All language subtitles for The Lion King (ind)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:37,380 --> 00:05:38,890 Hidup.. 2 00:05:39,210 --> 00:05:40,700 Tidak adil. 3 00:05:40,990 --> 00:05:42,940 Bukankah begitu teman kecilku. 4 00:05:44,030 --> 00:05:46,470 Dimana beberapa di lahirkan untuk berpesta. 5 00:05:46,760 --> 00:05:49,690 Yang lain habiskan hidup mereka dalam kegelapan. 6 00:05:49,690 --> 00:05:51,990 Memohon untuk sisa-sisa makanan. 7 00:05:53,100 --> 00:05:55,170 Dari cara aku melihatnya. 8 00:05:55,170 --> 00:05:57,600 Kau dan aku. 9 00:05:57,600 --> 00:05:59,760 Adalah sama persis. 10 00:06:02,110 --> 00:06:04,740 Kita berdua akan cari jalan keluar. 11 00:06:05,010 --> 00:06:07,810 Raja akan datang, ini bukan latihan. 12 00:06:08,080 --> 00:06:12,810 Yang mulia meminta untuk bertemu, saat dia masuk kau akan berdiri menyambutnya. 13 00:06:13,650 --> 00:06:15,020 Zazu.... 14 00:06:15,550 --> 00:06:18,190 Kau buat aku kehilangan makan siangku 15 00:06:18,190 --> 00:06:21,590 Kau akan jelaskan pada Mufasa karena melewatkan acaranya pagi ini. 16 00:06:21,590 --> 00:06:23,690 Aku tidak akan menjelaskan pada siapapun. 17 00:06:25,100 --> 00:06:27,130 Scar, Scar. 18 00:06:27,130 --> 00:06:32,090 Scar Scar, Scar tidak, tidak, jangan begitu. - Apa kau lapar Zazu? 19 00:06:32,970 --> 00:06:34,070 Mungkin... 20 00:06:34,070 --> 00:06:36,100 Kita bisa gigit bersama. 21 00:06:37,110 --> 00:06:42,050 Kau tak bisa makan aku, dilarang untuk makan anggota kerajaan. 22 00:06:42,050 --> 00:06:46,070 Tolong hentikan! 23 00:06:48,590 --> 00:06:51,080 Lihat siapa yang datang. 24 00:06:52,960 --> 00:06:56,890 Surabi dan aku tak melihatmu di pertemuan. 25 00:06:58,000 --> 00:07:00,660 Apa pertemuan itu hari ini? 26 00:07:02,730 --> 00:07:04,790 Pasti aku lupa. 27 00:07:05,870 --> 00:07:09,770 Tentu saja aku tak bermaksud tidak hormat yang mulia. 28 00:07:09,770 --> 00:07:12,180 Sarabi yang malang. 29 00:07:12,180 --> 00:07:15,750 Seperti kau tahu, aku sangat respek... 30 00:07:15,750 --> 00:07:18,920 dan hormat untuk sang ratu. 31 00:07:18,920 --> 00:07:22,920 Sebagai saudara raja, kau harusnya jadi yang pertama dalam barisan. 32 00:07:22,920 --> 00:07:27,060 Aku di barisan, atau kau tidak ingat? 33 00:07:27,060 --> 00:07:30,560 Hingga pangeran yang mulia muncul. 34 00:07:30,560 --> 00:07:34,600 Jangan berbalik dariku Scar. 35 00:07:34,600 --> 00:07:38,040 Oh tidak, mungkin kau yang seharusnya tidak berbalik dariku. 36 00:07:38,970 --> 00:07:42,110 Apa itu tantangan? 37 00:07:42,110 --> 00:07:45,970 Aku tak pernah bermimpi menantangmu. 38 00:07:47,010 --> 00:07:50,570 Pilihan bijak, kau bukan lawan yang mulia. 39 00:07:50,810 --> 00:07:54,550 Tapi sejauh yang ada, aku ada bagian di kawanan singa. 40 00:07:55,020 --> 00:07:59,590 Tapi jika itu aturannya, aku takut kau akan selalu berkuasa. 41 00:07:59,590 --> 00:08:03,530 Tidak selalu, Scar. 42 00:08:03,530 --> 00:08:07,030 Satu hari itu akan jadi putraku yang berkuasa. 43 00:08:07,030 --> 00:08:11,130 Simba akan jadi rajamu. - Dan panjang umur sang raja. 44 00:08:15,040 --> 00:08:16,870 Bagus sekali. 45 00:08:16,870 --> 00:08:21,140 Ayolah, kita berdua tahu dia harusnya di keluarkan dari sini dari dulu. 46 00:08:21,140 --> 00:08:25,050 Dia saudaraku Zazu, ini rumahnya. 47 00:08:25,050 --> 00:08:28,550 Selama aku raja, itu tak akan pernah berubah. 48 00:08:28,550 --> 00:08:30,610 Selalu ada satu di keluarga, tuan. 49 00:08:30,690 --> 00:08:32,890 Aku punya sepupu yang pikir dia adalah burung pelatuk. 50 00:08:32,890 --> 00:08:34,690 Dia menghantamkan kepalanya... 51 00:08:34,690 --> 00:08:38,730 ... ke pohon dan paruh kami tidak dibuat untuk itu, dia jadi cacat. 52 00:08:38,730 --> 00:08:41,820 Biasanya ... oh Tuan tolong kembali. 53 00:09:42,970 --> 00:09:44,470 Yang muda. 54 00:09:45,540 --> 00:09:47,160 Kita panggil sekarang. 55 00:09:52,230 --> 00:09:54,330 Simba. 56 00:10:37,510 --> 00:10:40,740 Ayah, kau sudah bangun? 57 00:10:42,480 --> 00:10:44,780 Ayah, bangunlah. 58 00:10:44,780 --> 00:10:46,550 Ayah. 59 00:10:47,050 --> 00:10:50,090 Ayah, ayah, ayah, ayah. 60 00:10:50,090 --> 00:10:52,190 Ya nak, aku bangun. 61 00:10:52,190 --> 00:10:55,030 ltu putramu. 62 00:10:55,030 --> 00:10:58,930 Ayo ayah, jalan, kau bilang aku bisa patroli hari ini. 63 00:10:58,930 --> 00:11:01,130 Hari ini awalnya, kau janji. 64 00:11:12,140 --> 00:11:16,280 Ayo lakukan ini. 65 00:11:16,280 --> 00:11:21,240 Jadi apa duluan? Berikan perintah untuk berburu, mengusir penyusup? 66 00:11:22,750 --> 00:11:25,880 Ayah, kau pergi ke arah yang salah. 67 00:11:35,270 --> 00:11:37,070 Ayah. 68 00:11:37,070 --> 00:11:39,260 Aku seharusnya tak kesini. 69 00:11:39,910 --> 00:11:41,910 Lihat Simba. 70 00:11:41,910 --> 00:11:46,280 Semua yang cahaya sentuh adalah kerajaan kita. 71 00:11:46,280 --> 00:11:49,210 Kau menguasai itu semua? 72 00:11:49,210 --> 00:11:53,220 Ya, tapi waktu raja sebagai penguasa... 73 00:11:53,220 --> 00:11:58,220 ... naik turun seperti matahari, satu hari Simba... 74 00:11:58,220 --> 00:12:01,260 ...matahari akan terbenam pada masanya aku berkuasa 75 00:12:01,260 --> 00:12:04,090 ... dan akan terbit disaat kau menjadi raja baru. 76 00:12:36,470 --> 00:12:40,010 Raja sejati... merasakan apa yang bisa dia berikan 77 00:12:45,920 --> 00:12:50,080 Semua yang kau lihat ada bersama dalam keseimbangan yang rumit 78 00:12:51,560 --> 00:12:54,920 Sebagai raja kau harus mengerti keseimbangan itu 79 00:12:54,920 --> 00:12:57,300 Dan menerima semua mahluk 80 00:12:57,300 --> 00:13:00,550 Dari semut yang jatuh sampai antelop yang melompat 81 00:13:00,790 --> 00:13:05,220 Ayah, bukankah kita memakan antelop? - Ya, Simba. 82 00:13:05,520 --> 00:13:09,460 Biar aku jelaskan, saat kita mati.. 83 00:13:09,460 --> 00:13:14,420 Jasad kita akan menjadi rumput, dan Antelop makan rumput itu. 84 00:13:15,200 --> 00:13:19,430 Jadi kita semua terhubung dalam lingkaran hidup. 85 00:13:20,510 --> 00:13:22,840 Tuan. - Pagi Zazu. 86 00:13:23,140 --> 00:13:28,360 Kau ada laporan pagi ini? - Ya, tuan, 10 flaminggo sedang berdiri... 87 00:13:28,360 --> 00:13:31,600 Dan 2 jerapah sedang tidur, dengungan dari lebah. 88 00:13:31,600 --> 00:13:33,340 lni akan menyenangkan. 89 00:13:33,340 --> 00:13:37,230 Burung berkicau di jam 4 pagi, tidak seperti burung, kita mengerti.... 90 00:13:37,230 --> 00:13:38,820 Tetap rapat ketanah 91 00:13:38,820 --> 00:13:42,730 Aku bisa... - Perhatikan arah angin, bayangan. 92 00:13:43,430 --> 00:13:46,110 Tunggu saat yang sempurna untuk menerkam 93 00:13:48,500 --> 00:13:51,370 Chetta tidak pernah makmur, itu yang aku katakan 94 00:13:51,490 --> 00:13:54,730 Aku akan katakan lagi, chetta tak pernah... Aww... 95 00:13:56,570 --> 00:13:59,510 Oh, itu beritanya. 96 00:14:02,600 --> 00:14:04,640 Bagus sekali. 97 00:14:05,710 --> 00:14:07,380 Tuan. 98 00:14:08,720 --> 00:14:12,880 Tuan hyna di tanah berburu, mereka berburu. - Mana Sarabi? 99 00:14:12,880 --> 00:14:14,350 Dia pergi. 100 00:14:14,350 --> 00:14:16,170 Zazu, bawa Simba pulang. 101 00:14:16,170 --> 00:14:19,030 Ayah, biar aku ikut, aku bisa bantu. - Tidak nak! 102 00:14:19,030 --> 00:14:20,970 Kau tinggal dengan anak lainnya. 103 00:14:22,370 --> 00:14:24,380 Aku bukan anak anak 104 00:14:26,470 --> 00:14:28,960 Ayo, ayo pulang. 105 00:14:41,190 --> 00:14:45,790 Ayo, kau ikut juga dengan anak anak lain 106 00:15:40,370 --> 00:15:41,770 Kau berharap membunuh sesuatu? 107 00:15:42,240 --> 00:15:44,230 Kau mungkin mau menjauh dari angin 108 00:15:44,600 --> 00:15:46,420 Aku tahu cara berburu, paman Scar 109 00:15:46,420 --> 00:15:48,960 Kalau begitu mari kita berharap kau tak pernah di serang oleh kumbang 110 00:15:49,880 --> 00:15:51,720 Kembali ke sarangmu Simba 111 00:15:51,720 --> 00:15:53,270 Aku tak mengasuh 112 00:15:53,670 --> 00:15:54,810 Mengasuh? 113 00:15:54,810 --> 00:15:56,750 Aku akan menjadi raja dari Pride Rock 114 00:15:58,900 --> 00:16:00,840 Ayahku menunjukan aku seluruh kerajaan 115 00:16:00,840 --> 00:16:02,580 Katanya aku akan menguasai semuanya 116 00:16:04,720 --> 00:16:05,920 Pikirkan, 117 00:16:05,920 --> 00:16:08,900 Saat aku jadi raja, aku harus berikan kamu perintah 118 00:16:08,900 --> 00:16:10,700 Memberitahumu apa yang harus dilakukan 119 00:16:10,700 --> 00:16:12,990 Betapa anehnya itu? 120 00:16:13,680 --> 00:16:16,020 Kau tidak tahu. 121 00:16:17,100 --> 00:16:19,980 Jadi ayahmu menunjukan padamu seluruh kerajaan? 122 00:16:21,130 --> 00:16:24,810 Apa dia menunjukanmu bayangan di balik perbatasan utara? 123 00:16:24,810 --> 00:16:27,280 Tidak, dia bilang aku tak bisa kesana 124 00:16:27,280 --> 00:16:28,820 Tak pernah 125 00:16:29,150 --> 00:16:33,150 Dan dia benar 126 00:16:33,500 --> 00:16:38,460 Kuburan gajah bukan tempat untuk pangeran muda 127 00:16:38,460 --> 00:16:41,770 Kuburan gajah? Wow 128 00:16:41,770 --> 00:16:45,480 Oh, aku sudah mengatakan terlalu banyak 129 00:16:45,480 --> 00:16:47,570 Aku rasa kau akan tahu cepat atau lambat 130 00:16:47,570 --> 00:16:50,430 Kau menjadi raja dan semuanya 131 00:16:50,430 --> 00:16:51,780 Kau pernah kesana? 132 00:16:51,780 --> 00:16:52,900 Kita semua pernah kesana 133 00:16:52,900 --> 00:16:55,340 Itu bukan tempat untuk anak anak 134 00:16:55,340 --> 00:16:57,380 Semua tulang yang membusuk 135 00:16:57,650 --> 00:16:59,870 Kolam yang terbakar 136 00:16:59,870 --> 00:17:01,190 Dan lumpur yang meluap 137 00:17:01,190 --> 00:17:02,460 Tulang membusuk? 138 00:17:02,460 --> 00:17:03,600 Lumpur meluap? 139 00:17:03,600 --> 00:17:05,970 Janji padaku kau akan menjauh, Simba 140 00:17:06,470 --> 00:17:08,880 Dan kau akan baik baik saja 141 00:17:12,120 --> 00:17:14,110 Dan ingat 142 00:17:15,530 --> 00:17:17,850 Ini rahasia kecil kita 143 00:17:19,720 --> 00:17:21,240 Yang mulia. 144 00:17:29,350 --> 00:17:32,090 Nala ayo, kita harus pergi. - Kemana? 145 00:17:32,090 --> 00:17:33,310 Kolam air. 146 00:17:33,310 --> 00:17:35,520 Simba, dia sedang tidur. 147 00:17:35,520 --> 00:17:37,990 Dan ini sudah waktunya untukmu. 148 00:17:38,140 --> 00:17:39,530 Ibu 149 00:17:39,530 --> 00:17:41,970 Aku bisa melakukannya sendiri. - Diam. 150 00:17:42,120 --> 00:17:44,590 Kau mengacaukan suraiku 151 00:17:44,590 --> 00:17:47,570 Belakang kuping. - Ayolah ibu. 152 00:17:50,370 --> 00:17:52,780 Lihat, semua bersih, bisa kita pergi? 153 00:17:53,540 --> 00:17:56,940 Tidak ada Hyena, ayah sudah mengusir semuanya 154 00:17:57,830 --> 00:18:01,690 Hanya di sekitar lubang air, dan tidak boleh lebih jauh. 155 00:18:02,210 --> 00:18:06,050 Dan tetap lawan arah angin, dan satu lagi.... 156 00:18:06,050 --> 00:18:09,460 Zazu akan ikut denganmu. - Zazu! 157 00:18:09,460 --> 00:18:11,750 Zazu ikut, atau kau tidak boleh pergi. 158 00:18:16,110 --> 00:18:18,020 Ayo, ikut terus. 159 00:18:18,020 --> 00:18:21,010 Ikuti terus aku, oke kawan. 160 00:18:21,010 --> 00:18:24,080 Jadi kita mau kemana sebenarnya? - Bagaimana kau tahu? 161 00:18:24,080 --> 00:18:25,420 Kau benci air. 162 00:18:25,420 --> 00:18:28,610 Aku dengar tentang tempat ini, yang paling luar biasa. 163 00:18:28,610 --> 00:18:30,850 Keren. - Katakan saja dimana? 164 00:18:31,310 --> 00:18:35,250 Kuburan gajah. - Wow. 165 00:18:35,250 --> 00:18:38,390 Seberapa jauh itu? - Tidak jauh, hanya di balik bayangan. 166 00:18:38,390 --> 00:18:40,530 Tapi jangan khawatir, semua orang pernah kesana. 167 00:18:40,530 --> 00:18:43,000 Kita tak pernah sejauh itu sebelumnya. Bagaimana kalau kita tersesat. 168 00:18:43,000 --> 00:18:47,210 Tenang Nala, aku telah patroli seluruh kerajaan pagi ini dengan ayahku. 169 00:18:47,210 --> 00:18:50,620 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. - Ada satu hal. 170 00:18:51,390 --> 00:18:54,770 Kita ada ancaman, sesuatu mendekat. 171 00:18:54,770 --> 00:18:56,920 Oh, tunggu, itu bayanganku sendiri. 172 00:18:56,920 --> 00:19:00,630 Bagaimana kita menyingkirkan si dodo itu? - Percaya aku, aku bisa atasi ini. 173 00:19:00,630 --> 00:19:02,690 lkuti aku menuju kebebasan. 174 00:19:03,340 --> 00:19:06,970 Oh, betapa indahnya, melihat raja masa depan. 175 00:19:06,970 --> 00:19:10,510 Dengan ratu masa depannya, aku bisa ganti bulu. -Sungguh. 176 00:19:10,510 --> 00:19:15,390 Apa maksudmu ratu masa depan. - Satu hari kalian berdua akan naik tahta. 177 00:19:15,640 --> 00:19:19,320 Itu pasti, avios 178 00:19:19,320 --> 00:19:21,840 Bodoh, kau bicara bahasa burung. - Menikah. 179 00:19:22,160 --> 00:19:25,300 Suatu hari kalian akan menikah. 180 00:19:26,920 --> 00:19:30,080 Kepada satu sama lain. - Ewww! 181 00:19:30,080 --> 00:19:34,210 ltu tidak akan terjadi. - Tak akan pernah. - Nala dan aku adalah teman. 182 00:19:34,210 --> 00:19:36,650 Dan lagian, dia takut primata 183 00:19:36,650 --> 00:19:38,670 Dan dia tidak pernah makan lmpala. - Aku sudah pernah coba sekali. 184 00:19:38,670 --> 00:19:40,440 Kami tidak akan pernah menikah Zazu. 185 00:19:40,440 --> 00:19:42,230 ltu sudah tradisi. 186 00:19:42,230 --> 00:19:46,760 Dengan sikap seperti itu, aku takut kau akan jadi raja yang menyedihkan. 187 00:19:46,760 --> 00:19:48,980 Tidak ada yang bisa menyuruhku kemana, .... 188 00:19:48,980 --> 00:19:51,420 ... apa yang dilakukan, bahkan siapa yang aku nikahi. 189 00:19:51,420 --> 00:19:53,410 Tidak akan ada raja yang sepertiku 190 00:19:53,410 --> 00:19:58,090 Simba, kau tak bisa lolos dari takdirmu. - Lihat saja. 191 00:19:58,660 --> 00:20:03,230 Aku akan jadi raja hebat, jadi musuh akan hati hati padaku. 192 00:20:03,370 --> 00:20:07,870 Aku tak pernah melihat raja seperti ini dengan bulu sangat sedikit. 193 00:20:07,870 --> 00:20:11,210 Aku akan jadi even utama. 194 00:20:11,210 --> 00:20:13,540 Tidak seperti raja raja sebelumnya. 195 00:20:13,540 --> 00:20:18,250 Aku melihat kebawah dan berlatih raunganku. 196 00:20:18,250 --> 00:20:21,620 ltu adalah hal yang agak menginspirasi. 197 00:20:22,490 --> 00:20:26,460 Aku tak sabar untuk jadi raja. 198 00:20:26,460 --> 00:20:28,950 Perjalananmu masih jauh tuan muda. 199 00:20:28,950 --> 00:20:29,930 Jika kau pikir ... 200 00:20:29,930 --> 00:20:32,290 - Kau mengatakan itu. - Kapan aku katakan itu? 201 00:20:32,340 --> 00:20:36,360 Tidak ada yang menyuruhku. - Apa itu? - Tidak ada yang bilang hentikan itu. 202 00:20:36,800 --> 00:20:40,170 Tidak ada yang mengatakan lihat aku. - Lihat dia. 203 00:20:40,170 --> 00:20:43,340 Berlarian seharian. 204 00:20:43,340 --> 00:20:45,340 ltu sudah pasti. 205 00:20:45,340 --> 00:20:48,210 Melakukan apa yang aku mau. 206 00:20:52,180 --> 00:20:57,190 Aku rasa sudah waktunya kau dan aku mengatur dari hati ke hati. 207 00:20:57,190 --> 00:21:01,730 Raja tak perlu nasehat dari hornbil. 208 00:21:01,730 --> 00:21:06,330 lni dimana jalan menuju keluar. 209 00:21:06,330 --> 00:21:10,870 Keluar dari layanan, keluar dari afrika, aku tak akan perduli. 210 00:21:10,870 --> 00:21:14,880 Anak ini semakin liar tidak terkendali. 211 00:21:14,950 --> 00:21:15,830 Simba! 212 00:21:15,870 --> 00:21:21,370 Aku tak sabar menjadi raja. 213 00:21:29,620 --> 00:21:31,180 Simba. 214 00:21:31,660 --> 00:21:35,350 Aku tak bisa melihatmu Simba, kau harus terlihat olehku sepanjang waktu. 215 00:21:37,460 --> 00:21:40,400 Aku tahu apa yang kau lakukan? 216 00:21:40,400 --> 00:21:42,560 Kau mau kemana Simba? 217 00:21:46,240 --> 00:21:48,170 Kau tak bisa sembunyi dariku Simba. 218 00:21:48,170 --> 00:21:50,570 Aku harus awasi kamu untuk menjagamu tetap aman. 219 00:21:50,810 --> 00:21:54,270 Kembali sekarang! 220 00:21:56,410 --> 00:21:59,850 Aku harus melihatmu. 221 00:21:59,850 --> 00:22:03,650 Dia kecil, tapi dia imut. 222 00:22:15,400 --> 00:22:18,270 Belum. - Aww. 223 00:22:24,310 --> 00:22:26,610 Aku melihatmu! 224 00:22:35,320 --> 00:22:36,750 Simba! 225 00:22:52,340 --> 00:22:55,210 lni bukan cara untuk senang senang. 226 00:22:55,210 --> 00:22:57,370 lni tidak keren. 227 00:22:59,740 --> 00:23:03,650 - Simba, kita benar benar lolos darinya. - Aku tahu apa yang kau pikirkan. 228 00:23:03,650 --> 00:23:06,550 - Raja masa depan jenius. - Kau tak mungkin serius. 229 00:23:06,550 --> 00:23:10,390 Kau tak akan pernah lolos tanpa ratumu. - Apa kau tidak lupakan sesuatu? 230 00:23:10,390 --> 00:23:12,490 Tidak ada ratu. 231 00:23:12,490 --> 00:23:14,560 Kau katakan itu lagi. Aku lebih baik menikahi aardvark. 232 00:23:14,560 --> 00:23:16,630 Kau temukan satu, dan katakan ya. 233 00:23:16,630 --> 00:23:21,590 Semoga beruntung keluar dari sini tanpa memar. - Berikan usaha terbaikmu. 234 00:23:24,130 --> 00:23:27,540 Ya kan, kau berhutang permintaan maaf padaku. - Tidak pernah. 235 00:23:31,310 --> 00:23:32,610 Sini. 236 00:23:37,410 --> 00:23:41,650 Menangkapmu lagi. - Nala stop, apa itu? 237 00:23:41,650 --> 00:23:46,180 Kau tidak akan menipuku Simba, aku tahu tidak ada apapun disana. 238 00:23:48,830 --> 00:23:51,530 Pasti ini dia. 239 00:23:51,530 --> 00:23:54,230 Ayo! 240 00:24:13,650 --> 00:24:16,590 Kita jauh dari wilayah pideland. 241 00:24:16,590 --> 00:24:18,930 Kita menemukannya Nala. Kau tahu apa artinya? 242 00:24:18,930 --> 00:24:20,390 Artinya kita harus pulang. 243 00:24:20,400 --> 00:24:23,150 Artinya mereka tak akan perlakukan kita seperti anak anak lagi. 244 00:25:12,510 --> 00:25:15,210 Simba turun, itu bisa berbahaya. 245 00:25:15,210 --> 00:25:18,620 Bahaya? Aku suka menghadapi bahaya. 246 00:25:18,620 --> 00:25:21,680 Hahaha.... 247 00:25:22,390 --> 00:25:24,760 Keren. 248 00:25:24,760 --> 00:25:27,490 Kau dengar itu Nala? 249 00:25:27,490 --> 00:25:30,760 Ayo, kau sudah buktikan betapa beraninya kau. 250 00:25:30,760 --> 00:25:34,360 Matahari akan tenggelam, dan aku tak akan duduk disini dan.... 251 00:25:54,420 --> 00:25:58,560 Lihat ini. 252 00:25:58,560 --> 00:26:01,460 Kami tak mengharapkan tamu hari ini. 253 00:26:02,160 --> 00:26:05,360 Apa kalian anak anak mau tinggal untuk makan malam? 254 00:26:05,360 --> 00:26:09,170 Ya, tinggal untuk makan malam. 255 00:26:09,170 --> 00:26:11,770 Kalian terlihat seperti cemilan tengah malam. 256 00:26:11,770 --> 00:26:14,270 Berikan aku sedikit ruang. 257 00:26:14,270 --> 00:26:18,440 Kita sudah bicarakan ini sebelumnya, ... 258 00:26:18,440 --> 00:26:21,310 ... aku mengalihkan dan semuanya akan berhasil. - Oke, oke. 259 00:26:21,310 --> 00:26:23,380 Maaf. - Jangan minta maaf. 260 00:26:23,380 --> 00:26:28,340 Lakukan saja. - Sekarang, ini adalah yang kutunggu tunggu seumur hidupku. 261 00:26:31,790 --> 00:26:34,290 Hal yang tidak diduga. 262 00:26:34,290 --> 00:26:37,130 Untuk memakan putra raja. 263 00:26:37,130 --> 00:26:39,800 Apa raja itu seperti bangsawan? 264 00:26:39,800 --> 00:26:43,470 Kau tahu dimana? - Mufasa tidak menguasaiku. 265 00:26:43,470 --> 00:26:46,370 Kau tak bisa melakukan apapun padaku. 266 00:26:46,700 --> 00:26:49,330 Karena aku adalah raja masa depan. 267 00:26:51,380 --> 00:26:53,940 Dia memberitahuku apa yang kulakukan. 268 00:26:53,940 --> 00:26:56,080 Kekuatan ayahnya didalam. 269 00:26:56,080 --> 00:26:58,950 Aku berpikir... 270 00:26:58,950 --> 00:27:01,210 Seberapa beraninya. 271 00:27:02,050 --> 00:27:05,120 Lepaskan mereka Shenzi, mereka buat kesalahan. 272 00:27:05,120 --> 00:27:08,160 Kesalahan yang sangat buruk, tapi jika kau melakukan ini. 273 00:27:08,160 --> 00:27:11,060 Kau akan memulai perang dengan Mufasa. 274 00:27:11,060 --> 00:27:13,930 Hyena dan Singa sudah perang sejak awal waktu. 275 00:27:14,970 --> 00:27:18,420 Garis keturunan Mufasa akan berakhir disini. 276 00:27:18,420 --> 00:27:19,380 Lari! 277 00:27:25,040 --> 00:27:27,140 Jangan biarkan mereka lolos. 278 00:28:02,010 --> 00:28:03,410 Kau dengar itu? 279 00:28:03,410 --> 00:28:07,180 Raja masa depan, haha... 280 00:28:07,180 --> 00:28:09,520 Lakukan lagi. 281 00:28:42,550 --> 00:28:47,390 Jika kau pernah mendekati putraku lagi! - Tidak Mufasa! 282 00:28:47,390 --> 00:28:49,960 Tidak akan pernah, tak pernah raja. 283 00:28:49,960 --> 00:28:53,690 Kau sudah di peringati Shenzi. 284 00:29:01,640 --> 00:29:04,580 Aku kira kau menikahi ratu. 285 00:29:40,010 --> 00:29:41,810 Zazu. 286 00:29:43,050 --> 00:29:45,850 Antar Nala pulang. 287 00:29:46,580 --> 00:29:48,790 Ya tuan,... 288 00:29:48,790 --> 00:29:52,460 Jangan terlalu keras padanya tuan, .... 289 00:29:52,460 --> 00:29:55,790 Aku ingat anak-anak tertentu yang keras kepala, yang selalu kesana.... 290 00:29:55,790 --> 00:29:58,930 dan dia juga suka kena masalah. 291 00:29:58,930 --> 00:30:00,760 Tuan. 292 00:30:00,760 --> 00:30:03,930 Aku harus mengajari putraku. 293 00:30:08,470 --> 00:30:10,460 Nala, ayo! 294 00:30:16,680 --> 00:30:18,710 Simba. 295 00:30:36,700 --> 00:30:40,000 Kau dengan sengaja melanggarku. 296 00:30:40,470 --> 00:30:43,770 Aku tahu. - Kau bisa saja terbunuh. 297 00:30:43,770 --> 00:30:47,650 Dan yang terburuk, kau menempatkan Nala dalam bahaya. 298 00:30:47,650 --> 00:30:50,580 Kau mengerti apa yang di pertaruhkan. 299 00:30:50,910 --> 00:30:53,980 Kau bahayakan masa depan kawanan kita. 300 00:30:54,750 --> 00:30:56,550 Aku hanya mau menunjukan padamu. 301 00:30:56,550 --> 00:30:59,890 Aku bisa melakukannya, bahwa aku bisa berani sepertimu. 302 00:30:59,890 --> 00:31:04,420 Aku berani saat aku harus, saat tidak ada pilihan lain. 303 00:31:04,560 --> 00:31:07,290 Tapi kau tidak takut pada apapun. 304 00:31:07,360 --> 00:31:10,200 Aku takut hari ini. - Kau takut? 305 00:31:10,200 --> 00:31:13,570 Ya, aku pikir aku bisa kehilanganmu. 306 00:31:15,570 --> 00:31:19,410 Aku rasa rajapun bisa takut. 307 00:31:20,210 --> 00:31:23,610 Lebih dari yang bisa kau tahu? - Tapi tebak apa? 308 00:31:24,650 --> 00:31:27,710 Aku rasa para hyena itu lebih takut lagi. 309 00:31:28,390 --> 00:31:31,320 ltu karena tidak ada yang macam macam dengan ayahmu. 310 00:31:31,320 --> 00:31:34,160 Kemari. 311 00:31:45,400 --> 00:31:48,170 Ayah. - Ya. - Dua cakar. 312 00:31:48,170 --> 00:31:52,240 Benar. - Kita akan selalu bersama. 313 00:31:52,240 --> 00:31:54,710 Benar. 314 00:31:54,710 --> 00:31:59,310 Simba, biar aku ceritakan sesuatu yang ayahku ceritakan padaku. 315 00:31:59,650 --> 00:32:03,690 Lihat bintangnya, raja besar masa lalu. 316 00:32:03,690 --> 00:32:06,620 Melihat kita dari bintang bintang itu. 317 00:32:06,620 --> 00:32:09,630 Sungguh. - Ya. 318 00:32:09,630 --> 00:32:13,700 Jadi kapanpun kau merasa sendiri, ingat saja. 319 00:32:13,700 --> 00:32:18,500 Para raja raja itu akan selalu diatas sana, untuk menuntunmu. 320 00:32:18,500 --> 00:32:20,700 Dan juga aku... 321 00:32:20,700 --> 00:32:23,210 Tapi aku tak bisa melihat mereka ayah. 322 00:32:23,210 --> 00:32:25,440 Terus lihat nak. 323 00:32:25,440 --> 00:32:27,710 Terus lihat. 324 00:33:02,510 --> 00:33:06,580 Mufasa kuat, seperti jauh lebih kuat dari kita. 325 00:33:06,580 --> 00:33:10,290 Tolong beri aku ruang. - Apa? - Kau bisa berbaring dimana saja di gua ini. 326 00:33:10,290 --> 00:33:13,660 Apa yang kau mau dariku? - Aku butuh ruang pribadi, oke. - Oke. 327 00:33:16,130 --> 00:33:19,230 Kau hebat, tapi disini. 328 00:33:19,230 --> 00:33:23,130 Jadi aku tahu kau melakukan ini dengan sengaja. -Kau berani juga. 329 00:33:23,130 --> 00:33:24,700 Tangguh, energi bagus. - Kau hanya mengganggu. 330 00:33:24,700 --> 00:33:27,640 Postur bagus. - Maksimalkan kamu Mufasa. 331 00:33:27,640 --> 00:33:29,240 Atau mereka menghajarmu. 332 00:33:29,240 --> 00:33:33,680 Jangan pernah lupa, keberuntunganmu di belakangmu, Mufasa. 333 00:33:47,660 --> 00:33:49,650 ltu bukan raja. 334 00:33:51,300 --> 00:33:55,400 Kebodohanmu telah merampas tanahmu dari semua mahluk hidup. 335 00:33:55,400 --> 00:34:00,400 Dan aku kirim 2 anak kecil kearahmu, tapi mereka kembali hidup hidup. 336 00:34:00,400 --> 00:34:03,610 Aku rasa aku harus memakanmu sebagai gantinya. 337 00:34:03,610 --> 00:34:05,480 Kenapa makan satu. 338 00:34:05,480 --> 00:34:09,180 Saat kau bisa berpesta sepanjang sisa hidupmu. 339 00:34:09,180 --> 00:34:12,520 Apa yang bisa kau tawarkan pada kami? 340 00:34:12,520 --> 00:34:15,450 Tempat dimana kalian bisa penuhi perut kalian. 341 00:34:15,450 --> 00:34:19,360 Dimana semua cahaya sentuh tempatmu untuk membunuh. 342 00:34:19,360 --> 00:34:21,560 Tempat itu bukan punyamu untuk diberikan. 343 00:34:21,560 --> 00:34:24,620 Raja mengendalikan wilayah perburuan itu. 344 00:34:34,310 --> 00:34:36,710 ltu sebabnya kita akan membunuh dia. 345 00:34:40,640 --> 00:34:44,450 Mufasa selalu menunjukan rasa hormat saat berburu. 346 00:34:45,550 --> 00:34:48,290 Raja singa. 347 00:34:48,490 --> 00:34:51,020 Mereka akan bebas mengambil apapun yang mereka mau. 348 00:34:51,020 --> 00:34:54,510 Karena perut Hyena tidak pernah penuh. 349 00:34:54,790 --> 00:34:57,430 Mufasa terlalu kuat untuk di tantang. 350 00:34:57,430 --> 00:35:00,760 Mufasa adalah pesan kemarin. 351 00:35:01,400 --> 00:35:05,500 Rezim tua yang teralihkan. 352 00:35:05,500 --> 00:35:09,010 Kegagalannya tak diragukan ada. 353 00:35:09,010 --> 00:35:13,640 Kebutuhan untuk mimpi yang berbeda. 354 00:35:13,640 --> 00:35:16,840 Waktu malam berubah. 355 00:35:17,480 --> 00:35:21,520 ltu artinya Hyena harus datang. 356 00:35:21,520 --> 00:35:25,990 Visiku jelas dan lebar. 357 00:35:25,990 --> 00:35:30,390 Dan bahkan itu termasuk kamu. 358 00:35:30,390 --> 00:35:33,590 Jadi bersiaplah untuk kudeta abad ini. 359 00:35:34,600 --> 00:35:37,800 Bersiaplah untuk langit yang paling suram. 360 00:35:38,400 --> 00:35:40,740 Kalian dibelakangku. 361 00:35:40,740 --> 00:35:44,810 Untuk menyangkal... 362 00:35:44,810 --> 00:35:48,850 Menjadi tak terkalahkan. 363 00:35:48,850 --> 00:35:53,850 Tidak menghormatiku. 364 00:35:53,850 --> 00:35:57,820 Kecuali gigiku lepas. 365 00:35:57,820 --> 00:36:00,690 Bersiaplah. 366 00:36:03,530 --> 00:36:08,490 Bersiaplah. 367 00:36:09,830 --> 00:36:13,270 Bersiaplah. 368 00:36:18,740 --> 00:36:21,410 Bersiaplah. 369 00:36:22,810 --> 00:36:27,380 Jadi bersiaplah. 370 00:36:27,880 --> 00:36:31,580 Bersiaplah. 371 00:36:51,710 --> 00:36:55,350 Aku sedih. - ltu sebabnya kita disini Simba. 372 00:36:55,350 --> 00:36:58,650 Aku rasa aku tahu caranya untuk menebusnya. 373 00:36:58,650 --> 00:37:03,650 Hadiah, itu akan membuat dia lupa itu pernah terjadi. - Tapi dia rajanya. 374 00:37:03,650 --> 00:37:07,320 Apa yang bisa kuberikan padanya? - Raunganmu. 375 00:37:07,320 --> 00:37:10,120 Raunganku? - Ya. 376 00:37:12,700 --> 00:37:17,190 Jurang ini adalah dimana semua singa mencari raungan mereka. 377 00:37:17,530 --> 00:37:20,300 Semua singa, bahkan ayahku kah? 378 00:37:20,300 --> 00:37:23,640 Bahkan Mufasa kesini saat dia seusiamu. 379 00:37:23,640 --> 00:37:27,510 Dia dulu raungannya bisa didengar... 380 00:37:27,510 --> 00:37:29,710 .... diatas jurang. 381 00:37:29,710 --> 00:37:33,350 Sampai keatas sana. - Itu saatnya kau tahu kau menemukannya. 382 00:37:33,350 --> 00:37:35,550 Dengan sedikit latihan.... 383 00:37:35,550 --> 00:37:40,560 Kau tidak akan pernah di panggil anak kecil lagi - Lihat ini. 384 00:37:40,560 --> 00:37:45,200 Argh! - Kau pasti bisa Simba. 385 00:37:45,200 --> 00:37:49,630 Santai saja, aku akan memeriksamu nanti. 386 00:37:49,630 --> 00:37:54,590 Ayah akan bangga sekali. - ltu hadiah yang takakan pernah dia lupakan. 387 00:39:40,640 --> 00:39:44,180 Mufasa, cepat! 388 00:39:44,180 --> 00:39:46,610 Simba diluar sana. - Simba? 389 00:39:46,610 --> 00:39:49,140 Aku akan menemukan dia. 390 00:40:15,550 --> 00:40:20,680 Zazu! - Bertahanlah! Bantuan akan datang! 391 00:40:25,760 --> 00:40:29,660 ltu dia! Di pohon itu 392 00:40:32,500 --> 00:40:36,460 Aku datang Simba, bertahanlah! 393 00:40:40,770 --> 00:40:45,140 Aku akan bantu Mufasa, kau panggil kawanan kita. 394 00:41:09,800 --> 00:41:12,370 lbu! 395 00:41:12,370 --> 00:41:15,770 Simba! Bicara padaku nak. 396 00:41:16,250 --> 00:41:18,040 Lompat! 397 00:41:37,540 --> 00:41:38,580 Ayah! 398 00:42:34,730 --> 00:42:35,780 Scar! 399 00:42:38,610 --> 00:42:39,980 Tolong aku! 400 00:42:47,760 --> 00:42:52,600 Panjang umur raja! 401 00:42:57,610 --> 00:42:59,580 Tidak! 402 00:43:18,430 --> 00:43:20,160 Ayah! 403 00:43:28,440 --> 00:43:29,600 Ayah! 404 00:44:14,280 --> 00:44:18,240 Ayo bangun! 405 00:44:22,560 --> 00:44:26,690 Tolong! Seseorang tolong! 406 00:44:58,260 --> 00:45:00,200 Simba. 407 00:45:00,200 --> 00:45:02,630 Apa yang telah kau lakukan? 408 00:45:05,300 --> 00:45:06,670 Apa yang kulakukan? 409 00:45:06,670 --> 00:45:10,710 Dia mencoba menyelamatkanku. 410 00:45:10,710 --> 00:45:13,410 Aku tak bermaksud begitu. - Tentu saja kau tidak. 411 00:45:13,410 --> 00:45:17,140 Tidak ada yang pernah bermaksud untuk hal ini terjadi. 412 00:45:17,510 --> 00:45:21,150 Raja mati, dan jika bukan karena kamu. 413 00:45:21,150 --> 00:45:24,650 Dia masih tetap hidup. 414 00:45:24,650 --> 00:45:27,660 Ayahmu ada harapan besar untukmu. 415 00:45:27,660 --> 00:45:31,230 Berikan kau begitu banyak kesempatan. 416 00:45:31,230 --> 00:45:33,630 Dan ini cara kau membayar dia. 417 00:45:33,630 --> 00:45:36,580 Aku tidak tahu, aku tidak tahu. 418 00:45:36,580 --> 00:45:38,680 Apa yang akan di pikirkan ibumu. 419 00:45:38,730 --> 00:45:42,110 Anak yang menyebabkan kematian ayahnya. 420 00:45:42,110 --> 00:45:43,780 Anak laki-laki.... 421 00:45:43,780 --> 00:45:46,330 .... yang membunuh raja. 422 00:45:47,280 --> 00:45:50,380 Apa yang harus kulakukan? 423 00:45:50,380 --> 00:45:55,340 Lari, larilah Simba. 424 00:45:55,720 --> 00:45:57,190 Larilah! 425 00:45:57,350 --> 00:46:02,190 Dan jangan pernah kembali. 426 00:46:51,270 --> 00:46:53,400 Pergi dan pastikan dia mati. 427 00:47:02,150 --> 00:47:04,620 Serius? Oh, maaf. 428 00:47:07,620 --> 00:47:10,490 ltu jarak yang bagus, dibawah sana, oke? 429 00:47:12,300 --> 00:47:14,630 Anak itu tak akan selamat jatuh dari situ. 430 00:47:15,530 --> 00:47:18,770 Dengar, kita akan bilang dia, kita tunggu dibawah sana dan kita memakannya. 431 00:47:18,770 --> 00:47:23,770 Aha, itu sempurna, karena aku lapar. - Kita tak akan memakannya. 432 00:47:23,770 --> 00:47:27,710 Simba sudah mati, itu saja yang harus dia tahu. 433 00:47:29,180 --> 00:47:32,310 Bagus untukku. 434 00:48:24,530 --> 00:48:27,540 Mufasa mati. 435 00:48:27,540 --> 00:48:29,630 Tragedi mengerikan... 436 00:48:30,410 --> 00:48:33,710 Pemimpin terbesar dari kawanan yang pernah di kenal. 437 00:48:33,710 --> 00:48:38,250 Untuk kehilangan saudara, sedih sekali. 438 00:48:38,250 --> 00:48:41,520 Kehilangan yang sedih. 439 00:48:41,520 --> 00:48:45,860 Dan Simba kecil yang nyaris baru memulai hidup. 440 00:48:45,860 --> 00:48:49,460 Anak yang darahnya memegang masa depan kita. 441 00:48:49,460 --> 00:48:53,700 ltu hampir terlalu banyak. 442 00:48:53,700 --> 00:48:57,200 Aku hanya berharap aku sampai di jurang tepat waktu. 443 00:48:57,200 --> 00:49:00,530 Disana untuk selamatkan mereka. 444 00:49:01,440 --> 00:49:04,510 Dan jadi itu dengan hati yang berat. 445 00:49:04,510 --> 00:49:09,380 Aku harus mengambil alih tahta. 446 00:49:09,380 --> 00:49:14,150 Mufasa dan Simba sudah tak ada, .... 447 00:49:14,150 --> 00:49:17,590 Itu artinya aku adalah raja kalian. 448 00:49:18,490 --> 00:49:23,450 Tapi aku harus akui, aku tak bisa menahan beban ini sendiri. 449 00:49:24,160 --> 00:49:28,200 Dan aku akan butuh bantuan, untuk memastikan. 450 00:49:28,200 --> 00:49:33,160 Keselamatan dari kawanan. 451 00:49:39,440 --> 00:49:42,470 Baik. - Dan jadi... 452 00:49:42,710 --> 00:49:45,350 Dari abu tragedi ini. 453 00:49:45,350 --> 00:49:49,590 Kita akan menyambut fajar dari era baru. 454 00:49:49,590 --> 00:49:56,520 Masa depan yang besar dan jaya. 455 00:50:06,200 --> 00:50:07,830 Oh tidak. 456 00:51:53,810 --> 00:51:57,050 Akiu meleset, aku akan mendapatkan salah satu burung bangkai itu suatu hari. 457 00:51:57,050 --> 00:51:59,710 Aku akan mendapatkan satu, aku tak tahu kenapa itu penting bagimu. 458 00:51:59,780 --> 00:52:02,050 Aku hanya merasa kau akan buat aku merasa lebih baik. 459 00:52:02,050 --> 00:52:04,120 Oh tidak, singa kecil. 460 00:52:04,120 --> 00:52:07,820 ltu bukan singa. - Kalau begitu periksa apa itu. 461 00:52:07,820 --> 00:52:11,520 - Itu bukan singa, itu burung berbulu. - ltu kelihatan seperti singa. 462 00:52:12,800 --> 00:52:15,160 Biar aku lihat lebih dekat. - Baiklah, biar aku lihat apa yang kita hadapi disini. 463 00:52:15,730 --> 00:52:20,070 ltu singa! Lari selamatkan hidup kalian! 464 00:52:20,070 --> 00:52:23,140 ltu singa kecil. -ltu semakin besar. 465 00:52:23,140 --> 00:52:25,070 Tak bisakah kita memelihara dia. 466 00:52:25,070 --> 00:52:27,910 Aku janji akan mengajak dia jalan tiap hari, kalau dia mengacau. 467 00:52:27,910 --> 00:52:29,140 Kau akan jadi kekacauan kecilnya,... 468 00:52:29,140 --> 00:52:31,410 dia akan memakanmu dan menggunakan badanku sebagai tusuk gigi. 469 00:52:31,410 --> 00:52:33,920 Suatu hari, saat dia besar dan kuat. 470 00:52:33,920 --> 00:52:36,190 Dia akan di pihak kita. - Aku mengerti. 471 00:52:36,190 --> 00:52:38,920 Bagaimana kalau dia di pihak kita, dengarkan aku. 472 00:52:38,920 --> 00:52:42,930 Memiliki singa yang ganas mungkin bukan ide yang buruk. 473 00:52:42,930 --> 00:52:46,100 Tak bisakah kita memeliharanya. - Ya, tentu saja kita bisa memeliharanya. 474 00:52:46,100 --> 00:52:48,900 Tidak perlu otak untuk itu. 475 00:52:48,900 --> 00:52:50,990 Kita akan namai dia Fred. 476 00:52:50,990 --> 00:52:52,300 Siapa kamu? 477 00:52:53,170 --> 00:52:57,940 Uh ... - Kami yang selamatkan nyawamu dari burung bangkai. 478 00:52:57,940 --> 00:53:01,180 Banyak dari mereka sekawanan, aku Pumbaa. 479 00:53:01,180 --> 00:53:04,040 lni Timon. - Apa aku sebutkan kami menyelamatkan nyawamu. 480 00:53:04,040 --> 00:53:06,750 Tidak masalah. 481 00:53:09,120 --> 00:53:13,080 Kasihan sekali, tidak masalah. - Aku bahkan tidak ada cukup makan malam. 482 00:53:14,060 --> 00:53:17,150 Dan sekarang masalah dia adalah masalahku. - Kita bisa membantu dia. 483 00:53:18,730 --> 00:53:21,860 Jadi, apa kabarmu? 484 00:53:21,860 --> 00:53:26,300 Aku lakukan sesuatu yang buruk, aku tak mau bicarakan. 485 00:53:26,300 --> 00:53:29,000 Dengar, anak anak, kita buat kesalahan, .... 486 00:53:29,070 --> 00:53:31,310 .... pasti ada sesuatu yang bisa kita lakukan, kan? 487 00:53:31,310 --> 00:53:33,940 Tidak kecuali kau bisa ubah masalalu. 488 00:53:33,940 --> 00:53:36,010 Kau tahu itu terlalu banyak untuk di minta. 489 00:53:36,010 --> 00:53:40,970 Untuk jujurnya, tak bisa mengubah masa lalu yang sudah terjadi, ... 490 00:53:43,320 --> 00:53:46,760 Masa depan, itu spesialisasi kami. 491 00:53:46,760 --> 00:53:49,360 Bagaimana kau mengubah sesuatu yang ada masa lalunya. 492 00:53:49,360 --> 00:53:52,120 Nah, mengubah masa lalu, kau harus menaruh ... 493 00:53:52,190 --> 00:53:54,360 ... masa lalumu jauh dibelakangmu, jauh sekali. 494 00:53:54,360 --> 00:53:59,320 Dengar nak, hal itu terjadi, dan kau tak bisa melakukan apapun tentang itu, kan? 495 00:54:00,140 --> 00:54:05,110 Salah! Dengan dunia berpaling darimu, kau berpaling dari dunia. 496 00:54:05,110 --> 00:54:09,080 Dan hanya menyambut apa yang berikutnya dan mengubah apa menjadi memang kenapa? 497 00:54:09,080 --> 00:54:11,420 Oh, bukan itu yang diajarkan padaku. 498 00:54:11,420 --> 00:54:15,210 Mungkin kau butuh pelajaran baru, ulangi setelahaku nak, ... 499 00:54:15,210 --> 00:54:18,250 Hakuna matata. 500 00:54:18,250 --> 00:54:19,440 Apa? 501 00:54:19,440 --> 00:54:22,010 Hakuna matata. - Hakuna matata. 502 00:54:22,010 --> 00:54:24,180 Kebanyakan orang mendapatkan reaksi yang lebih besar. 503 00:54:24,180 --> 00:54:26,340 Saat kami mengatakannya. - ltu yang kau butuhkan. 504 00:54:26,340 --> 00:54:27,480 Hakuna matata, .... 505 00:54:27,560 --> 00:54:29,330 Dan itu artinya tak usah khawatir. 506 00:54:29,330 --> 00:54:33,420 Hei aku yang menghitung disini. - Aku mau menghitung. 507 00:54:33,420 --> 00:54:34,580 Kenapa kita tak menghitung bersama. 508 00:54:34,580 --> 00:54:35,820 Oke, itu ide bagus./Baik 509 00:54:35,820 --> 00:54:40,110 Satu, dua dan Hakuna matata. 510 00:54:40,210 --> 00:54:43,250 Kalimat yang bagus. 511 00:54:43,250 --> 00:54:45,920 Hakuna matata. 512 00:54:45,920 --> 00:54:49,520 ltu artinya tak ada uban. 513 00:54:49,520 --> 00:54:52,340 ltu artinya tak ada khawatir untuk... 514 00:54:52,340 --> 00:54:54,910 Sisa harimu. 515 00:54:55,280 --> 00:54:57,830 ltu bebas masalah. 516 00:54:58,610 --> 00:55:03,290 Filosofi hakuna matata. 517 00:55:05,070 --> 00:55:07,940 Hakuna matata. - Ya, itu moto kami. 518 00:55:07,940 --> 00:55:11,040 Apa itu moto? - Tidak ada, apa moto denganmu? 519 00:55:11,040 --> 00:55:14,800 Dua kata, akan selesaikan masalahmu? 520 00:55:14,800 --> 00:55:17,320 Ya, lihat Pumbaa disini. 521 00:55:17,320 --> 00:55:21,390 Kenapa?./Saat dia babi muda. 522 00:55:21,390 --> 00:55:25,180 Saat aku babi muda. 523 00:55:26,040 --> 00:55:28,260 Bagaimana perasaanmu? - ltu kisah yang emosional. 524 00:55:28,520 --> 00:55:34,320 Dia menemukan aromanya, dia bisa membersihkan savanah setiap makan. 525 00:55:34,320 --> 00:55:35,970 Aku merasakan jiwa... 526 00:55:36,130 --> 00:55:38,600 Walau aku terlihat berkulit tebal. 527 00:55:41,170 --> 00:55:44,980 Dan itu sakit./Temanku tidak pernah mengerti 528 00:55:44,980 --> 00:55:47,820 Disini./Aku selalu disini untukmu. 529 00:55:47,820 --> 00:55:51,560 Oh, kau serius? - Ya, dia malu. 530 00:55:51,560 --> 00:55:54,500 Aku mengubah namaku. - Maksudku jadi apa Brad? 531 00:55:54,500 --> 00:55:58,930 Dan aku merasa sedih setiap kali. 532 00:55:58,930 --> 00:56:01,850 Aku kentut, apa kau akan menghentikanku. 533 00:56:01,850 --> 00:56:04,310 Tidak, akut tidak akan, kau membuatku jijik 534 00:56:04,390 --> 00:56:07,160 Hakuna matata. 535 00:56:07,160 --> 00:56:10,030 Kalimat yang bagus. 536 00:56:10,030 --> 00:56:15,370 Hakuna matata kalimat yang bagus. 537 00:56:16,050 --> 00:56:18,370 ltu artinya tak khawatir. 538 00:56:18,420 --> 00:56:20,840 Untuk sisa hidupmu. 539 00:56:20,840 --> 00:56:22,180 Ya./Nyanyikan nak 540 00:56:22,180 --> 00:56:24,980 Bebas masalah. 541 00:56:25,280 --> 00:56:27,590 Filosofi. 542 00:56:27,590 --> 00:56:29,860 Hakuna matata. 543 00:56:33,580 --> 00:56:35,720 Selamat datang di rumah kami. 544 00:56:35,720 --> 00:56:38,860 Kau tinggal disini. - Kami tinggal dimana kami mau. 545 00:56:38,860 --> 00:56:41,330 Lakukan sesuka kami. - lndah sekali. 546 00:56:41,330 --> 00:56:44,130 ltu rumah yang bagus. 547 00:56:44,130 --> 00:56:47,070 Semuanya, ini Simba. 548 00:56:47,070 --> 00:56:48,440 ltu temanku, singa. - Bagaimana dengan makanannya? 549 00:56:48,440 --> 00:56:51,070 - Pernah pikirkan memberi dia makan. 550 00:56:51,070 --> 00:56:54,340 Ya, aku lapar, aku bisa makan satu zebra. 551 00:56:54,340 --> 00:56:59,350 Kita mulai... - Ah, tidak tidak nak, kita tidak ada zebra. - Antelop. 552 00:56:59,350 --> 00:57:00,250 Oh.. ow... 553 00:57:00,250 --> 00:57:03,920 Tidak, dengar nak, jika kau tinggal dengan kita, kau harus makan seperti kita. 554 00:57:03,920 --> 00:57:05,420 Dan yang paling penting... 555 00:57:05,420 --> 00:57:09,720 Jangan makan kami. 556 00:57:12,790 --> 00:57:16,130 Sempurna. - Apa itu? 557 00:57:16,900 --> 00:57:19,770 ltu yang kita makan? - Hm... 558 00:57:19,770 --> 00:57:23,270 ltu yang kusebut Umami. - Berlendir. 559 00:57:23,270 --> 00:57:26,410 Memuaskan. - Uh, ekstra garing. - Ini makanan lokal. 560 00:57:26,410 --> 00:57:28,280 Ya, dari mana? - Mereka dari sana. 561 00:57:28,280 --> 00:57:32,080 Aku beritahu kau nak, ini kehidupan hebat, tidak ada aturan. 562 00:57:32,080 --> 00:57:35,450 Tidak ada tanggungjawab. - Keren. 563 00:57:35,450 --> 00:57:40,460 lni terasa enak, aku suka. - ltu bagus. Itu terbaik. 564 00:57:40,460 --> 00:57:44,430 Mau nak. - Oh, baiklah. 565 00:57:44,430 --> 00:57:47,860 Hakuna matata. 566 00:57:49,800 --> 00:57:51,970 Ini berlendir. 567 00:57:51,970 --> 00:57:54,070 ltu.... 568 00:57:54,070 --> 00:57:58,440 Memuaskan. - ltu dia. - Tepat sekali. 569 00:58:12,820 --> 00:58:15,090 ltu artinya tak ada khawatir. 570 00:58:15,090 --> 00:58:18,760 lstirahat seharian. 571 00:58:18,760 --> 00:58:22,100 ltu bebas masalah. 572 00:58:22,100 --> 00:58:24,270 Bebas. 573 00:58:24,270 --> 00:58:27,200 Hakuna matata. 574 00:58:27,200 --> 00:58:35,110 Hakuna matata. 575 00:58:35,110 --> 00:58:38,110 ltu artinya tak ada khawatir. 576 00:58:38,110 --> 00:58:40,120 Untuk sisa harimu 577 00:58:40,870 --> 00:58:44,010 Bebas masalah 578 00:58:44,260 --> 00:58:46,700 Filosofi 579 00:58:47,060 --> 00:58:49,060 Hakuna matata. 580 00:58:49,060 --> 00:58:51,130 Sekali lagi. - Oh tidak, aku rasa... 581 00:58:51,130 --> 00:58:53,500 Aku rasa kita bisa dapatkan ini. - Kita baru masuk kelompoknya. 582 00:58:53,500 --> 00:58:55,630 Ya, kau sisakan untuk pagi... 583 00:58:55,630 --> 00:58:58,000 400 pound saat kita mulai. 584 00:58:58,000 --> 00:59:00,500 Sementara itu aku lihat itu. - ltu artinya tak ada khawatir. 585 00:59:00,500 --> 00:59:04,040 Kau pikir lagi. - Aku memaksa kau memulainya lagi. 586 00:59:04,040 --> 00:59:08,940 Dan kita berbaginya. 587 00:59:08,940 --> 00:59:11,810 ltu artinya tak ada khawatir. 588 00:59:11,810 --> 00:59:14,940 Ampuni aku. 589 00:59:49,690 --> 00:59:51,620 Tidak. 590 00:59:51,890 --> 00:59:55,590 Ayo, ikut dengan kami. 591 01:00:04,100 --> 01:00:06,840 Zazu, kau darimana? 592 01:00:06,840 --> 01:00:11,640 Maaf Nala, aku datang secepat aku bisa. 593 01:00:14,840 --> 01:00:16,910 Laporan pagi Zazu? 594 01:00:16,910 --> 01:00:19,910 Yang mulia, tanah berburu dalam bahaya, .... 595 01:00:19,910 --> 01:00:23,150 Hyena mengusir buruan terakhir. 596 01:00:23,300 --> 01:00:24,840 Burungnya kembali 597 01:00:25,620 --> 01:00:26,790 Tangkap dia! 598 01:00:30,690 --> 01:00:34,280 Pergi... kecuali kau mau dimakan. 599 01:00:57,290 --> 01:00:58,830 Kita harus melakukan sesuatu Sarabi 600 01:00:59,150 --> 01:01:01,720 Kita harus melawan. - Nala. 601 01:01:01,720 --> 01:01:04,260 Scar adalah rajanya. 602 01:01:04,320 --> 01:01:08,190 Tapi kau ratu kami Kita harus pergi sebelum terlambat. 603 01:01:08,190 --> 01:01:12,260 Kita harus tinggal bersama dan lindungi tanah buruan. 604 01:01:12,260 --> 01:01:16,200 lni rumah kita, kita tak boleh meninggalkannya. 605 01:01:16,200 --> 01:01:18,270 lni bukan rumah yang kuingat. 606 01:01:18,270 --> 01:01:22,480 Waktu kita akan tiba Nala, sabar. 607 01:01:22,480 --> 01:01:24,470 Sarabi. 608 01:01:25,540 --> 01:01:28,210 Raja mau menemuimu. 609 01:01:28,210 --> 01:01:33,180 Pergi! 610 01:01:49,070 --> 01:01:51,330 Maukah kau gabung denganku Sarabi? 611 01:01:51,600 --> 01:01:55,240 Ada banyak untuk dibagi. - Kau berlebihan Scar. 612 01:01:55,240 --> 01:01:59,680 Aku hanya menyempurnakan pembunuhannya dengan bantuan pasukanku. 613 01:01:59,680 --> 01:02:04,020 Kau membunuh semuanya. - Kau tidak lihat? 614 01:02:04,020 --> 01:02:08,980 Tidak ada yang menantangku, kita akhirnya bisa ambil apapun yang kita mau. 615 01:02:10,490 --> 01:02:14,360 Dulu sekali kau memilih Mufasa daripada aku. 616 01:02:14,360 --> 01:02:16,260 Tapi sekarang ada yang baru disini. 617 01:02:17,100 --> 01:02:21,300 Jadi berhentilah menjadi egois, kau itu egois! 618 01:02:21,300 --> 01:02:23,300 Singa yang lain mendengarmu. 619 01:02:23,300 --> 01:02:27,110 Selama kau melawan, mereka akan menolakmu. 620 01:02:27,110 --> 01:02:32,110 Ambil tempatmu di sampingku, dan kita akan berpesta bersama. 621 01:02:32,110 --> 01:02:36,140 Aku tidak akan pernah jadi ratumu. 622 01:02:37,180 --> 01:02:39,090 Mulai sekarang .... 623 01:02:39,090 --> 01:02:42,780 Para singa makan setelah para hyena... 624 01:02:43,090 --> 01:02:45,490 Dan mereka tak banyak meninggalkan sisa. 625 01:04:15,700 --> 01:04:19,020 Apa yang harus kita lakukan nona muda? 626 01:04:19,020 --> 01:04:22,550 Pergi Zazu, aku akan mencari bantuan. 627 01:04:22,550 --> 01:04:26,430 Aku tidak akan pergi, aku disumpah melindungimu. 628 01:04:26,430 --> 01:04:30,360 Aku harus bawa kamu kembali. - Aku tak butuh perlindungan lagi. 629 01:05:20,950 --> 01:05:24,020 Scar, senang bertemu denganmu 630 01:05:24,020 --> 01:05:25,710 Maaf menganggumu 631 01:05:27,320 --> 01:05:31,060 Apa aku pernah cerita padamu tentang saudaraku yang.... 632 01:05:31,060 --> 01:05:33,080 ... mengira dia adalah burung pelatuk. 633 01:06:09,630 --> 01:06:13,170 Ah. 634 01:06:13,170 --> 01:06:16,270 Aku akan bantu kamu, oh. 635 01:06:16,270 --> 01:06:18,940 Oh./Simba, itu kau? 636 01:06:18,940 --> 01:06:23,040 Kau lihat itu? 637 01:06:23,040 --> 01:06:26,210 ltu singa, singa yang lain. 638 01:06:26,210 --> 01:06:31,220 Kau tahu, singa sungguhan, kau tahu, yang memakan.. 639 01:06:31,220 --> 01:06:32,510 Aku akan pergi. 640 01:06:33,250 --> 01:06:36,550 Hei, kau mau kemana? Kau mau makan? 641 01:06:40,590 --> 01:06:43,820 Kenapa dia? - Um, Simba. 642 01:06:43,820 --> 01:06:48,820 Bagaimana aku mengatakan ini, dia mangsa, dan... 643 01:06:48,820 --> 01:06:52,290 Dia tak akan pernah mau berhubungan dengan karnivora. 644 01:06:52,290 --> 01:06:54,150 Tidak, kalian berdua tak akan pernah cocok. 645 01:06:54,430 --> 01:06:57,020 - Kenapa tidak? - Ah, kau lihat? 646 01:06:57,250 --> 01:07:00,180 Di alam, ada keseimbangan yang rumit. 647 01:07:00,450 --> 01:07:04,190 Oh ya, lingkaran hidup, Aku tahu itu. - Tidak, tidak. 648 01:07:04,190 --> 01:07:06,810 Aku tidak tahu darimana kau dapatkan lingkaran./Tidak 649 01:07:06,810 --> 01:07:08,710 Lingkaran? - Tidak, lingkaran tidak sama sekali. 650 01:07:08,710 --> 01:07:12,460 Bahkan, itu kebalikannya, itulah hidup. - Ya. 651 01:07:12,460 --> 01:07:16,470 ltu kehidupan yang berbeda. - Dan kita semua berlari kearah sana. 652 01:07:16,470 --> 01:07:19,920 Dalam barisan, dan satu hari kita akan mencapai ujungnya dan.... 653 01:07:19,920 --> 01:07:21,970 Dan itu saja. Barisannya akan berakhir. 654 01:07:21,970 --> 01:07:23,600 Tidak ada. 655 01:07:24,130 --> 01:07:26,540 Dan kau bisa melakukan petualanganmu sendiri. 656 01:07:26,540 --> 01:07:29,380 Karena barisanmu pengaruhi barisan yang lain. 657 01:07:29,380 --> 01:07:31,580 Barisanmu dan kau tidak, seperti orang ini. 658 01:07:31,860 --> 01:07:36,710 Kau yakin itu bukan lingkaran? Kita semua terhubung. 659 01:07:36,710 --> 01:07:39,280 Lingkaran berarti kita semua ini. 660 01:07:39,280 --> 01:07:40,980 ltu artinya yang aku lakukan? 661 01:07:40,980 --> 01:07:43,630 Hadapi dia, hadapi mahluk itu . - Tidak. 662 01:07:43,630 --> 01:07:46,650 - Mahluk itu. - Hadapi benda itu, kita akan lakukan yang kita mau. 663 01:07:47,220 --> 01:07:51,430 Tidak sekeren itu. - Biar aku beri sederhanakan untukmu, kehidupan itu tak berarti. 664 01:07:51,530 --> 01:07:53,630 Ya. - ltu sebabnya kamu harus menjaga dirimu sendiri. 665 01:07:53,630 --> 01:07:55,350 ltu sebabnya kau lakukan punyamu Simba 666 01:07:55,350 --> 01:07:58,150 Ya, Simba, untuk pertama kalinya kami percayakan. 667 01:07:58,150 --> 01:08:00,090 Kau untuk membuat rencana hari ini. 668 01:08:00,090 --> 01:08:05,320 lni penting, pikirkan apa yang kau mau. -Apa yang kau mau lakukan? 669 01:08:05,940 --> 01:08:07,780 Tentu saja. 670 01:08:07,780 --> 01:08:09,110 Tidak ada. 671 01:08:10,180 --> 01:08:13,050 Tepat sekali. Benar. 672 01:08:13,050 --> 01:08:15,050 Wow. - Minggir. 673 01:08:15,050 --> 01:08:18,790 Oh... wow./Waktunya makan 674 01:08:30,500 --> 01:08:33,510 Halo. 675 01:08:33,510 --> 01:08:35,710 Simba. - Oh terimakasih. 676 01:08:35,710 --> 01:08:39,080 ltu sangat berarti. - Untuk jangkriknya. 677 01:08:39,080 --> 01:08:43,480 Dan kau tahu kenapa aku lebih memilih tidur di bawah tanah? 678 01:08:43,950 --> 01:08:48,480 Hai Timon. - Kau tidak akan melihat keatas sana? 679 01:08:49,720 --> 01:08:53,860 Tidak Pumbaa. - Aku tahu. 680 01:08:53,860 --> 01:08:57,900 Apa itu? - Mereka kunang kunang. 681 01:08:57,900 --> 01:09:01,700 Kunang kunang yang terjebak di benda biru itu. 682 01:09:03,170 --> 01:09:06,740 Ya, itu masuk akal, aku selalu pikir itu sekumpulan gas. 683 01:09:06,740 --> 01:09:11,090 Milyaran mil jauhnya./Pumbaa kenapa semua selalu gas denganmu? 684 01:09:11,090 --> 01:09:12,880 Aku tahu. 685 01:09:13,080 --> 01:09:14,910 Bagaimana menurutmu Simba? - Ya? 686 01:09:14,910 --> 01:09:17,360 Aku tidak tahu. 687 01:09:17,360 --> 01:09:22,270 Seseorang pernah bilang padaku, ada raja besar diatas sana. 688 01:09:22,270 --> 01:09:24,810 Mereka semua mengawasi kita. 689 01:09:29,600 --> 01:09:34,240 ltu bagus... ltu gila. 690 01:09:34,240 --> 01:09:36,510 ltu gila. 691 01:09:36,510 --> 01:09:38,850 Diatas sana mengawasi kita? 692 01:09:38,850 --> 01:09:40,720 Aku harap mereka tak jatuh dari langit. 693 01:09:40,720 --> 01:09:43,520 Bertahan yang mulia, jangan lepaskan.... 694 01:09:43,520 --> 01:09:46,820 ltu akan berantakan. - Astaga, Simba. 695 01:09:46,820 --> 01:09:49,760 Pikirkan, kenapa sekelompok raja akan mengawasi kita? 696 01:09:49,760 --> 01:09:53,360 Kita ini buangan. - Babi bangsawan. 697 01:09:53,360 --> 01:09:56,230 Ya, ya, aku benar bisa. - Tidak. 698 01:09:56,230 --> 01:10:00,190 Kau bisa ... Aku bisa. 699 01:10:01,130 --> 01:10:04,300 Oh. - Ya, ya, itu... 700 01:10:04,570 --> 01:10:06,580 ltu bodoh. 701 01:10:06,580 --> 01:10:10,510 Aku akan pergi, ambil makanan. 702 01:10:17,690 --> 01:10:21,720 Apa yang kau katakan padanya? - Aku tidak tahu. 703 01:10:21,720 --> 01:10:24,530 Kau sih yang mulai. 704 01:10:24,530 --> 01:10:28,160 Kau juga. - Aku tak pernah memulainya. 705 01:10:28,960 --> 01:10:32,770 Astaga. 706 01:13:35,750 --> 01:13:38,190 Simba. 707 01:13:42,760 --> 01:13:45,690 Simba, dia masih hidup. 708 01:15:30,400 --> 01:15:32,370 Simba! 709 01:15:32,370 --> 01:15:35,270 Lari... selamatkan nyawamu! 710 01:15:35,820 --> 01:15:38,690 Awas! 711 01:15:45,950 --> 01:15:49,950 Simba! 712 01:15:50,550 --> 01:15:52,020 Tidak! 713 01:15:53,690 --> 01:15:57,350 Aku datang Pumbaa, bertahan disana! 714 01:16:33,490 --> 01:16:34,660 Nala? 715 01:16:35,640 --> 01:16:37,000 Simba. 716 01:16:37,570 --> 01:16:40,570 Apa itu benar-benar kau? -Ya. 717 01:16:40,570 --> 01:16:42,500 Kau lihat Simba... dia... 718 01:16:42,500 --> 01:16:45,510 Apa? 719 01:16:45,530 --> 01:16:49,590 Nala, apa yang kau lakukan, lihat dirimu. 720 01:16:49,920 --> 01:16:53,960 Aku rasa kau mendapatkannya. - Kau darimana? 721 01:16:53,990 --> 01:16:55,290 Aku kira kau sudah mati. 722 01:16:55,650 --> 01:16:59,490 Kau pikir dia mati, aku kira aku yang mati. 723 01:17:02,660 --> 01:17:05,790 Aku minta maaf, sebelum kita lanjutkan, bagaimana kalian saling kenal? 724 01:17:05,790 --> 01:17:09,500 Timon, Pumbaa, aku mau kalian kenalkan teman baikku... Nala. 725 01:17:09,500 --> 01:17:11,530 Teman baik . - ltu menyakitkan. 726 01:17:11,530 --> 01:17:13,830 Nala, kau akan suka disini, disini luar biasa. 727 01:17:13,900 --> 01:17:15,800 Kau bisa dapatkan semua yang kau mau. 728 01:17:16,540 --> 01:17:18,670 Simba, kita harus pergi. 729 01:17:18,690 --> 01:17:21,530 Scar mengambil alih tahta bekerja sama dengan Hyena. 730 01:17:21,680 --> 01:17:25,250 Kau harus mengambil tempatmu sebagai raja. 731 01:17:25,280 --> 01:17:26,680 Raja Simba. 732 01:17:26,680 --> 01:17:30,520 Kita tahu kami adalah pelayan kerajaanmu. 733 01:17:30,520 --> 01:17:33,620 Dia salah. - Nona, kau salah singa. 734 01:17:33,620 --> 01:17:37,790 Melihatmu lagi, kau tidak tahu apa artinya ini bagi semuanya. 735 01:17:37,790 --> 01:17:41,560 Apa artinya bagiku, kau harus pulang. 736 01:17:41,760 --> 01:17:44,430 lni rumahku. 737 01:17:44,730 --> 01:17:46,600 Tolong tinggallah disini. 738 01:17:46,600 --> 01:17:50,910 Tempat ini luar biasa, aku tahu kau akan suka. - Aku tak bisa. 739 01:17:50,910 --> 01:17:54,540 Ayolah, dia akan mengajakmu keliling. 740 01:17:54,540 --> 01:17:56,770 Kemana kau pergi? 741 01:18:02,780 --> 01:18:04,380 Simba. 742 01:18:07,920 --> 01:18:11,930 Aku bisa melihat apa yang terjadi. - Aku bisa apa . 743 01:18:11,930 --> 01:18:13,860 Dan mereka....tak tahu apa apa. - Siapa mereka? 744 01:18:13,860 --> 01:18:17,600 Mereka jatuh cinta dan ini garis dasarnya. 745 01:18:17,600 --> 01:18:19,800 Trio berkurang jadi dua. 746 01:18:19,800 --> 01:18:23,640 Oh aku mengerti. - Rasa manis dari twilight. 747 01:18:23,640 --> 01:18:26,770 Ada keajaiban, dimana mana. - Dimana mana. 748 01:18:26,770 --> 01:18:31,550 Dan dengan semua atmosfir romantis ini. 749 01:18:31,570 --> 01:18:36,230 Bencana di akhirnya. 750 01:18:39,690 --> 01:18:42,460 Bagaimana kau merasa... 751 01:18:42,460 --> 01:18:46,260 Malam ini... 752 01:18:46,280 --> 01:18:51,240 Rasakan didalamku. 753 01:18:52,050 --> 01:18:54,690 Kau akan merasakan. 754 01:18:54,720 --> 01:18:57,220 Dan bisa memilikinya. 755 01:18:57,240 --> 01:18:58,440 Harmoni. 756 01:18:58,470 --> 01:19:03,430 Kita akan hidup dalam damai. 757 01:19:04,410 --> 01:19:07,480 Begitu banyak hal untuk katakan pada dia. 758 01:19:07,510 --> 01:19:10,510 Tapi bagaimana membuat dia melihat. 759 01:19:10,530 --> 01:19:14,270 Kebenaran tentang masa laluku, mungkin... 760 01:19:14,300 --> 01:19:16,670 Dia akan berpaling dariku. 761 01:19:16,690 --> 01:19:20,360 Dia menahan diri, dia sembunyikan. 762 01:19:20,390 --> 01:19:23,360 Tapi apa yang bisa kujelaskan. 763 01:19:23,380 --> 01:19:27,280 Kenapa dia tak mau jadi raja yang kukenal. 764 01:19:27,300 --> 01:19:31,280 Raja yang aku lihat didalamnya. 765 01:19:31,310 --> 01:19:33,880 Apa kau rasakan? 766 01:19:33,880 --> 01:19:37,780 Cinta malam ini. 767 01:19:37,780 --> 01:19:42,680 Kedamaian dalam diriku. 768 01:19:42,680 --> 01:19:47,390 Dunia yang dulu. 769 01:19:47,390 --> 01:19:50,730 Di waktu yang dibutuhkan. 770 01:19:50,730 --> 01:19:53,320 Mereka jatuh padaku. 771 01:19:57,160 --> 01:20:03,060 Bisakah kau rasakan cintanya. Malam ini. 772 01:20:03,840 --> 01:20:09,240 Kau butuh cinta untuk ditemukan. 773 01:20:09,410 --> 01:20:12,580 Kau melewatinya. 774 01:20:12,580 --> 01:20:15,750 Malam penuh ... 775 01:20:15,770 --> 01:20:20,730 .... dengan cinta. 776 01:20:21,950 --> 01:20:28,060 Dia jatuh cinta malam ini. 777 01:20:29,390 --> 01:20:35,020 ltu bisa dipastikan. 778 01:20:35,400 --> 01:20:39,100 Hari bebasnya dengan kita. 779 01:20:39,130 --> 01:20:41,200 Tinggal sejarah. 780 01:20:41,220 --> 01:20:45,640 Singkatnya, teman kita.... 781 01:20:45,640 --> 01:20:49,520 Celaka. 782 01:21:01,890 --> 01:21:04,260 Sudah kubilang, bukankah indah disini. 783 01:21:04,730 --> 01:21:08,860 Kau tahu, mungkin kau akan suka disini. - lni luar bisa, tapi ini.... 784 01:21:08,880 --> 01:21:11,630 Ada sesuatu yang aku tidak mengerti. 785 01:21:12,090 --> 01:21:14,260 Jika kau hidup selama ini. 786 01:21:14,290 --> 01:21:18,360 Kenapa kau tidak pulang? Kami sungguh membutuhkanmu. 787 01:21:18,380 --> 01:21:22,280 Mereka baik baik saja, oke, tidak ada yang membutuhkanku. 788 01:21:22,280 --> 01:21:23,380 Kau raja mereka. 789 01:21:23,750 --> 01:21:26,390 Nala, Scar'lah rajanya. 790 01:21:26,390 --> 01:21:29,720 Simba, dia membubarkan tanah perburuan. 791 01:21:29,720 --> 01:21:33,870 Tidak ada makanan, tidak ada air. - Tidak ada yang bisa kulakukan. 792 01:21:33,890 --> 01:21:37,700 Bagaimana dengan ibumu? lni tanggungjawabmu. 793 01:21:37,700 --> 01:21:41,230 Kau harus menantang Scar. - Aku tak bisa kembali. 794 01:21:41,250 --> 01:21:43,350 Tak akan pernah. - Kenapa? 795 01:21:43,380 --> 01:21:46,180 Karena apa yang terjadi di jurang? Scar cerita pada kami. 796 01:21:46,210 --> 01:21:48,340 Kau tidak akan mengerti. 797 01:21:48,340 --> 01:21:52,040 Tidak ada yang masalah oke? Hakuna matata. - Apa? 798 01:21:52,070 --> 01:21:54,240 Sesuatu yang aku pelajari disini oke? 799 01:21:54,270 --> 01:21:56,210 Kau lihat, kadang hal buruk terjadi, .... 800 01:21:56,230 --> 01:21:57,860 ... dan tidak ada yang bisa kau lakukan tentang itu. 801 01:21:57,890 --> 01:22:01,130 Jadi kenapa khawatir? - Kenapa khawatir? 802 01:22:01,150 --> 01:22:05,890 Apa yang terjadi padamu? Kau bukan Simba yang kuingat. 803 01:22:05,920 --> 01:22:08,350 Dan aku tak akan pernah jadi Simba-mu, apa kau puas? 804 01:22:08,710 --> 01:22:11,280 Tidak, aku kecewa. - Kau tahu? 805 01:22:11,300 --> 01:22:13,660 Sekarang kau terdengar seperti ayahku. - Bagus. 806 01:22:13,830 --> 01:22:15,300 Aku senang salah satu dari kita ... 807 01:22:16,170 --> 01:22:19,010 Kau tidak tahu apa yang telah aku alami. 808 01:22:19,040 --> 01:22:22,610 Aku datang kesini mencari bantuan. 809 01:22:22,810 --> 01:22:25,470 Aku rasa aku buat kesalahan. 810 01:22:26,410 --> 01:22:29,410 Selamat tinggal Simba. 811 01:22:53,860 --> 01:22:57,460 Aku tak butuh teman baik, aku tak butuh siapapun. 812 01:23:24,810 --> 01:23:27,020 Pergilah. 813 01:23:27,380 --> 01:23:30,210 Pergi tidak menjawab pertanyaannya. 814 01:23:30,230 --> 01:23:32,560 Pertanyaan apa? Siapa kau? 815 01:23:32,810 --> 01:23:37,770 Aku tahu siapa aku. Pertanyaannya adalah siapa kau? 816 01:23:38,590 --> 01:23:42,520 Aku bukan siapa siapa, jadi tinggalkan aku sendiri, oke? 817 01:23:42,520 --> 01:23:47,190 Semua orang adalah seseorang, bahkan yang bukan siapa siapa. 818 01:23:47,190 --> 01:23:51,830 Ya, aku rasa kau binggung. - Aku binggung? 819 01:23:51,830 --> 01:23:56,840 Kau bahkan tidak tahu siapa kau. - Oh, dan aku rasa kau tahu. 820 01:23:56,840 --> 01:24:01,240 Kau putra Mufasa. 821 01:24:02,810 --> 01:24:07,520 Kau kenal ayahku? - Aku tahu ayahmu. 822 01:24:07,520 --> 01:24:11,650 Dia sudah meninggal lama sekali. - Dia masih hidup. 823 01:24:11,650 --> 01:24:14,320 Dan aku bisa membawamu kepadanya. 824 01:24:14,320 --> 01:24:17,190 lkuti aku. - Hei, hei. 825 01:24:17,190 --> 01:24:20,750 Terus ikuti aku. - Tunggu! 826 01:24:25,850 --> 01:24:29,220 Apa? 827 01:24:29,240 --> 01:24:34,200 lkuti aku. 828 01:24:37,920 --> 01:24:41,620 Cepat! 829 01:24:44,520 --> 01:24:46,320 Tunggu, perlahan! 830 01:24:48,460 --> 01:24:51,590 Cepat! 831 01:24:51,590 --> 01:24:53,530 Tunggu, aku datang, aku datang. 832 01:25:13,760 --> 01:25:14,930 Mari. 833 01:25:25,490 --> 01:25:27,760 Ayahmu menunggu. 834 01:25:40,440 --> 01:25:42,640 Kau lihat dia? 835 01:25:42,640 --> 01:25:44,810 Aku tak melihat apapun. 836 01:25:44,810 --> 01:25:49,270 Lihat lebih dekat. 837 01:25:53,870 --> 01:25:55,390 Lihat! 838 01:25:56,460 --> 01:25:59,720 Dia hidup didalam dirimu. 839 01:26:01,660 --> 01:26:03,690 Simba. 840 01:26:11,870 --> 01:26:15,600 Simba. 841 01:26:16,380 --> 01:26:18,440 Lingkaran kehidupan 842 01:26:20,310 --> 01:26:24,250 Kau harus ingat siapa dirimu. 843 01:26:24,250 --> 01:26:28,420 Kau raja sejati. 844 01:26:28,420 --> 01:26:31,490 Aku tidak bisa jadi sepertimu. 845 01:26:31,490 --> 01:26:36,260 Sebagai raja aku sangat bangga.. 846 01:26:36,260 --> 01:26:40,360 Memilikimu menjadi putraku. 847 01:26:40,740 --> 01:26:43,470 ltu sudah lama sekali. 848 01:26:43,500 --> 01:26:45,070 Tidak... Simba. 849 01:26:45,400 --> 01:26:47,660 Itu selamanya 850 01:26:50,710 --> 01:26:54,210 Tolong, jangan meninggalkanku lagi. 851 01:26:54,230 --> 01:26:57,940 Aku tak pernah meninggalkanmu, dan tak akan pernah. 852 01:26:59,820 --> 01:27:03,260 lngat siapa kau? 853 01:27:05,360 --> 01:27:08,260 lngat? 854 01:27:16,810 --> 01:27:20,880 Dan jadi aku tanya lagi, siapa kau? 855 01:27:23,100 --> 01:27:25,300 Aku Simba. 856 01:27:25,330 --> 01:27:27,260 Putra dari Mufasa. 857 01:28:20,830 --> 01:28:23,570 Ayo, apa yang kau tunggu? 858 01:28:23,570 --> 01:28:28,530 Ayo pulang. 859 01:29:18,130 --> 01:29:19,950 Aku tak mau percaya dirimu. 860 01:29:19,980 --> 01:29:22,670 Jadi apa yang akan kau lakukan? 861 01:29:22,700 --> 01:29:26,470 Ayahku pernah menyuruhku untuk melindungi semua yang kusentuh. 862 01:29:26,470 --> 01:29:30,500 Aku tidak melawan, siapa yang akan jadi musuhku. 863 01:29:30,520 --> 01:29:35,190 Aku akan menghadapinya. - lni akan berbahaya. 864 01:29:35,800 --> 01:29:39,260 Bahaya? Aku tertawa dihadapan bahaya. 865 01:29:41,720 --> 01:29:46,450 Tidak mungkin. - Halo Zazu. 866 01:29:47,490 --> 01:29:50,790 Yang mulia, selamat datang dirumah. 867 01:29:50,790 --> 01:29:55,230 Ah, ah, kita disini. 868 01:29:55,230 --> 01:29:58,730 Oh semuanya tenang, kita disini. - Dibelakang. 869 01:29:58,730 --> 01:30:02,470 Apa yang kalian lakukan? - Ummm. kami... 870 01:30:02,470 --> 01:30:05,340 Jangan khawatir. - Tidak, jangan khawatir. 871 01:30:05,340 --> 01:30:09,540 Kami khawatir karena, kau tahu? 872 01:30:09,560 --> 01:30:10,560 Kau seorang teman. 873 01:30:10,840 --> 01:30:13,750 Bagaimana dengan kehidupan yang tak berarti itu. 874 01:30:13,750 --> 01:30:17,750 Nah, kami berpikir ulang sedikit.. - Maksudku. 875 01:30:17,750 --> 01:30:21,220 Simba, aku akui saat Pumbaa salah... 876 01:30:21,220 --> 01:30:25,560 lni salah satunya. - Apa? ltu bukan salahku, kau bilang padaku. 877 01:30:25,560 --> 01:30:28,400 Sekarang ini tempat yang kau perjuangkan? 878 01:30:28,400 --> 01:30:33,400 Ya, ini rumahku. - Dibelakang batu mengerikan itu? 879 01:30:33,400 --> 01:30:34,870 Bicara tentang keanehan. 880 01:30:34,870 --> 01:30:38,510 Aku suka saat kau selesai dengan itu, walau sedikit berat pada bangkainya. 881 01:30:38,510 --> 01:30:40,510 Hei, hei, lihat! 882 01:30:40,510 --> 01:30:45,510 Jamon, Pumbba, ini kita. - Oh wow, itu sempurna. 883 01:30:45,510 --> 01:30:48,350 Menawan. 884 01:30:48,350 --> 01:30:51,390 Simba, kami bersamamu sampai akhir. 885 01:30:51,390 --> 01:30:54,220 Kami siap melayani tuanku. 886 01:30:54,220 --> 01:30:56,690 lkut aku! 887 01:31:09,920 --> 01:31:11,510 Hyena dimana-mana. 888 01:31:11,540 --> 01:31:14,340 Aku harap ini kematian cepat, kau tahu, aku tak mau mengunyah. 889 01:31:14,410 --> 01:31:17,180 Apa rencanamu untuk kita melewatinya? 890 01:31:17,180 --> 01:31:19,480 Harus ada umpan. 891 01:31:23,800 --> 01:31:25,330 ltu ide bagus. 892 01:31:25,590 --> 01:31:27,710 Mereka tak bisa menolak daging segar. 893 01:31:27,710 --> 01:31:31,100 Jadi, yang harus kau lakukan hanya menemukan sesuatu yang besar... 894 01:31:31,100 --> 01:31:35,550 ... montok, dan berair, mungkin sepertimu. 895 01:31:36,930 --> 01:31:39,010 Kenapa kalian melihatku? 896 01:31:40,820 --> 01:31:44,240 Apa kabar madam? 897 01:31:44,240 --> 01:31:48,310 lni dengan kebanggan terdalam, dan kesenangan terdalam... 898 01:31:48,310 --> 01:31:51,650 Kami dengan bangga mempersembahkan... 899 01:31:51,650 --> 01:31:56,250 Rajamu. 900 01:31:56,250 --> 01:31:59,310 Jadi kami... 901 01:32:03,320 --> 01:32:06,350 Rajaku kembali! 902 01:32:38,470 --> 01:32:41,340 Teman lamaku. 903 01:32:42,000 --> 01:32:46,020 Sarabi kenapa begini, yang harus kau lakukan adalah menjadi ratuku. 904 01:32:46,900 --> 01:32:48,770 Kau menderita untuk apa? 905 01:32:48,800 --> 01:32:53,770 lngatan tentang kehidupan dulu dimana kau bersama raja yang pernah kau cintai. 906 01:32:53,770 --> 01:32:58,780 Aku mencoba membuatmu mengerti seperti apa raja sebenarnya. - Scar. 907 01:32:58,780 --> 01:33:02,120 Kekuatan sejati raja adalah rasa kasih sayangnya. 908 01:33:02,120 --> 01:33:04,820 Aku 10 kali lebih hebat dari raja Mufasa. 909 01:33:04,820 --> 01:33:07,690 Kau tidak ada apa apanya dibandingkan Mufasa. 910 01:33:18,570 --> 01:33:20,930 Mufasa tak mungkin sepertiku. 911 01:33:21,000 --> 01:33:23,800 Menjauh dari ibuku! 912 01:33:26,150 --> 01:33:27,680 Simba. 913 01:33:29,240 --> 01:33:32,210 Kau masih hidup? 914 01:33:32,210 --> 01:33:36,050 Bagaimana bisa? - Aku disini ibu. 915 01:33:36,050 --> 01:33:38,590 Aku pulang. 916 01:33:38,590 --> 01:33:42,020 Simba, aku senang bertemu denganmu. 917 01:33:42,020 --> 01:33:44,590 Masih hidup. 918 01:33:44,590 --> 01:33:48,730 Berikan aku satu alasan bagus kenapa aku tak seharusnya mencabik-cabikmu. 919 01:33:48,730 --> 01:33:51,930 Aku bisa berikan kau lebih dari satu, kau lihat? 920 01:33:51,930 --> 01:33:56,240 Akulah raja kalian. 921 01:33:56,240 --> 01:33:59,070 Kami tidak akan mengakuimu. 922 01:33:59,070 --> 01:34:02,110 Masa berkuasamu sudah selesai Scar. 923 01:34:02,110 --> 01:34:04,680 Simba adalah raja yang seharusnya. 924 01:34:04,680 --> 01:34:08,280 Jika kau mau mendapatkan dia, kau harus melewati kami. 925 01:34:08,280 --> 01:34:11,010 Apa kalian bersamaku, singa-singa? 926 01:34:14,050 --> 01:34:18,120 Pilihannya terserah padamu Scar, turun atau bertarung. 927 01:34:18,120 --> 01:34:21,730 Apa semua ini harus berakhir dengan kekerasan. 928 01:34:21,730 --> 01:34:26,100 Aku benci untuk bertanggungjawab untuk kematian dari anggota keluarga. 929 01:34:26,100 --> 01:34:29,970 Untuk mengetahui rasa malu dari mengetahui ... 930 01:34:29,970 --> 01:34:32,740 Aku mengambil nyawa dari seseorang yang kucintai. 931 01:34:32,900 --> 01:34:35,350 Aku meletakan semua itu dibelakangku 932 01:34:35,560 --> 01:34:37,940 Taruh dibelakang mereka! 933 01:34:37,940 --> 01:34:40,780 Tapi apa rakyatmu yang setia tahu apa yang kau telah lakukan? 934 01:34:40,830 --> 01:34:45,840 Apa yang dia bicarakan? - Jadi kau belum ceritakan rahasia kecilmu. 935 01:34:45,840 --> 01:34:48,640 Nah, Simba.. 936 01:34:48,640 --> 01:34:51,370 Sekarang kesempatanmu untuk mengakuinya. 937 01:34:51,960 --> 01:34:55,870 Katakan pada mereka siapa yang bertanggungjawab atas kematian Mufasa. 938 01:35:03,820 --> 01:35:05,820 ltu karena aku. 939 01:35:05,820 --> 01:35:10,660 ltu tidak benar, beritahu aku itu tidak benar. 940 01:35:10,660 --> 01:35:14,280 Itu benar, maaf. - Dia mengakuinya. 941 01:35:14,280 --> 01:35:17,650 Pembunuh. - Tidak, tidak, itu kecelakaan. 942 01:35:17,650 --> 01:35:20,040 Jika bukan karena kamu, raja akan masih hidup. 943 01:35:20,040 --> 01:35:22,910 Karena salahmu dia mati, kau menyangkalnya? 944 01:35:22,910 --> 01:35:26,540 Aku bukan pembunuhnya. - Kita harus percaya anak yang mengambil nyawa ayahnya. 945 01:35:26,540 --> 01:35:31,630 Kita harus percaya anak yang mengambil nyawa raja, putra yang meninggalkan ibunya? 946 01:35:31,630 --> 01:35:35,340 Tidak, aku ... aku... - Kau apa? Katakan! 947 01:35:35,340 --> 01:35:37,400 Apa kau raja? - Bukan aku... aku... 948 01:35:37,400 --> 01:35:40,880 Bukan apa? Katakan! 949 01:35:42,450 --> 01:35:45,880 Aku bukan apa apa. - Dan membungkuklah pada rajamu. 950 01:35:47,950 --> 01:35:49,920 Simba! 951 01:36:04,760 --> 01:36:07,200 lni terlihat tidak asing. 952 01:36:07,200 --> 01:36:10,940 Dimana aku melihat ini sebelumnya? 953 01:36:10,940 --> 01:36:14,970 Oh ya, aku ingat. 954 01:36:14,970 --> 01:36:19,000 lni tampang Mufasa sebelum dia mati. 955 01:36:19,650 --> 01:36:21,850 Aku melihatnya kebawah. 956 01:36:21,850 --> 01:36:24,650 Melihat rasa takut didalam matanya. 957 01:36:27,590 --> 01:36:30,790 Dan ini rahasia kecilku. 958 01:36:31,650 --> 01:36:34,860 Akulah yang membunuh Mufasa. 959 01:36:41,340 --> 01:36:43,780 Tidak! 960 01:36:48,210 --> 01:36:52,210 Ayahku! Saudaramu sendiri! Teganya kau! 961 01:36:52,210 --> 01:36:56,080 Dia membunuh Mufasa! Dan sekarang dia mau membunuh ku. 962 01:36:56,080 --> 01:36:58,890 Kau bunuh dia! Katakan yang sebenarnya! 963 01:36:58,890 --> 01:37:01,860 Jangan percaya kebohongannya. - Scar. 964 01:37:01,860 --> 01:37:05,730 Dia bilang kami dia tidak tiba di jurang pada waktunya. 965 01:37:05,730 --> 01:37:10,160 ltu benar. 966 01:37:11,930 --> 01:37:13,930 Pembunuh! 967 01:37:13,930 --> 01:37:16,800 Bunuh mereka semua! 968 01:37:21,880 --> 01:37:24,140 Singa! Serang! 969 01:37:38,600 --> 01:37:39,790 Simba! 970 01:37:45,670 --> 01:37:49,100 Aku rasa kita kehilangan dia! - ltu mengerikan! 971 01:37:50,170 --> 01:37:51,930 Kau tahu... 972 01:37:53,070 --> 01:37:55,310 Kelihatannya kita akan makan babi untuk makan malam. 973 01:37:55,310 --> 01:37:59,110 Aku akan panggil dia tembem. - Tembem? 974 01:37:59,110 --> 01:38:01,920 Dia memanggilku tembem? 975 01:38:01,920 --> 01:38:05,950 Memanggil dia tembem, adalah sebuah kesalahan. 976 01:38:05,950 --> 01:38:09,790 Karena aku tidak akan dibuat malu karena siapa aku. - Astaga! 977 01:38:09,790 --> 01:38:12,030 Aku mungkin lari dari hyena. 978 01:38:12,030 --> 01:38:15,620 Tapi aku akan selalu melawan perundung! 979 01:38:22,600 --> 01:38:24,250 Kau merasakan itu Pumbaa? - Ya. 980 01:38:24,250 --> 01:38:26,060 - Kau keluarkan itu dari sistemmu? - Ya. 981 01:38:40,720 --> 01:38:43,990 Sekarang ini yang aku tunggu sudah lama dalam hidupku. 982 01:38:44,990 --> 01:38:46,690 Aku juga menunggu 983 01:38:46,690 --> 01:38:50,600 Dan aku bukan anak kecil lagi. 984 01:38:54,100 --> 01:38:57,830 Untuk raja dan negara! 985 01:38:59,770 --> 01:39:02,810 Aku dapatkan dia! 986 01:39:02,830 --> 01:39:07,130 Talihoo. - Tidak, aku dapatkan ini, aku dapatkan ini. 987 01:39:10,120 --> 01:39:11,780 Dapatkan itu 988 01:39:16,090 --> 01:39:18,890 Tolong, ayo dapatkan Scar. 989 01:39:26,700 --> 01:39:28,930 Ya. 990 01:39:30,640 --> 01:39:31,670 Ayo! 991 01:39:31,670 --> 01:39:34,870 Bangun! 992 01:39:50,990 --> 01:39:53,980 Tidak pernah tua. 993 01:41:04,960 --> 01:41:07,060 Sudah selesai Scar. 994 01:41:10,240 --> 01:41:13,910 Kasihani aku, aku mohon. - Kasihan? 995 01:41:13,910 --> 01:41:17,680 Setelah apa yang kau lakukan? - ltu karena para Hyena. 996 01:41:17,680 --> 01:41:20,080 Pemulung menjijikan itu membuatku melakukannya. 997 01:41:20,080 --> 01:41:22,050 Aku berencana membunuh mereka semua. 998 01:41:23,580 --> 01:41:25,220 Kau bodohi para Hyena.... 999 01:41:25,220 --> 01:41:29,820 Sama seperti kau membodohi aku? 1000 01:41:29,820 --> 01:41:34,780 Simba, kau tidak akan membunuh pamanmu. 1001 01:41:35,730 --> 01:41:40,200 Tidak Scar, aku tidak sepertimu. 1002 01:41:40,200 --> 01:41:44,600 Tidak Simba, kau benar benar mulia. 1003 01:41:44,600 --> 01:41:47,040 Dan aku akan menebusnya padamu, katakan saja. 1004 01:41:47,110 --> 01:41:49,080 Bagaimana aku bisa buktikan ketulusanku. 1005 01:41:49,930 --> 01:41:52,800 Katakan padaku apa yang kau mau aku lakukan? 1006 01:41:55,010 --> 01:41:56,880 Lari. 1007 01:41:58,790 --> 01:42:01,220 Larilah Scar. 1008 01:42:01,220 --> 01:42:05,210 Lari dan tak pernah kembali. 1009 01:42:06,060 --> 01:42:10,260 Ya, tentu saja. 1010 01:42:10,260 --> 01:42:13,030 Sesuai kehendakmu. 1011 01:42:13,870 --> 01:42:15,700 Yang mulia. 1012 01:42:26,950 --> 01:42:30,780 Kau tak bisa menang Scar! - lni kerajaanku. 1013 01:42:30,780 --> 01:42:33,180 Takdirku. 1014 01:43:24,840 --> 01:43:26,810 Temanku. 1015 01:43:26,840 --> 01:43:31,570 Butuh waktu, tapi bersama kita bisa bangun kekuatan kita. - Teman? huh! 1016 01:43:32,180 --> 01:43:35,980 Aku pikir kita adalah pemulung menjijikan. 1017 01:43:35,980 --> 01:43:39,650 Ya, kau mau membunuh kami! - Tidak. 1018 01:43:39,650 --> 01:43:44,660 Tidak, biar aku jelaskan, aku mencoba menipu dia. 1019 01:43:44,660 --> 01:43:47,320 Kita akan berkuasa bersama. 1020 01:43:47,390 --> 01:43:50,850 Hanya ada satu hal benar yang pernah kau katakan Scar. 1021 01:43:52,630 --> 01:43:54,800 Perut Hyena... 1022 01:43:54,800 --> 01:43:57,290 Tidak akan pernah penuh. 1023 01:44:57,240 --> 01:44:59,360 Yang mulia 1024 01:45:52,730 --> 01:45:54,890 Ingat 75607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.