untukmu.
529
00:55:47,820 --> 00:55:51,560
Oh, kau serius?
- Ya, dia malu.
530
00:55:51,560 --> 00:55:54,500
Aku mengubah namaku.
- Maksudku jadi apa Brad?
531
00:55:54,500 --> 00:55:58,930
Dan aku merasa sedih setiap kali.
532
00:55:58,930 --> 00:56:01,850
Aku kentut, apa kau akan menghentikanku.
533
00:56:01,850 --> 00:56:04,310
Tidak, akut tidak akan, kau membuatku jijik
534
00:56:04,390 --> 00:56:07,160
Hakuna matata.
535
00:56:07,160 --> 00:56:10,030
Kalimat yang bagus.
536
00:56:10,030 --> 00:56:15,370
Hakuna matata kalimat yang bagus.
537
00:56:16,050 --> 00:56:18,370
ltu artinya tak khawatir.
538
00:56:18,420 --> 00:56:20,840
Untuk sisa hidupmu.
539
00:56:20,840 --> 00:56:22,180
Ya./Nyanyikan nak
540
00:56:22,180 --> 00:56:24,980
Bebas masalah.
541
00:56:25,280 --> 00:56:27,590
Filosofi.
542
00:56:27,590 --> 00:56:29,860
Hakuna matata.
543
00:56:33,580 --> 00:56:35,720
Selamat datang di rumah kami.
544
00:56:35,720 --> 00:56:38,860
Kau tinggal disini.
- Kami tinggal dimana kami mau.
545
00:56:38,860 --> 00:56:41,330
Lakukan sesuka kami.
- lndah sekali.
546
00:56:41,330 --> 00:56:44,130
ltu rumah yang bagus.
547
00:56:44,130 --> 00:56:47,070
Semuanya, ini Simba.
548
00:56:47,070 --> 00:56:48,440
ltu temanku, singa.
- Bagaimana dengan makanannya?
549
00:56:48,440 --> 00:56:51,070
- Pernah pikirkan memberi dia makan.
550
00:56:51,070 --> 00:56:54,340
Ya, aku lapar, aku bisa makan satu zebra.
551
00:56:54,340 --> 00:56:59,350
Kita mulai...
- Ah, tidak tidak nak, kita tidak ada zebra.
- Antelop.
552
00:56:59,350 --> 00:57:00,250
Oh.. ow...
553
00:57:00,250 --> 00:57:03,920
Tidak, dengar nak, jika kau tinggal dengan kita,
kau harus makan seperti kita.
554
00:57:03,920 --> 00:57:05,420
Dan yang paling penting...
555
00:57:05,420 --> 00:57:09,720
Jangan makan kami.
556
00:57:12,790 --> 00:57:16,130
Sempurna.
- Apa itu?
557
00:57:16,900 --> 00:57:19,770
ltu yang kita makan?
- Hm...
558
00:57:19,770 --> 00:57:23,270
ltu yang kusebut Umami.
- Berlendir.
559
00:57:23,270 --> 00:57:26,410
Memuaskan.
- Uh, ekstra garing.
- Ini makanan lokal.
560
00:57:26,410 --> 00:57:28,280
Ya, dari mana?
- Mereka dari sana.
561
00:57:28,280 --> 00:57:32,080
Aku beritahu kau nak, ini kehidupan hebat, tidak ada aturan.
562
00:57:32,080 --> 00:57:35,450
Tidak ada tanggungjawab.
- Keren.
563
00:57:35,450 --> 00:57:40,460
lni terasa enak, aku suka.
- ltu bagus. Itu terbaik.
564
00:57:40,460 --> 00:57:44,430
Mau nak.
- Oh, baiklah.
565
00:57:44,430 --> 00:57:47,860
Hakuna matata.
566
00:57:49,800 --> 00:57:51,970
Ini berlendir.
567
00:57:51,970 --> 00:57:54,070
ltu....
568
00:57:54,070 --> 00:57:58,440
Memuaskan.
- ltu dia.
- Tepat sekali.
569
00:58:12,820 --> 00:58:15,090
ltu artinya tak ada khawatir.
570
00:58:15,090 --> 00:58:18,760
lstirahat seharian.
571
00:58:18,760 --> 00:58:22,100
ltu bebas masalah.
572
00:58:22,100 --> 00:58:24,270
Bebas.
573
00:58:24,270 --> 00:58:27,200
Hakuna matata.
574
00:58:27,200 --> 00:58:35,110
Hakuna matata.
575
00:58:35,110 --> 00:58:38,110
ltu artinya tak ada khawatir.
576
00:58:38,110 --> 00:58:40,120
Untuk sisa harimu
577
00:58:40,870 --> 00:58:44,010
Bebas masalah
578
00:58:44,260 --> 00:58:46,700
Filosofi
579
00:58:47,060 --> 00:58:49,060
Hakuna matata.
580
00:58:49,060 --> 00:58:51,130
Sekali lagi.
- Oh tidak, aku rasa...
581
00:58:51,130 --> 00:58:53,500
Aku rasa kita bisa dapatkan ini.
- Kita baru masuk kelompoknya.
582
00:58:53,500 --> 00:58:55,630
Ya, kau sisakan untuk pagi...
583
00:58:55,630 --> 00:58:58,000
400 pound saat kita mulai.
584
00:58:58,000 --> 00:59:00,500
Sementara itu aku lihat itu.
- ltu artinya tak ada khawatir.
585
00:59:00,500 --> 00:59:04,040
Kau pikir lagi.
- Aku memaksa kau memulainya lagi.
586
00:59:04,040 --> 00:59:08,940
Dan kita berbaginya.
587
00:59:08,940 --> 00:59:11,810
ltu artinya tak ada khawatir.
588
00:59:11,810 --> 00:59:14,940
Ampuni aku.
589
00:59:49,690 --> 00:59:51,620
Tidak.
590
00:59:51,890 --> 00:59:55,590
Ayo, ikut dengan kami.
591
01:00:04,100 --> 01:00:06,840
Zazu, kau darimana?
592
01:00:06,840 --> 01:00:11,640
Maaf Nala, aku datang secepat aku bisa.
593
01:00:14,840 --> 01:00:16,910
Laporan pagi Zazu?
594
01:00:16,910 --> 01:00:19,910
Yang mulia, tanah berburu dalam bahaya, ....
595
01:00:19,910 --> 01:00:23,150
Hyena mengusir buruan terakhir.
596
01:00:23,300 --> 01:00:24,840
Burungnya kembali
597
01:00:25,620 --> 01:00:26,790
Tangkap dia!
598
01:00:30,690 --> 01:00:34,280
Pergi... kecuali kau mau dimakan.
599
01:00:57,290 --> 01:00:58,830
Kita harus melakukan sesuatu Sarabi
600
01:00:59,150 --> 01:01:01,720
Kita harus melawan.
- Nala.
601
01:01:01,720 --> 01:01:04,260
Scar adalah rajanya.
602
01:01:04,320 --> 01:01:08,190
Tapi kau ratu kami Kita harus pergi sebelum terlambat.
603
01:01:08,190 --> 01:01:12,260
Kita harus tinggal bersama dan lindungi tanah buruan.
604
01:01:12,260 --> 01:01:16,200
lni rumah kita, kita tak boleh meninggalkannya.
605
01:01:16,200 --> 01:01:18,270
lni bukan rumah yang kuingat.
606
01:01:18,270 --> 01:01:22,480
Waktu kita akan tiba Nala, sabar.
607
01:01:22,480 --> 01:01:24,470
Sarabi.
608
01:01:25,540 --> 01:01:28,210
Raja mau menemuimu.
609
01:01:28,210 --> 01:01:33,180
Pergi!
610
01:01:49,070 --> 01:01:51,330
Maukah kau gabung denganku Sarabi?
611
01:01:51,600 --> 01:01:55,240
Ada banyak untuk dibagi.
- Kau berlebihan Scar.
612
01:01:55,240 --> 01:01:59,680
Aku hanya menyempurnakan pembunuhannya
dengan bantuan pasukanku.
613
01:01:59,680 --> 01:02:04,020
Kau membunuh semuanya.
- Kau tidak lihat?
614
01:02:04,020 --> 01:02:08,980
Tidak ada yang menantangku, kita
akhirnya bisa ambil apapun yang kita mau.
615
01:02:10,490 --> 01:02:14,360
Dulu sekali kau memilih Mufasa daripada aku.
616
01:02:14,360 --> 01:02:16,260
Tapi sekarang ada yang baru disini.
617
01:02:17,100 --> 01:02:21,300
Jadi berhentilah menjadi egois, kau itu egois!
618
01:02:21,300 --> 01:02:23,300
Singa yang lain mendengarmu.
619
01:02:23,300 --> 01:02:27,110
Selama kau melawan, mereka akan menolakmu.
620
01:02:27,110 --> 01:02:32,110
Ambil tempatmu di sampingku,
dan kita akan berpesta bersama.
621
01:02:32,110 --> 01:02:36,140
Aku tidak akan pernah jadi ratumu.
622
01:02:37,180 --> 01:02:39,090
Mulai sekarang ....
623
01:02:39,090 --> 01:02:42,780
Para singa makan setelah para hyena...
624
01:02:43,090 --> 01:02:45,490
Dan mereka tak banyak meninggalkan sisa.
625
01:04:15,700 --> 01:04:19,020
Apa yang harus kita lakukan nona muda?
626
01:04:19,020 --> 01:04:22,550
Pergi Zazu, aku akan mencari bantuan.
627
01:04:22,550 --> 01:04:26,430
Aku tidak akan pergi, aku disumpah melindungimu.
628
01:04:26,430 --> 01:04:30,360
Aku harus bawa kamu kembali.
- Aku tak butuh perlindungan lagi.
629
01:05:20,950 --> 01:05:24,020
Scar, senang bertemu denganmu
630
01:05:24,020 --> 01:05:25,710
Maaf menganggumu
631
01:05:27,320 --> 01:05:31,060
Apa aku pernah cerita padamu
tentang saudaraku yang....
632
01:05:31,060 --> 01:05:33,080
... mengira dia adalah burung pelatuk.
633
01:06:09,630 --> 01:06:13,170
Ah.
634
01:06:13,170 --> 01:06:16,270
Aku akan bantu kamu, oh.
635
01:06:16,270 --> 01:06:18,940
Oh./Simba, itu kau?
636
01:06:18,940 --> 01:06:23,040
Kau lihat itu?
637
01:06:23,040 --> 01:06:26,210
ltu singa, singa yang lain.
638
01:06:26,210 --> 01:06:31,220
Kau tahu, singa sungguhan, kau tahu, yang memakan..
639
01:06:31,220 --> 01:06:32,510
Aku akan pergi.
640
01:06:33,250 --> 01:06:36,550
Hei, kau mau kemana?
Kau mau makan?
641
01:06:40,590 --> 01:06:43,820
Kenapa dia?
- Um, Simba.
642
01:06:43,820 --> 01:06:48,820
Bagaimana aku mengatakan ini, dia mangsa, dan...
643
01:06:48,820 --> 01:06:52,290
Dia tak akan pernah mau berhubungan dengan karnivora.
644
01:06:52,290 --> 01:06:54,150
Tidak, kalian berdua tak akan pernah cocok.
645
01:06:54,430 --> 01:06:57,020
- Kenapa tidak?
- Ah, kau lihat?
646
01:06:57,250 --> 01:07:00,180
Di alam, ada keseimbangan yang rumit.
647
01:07:00,450 --> 01:07:04,190
Oh ya, lingkaran hidup, Aku tahu itu.
- Tidak, tidak.
648
01:07:04,190 --> 01:07:06,810
Aku tidak tahu darimana kau dapatkan lingkaran./Tidak
649
01:07:06,810 --> 01:07:08,710
Lingkaran?
- Tidak, lingkaran tidak sama sekali.
650
01:07:08,710 --> 01:07:12,460
Bahkan, itu kebalikannya, itulah hidup.
- Ya.
651
01:07:12,460 --> 01:07:16,470
ltu kehidupan yang berbeda.
- Dan kita semua berlari kearah sana.
652
01:07:16,470 --> 01:07:19,920
Dalam barisan, dan satu hari
kita akan mencapai ujungnya dan....
653
01:07:19,920 --> 01:07:21,970
Dan itu saja. Barisannya akan berakhir.
654
01:07:21,970 --> 01:07:23,600
Tidak ada.
655
01:07:24,130 --> 01:07:26,540
Dan kau bisa melakukan petualanganmu sendiri.
656
01:07:26,540 --> 01:07:29,380
Karena barisanmu pengaruhi barisan yang lain.
657
01:07:29,380 --> 01:07:31,580
Barisanmu dan kau tidak, seperti orang ini.
658
01:07:31,860 --> 01:07:36,710
Kau yakin itu bukan lingkaran?
Kita semua terhubung.
659
01:07:36,710 --> 01:07:39,280
Lingkaran berarti kita semua ini.
660
01:07:39,280 --> 01:07:40,980
ltu artinya yang aku lakukan?
661
01:07:40,980 --> 01:07:43,630
Hadapi dia, hadapi mahluk itu .
- Tidak.
662
01:07:43,630 --> 01:07:46,650
- Mahluk itu.
- Hadapi benda itu, kita akan lakukan yang kita mau.
663
01:07:47,220 --> 01:07:51,430
Tidak sekeren itu.
- Biar aku beri sederhanakan untukmu, kehidupan itu tak berarti.
664
01:07:51,530 --> 01:07:53,630
Ya.
- ltu sebabnya kamu harus menjaga dirimu sendiri.
665
01:07:53,630 --> 01:07:55,350
ltu sebabnya kau lakukan punyamu Simba
666
01:07:55,350 --> 01:07:58,150
Ya, Simba, untuk pertama kalinya kami percayakan.
667
01:07:58,150 --> 01:08:00,090
Kau untuk membuat rencana hari ini.
668
01:08:00,090 --> 01:08:05,320
lni penting, pikirkan apa yang kau mau.
-Apa yang kau mau lakukan?
669
01:08:05,940 --> 01:08:07,780
Tentu saja.
670
01:08:07,780 --> 01:08:09,110
Tidak ada.
671
01:08:10,180 --> 01:08:13,050
Tepat sekali. Benar.
672
01:08:13,050 --> 01:08:15,050
Wow.
- Minggir.
673
01:08:15,050 --> 01:08:18,790
Oh... wow./Waktunya makan
674
01:08:30,500 --> 01:08:33,510
Halo.
675
01:08:33,510 --> 01:08:35,710
Simba.
- Oh terimakasih.
676
01:08:35,710 --> 01:08:39,080
ltu sangat berarti.
- Untuk jangkriknya.
677
01:08:39,080 --> 01:08:43,480
Dan kau tahu kenapa aku lebih
memilih tidur di bawah tanah?
678
01:08:43,950 --> 01:08:48,480
Hai Timon.
- Kau tidak akan melihat keatas sana?
679
01:08:49,720 --> 01:08:53,860
Tidak Pumbaa.
- Aku tahu.
680
01:08:53,860 --> 01:08:57,900
Apa itu?
- Mereka kunang kunang.
681
01:08:57,900 --> 01:09:01,700
Kunang kunang yang terjebak di benda biru itu.
682
01:09:03,170 --> 01:09:06,740
Ya, itu masuk akal, aku selalu pikir itu sekumpulan gas.
683
01:09:06,740 --> 01:09:11,090
Milyaran mil jauhnya./Pumbaa kenapa semua selalu gas denganmu?
684
01:09:11,090 --> 01:09:12,880
Aku tahu.
685
01:09:13,080 --> 01:09:14,910
Bagaimana menurutmu Simba?
- Ya?
686
01:09:14,910 --> 01:09:17,360
Aku tidak tahu.
687
01:09:17,360 --> 01:09:22,270
Seseorang pernah bilang padaku,
ada raja besar diatas sana.
688
01:09:22,270 --> 01:09:24,810
Mereka semua mengawasi kita.
689
01:09:29,600 --> 01:09:34,240
ltu bagus... ltu gila.
690
01:09:34,240 --> 01:09:36,510
ltu gila.
691
01:09:36,510 --> 01:09:38,850
Diatas sana mengawasi kita?
692
01:09:38,850 --> 01:09:40,720
Aku harap mereka tak jatuh dari langit.
693
01:09:40,720 --> 01:09:43,520
Bertahan yang mulia, jangan lepaskan....
694
01:09:43,520 --> 01:09:46,820
ltu akan berantakan.
- Astaga, Simba.
695
01:09:46,820 --> 01:09:49,760
Pikirkan, kenapa sekelompok raja akan mengawasi kita?
696
01:09:49,760 --> 01:09:53,360
Kita ini buangan.
- Babi bangsawan.
697
01:09:53,360 --> 01:09:56,230
Ya, ya, aku benar bisa.
- Tidak.
698
01:09:56,230 --> 01:10:00,190
Kau bisa ... Aku bisa.
699
01:10:01,130 --> 01:10:04,300
Oh.
- Ya, ya, itu...
700
01:10:04,570 --> 01:10:06,580
ltu bodoh.
701
01:10:06,580 --> 01:10:10,510
Aku akan pergi, ambil makanan.
702
01:10:17,690 --> 01:10:21,720
Apa yang kau katakan padanya?
- Aku tidak tahu.
703
01:10:21,720 --> 01:10:24,530
Kau sih yang mulai.
704
01:10:24,530 --> 01:10:28,160
Kau juga.
- Aku tak pernah memulainya.
705
01:10:28,960 --> 01:10:32,770
Astaga.
706
01:13:35,750 --> 01:13:38,190
Simba.
707
01:13:42,760 --> 01:13:45,690
Simba, dia masih hidup.
708
01:15:30,400 --> 01:15:32,370
Simba!
709
01:15:32,370 --> 01:15:35,270
Lari... selamatkan nyawamu!
710
01:15:35,820 --> 01:15:38,690
Awas!
711
01:15:45,950 --> 01:15:49,950
Simba!
712
01:15:50,550 --> 01:15:52,020
Tidak!
713
01:15:53,690 --> 01:15:57,350
Aku datang Pumbaa, bertahan disana!
714
01:16:33,490 --> 01:16:34,660
Nala?
715
01:16:35,640 --> 01:16:37,000
Simba.
716
01:16:37,570 --> 01:16:40,570
Apa itu benar-benar kau?
-Ya.
717
01:16:40,570 --> 01:16:42,500
Kau lihat Simba... dia...
718
01:16:42,500 --> 01:16:45,510
Apa?
719
01:16:45,530 --> 01:16:49,590
Nala, apa yang kau lakukan, lihat dirimu.
720
01:16:49,920 --> 01:16:53,960
Aku rasa kau mendapatkannya.
- Kau darimana?
721
01:16:53,990 --> 01:16:55,290
Aku kira kau sudah mati.
722
01:16:55,650 --> 01:16:59,490
Kau pikir dia mati, aku kira aku yang mati.
723
01:17:02,660 --> 01:17:05,790
Aku minta maaf, sebelum kita lanjutkan,
bagaimana kalian saling kenal?
724
01:17:05,790 --> 01:17:09,500
Timon, Pumbaa, aku mau kalian
kenalkan teman baikku... Nala.
725
01:17:09,500 --> 01:17:11,530
Teman baik .
- ltu menyakitkan.
726
01:17:11,530 --> 01:17:13,830
Nala, kau akan suka disini, disini luar biasa.
727
01:17:13,900 --> 01:17:15,800
Kau bisa dapatkan semua yang kau mau.
728
01:17:16,540 --> 01:17:18,670
Simba, kita harus pergi.
729
01:17:18,690 --> 01:17:21,530
Scar mengambil alih tahta bekerja sama dengan Hyena.
730
01:17:21,680 --> 01:17:25,250
Kau harus mengambil tempatmu sebagai raja.
731
01:17:25,280 --> 01:17:26,680
Raja Simba.
732
01:17:26,680 --> 01:17:30,520
Kita tahu kami adalah pelayan kerajaanmu.
733
01:17:30,520 --> 01:17:33,620
Dia salah.
- Nona, kau salah singa.
734
01:17:33,620 --> 01:17:37,790
Melihatmu lagi, kau tidak tahu
apa artinya ini bagi semuanya.
735
01:17:37,790 --> 01:17:41,560
Apa artinya bagiku, kau harus pulang.
736
01:17:41,760 --> 01:17:44,430
lni rumahku.
737
01:17:44,730 --> 01:17:46,600
Tolong tinggallah disini.
738
01:17:46,600 --> 01:17:50,910
Tempat ini luar biasa, aku tahu kau akan suka.
- Aku tak bisa.
739
01:17:50,910 --> 01:17:54,540
Ayolah, dia akan mengajakmu keliling.
740
01:17:54,540 --> 01:17:56,770
Kemana kau pergi?
741
01:18:02,780 --> 01:18:04,380
Simba.
742
01:18:07,920 --> 01:18:11,930
Aku bisa melihat apa yang terjadi.
- Aku bisa apa .
743
01:18:11,930 --> 01:18:13,860
Dan mereka....tak tahu apa apa.
- Siapa mereka?
744
01:18:13,860 --> 01:18:17,600
Mereka jatuh cinta dan ini garis dasarnya.
745
01:18:17,600 --> 01:18:19,800
Trio berkurang jadi dua.
746
01:18:19,800 --> 01:18:23,640
Oh aku mengerti.
- Rasa manis dari twilight.
747
01:18:23,640 --> 01:18:26,770
Ada keajaiban, dimana mana.
- Dimana mana.
748
01:18:26,770 --> 01:18:31,550
Dan dengan semua atmosfir romantis ini.
749
01:18:31,570 --> 01:18:36,230
Bencana di akhirnya.
750
01:18:39,690 --> 01:18:42,460
Bagaimana kau merasa...
751
01:18:42,460 --> 01:18:46,260
Malam ini...
752
01:18:46,280 --> 01:18:51,240
Rasakan didalamku.
753
01:18:52,050 --> 01:18:54,690
Kau akan merasakan.
754
01:18:54,720 --> 01:18:57,220
Dan bisa memilikinya.
755
01:18:57,240 --> 01:18:58,440
Harmoni.
756
01:18:58,470 --> 01:19:03,430
Kita akan hidup dalam damai.
757
01:19:04,410 --> 01:19:07,480
Begitu banyak hal untuk katakan pada dia.
758
01:19:07,510 --> 01:19:10,510
Tapi bagaimana membuat dia melihat.
759
01:19:10,530 --> 01:19:14,270
Kebenaran tentang masa laluku, mungkin...
760
01:19:14,300 --> 01:19:16,670
Dia akan berpaling dariku.
761
01:19:16,690 --> 01:19:20,360
Dia menahan diri, dia sembunyikan.
762
01:19:20,390 --> 01:19:23,360
Tapi apa yang bisa kujelaskan.
763
01:19:23,380 --> 01:19:27,280
Kenapa dia tak mau jadi raja yang kukenal.
764
01:19:27,300 --> 01:19:31,280
Raja yang aku lihat didalamnya.
765
01:19:31,310 --> 01:19:33,880
Apa kau rasakan?
766
01:19:33,880 --> 01:19:37,780
Cinta malam ini.
767
01:19:37,780 --> 01:19:42,680
Kedamaian dalam diriku.
768
01:19:42,680 --> 01:19:47,390
Dunia yang dulu.
769
01:19:47,390 --> 01:19:50,730
Di waktu yang dibutuhkan.
770
01:19:50,730 --> 01:19:53,320
Mereka jatuh padaku.
771
01:19:57,160 --> 01:20:03,060
Bisakah kau rasakan cintanya. Malam ini.
772
01:20:03,840 --> 01:20:09,240
Kau butuh cinta untuk ditemukan.
773
01:20:09,410 --> 01:20:12,580
Kau melewatinya.
774
01:20:12,580 --> 01:20:15,750
Malam penuh ...
775
01:20:15,770 --> 01:20:20,730
.... dengan cinta.
776
01:20:21,950 --> 01:20:28,060
Dia jatuh cinta malam ini.
777
01:20:29,390 --> 01:20:35,020
ltu bisa dipastikan.
778
01:20:35,400 --> 01:20:39,100
Hari bebasnya dengan kita.
779
01:20:39,130 --> 01:20:41,200
Tinggal sejarah.
780
01:20:41,220 --> 01:20:45,640
Singkatnya, teman kita....
781
01:20:45,640 --> 01:20:49,520
Celaka.
782
01:21:01,890 --> 01:21:04,260
Sudah kubilang, bukankah indah disini.
783
01:21:04,730 --> 01:21:08,860
Kau tahu, mungkin kau akan suka disini.
- lni luar bisa, tapi ini....
784
01:21:08,880 --> 01:21:11,630
Ada sesuatu yang aku tidak mengerti.
785
01:21:12,090 --> 01:21:14,260
Jika kau hidup selama ini.
786
01:21:14,290 --> 01:21:18,360
Kenapa kau tidak pulang?
Kami sungguh membutuhkanmu.
787
01:21:18,380 --> 01:21:22,280
Mereka baik baik saja, oke, tidak ada yang membutuhkanku.
788
01:21:22,280 --> 01:21:23,380
Kau raja mereka.
789
01:21:23,750 --> 01:21:26,390
Nala, Scar'lah rajanya.
790
01:21:26,390 --> 01:21:29,720
Simba, dia membubarkan tanah perburuan.
791
01:21:29,720 --> 01:21:33,870
Tidak ada makanan, tidak ada air.
- Tidak ada yang bisa kulakukan.
792
01:21:33,890 --> 01:21:37,700
Bagaimana dengan ibumu? lni tanggungjawabmu.
793
01:21:37,700 --> 01:21:41,230
Kau harus menantang Scar.
- Aku tak bisa kembali.
794
01:21:41,250 --> 01:21:43,350
Tak akan pernah.
- Kenapa?
795
01:21:43,380 --> 01:21:46,180
Karena apa yang terjadi di jurang? Scar cerita pada kami.
796
01:21:46,210 --> 01:21:48,340
Kau tidak akan mengerti.
797
01:21:48,340 --> 01:21:52,040
Tidak ada yang masalah oke? Hakuna matata.
- Apa?
798
01:21:52,070 --> 01:21:54,240
Sesuatu yang aku pelajari disini oke?
799
01:21:54,270 --> 01:21:56,210
Kau lihat, kadang hal buruk terjadi, ....
800
01:21:56,230 --> 01:21:57,860
... dan tidak ada yang bisa kau lakukan tentang itu.
801
01:21:57,890 --> 01:22:01,130
Jadi kenapa khawatir?
- Kenapa khawatir?
802
01:22:01,150 --> 01:22:05,890
Apa yang terjadi padamu? Kau bukan Simba yang kuingat.
803
01:22:05,920 --> 01:22:08,350
Dan aku tak akan pernah jadi Simba-mu, apa kau puas?
804
01:22:08,710 --> 01:22:11,280
Tidak, aku kecewa.
- Kau tahu?
805
01:22:11,300 --> 01:22:13,660
Sekarang kau terdengar seperti ayahku.
- Bagus.
806
01:22:13,830 --> 01:22:15,300
Aku senang salah satu dari kita ...
807
01:22:16,170 --> 01:22:19,010
Kau tidak tahu apa yang telah aku alami.
808
01:22:19,040 --> 01:22:22,610
Aku datang kesini mencari bantuan.
809
01:22:22,810 --> 01:22:25,470
Aku rasa aku buat kesalahan.
810
01:22:26,410 --> 01:22:29,410
Selamat tinggal Simba.
811
01:22:53,860 --> 01:22:57,460
Aku tak butuh teman baik,
aku tak butuh siapapun.
812
01:23:24,810 --> 01:23:27,020
Pergilah.
813
01:23:27,380 --> 01:23:30,210
Pergi tidak menjawab pertanyaannya.
814
01:23:30,230 --> 01:23:32,560
Pertanyaan apa? Siapa kau?
815
01:23:32,810 --> 01:23:37,770
Aku tahu siapa aku. Pertanyaannya adalah siapa kau?
816
01:23:38,590 --> 01:23:42,520
Aku bukan siapa siapa, jadi tinggalkan aku sendiri, oke?
817
01:23:42,520 --> 01:23:47,190
Semua orang adalah seseorang,
bahkan yang bukan siapa siapa.
818
01:23:47,190 --> 01:23:51,830
Ya, aku rasa kau binggung.
- Aku binggung?
819
01:23:51,830 --> 01:23:56,840
Kau bahkan tidak tahu siapa kau.
- Oh, dan aku rasa kau tahu.
820
01:23:56,840 --> 01:24:01,240
Kau putra Mufasa.
821
01:24:02,810 --> 01:24:07,520
Kau kenal ayahku?
- Aku tahu ayahmu.
822
01:24:07,520 --> 01:24:11,650
Dia sudah meninggal lama sekali.
- Dia masih hidup.
823
01:24:11,650 --> 01:24:14,320
Dan aku bisa membawamu kepadanya.
824
01:24:14,320 --> 01:24:17,190
lkuti aku.
- Hei, hei.
825
01:24:17,190 --> 01:24:20,750
Terus ikuti aku.
- Tunggu!
826
01:24:25,850 --> 01:24:29,220
Apa?
827
01:24:29,240 --> 01:24:34,200
lkuti aku.
828
01:24:37,920 --> 01:24:41,620
Cepat!
829
01:24:44,520 --> 01:24:46,320
Tunggu, perlahan!
830
01:24:48,460 --> 01:24:51,590
Cepat!
831
01:24:51,590 --> 01:24:53,530
Tunggu, aku datang, aku datang.
832
01:25:13,760 --> 01:25:14,930
Mari.
833
01:25:25,490 --> 01:25:27,760
Ayahmu menunggu.
834
01:25:40,440 --> 01:25:42,640
Kau lihat dia?
835
01:25:42,640 --> 01:25:44,810
Aku tak melihat apapun.
836
01:25:44,810 --> 01:25:49,270
Lihat lebih dekat.
837
01:25:53,870 --> 01:25:55,390
Lihat!
838
01:25:56,460 --> 01:25:59,720
Dia hidup didalam dirimu.
839
01:26:01,660 --> 01:26:03,690
Simba.
840
01:26:11,870 --> 01:26:15,600
Simba.
841
01:26:16,380 --> 01:26:18,440
Lingkaran kehidupan
842
01:26:20,310 --> 01:26:24,250
Kau harus ingat siapa dirimu.
843
01:26:24,250 --> 01:26:28,420
Kau raja sejati.
844
01:26:28,420 --> 01:26:31,490
Aku tidak bisa jadi sepertimu.
845
01:26:31,490 --> 01:26:36,260
Sebagai raja aku sangat bangga..
846
01:26:36,260 --> 01:26:40,360
Memilikimu menjadi putraku.
847
01:26:40,740 --> 01:26:43,470
ltu sudah lama sekali.
848
01:26:43,500 --> 01:26:45,070
Tidak... Simba.
849
01:26:45,400 --> 01:26:47,660
Itu selamanya
850
01:26:50,710 --> 01:26:54,210
Tolong, jangan meninggalkanku lagi.
851
01:26:54,230 --> 01:26:57,940
Aku tak pernah meninggalkanmu,
dan tak akan pernah.
852
01:26:59,820 --> 01:27:03,260
lngat siapa kau?
853
01:27:05,360 --> 01:27:08,260
lngat?
854
01:27:16,810 --> 01:27:20,880
Dan jadi aku tanya lagi, siapa kau?
855
01:27:23,100 --> 01:27:25,300
Aku Simba.
856
01:27:25,330 --> 01:27:27,260
Putra dari Mufasa.
857
01:28:20,830 --> 01:28:23,570
Ayo, apa yang kau tunggu?
858
01:28:23,570 --> 01:28:28,530
Ayo pulang.
859
01:29:18,130 --> 01:29:19,950
Aku tak mau percaya dirimu.
860
01:29:19,980 --> 01:29:22,670
Jadi apa yang akan kau lakukan?
861
01:29:22,700 --> 01:29:26,470
Ayahku pernah menyuruhku untuk
melindungi semua yang kusentuh.
862
01:29:26,470 --> 01:29:30,500
Aku tidak melawan, siapa yang akan jadi musuhku.
863
01:29:30,520 --> 01:29:35,190
Aku akan menghadapinya.
- lni akan berbahaya.
864
01:29:35,800 --> 01:29:39,260
Bahaya? Aku tertawa dihadapan bahaya.
865
01:29:41,720 --> 01:29:46,450
Tidak mungkin.
- Halo Zazu.
866
01:29:47,490 --> 01:29:50,790
Yang mulia, selamat datang dirumah.
867
01:29:50,790 --> 01:29:55,230
Ah, ah, kita disini.
868
01:29:55,230 --> 01:29:58,730
Oh semuanya tenang, kita disini.
- Dibelakang.
869
01:29:58,730 --> 01:30:02,470
Apa yang kalian lakukan?
- Ummm. kami...
870
01:30:02,470 --> 01:30:05,340
Jangan khawatir.
- Tidak, jangan khawatir.
871
01:30:05,340 --> 01:30:09,540
Kami khawatir karena, kau tahu?
872
01:30:09,560 --> 01:30:10,560
Kau seorang teman.
873
01:30:10,840 --> 01:30:13,750
Bagaimana dengan kehidupan yang tak berarti itu.
874
01:30:13,750 --> 01:30:17,750
Nah, kami berpikir ulang sedikit..
- Maksudku.
875
01:30:17,750 --> 01:30:21,220
Simba, aku akui saat Pumbaa salah...
876
01:30:21,220 --> 01:30:25,560
lni salah satunya.
- Apa? ltu bukan salahku, kau bilang padaku.
877
01:30:25,560 --> 01:30:28,400
Sekarang ini tempat yang kau perjuangkan?
878
01:30:28,400 --> 01:30:33,400
Ya, ini rumahku.
- Dibelakang batu mengerikan itu?
879
01:30:33,400 --> 01:30:34,870
Bicara tentang keanehan.
880
01:30:34,870 --> 01:30:38,510
Aku suka saat kau selesai dengan itu,
walau sedikit berat pada bangkainya.
881
01:30:38,510 --> 01:30:40,510
Hei, hei, lihat!
882
01:30:40,510 --> 01:30:45,510
Jamon, Pumbba, ini kita.
- Oh wow, itu sempurna.
883
01:30:45,510 --> 01:30:48,350
Menawan.
884
01:30:48,350 --> 01:30:51,390
Simba, kami bersamamu sampai akhir.
885
01:30:51,390 --> 01:30:54,220
Kami siap melayani tuanku.
886
01:30:54,220 --> 01:30:56,690
lkut aku!
887
01:31:09,920 --> 01:31:11,510
Hyena dimana-mana.
888
01:31:11,540 --> 01:31:14,340
Aku harap ini kematian cepat, kau tahu, aku tak mau mengunyah.
889
01:31:14,410 --> 01:31:17,180
Apa rencanamu untuk kita melewatinya?
890
01:31:17,180 --> 01:31:19,480
Harus ada umpan.
891
01:31:23,800 --> 01:31:25,330
ltu ide bagus.
892
01:31:25,590 --> 01:31:27,710
Mereka tak bisa menolak daging segar.
893
01:31:27,710 --> 01:31:31,100
Jadi, yang harus kau lakukan hanya
menemukan sesuatu yang besar...
894
01:31:31,100 --> 01:31:35,550
... montok, dan berair, mungkin sepertimu.
895
01:31:36,930 --> 01:31:39,010
Kenapa kalian melihatku?
896
01:31:40,820 --> 01:31:44,240
Apa kabar madam?
897
01:31:44,240 --> 01:31:48,310
lni dengan kebanggan terdalam,
dan kesenangan terdalam...
898
01:31:48,310 --> 01:31:51,650
Kami dengan bangga mempersembahkan...
899
01:31:51,650 --> 01:31:56,250
Rajamu.
900
01:31:56,250 --> 01:31:59,310
Jadi kami...
901
01:32:03,320 --> 01:32:06,350
Rajaku kembali!
902
01:32:38,470 --> 01:32:41,340
Teman lamaku.
903
01:32:42,000 --> 01:32:46,020
Sarabi kenapa begini, yang harus
kau lakukan adalah menjadi ratuku.
904
01:32:46,900 --> 01:32:48,770
Kau menderita untuk apa?
905
01:32:48,800 --> 01:32:53,770
lngatan tentang kehidupan dulu dimana
kau bersama raja yang pernah kau cintai.
906
01:32:53,770 --> 01:32:58,780
Aku mencoba membuatmu mengerti seperti apa raja sebenarnya.
- Scar.
907
01:32:58,780 --> 01:33:02,120
Kekuatan sejati raja adalah rasa kasih sayangnya.
908
01:33:02,120 --> 01:33:04,820
Aku 10 kali lebih hebat dari raja Mufasa.
909
01:33:04,820 --> 01:33:07,690
Kau tidak ada apa apanya dibandingkan Mufasa.
910
01:33:18,570 --> 01:33:20,930
Mufasa tak mungkin sepertiku.
911
01:33:21,000 --> 01:33:23,800
Menjauh dari ibuku!
912
01:33:26,150 --> 01:33:27,680
Simba.
913
01:33:29,240 --> 01:33:32,210
Kau masih hidup?
914
01:33:32,210 --> 01:33:36,050
Bagaimana bisa?
- Aku disini ibu.
915
01:33:36,050 --> 01:33:38,590
Aku pulang.
916
01:33:38,590 --> 01:33:42,020
Simba, aku senang bertemu denganmu.
917
01:33:42,020 --> 01:33:44,590
Masih hidup.
918
01:33:44,590 --> 01:33:48,730
Berikan aku satu alasan bagus kenapa
aku tak seharusnya mencabik-cabikmu.
919
01:33:48,730 --> 01:33:51,930
Aku bisa berikan kau lebih dari satu, kau lihat?
920
01:33:51,930 --> 01:33:56,240
Akulah raja kalian.
921
01:33:56,240 --> 01:33:59,070
Kami tidak akan mengakuimu.
922
01:33:59,070 --> 01:34:02,110
Masa berkuasamu sudah selesai Scar.
923
01:34:02,110 --> 01:34:04,680
Simba adalah raja yang seharusnya.
924
01:34:04,680 --> 01:34:08,280
Jika kau mau mendapatkan dia, kau harus melewati kami.
925
01:34:08,280 --> 01:34:11,010
Apa kalian bersamaku, singa-singa?
926
01:34:14,050 --> 01:34:18,120
Pilihannya terserah padamu Scar, turun atau bertarung.
927
01:34:18,120 --> 01:34:21,730
Apa semua ini harus berakhir dengan kekerasan.
928
01:34:21,730 --> 01:34:26,100
Aku benci untuk bertanggungjawab
untuk kematian dari anggota keluarga.
929
01:34:26,100 --> 01:34:29,970
Untuk mengetahui rasa malu dari mengetahui ...
930
01:34:29,970 --> 01:34:32,740
Aku mengambil nyawa dari seseorang yang kucintai.
931
01:34:32,900 --> 01:34:35,350
Aku meletakan semua itu dibelakangku
932
01:34:35,560 --> 01:34:37,940
Taruh dibelakang mereka!
933
01:34:37,940 --> 01:34:40,780
Tapi apa rakyatmu yang setia tahu apa yang kau telah lakukan?
934
01:34:40,830 --> 01:34:45,840
Apa yang dia bicarakan?
- Jadi kau belum ceritakan rahasia kecilmu.
935
01:34:45,840 --> 01:34:48,640
Nah, Simba..
936
01:34:48,640 --> 01:34:51,370
Sekarang kesempatanmu untuk mengakuinya.
937
01:34:51,960 --> 01:34:55,870
Katakan pada mereka siapa yang
bertanggungjawab atas kematian Mufasa.
938
01:35:03,820 --> 01:35:05,820
ltu karena aku.
939
01:35:05,820 --> 01:35:10,660
ltu tidak benar, beritahu aku itu tidak benar.
940
01:35:10,660 --> 01:35:14,280
Itu benar, maaf.
- Dia mengakuinya.
941
01:35:14,280 --> 01:35:17,650
Pembunuh.
- Tidak, tidak, itu kecelakaan.
942
01:35:17,650 --> 01:35:20,040
Jika bukan karena kamu, raja akan masih hidup.
943
01:35:20,040 --> 01:35:22,910
Karena salahmu dia mati, kau menyangkalnya?
944
01:35:22,910 --> 01:35:26,540
Aku bukan pembunuhnya.
- Kita harus percaya anak yang mengambil nyawa ayahnya.
945
01:35:26,540 --> 01:35:31,630
Kita harus percaya anak yang mengambil nyawa raja,
putra yang meninggalkan ibunya?
946
01:35:31,630 --> 01:35:35,340
Tidak, aku ... aku...
- Kau apa? Katakan!
947
01:35:35,340 --> 01:35:37,400
Apa kau raja?
- Bukan aku... aku...
948
01:35:37,400 --> 01:35:40,880
Bukan apa? Katakan!
949
01:35:42,450 --> 01:35:45,880
Aku bukan apa apa.
- Dan membungkuklah pada rajamu.
950
01:35:47,950 --> 01:35:49,920
Simba!
951
01:36:04,760 --> 01:36:07,200
lni terlihat tidak asing.
952
01:36:07,200 --> 01:36:10,940
Dimana aku melihat ini sebelumnya?
953
01:36:10,940 --> 01:36:14,970
Oh ya, aku ingat.
954
01:36:14,970 --> 01:36:19,000
lni tampang Mufasa sebelum dia mati.
955
01:36:19,650 --> 01:36:21,850
Aku melihatnya kebawah.
956
01:36:21,850 --> 01:36:24,650
Melihat rasa takut didalam matanya.
957
01:36:27,590 --> 01:36:30,790
Dan ini rahasia kecilku.
958
01:36:31,650 --> 01:36:34,860
Akulah yang membunuh Mufasa.
959
01:36:41,340 --> 01:36:43,780
Tidak!
960
01:36:48,210 --> 01:36:52,210
Ayahku! Saudaramu sendiri! Teganya kau!
961
01:36:52,210 --> 01:36:56,080
Dia membunuh Mufasa!
Dan sekarang dia mau membunuh ku.
962
01:36:56,080 --> 01:36:58,890
Kau bunuh dia! Katakan yang sebenarnya!
963
01:36:58,890 --> 01:37:01,860
Jangan percaya kebohongannya.
- Scar.
964
01:37:01,860 --> 01:37:05,730
Dia bilang kami dia tidak tiba di jurang pada waktunya.
965
01:37:05,730 --> 01:37:10,160
ltu benar.
966
01:37:11,930 --> 01:37:13,930
Pembunuh!
967
01:37:13,930 --> 01:37:16,800
Bunuh mereka semua!
968
01:37:21,880 --> 01:37:24,140
Singa! Serang!
969
01:37:38,600 --> 01:37:39,790
Simba!
970
01:37:45,670 --> 01:37:49,100
Aku rasa kita kehilangan dia!
- ltu mengerikan!
971
01:37:50,170 --> 01:37:51,930
Kau tahu...
972
01:37:53,070 --> 01:37:55,310
Kelihatannya kita akan makan babi untuk makan malam.
973
01:37:55,310 --> 01:37:59,110
Aku akan panggil dia tembem.
- Tembem?
974
01:37:59,110 --> 01:38:01,920
Dia memanggilku tembem?
975
01:38:01,920 --> 01:38:05,950
Memanggil dia tembem, adalah sebuah kesalahan.
976
01:38:05,950 --> 01:38:09,790
Karena aku tidak akan dibuat malu karena siapa aku.
- Astaga!
977
01:38:09,790 --> 01:38:12,030
Aku mungkin lari dari hyena.
978
01:38:12,030 --> 01:38:15,620
Tapi aku akan selalu melawan perundung!
979
01:38:22,600 --> 01:38:24,250
Kau merasakan itu Pumbaa?
- Ya.
980
01:38:24,250 --> 01:38:26,060
- Kau keluarkan itu dari sistemmu?
- Ya.
981
01:38:40,720 --> 01:38:43,990
Sekarang ini yang aku tunggu sudah lama dalam hidupku.
982
01:38:44,990 --> 01:38:46,690
Aku juga menunggu
983
01:38:46,690 --> 01:38:50,600
Dan aku bukan anak kecil lagi.
984
01:38:54,100 --> 01:38:57,830
Untuk raja dan negara!
985
01:38:59,770 --> 01:39:02,810
Aku dapatkan dia!
986
01:39:02,830 --> 01:39:07,130
Talihoo.
- Tidak, aku dapatkan ini, aku dapatkan ini.
987
01:39:10,120 --> 01:39:11,780
Dapatkan itu
988
01:39:16,090 --> 01:39:18,890
Tolong, ayo dapatkan Scar.
989
01:39:26,700 --> 01:39:28,930
Ya.
990
01:39:30,640 --> 01:39:31,670
Ayo!
991
01:39:31,670 --> 01:39:34,870
Bangun!
992
01:39:50,990 --> 01:39:53,980
Tidak pernah tua.
993
01:41:04,960 --> 01:41:07,060
Sudah selesai Scar.
994
01:41:10,240 --> 01:41:13,910
Kasihani aku, aku mohon.
- Kasihan?
995
01:41:13,910 --> 01:41:17,680
Setelah apa yang kau lakukan?
- ltu karena para Hyena.
996
01:41:17,680 --> 01:41:20,080
Pemulung menjijikan itu membuatku melakukannya.
997
01:41:20,080 --> 01:41:22,050
Aku berencana membunuh mereka semua.
998
01:41:23,580 --> 01:41:25,220
Kau bodohi para Hyena....
999
01:41:25,220 --> 01:41:29,820
Sama seperti kau membodohi aku?
1000
01:41:29,820 --> 01:41:34,780
Simba, kau tidak akan membunuh pamanmu.
1001
01:41:35,730 --> 01:41:40,200
Tidak Scar, aku tidak sepertimu.
1002
01:41:40,200 --> 01:41:44,600
Tidak Simba, kau benar benar mulia.
1003
01:41:44,600 --> 01:41:47,040
Dan aku akan menebusnya padamu, katakan saja.
1004
01:41:47,110 --> 01:41:49,080
Bagaimana aku bisa buktikan ketulusanku.
1005
01:41:49,930 --> 01:41:52,800
Katakan padaku apa yang kau mau aku lakukan?
1006
01:41:55,010 --> 01:41:56,880
Lari.
1007
01:41:58,790 --> 01:42:01,220
Larilah Scar.
1008
01:42:01,220 --> 01:42:05,210
Lari dan tak pernah kembali.
1009
01:42:06,060 --> 01:42:10,260
Ya, tentu saja.
1010
01:42:10,260 --> 01:42:13,030
Sesuai kehendakmu.
1011
01:42:13,870 --> 01:42:15,700
Yang mulia.
1012
01:42:26,950 --> 01:42:30,780
Kau tak bisa menang Scar!
- lni kerajaanku.
1013
01:42:30,780 --> 01:42:33,180
Takdirku.
1014
01:43:24,840 --> 01:43:26,810
Temanku.
1015
01:43:26,840 --> 01:43:31,570
Butuh waktu, tapi bersama kita bisa bangun kekuatan kita.
- Teman? huh!
1016
01:43:32,180 --> 01:43:35,980
Aku pikir kita adalah pemulung menjijikan.
1017
01:43:35,980 --> 01:43:39,650
Ya, kau mau membunuh kami!
- Tidak.
1018
01:43:39,650 --> 01:43:44,660
Tidak, biar aku jelaskan, aku mencoba menipu dia.
1019
01:43:44,660 --> 01:43:47,320
Kita akan berkuasa bersama.
1020
01:43:47,390 --> 01:43:50,850
Hanya ada satu hal benar yang pernah kau katakan Scar.
1021
01:43:52,630 --> 01:43:54,800
Perut Hyena...
1022
01:43:54,800 --> 01:43:57,290
Tidak akan pernah penuh.
1023
01:44:57,240 --> 01:44:59,360
Yang mulia
1024
01:45:52,730 --> 01:45:54,890
Ingat
75607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.