All language subtitles for The Delivery Man s01e03 Prisoner.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,056 --> 00:00:11,047 Showtime. 2 00:00:11,096 --> 00:00:13,087 - Can I see your pass, Matthew? - Ian, it's me. 3 00:00:13,136 --> 00:00:15,047 Very good. Anyone can find out my name. 4 00:00:15,096 --> 00:00:17,166 Well, you're currently living in my flat. 5 00:00:17,216 --> 00:00:19,571 You spilt orange juice on a guitar this morning. 6 00:00:19,616 --> 00:00:21,288 Lucky guess. 7 00:00:21,336 --> 00:00:24,134 Besides which, no-one actually needs a pass. 8 00:00:24,176 --> 00:00:26,610 - They given you any training? - Loads. 9 00:00:26,656 --> 00:00:29,011 - What do you have to do? - Sit in a little room, 10 00:00:29,056 --> 00:00:31,047 watch CBBCTV. 11 00:00:31,096 --> 00:00:33,405 - CCTV? - Yeah, that's it, yeah. 12 00:00:33,456 --> 00:00:35,287 Then one of us goes for a little walk. 13 00:00:35,336 --> 00:00:37,133 - Right. Where? - Anywhere we like. 14 00:00:37,176 --> 00:00:38,848 The Lake District, the Algarve? 15 00:00:38,896 --> 00:00:41,729 - Round the hospital, on patrol. - That doesn't sound too hard. 16 00:00:41,776 --> 00:00:43,687 - As hard as what you do. - Really? 17 00:00:43,736 --> 00:00:46,887 - In fact, it's probably harder. - Do you know what I do? 18 00:00:46,936 --> 00:00:48,927 I won't split hairs, but you say, "Push," 19 00:00:48,976 --> 00:00:51,615 - and I say, "Leave it." - I say, "Leave it," sometimes. 20 00:00:51,656 --> 00:00:53,089 I say, "Push," sometimes. 21 00:00:53,136 --> 00:00:56,048 - I'm gonna get you some DVDs. - Don't bother. I've got some. 22 00:00:56,096 --> 00:00:57,893 - Can I see your pass, please? - No. 23 00:01:01,296 --> 00:01:03,412 Well, there's a new love starting 24 00:01:03,456 --> 00:01:05,412 And I wanna play a part in it... 25 00:01:05,436 --> 00:01:09,436 Ripped By mstoll 26 00:01:09,456 --> 00:01:11,572 I'll have a go on that after you. 27 00:01:11,616 --> 00:01:14,528 Have a go? You know it's not a fruit machine, don't you? 28 00:01:14,576 --> 00:01:16,806 Hm. Thought I'd cracked it, beaten the system. 29 00:01:16,856 --> 00:01:18,574 - Oh, God, sorry! - What? 30 00:01:18,616 --> 00:01:20,413 No, I just... I looked at your... 31 00:01:20,456 --> 00:01:22,412 - My chest? - What? 32 00:01:22,456 --> 00:01:24,367 No! Your PIN. 33 00:01:24,416 --> 00:01:27,135 - I'd never look at your chest. - Oh, thanks, good to know. 34 00:01:27,176 --> 00:01:29,736 - I'm sure it's interesting. - Interesting? Wow! 35 00:01:29,776 --> 00:01:32,529 - No, your hand. I saw the... - So now you know my PIN number. 36 00:01:32,576 --> 00:01:35,374 No, I think I probably got it wrong. I made it 4679. 37 00:01:35,416 --> 00:01:37,372 Now everyone in the queue knows my PIN. 38 00:01:37,416 --> 00:01:39,247 Thanks. 39 00:01:39,296 --> 00:01:41,685 - So? - Ah. Hi. 40 00:01:41,736 --> 00:01:43,852 Having a cosy little chat there? 41 00:01:43,896 --> 00:01:45,409 I'm not sure I'd call that cosy. 42 00:01:45,456 --> 00:01:48,334 A shame, really. I was about to ask her if she fancied... 43 00:01:48,376 --> 00:01:49,650 Oh. Over your limit? 44 00:01:49,696 --> 00:01:51,129 - Mm... - Probably for the best. 45 00:01:51,176 --> 00:01:53,485 Payday's not for a couple of weeks, is it? 46 00:01:53,536 --> 00:01:55,970 Is there any kind of system of an advance of? 47 00:01:56,016 --> 00:01:57,768 Oh, Matthew. 48 00:01:57,816 --> 00:01:59,488 - No. - OK. 49 00:01:59,536 --> 00:02:02,130 Hey, is there any policy on staff relationships? 50 00:02:02,176 --> 00:02:05,612 I can't condone sexual harassment in the workplace. 51 00:02:05,656 --> 00:02:07,453 I'd love to say I could, but I can't. 52 00:02:07,496 --> 00:02:09,168 No, I just meant, if we were to have 53 00:02:09,216 --> 00:02:11,093 a little post-work drink one night... 54 00:02:11,136 --> 00:02:12,808 Oh... Oh! 55 00:02:12,856 --> 00:02:14,448 Yes, please. 56 00:02:14,496 --> 00:02:17,056 I'm free at all of those times... 57 00:02:17,096 --> 00:02:20,771 and, don't worry, I'll bring my purse. 58 00:02:20,816 --> 00:02:22,295 No... 59 00:02:25,616 --> 00:02:27,095 Most men don't know 60 00:02:27,136 --> 00:02:29,206 the difference between a skirt and a dress. 61 00:02:29,256 --> 00:02:31,087 A skirt and a dress? 62 00:02:31,136 --> 00:02:33,889 All they need to know is one goes up and one goes down. 63 00:02:33,936 --> 00:02:35,654 - Hi. - Matthew, what do you call it 64 00:02:35,696 --> 00:02:38,768 when a woman is wearing something from the waist down? 65 00:02:38,816 --> 00:02:40,647 - Topless. - (Giggles) 66 00:02:40,696 --> 00:02:43,335 - I hate bullies. - Who's bullying you? 67 00:02:43,376 --> 00:02:46,129 Mr Edward. He always makes out like I'm stupid. 68 00:02:46,176 --> 00:02:48,326 - You are a bit stupid. - If I'm so stupid, 69 00:02:48,376 --> 00:02:50,048 how do I know he just tripped me up? 70 00:02:50,096 --> 00:02:51,324 Tripped you up? 71 00:02:51,376 --> 00:02:54,174 Yeah, he kicked me dead hard in the shin and pushed me over. 72 00:02:54,216 --> 00:02:56,366 Don't want to make a big thing of it, though! 73 00:02:56,416 --> 00:02:58,486 - That's unbelievable. - Hm... 74 00:02:58,536 --> 00:03:01,004 Lisa, why has your patient not got a proper name? 75 00:03:01,056 --> 00:03:03,172 A bit foreign, is it? 76 00:03:03,216 --> 00:03:04,968 A bit difficult to pronounce? 77 00:03:05,016 --> 00:03:08,008 I can pronounce it, Pat. It's zero-one-seven-five. 78 00:03:08,056 --> 00:03:10,775 - A police officer's outside. - Oh, that'll be for me. 79 00:03:10,816 --> 00:03:12,807 Looking for Matthew. 80 00:03:16,616 --> 00:03:18,925 - Inspector Levein. - Do I need to call a lawyer? 81 00:03:18,976 --> 00:03:22,525 We're signing over a prisoner from Duckworth into your care. 82 00:03:22,576 --> 00:03:24,248 Ah, prison number. 83 00:03:24,296 --> 00:03:27,925 Prisoner 0175 is about to give birth. She's past her due date. 84 00:03:27,976 --> 00:03:30,490 Are we supposed to call her that or does she have a name? 85 00:03:30,536 --> 00:03:34,290 - Fraser. Agnes Fraser. - OK, there you go. Lovely. 86 00:03:34,336 --> 00:03:37,248 - Nicknamed the Man Stabber. - OK. We'll stick with Agnes. 87 00:03:37,296 --> 00:03:39,764 Lovely. She's been allocated to Miss Lisa McGoohan, 88 00:03:39,816 --> 00:03:42,489 but we've requested you as an additional midwife 89 00:03:42,536 --> 00:03:44,970 - due to your skill set. - I'm very flattered. 90 00:03:45,016 --> 00:03:47,086 Because Agnes has some information we need. 91 00:03:47,136 --> 00:03:49,934 And now I'm insulted. I have a duty of care. 92 00:03:49,976 --> 00:03:52,206 That would go against... well, everything. 93 00:03:52,256 --> 00:03:54,451 We're looking for a large Manila envelope. 94 00:03:54,496 --> 00:03:57,488 - Have you tried WH Smith? - You'll understand why I ask. 95 00:03:57,536 --> 00:03:59,333 You'll understand why I have to say no. 96 00:03:59,376 --> 00:04:01,128 - No, I won't. - I knew you wouldn't. 97 00:04:01,176 --> 00:04:03,610 - Thought I'd say that, anyway. - Shame. 98 00:04:03,656 --> 00:04:05,647 Nice pyjamas, by the way. 99 00:04:06,936 --> 00:04:09,450 Hello, 0175. 100 00:04:09,496 --> 00:04:11,248 I'm Lisa. Nice to meet you. 101 00:04:11,296 --> 00:04:14,288 Oh, yes... (Nervous laugh) 102 00:04:14,336 --> 00:04:16,804 - You have a birthing partner? - Goldilocks. 103 00:04:16,856 --> 00:04:19,370 And some guy who says he's security intelligence. 104 00:04:19,416 --> 00:04:20,974 Oh, sorry about that. 105 00:04:21,016 --> 00:04:22,972 I've had a litre of the old isotonic power drink. 106 00:04:23,016 --> 00:04:24,449 Straight through me. 107 00:04:24,496 --> 00:04:26,566 Ian, are you officially assigned to this? 108 00:04:26,616 --> 00:04:28,493 I'm hospital security. 109 00:04:28,536 --> 00:04:30,208 Well, that's a big fat no, then. 110 00:04:30,256 --> 00:04:32,645 Let's find you a room and get you some pain relief. 111 00:04:32,696 --> 00:04:34,687 Erm, I can open beer bottles with these. 112 00:04:35,536 --> 00:04:37,413 Yeah, so can I. 113 00:04:37,456 --> 00:04:39,447 They're hands. 114 00:04:39,496 --> 00:04:41,487 Oh, Luke, if you've got a second, 115 00:04:41,536 --> 00:04:43,766 - could you explain something? - Yes. 116 00:04:43,816 --> 00:04:45,693 The daddy cuddles the mummy 117 00:04:45,736 --> 00:04:47,613 and makes a tiny baby in her tummy. 118 00:04:47,656 --> 00:04:49,374 - All clear? - Very good. Thank you. 119 00:04:49,416 --> 00:04:52,533 - Yes, it's about Tash. - Oh, I see. 120 00:04:52,576 --> 00:04:54,567 - Are you in love? - Am I? No. 121 00:04:54,616 --> 00:04:56,493 - Has she broken the hospital? - No. 122 00:04:56,536 --> 00:04:59,926 So it's neither hilarious nor serious. Should I care? 123 00:04:59,976 --> 00:05:02,410 I'm concerned with the way she's being treated. 124 00:05:02,456 --> 00:05:04,367 - Treated for what? - Not for anything. 125 00:05:04,416 --> 00:05:05,895 There's nothing wrong with her. 126 00:05:05,936 --> 00:05:08,370 (Wheezing laugh) Ha! Come, come! 127 00:05:08,416 --> 00:05:09,769 Let me make this quite clear. 128 00:05:09,816 --> 00:05:12,250 I don't think you should be kicking midwives. 129 00:05:12,296 --> 00:05:15,493 - Oh, you're no fun. - Or indeed tripping them up. 130 00:05:15,536 --> 00:05:17,970 - Spoilsport. - So you're not denying it? 131 00:05:18,016 --> 00:05:21,691 Of course I'm denying it, you... twerp. 132 00:05:21,736 --> 00:05:23,488 What, are you saying that Tash just... 133 00:05:23,536 --> 00:05:25,652 Makes things up? Yes. 134 00:05:25,696 --> 00:05:28,164 And if you want to avoid being sued for slander, 135 00:05:28,216 --> 00:05:30,366 I suggest you check for evidence 136 00:05:30,416 --> 00:05:33,135 before swooping in on the man, hm? 137 00:05:33,176 --> 00:05:34,928 There, that's much more civilised. 138 00:05:34,976 --> 00:05:36,728 Oh. OK. 139 00:05:36,776 --> 00:05:39,973 It's all right. Quite used to the chunky jewellery. 140 00:05:40,016 --> 00:05:41,768 Right, so... 141 00:05:41,816 --> 00:05:43,488 - Chh-chh-chh. - (Relaxing music) 142 00:05:43,536 --> 00:05:46,812 She's got a lot of chill-out music on her playlist. 143 00:05:46,856 --> 00:05:49,370 They use it to stop the riots. 144 00:05:49,416 --> 00:05:51,407 Well, in that case, then... 145 00:05:55,416 --> 00:05:57,884 - How did you do that? - I'll tell you what... 146 00:05:57,936 --> 00:05:59,927 if we ever end up locked in a van together 147 00:05:59,976 --> 00:06:01,728 because of some conspiracy, 148 00:06:01,776 --> 00:06:03,687 and the van driver's been killed, 149 00:06:03,736 --> 00:06:07,092 and we're about to be pushed off a bridge into a river, 150 00:06:07,136 --> 00:06:09,206 then I will tell you. 151 00:06:09,256 --> 00:06:11,008 Fair enough. 152 00:06:11,056 --> 00:06:13,445 Oh, hello. I know what you're doing. 153 00:06:13,496 --> 00:06:16,772 You want me to go into labour cos you think I'm gonna crack. 154 00:06:16,816 --> 00:06:18,613 I tend not to use that word at work. 155 00:06:18,656 --> 00:06:20,453 They want some information out of me, 156 00:06:20,496 --> 00:06:23,772 and they reckon pretty boy here is gonna wait till I'm in pain, 157 00:06:23,816 --> 00:06:25,886 and I give him everything they want. 158 00:06:25,936 --> 00:06:27,608 - Pretty boy? - Yeah. That's a bit - 159 00:06:27,656 --> 00:06:29,328 what's the word? - Emasculating. 160 00:06:29,376 --> 00:06:32,925 Well, you're wasting your time, ladies! 161 00:06:32,976 --> 00:06:34,568 Argh! 162 00:06:34,616 --> 00:06:36,686 - She's OK with no cuffs, right? - Yeah. 163 00:06:36,736 --> 00:06:39,091 You never know, but I don't think she's the type. 164 00:06:39,136 --> 00:06:41,092 What's your type, then? 165 00:06:41,136 --> 00:06:43,127 Do you always go for butchers? 166 00:06:43,176 --> 00:06:44,848 (Chuckles) 167 00:06:44,896 --> 00:06:46,568 Er... no. No. 168 00:06:46,616 --> 00:06:48,368 Ryan is my first butcher. 169 00:06:48,416 --> 00:06:50,976 Generally speaking, I mean. 170 00:06:51,016 --> 00:06:53,211 Do you like tall or short or... 171 00:06:53,256 --> 00:06:55,929 - Yeah, Ryan is tall, I suppose. - He's tallish. 172 00:06:55,976 --> 00:06:57,648 - 6'2". - Is he? 173 00:06:57,696 --> 00:06:59,334 - Mm. - Doesn't look it. 174 00:06:59,376 --> 00:07:02,448 I go for men who don't feel like they've a point to prove. 175 00:07:02,496 --> 00:07:04,248 And Ryan's like that? 176 00:07:04,296 --> 00:07:07,049 Er, yeah, I don't know what happened there. Little glitch. 177 00:07:07,096 --> 00:07:09,212 - Is that your nickname for him? - No. 178 00:07:10,216 --> 00:07:12,207 What's your type, then? 179 00:07:12,256 --> 00:07:14,406 - I don't know... dark. - Sinister? 180 00:07:14,456 --> 00:07:16,208 Brunette. 181 00:07:16,256 --> 00:07:18,565 OK. And... um... 182 00:07:18,616 --> 00:07:20,971 What shoe size? 183 00:07:21,016 --> 00:07:23,530 I have no idea. What was Cinderella? 184 00:07:23,576 --> 00:07:25,487 - She was six-and-a-half. - Oh. 185 00:07:25,536 --> 00:07:27,367 - That's the same as me. - Well... 186 00:07:27,416 --> 00:07:29,407 - (Clanging) - Down! 187 00:07:30,216 --> 00:07:31,968 Sorry. 188 00:07:32,016 --> 00:07:34,007 Biscuit tin. 189 00:07:36,616 --> 00:07:39,255 - Oh! - Wow. Sorry. 190 00:07:39,296 --> 00:07:41,890 (Groaning) 191 00:07:44,256 --> 00:07:46,247 Call it a draw. 192 00:07:46,296 --> 00:07:48,730 - Aye-aye. - Hey? 193 00:07:48,776 --> 00:07:50,414 I said... aye-aye. 194 00:07:50,456 --> 00:07:52,447 - Are you a sailor? - No, miss. 195 00:07:52,496 --> 00:07:54,771 Temporarily acting as a security guard. 196 00:07:54,816 --> 00:07:57,171 - So you're an actor? - No. Police officer. 197 00:07:57,216 --> 00:07:59,286 Just can't wear the uniform at the moment. 198 00:07:59,336 --> 00:08:02,408 - Undercover? - Under... suspension. 199 00:08:02,456 --> 00:08:04,924 - You're Matthew's mate. - You got me. Bang! 200 00:08:04,976 --> 00:08:06,967 Double tap to the head. 201 00:08:07,576 --> 00:08:09,567 You'll know about our prisoner, then? 202 00:08:09,616 --> 00:08:11,413 Oh, I'm on it. I'm all over it. 203 00:08:11,456 --> 00:08:13,094 (Whispers) Here's what I heard. 204 00:08:13,136 --> 00:08:15,775 Matthew told Lisa, Lisa told Caitlin and Caitlin told me 205 00:08:15,816 --> 00:08:17,010 they want Matthew to get 206 00:08:17,056 --> 00:08:19,445 some top-secret information out of her. 207 00:08:21,016 --> 00:08:23,086 I didn't hear a word of that, I'm sorry. 208 00:08:23,136 --> 00:08:26,606 (Whispers) The Inspector wants some top-secret information. 209 00:08:26,656 --> 00:08:28,408 They want to know what she's done with 210 00:08:28,456 --> 00:08:30,526 a large vanilla envelope. 211 00:08:30,576 --> 00:08:32,248 Top-secret? 212 00:08:32,296 --> 00:08:35,288 Sounds like a job for hospital security intelligence. 213 00:08:35,336 --> 00:08:37,213 Or the police. 214 00:08:37,256 --> 00:08:38,735 Ahh! 215 00:08:38,776 --> 00:08:41,609 The sooner I crack this case, the sooner I get my badge back. 216 00:08:41,656 --> 00:08:43,533 Well, you didn't hear this from me. 217 00:08:43,576 --> 00:08:46,010 - Yeah, I did. - No, you didn't. 218 00:08:46,056 --> 00:08:48,126 Not the first time, but eventually I did. 219 00:08:48,176 --> 00:08:51,373 - No, you didn't? You didn't. - I don't want to argue, 220 00:08:51,416 --> 00:08:54,055 - but I did! - No, you didn't! 221 00:08:54,096 --> 00:08:55,654 Oh, my God! 222 00:08:55,696 --> 00:08:59,735 I felt I had to call you in here for an appraisal. 223 00:08:59,776 --> 00:09:04,133 OK. You do know we've left Lisa alone with a... convict? 224 00:09:04,176 --> 00:09:06,087 Oh, dear. Have we? 225 00:09:06,136 --> 00:09:07,728 I mean, she seems nice, but... 226 00:09:07,776 --> 00:09:10,654 - Nibble? - No, thank you. 227 00:09:10,696 --> 00:09:14,405 That's... (Clears throat) Is that incense? 228 00:09:15,456 --> 00:09:17,492 Um... no. 229 00:09:17,536 --> 00:09:19,527 No, it's a desk stick. 230 00:09:21,416 --> 00:09:23,088 (Sighs) 231 00:09:26,536 --> 00:09:28,527 All right? 232 00:09:29,696 --> 00:09:31,368 Oh, yes. 233 00:09:31,416 --> 00:09:34,965 Erm, now, I have to run this team 234 00:09:35,016 --> 00:09:37,530 and it's my job to stay on top of you... 235 00:09:37,576 --> 00:09:41,888 on top of things... on top of things related to you. OK? 236 00:09:41,936 --> 00:09:45,133 - I get the picture. - Now, stern face. 237 00:09:45,176 --> 00:09:49,169 Erm... your first week has had some ups and downs. 238 00:09:49,216 --> 00:09:52,128 Mrs Cheung sent a lovely thank-you card, 239 00:09:52,176 --> 00:09:55,213 but her husband did mention that you were a bit stary. 240 00:09:55,256 --> 00:09:57,292 Like I said, I've never known a Korean man 241 00:09:57,336 --> 00:09:59,725 look quite so much like Carlos the Jackal. 242 00:09:59,776 --> 00:10:02,336 It was uncanny. 243 00:10:02,376 --> 00:10:04,844 - Talking of uncanny... - Mm... 244 00:10:04,896 --> 00:10:07,410 ...when you do think we might go for that drink? 245 00:10:07,456 --> 00:10:08,969 Right... 246 00:10:11,376 --> 00:10:13,367 First week of May? 247 00:10:13,416 --> 00:10:15,372 Yes. That's eight months away. 248 00:10:15,416 --> 00:10:18,089 Yeah. Could I go? I'm a little bit worried about Lisa. 249 00:10:18,136 --> 00:10:19,888 Oh. No... Well, just wait. 250 00:10:19,936 --> 00:10:21,927 Wait. Wait! 251 00:10:22,696 --> 00:10:25,164 - Bombay mix? - I'm not really a spicy... 252 00:10:26,256 --> 00:10:28,326 ...person. 253 00:10:28,376 --> 00:10:30,731 I'll swap you the pedicure voucher 254 00:10:30,776 --> 00:10:34,007 for the luxury box of finest Belgian chocolates. 255 00:10:34,056 --> 00:10:36,729 If you've got champagne, we can start talking. 256 00:10:36,776 --> 00:10:38,732 No. (Gasps) 257 00:10:38,776 --> 00:10:40,767 But I do have this bottle 258 00:10:40,816 --> 00:10:42,807 of very fancy liqueur. 259 00:10:42,856 --> 00:10:45,324 Balsamico? No chance. 260 00:10:48,056 --> 00:10:49,774 Taste a bit vinegary? 261 00:10:49,816 --> 00:10:52,250 - Edward. - It's quite nice, actually. 262 00:10:53,296 --> 00:10:54,968 Ah... 263 00:10:55,016 --> 00:10:58,088 Tasha, I have just had the great pleasure 264 00:10:58,136 --> 00:10:59,808 of meeting your bodyguard. 265 00:10:59,856 --> 00:11:02,165 - My what? - Your champion, your defender, 266 00:11:02,216 --> 00:11:04,491 your guardian angel, your white knight. 267 00:11:04,536 --> 00:11:07,494 - Where did you meet all them? - In this very hospital. 268 00:11:07,536 --> 00:11:11,449 Suffice to say, you will not go running to tell tales in future. 269 00:11:11,496 --> 00:11:13,964 Apart from the fact that the tales were untrue, 270 00:11:14,016 --> 00:11:17,167 nobody likes a canary. 271 00:11:17,216 --> 00:11:19,047 I'd love a canary. 272 00:11:19,096 --> 00:11:21,087 - A weasel. - Yeah, I like them. 273 00:11:21,136 --> 00:11:22,808 - A rat. - Yeah. 274 00:11:22,856 --> 00:11:24,687 A stoolie. 275 00:11:24,736 --> 00:11:26,454 Don't like the sound of that. 276 00:11:26,496 --> 00:11:29,169 No. Nobody likes a stoolie. 277 00:11:34,416 --> 00:11:36,407 - She used to be in D Wing. - Mm... 278 00:11:36,456 --> 00:11:39,493 Changed her name... from Gordon. 279 00:11:39,536 --> 00:11:41,015 - (Phone bleeps) - No way! 280 00:11:41,056 --> 00:11:43,206 She was lovely. 281 00:11:43,256 --> 00:11:47,215 (Sighs) Agnes, have you ever had a really possessive boyfriend? 282 00:11:47,256 --> 00:11:50,168 - Yeah, I have. - What happened to him? 283 00:11:50,216 --> 00:11:51,934 Oh. 284 00:11:51,976 --> 00:11:53,887 Routine maternity ward sweep. 285 00:11:53,936 --> 00:11:55,927 Ian, that's not even a thing. 286 00:11:55,976 --> 00:11:57,853 Any guns or knives to declare? 287 00:11:57,896 --> 00:11:59,568 - No. - Good. That's good. 288 00:11:59,616 --> 00:12:01,607 Agnes, if you feel anything start to shift, 289 00:12:01,656 --> 00:12:03,135 you give Pat a call, OK? 290 00:12:03,176 --> 00:12:05,167 I'll be back in ten. 291 00:12:05,216 --> 00:12:07,127 (Mutters) 292 00:12:07,176 --> 00:12:08,689 Yeah, that all looks good. 293 00:12:08,736 --> 00:12:10,533 Just over here a minute. 294 00:12:10,576 --> 00:12:12,726 This might seem highly irregular, 295 00:12:12,776 --> 00:12:14,607 but I've been watching you on CC telly. 296 00:12:14,656 --> 00:12:17,011 I can tell by the way you work the room you're a pro. 297 00:12:17,056 --> 00:12:20,253 And this is from someone who spent 15 years on the streets. 298 00:12:20,296 --> 00:12:22,048 - You were homeless? - Police force. 299 00:12:22,096 --> 00:12:23,814 Don't like to talk about it. 300 00:12:23,856 --> 00:12:26,370 Anyhow, my point is - where's your backup? 301 00:12:26,416 --> 00:12:28,532 I don't have backup. 302 00:12:28,576 --> 00:12:30,567 What? 303 00:12:30,616 --> 00:12:32,447 Let me get this right. 304 00:12:32,496 --> 00:12:35,135 They leave a highly attractive female prison officer... 305 00:12:35,176 --> 00:12:36,894 - Thank you. - You're welcome. 306 00:12:36,936 --> 00:12:39,086 ...alone with a dangerous convict? 307 00:12:39,136 --> 00:12:40,933 I need to go for a walk. 308 00:12:40,976 --> 00:12:43,809 Whoa... Don't you stress yourself out with this. 309 00:12:43,856 --> 00:12:46,211 Have a biscuit. There you are. 310 00:12:46,256 --> 00:12:49,248 - Let me handle this situation. - Not allowed. 311 00:12:49,296 --> 00:12:51,605 Come on, it's Cuban night tonight at the club. 312 00:12:51,656 --> 00:12:53,965 I'll buy you a mojito, extra minty. 313 00:12:54,016 --> 00:12:55,734 (Salsa music) 314 00:12:55,776 --> 00:12:57,971 - OK. - Oh, yes! 315 00:12:58,016 --> 00:12:59,813 Ooh, salsa! 316 00:12:59,856 --> 00:13:02,324 Right. Time we had a little talk. 317 00:13:02,376 --> 00:13:04,810 No? OK. I thought that one would work. 318 00:13:04,856 --> 00:13:07,165 Maybe we could try the third one again. 319 00:13:07,216 --> 00:13:08,774 Second time lucky. 320 00:13:08,816 --> 00:13:10,807 - You OK there? - Hi. Yes, yeah, yeah. 321 00:13:10,856 --> 00:13:13,928 Yeah, I've got some cash somewhere. In my... In my past. 322 00:13:13,976 --> 00:13:17,366 I'll get this, and I'll lend you 50 to get you through the week. 323 00:13:17,416 --> 00:13:19,407 No, listen, I can't take money from you. 324 00:13:19,456 --> 00:13:21,651 Look, I don't want you getting low blood sugar 325 00:13:21,696 --> 00:13:23,891 and passing out in some poor woman's popsie. 326 00:13:23,936 --> 00:13:26,086 OK, well, if you're going to put it like that. 327 00:13:26,136 --> 00:13:28,127 - Thank you. - Thank you. 328 00:13:32,776 --> 00:13:34,653 (Phone rings) 329 00:13:34,696 --> 00:13:36,368 Midwives' room. 330 00:13:36,416 --> 00:13:38,452 Oh, hi, Ryan. Er, I don't know. 331 00:13:38,496 --> 00:13:41,249 Oh, yeah, I do. She went to the cash machine again. 332 00:13:41,296 --> 00:13:43,810 She said she were giving somebody a bit... 333 00:13:43,856 --> 00:13:45,653 About 500 quid, I think. 334 00:13:45,696 --> 00:13:47,846 To one of the other midwives, yeah. 335 00:13:47,896 --> 00:13:49,887 I can't tell you his name. 336 00:13:51,176 --> 00:13:52,928 Cos she said. 337 00:13:52,976 --> 00:13:54,648 How do you know it's Matthew? 338 00:13:54,696 --> 00:13:56,368 I mean, it isn't, Ryan. 339 00:13:56,416 --> 00:13:58,407 Ryan! 340 00:13:59,216 --> 00:14:02,014 - That was not good. - What is going on? 341 00:14:02,056 --> 00:14:04,092 He said he was going to come down here and... 342 00:14:04,136 --> 00:14:06,047 Well, it was... It was just... 343 00:14:06,096 --> 00:14:07,927 It wasn't really words, just noises. 344 00:14:07,976 --> 00:14:11,332 Has Lisa paid Matthew ?500? 345 00:14:11,376 --> 00:14:13,367 Yeah. Don't tell Ryan, though. 346 00:14:13,416 --> 00:14:15,372 Unbelievable! 347 00:14:15,416 --> 00:14:17,327 What's going on? 348 00:14:17,376 --> 00:14:19,526 - She wanted a walk. - What's with the handcuffs? 349 00:14:19,576 --> 00:14:22,044 You can't take chances with a psychopath. 350 00:14:22,096 --> 00:14:23,609 So why is she handcuffed to one? 351 00:14:23,656 --> 00:14:26,773 - Not him. The devil woman! - Oh, Pat. 352 00:14:26,816 --> 00:14:29,330 Agnes, are you a psychopath? 353 00:14:29,376 --> 00:14:30,695 - No. - There you go. 354 00:14:30,736 --> 00:14:32,613 Don't go stretching it out, missy. 355 00:14:32,656 --> 00:14:35,728 Once you're done, it's straight back to the slammer. 356 00:14:35,776 --> 00:14:38,927 That's really not helping, Pat. Let's get those cuffs off. 357 00:14:38,976 --> 00:14:40,887 You'll have to go through me first. 358 00:14:40,936 --> 00:14:43,928 I could go through you, if I wanted, Pat, believe me. 359 00:14:44,656 --> 00:14:47,375 - Try it. - I might. Don't push me. 360 00:14:47,416 --> 00:14:50,169 Can you two stop flirting? I just felt another twinge. 361 00:14:50,216 --> 00:14:53,447 Sorry. 18 months with good behaviour, you keep your baby. 362 00:14:53,496 --> 00:14:55,248 I'm trying to keep your nose clean. 363 00:14:55,296 --> 00:14:56,968 Think of me as a big tissue. 364 00:14:57,016 --> 00:14:58,608 No talking to my prisoner. 365 00:14:58,656 --> 00:15:01,090 - She's not your prisoner. - She's in my care. 366 00:15:01,136 --> 00:15:03,889 Right, you... Tell me about the vanilla monolope. 367 00:15:03,936 --> 00:15:05,654 - What? - God help us! 368 00:15:05,696 --> 00:15:07,414 We won't be long. 369 00:15:07,456 --> 00:15:09,333 Don't screw this up, Ian, 370 00:15:09,376 --> 00:15:11,367 - for her or for us. - Roger that. 371 00:15:12,216 --> 00:15:13,968 That's right. 372 00:15:14,816 --> 00:15:17,489 - Stay back. - Only cos I want to. 373 00:15:25,456 --> 00:15:27,447 - Have you seen Lisa? - Yes, I have. 374 00:15:29,856 --> 00:15:31,812 - Where is... - Delivery room four. 375 00:15:32,576 --> 00:15:34,567 Jesus... 376 00:15:36,176 --> 00:15:38,167 Where? 377 00:15:38,776 --> 00:15:41,051 Oh, Matt. Oh, Matt, mate! 378 00:15:43,136 --> 00:15:46,173 - Oh, you look nice today. - What have you done? 379 00:15:46,216 --> 00:15:48,446 - Don't get intense, OK? - What have you done? 380 00:15:48,496 --> 00:15:50,487 - I can't find her. - What? 381 00:15:50,536 --> 00:15:53,369 - I knew you'd get intense. - You've lost the Man Stabber? 382 00:15:53,416 --> 00:15:56,169 - What did I just say? - I've not lost her. 383 00:15:56,216 --> 00:15:59,333 - Do you know where she is? - No. She's missing, yeah. 384 00:15:59,376 --> 00:16:02,527 But these types, they're slippy. I didn't stand a chance. 385 00:16:02,576 --> 00:16:04,851 Apart from the handcuffs that you insisted on? 386 00:16:04,896 --> 00:16:06,807 - Intense. - You... (Groans) 387 00:16:06,856 --> 00:16:09,495 We have to find her before Levein knows she's missing. 388 00:16:09,536 --> 00:16:12,004 - So much for good behaviour. - They'll overlook it 389 00:16:12,056 --> 00:16:13,933 - cos of her condition. - Not hers, yours, 390 00:16:13,976 --> 00:16:16,126 you galumphing numpty. 391 00:16:16,176 --> 00:16:17,928 - What's happening? - He lost her. 392 00:16:17,976 --> 00:16:19,807 - What? - I haven't lost her. 393 00:16:19,856 --> 00:16:23,166 You know you said not to mention the word "Matthew" to Ryan ever? 394 00:16:23,216 --> 00:16:25,252 It might have slipped out over the phone. 395 00:16:25,296 --> 00:16:28,129 - It gets better by the minute! - He was, like, growling. 396 00:16:28,176 --> 00:16:30,132 You told her not to mention my name to Ryan? 397 00:16:30,176 --> 00:16:32,690 Did I? No, I don't think I did. 398 00:16:32,736 --> 00:16:36,092 Could we all just focus on finding the escaped lady? 399 00:16:36,136 --> 00:16:38,127 Come on! 400 00:16:38,176 --> 00:16:39,973 Yes. 401 00:16:40,016 --> 00:16:42,086 OK, ladies, I should make you aware 402 00:16:42,136 --> 00:16:43,933 that we're in the privileged position 403 00:16:43,976 --> 00:16:46,968 of having a male midwife on our team. 404 00:16:47,016 --> 00:16:49,735 Obviously, anyone who has any qualms about it, 405 00:16:49,776 --> 00:16:52,734 perhaps it would be a good idea if you met him first. 406 00:16:52,776 --> 00:16:54,653 He should be through here, room four. 407 00:16:54,696 --> 00:16:56,732 Lisa! Oh! 408 00:16:56,776 --> 00:16:58,971 I'm gonna kill her. I'm gonna kill her. 409 00:17:01,456 --> 00:17:03,333 Could I have a female midwife, please? 410 00:17:03,376 --> 00:17:05,048 - Me too. - Yes. 411 00:17:05,096 --> 00:17:06,893 It's OK. He's a butcher. 412 00:17:06,936 --> 00:17:08,415 That didn't help. 413 00:17:10,856 --> 00:17:12,847 There she is. 414 00:17:14,336 --> 00:17:16,008 Agnes! 415 00:17:16,056 --> 00:17:17,728 Freeze! 416 00:17:17,776 --> 00:17:19,732 - Where have you been? - I went to the toilet. 417 00:17:19,776 --> 00:17:22,051 - You want a description? - Slippy, see? 418 00:17:22,096 --> 00:17:24,451 - I said I went to the toilet. - I didn't hear you. 419 00:17:24,496 --> 00:17:26,566 - You answered. - Did I? 420 00:17:26,616 --> 00:17:28,174 I asked for the keys to the cuffs. 421 00:17:28,216 --> 00:17:29,695 - Yeah... - You asked why. 422 00:17:29,736 --> 00:17:31,966 I said it was urgent. I needed the toilet. 423 00:17:32,016 --> 00:17:34,166 Oh. I thought you said something else. 424 00:17:34,216 --> 00:17:36,446 - What did you think she said? - I don't know. 425 00:17:36,496 --> 00:17:38,293 - That she needed to oil it. - Great. 426 00:17:38,336 --> 00:17:41,089 - I'm glad we cleared that up. - There you are! 427 00:17:41,136 --> 00:17:43,809 Anyway, panic over, everybody. Nothing to see. 428 00:17:43,856 --> 00:17:45,528 Lisa! Lisa! 429 00:17:45,576 --> 00:17:47,612 Oh, I knew it. I knew it. 430 00:17:47,656 --> 00:17:49,453 - Oh, God, Ryan... - No, no, no. 431 00:17:49,496 --> 00:17:51,771 - Get away from her, you ponce. - Ryan, not here. 432 00:17:51,816 --> 00:17:53,966 No, I've got this, babe. I've got this. 433 00:17:54,016 --> 00:17:57,247 Remember what happened with the arcade manager. Wasn't worth it. 434 00:17:57,296 --> 00:17:59,890 - Hello. Want to go for a talk? - Don't say "talk". 435 00:17:59,936 --> 00:18:02,689 Oh, he wants to talk? Nah, he wants to have a talk. 436 00:18:02,736 --> 00:18:05,091 I'm a man, yeah? Men don't talk. 437 00:18:05,136 --> 00:18:07,775 - Don't do anything stupid. - A bit late for that. 438 00:18:07,816 --> 00:18:10,853 Oh, my days. Oh, my days. You never learn, do you? 439 00:18:10,896 --> 00:18:13,012 - I know she gave you a monkey. - She... 440 00:18:13,056 --> 00:18:15,331 Uh, no monkey, I swear. 441 00:18:15,376 --> 00:18:18,129 - Leave it! - Oh, yeah. 442 00:18:18,176 --> 00:18:21,054 Oi, butcher! Word of advice. 443 00:18:21,096 --> 00:18:23,769 What, go easy on him cos he's a girl? 444 00:18:25,656 --> 00:18:27,533 He may be a girl, 445 00:18:27,576 --> 00:18:30,568 - but he's my girl. - And mine. 446 00:18:30,616 --> 00:18:33,414 - What? - You never ever listen, do you? 447 00:18:33,456 --> 00:18:35,128 That's how talking works. 448 00:18:35,176 --> 00:18:37,485 When one person talks, the other person listens. 449 00:18:37,536 --> 00:18:39,891 Why is there a bloody body in my bloody corridor? 450 00:18:39,936 --> 00:18:42,086 A bloody body with a bloody nose? 451 00:18:42,136 --> 00:18:44,650 - I'm sorry. This is my fault. - You did this? 452 00:18:44,696 --> 00:18:46,846 - Well, no. - But then who did do it? 453 00:18:48,936 --> 00:18:52,008 Oh, no, me. I... I did it. 454 00:18:52,056 --> 00:18:53,728 Sorry. I got carried away. 455 00:18:53,776 --> 00:18:55,368 Right. Who would have thunk it? 456 00:18:55,416 --> 00:18:56,974 You, sir, will face the music. 457 00:18:57,016 --> 00:18:59,689 In the meantime, can we get this man a medic? 458 00:18:59,736 --> 00:19:02,853 I would help, but he's not got any of the bits I'm good at. 459 00:19:02,896 --> 00:19:04,887 Excuse... 460 00:19:06,056 --> 00:19:07,250 Come on. 461 00:19:08,536 --> 00:19:10,925 Wake up! Come on, wake up. 462 00:19:10,976 --> 00:19:13,490 I need you conscious, so I can dump you. 463 00:19:13,536 --> 00:19:15,572 Ryan has been arrested 464 00:19:15,616 --> 00:19:18,289 for wearing a butcher's apron in a maternity ward. 465 00:19:18,336 --> 00:19:20,611 I didn't know that was a law, but there we are. 466 00:19:20,656 --> 00:19:23,250 I hate to break it to you, but he's no longer connected to me. 467 00:19:23,296 --> 00:19:24,854 I've given the butcher the chop. 468 00:19:24,896 --> 00:19:28,730 Really? Oh, no! He was our primary source for chipola-tays. 469 00:19:28,776 --> 00:19:30,289 I know. I don't care. 470 00:19:30,336 --> 00:19:32,850 Ah. Is this because you've had your head turned by 471 00:19:32,896 --> 00:19:35,933 - one of the other team members? - Who? Pat? 472 00:19:35,976 --> 00:19:37,489 I'll say no more... 473 00:19:37,536 --> 00:19:39,686 except more work and less 474 00:19:39,736 --> 00:19:42,534 flibberty-jibberty, eyelash-fluttery chitchat. 475 00:19:42,576 --> 00:19:45,693 Uh... I reserve the right to speak to who I want, Caitlin. 476 00:19:45,736 --> 00:19:48,808 Oh, and I've been waiting for three years to say this. 477 00:19:48,856 --> 00:19:51,290 It's pronounced Cath-leen. 478 00:19:51,336 --> 00:19:53,247 - What is? - Your name. 479 00:19:53,296 --> 00:19:55,571 - No, it's Caitlin. - Cathleen. 480 00:19:55,616 --> 00:19:58,050 - It's my name. - It's my language. 481 00:19:58,096 --> 00:20:00,769 Is that right... Ly-za? 482 00:20:00,816 --> 00:20:03,046 Oh, OK. So that's how you want to play it, is it? 483 00:20:03,096 --> 00:20:04,814 Game on. 484 00:20:04,856 --> 00:20:07,165 Oh, and it's pronounced "chipolatas"... 485 00:20:08,656 --> 00:20:10,692 ...Cathleen. - Liza. 486 00:20:10,736 --> 00:20:11,851 Cathleen. 487 00:20:11,896 --> 00:20:13,329 Liza. 488 00:20:13,376 --> 00:20:15,253 Cathleen. 489 00:20:15,296 --> 00:20:17,014 Liza. 490 00:20:20,216 --> 00:20:22,047 Come on, then. 491 00:20:22,096 --> 00:20:24,451 There you go, little fella. 492 00:20:24,496 --> 00:20:27,488 - It's a beautiful baby. - Aw! 493 00:20:27,536 --> 00:20:31,085 - There you go. - Aw! I might call him Matthew. 494 00:20:31,136 --> 00:20:33,013 Really? That's so nice. 495 00:20:33,056 --> 00:20:35,012 I'm joking, you soppy tart. 496 00:20:35,056 --> 00:20:37,331 I turned my life around in prison. 497 00:20:37,376 --> 00:20:40,049 Met a nice bloke. Alan. 498 00:20:40,096 --> 00:20:42,326 Prison shrink. He'll stick by me. 499 00:20:42,376 --> 00:20:44,253 I used to have a guinea pig named Alan. 500 00:20:44,296 --> 00:20:46,093 - Really? - No. Ha! 501 00:20:47,336 --> 00:20:49,292 So... 502 00:20:49,336 --> 00:20:51,054 Hello. 503 00:20:51,096 --> 00:20:52,814 Sorry I missed the moment. 504 00:20:52,856 --> 00:20:54,608 Everything OK? 505 00:20:54,656 --> 00:20:56,647 Oh, hello. 506 00:20:56,696 --> 00:20:58,607 - Hey... - (Chuckles) 507 00:20:58,656 --> 00:21:00,851 Have you thought of a number for him yet? 508 00:21:00,896 --> 00:21:02,773 Did you dump that plonker? 509 00:21:02,816 --> 00:21:05,569 Uh, I certainly did, Agnes. Yeah. 510 00:21:05,616 --> 00:21:08,494 Really? That's... I'm very sorry to hear that. 511 00:21:08,536 --> 00:21:10,208 What a... bad thing. 512 00:21:10,256 --> 00:21:12,247 Go on, admit it. 513 00:21:12,296 --> 00:21:14,969 They wanted you to find out about an envelope, didn't they? 514 00:21:15,016 --> 00:21:16,734 They did say something. 515 00:21:16,776 --> 00:21:19,210 Cops always thought it was drugs money. 516 00:21:19,256 --> 00:21:21,565 - They never found the envelope. - Stupid cops. 517 00:21:22,496 --> 00:21:24,964 - Was it drug money? - Maternity pants. 518 00:21:25,016 --> 00:21:27,325 Present from a friend. I took one look at them, 519 00:21:27,376 --> 00:21:29,606 and they were so stupid, I sealed it back up 520 00:21:29,656 --> 00:21:31,612 - and threw it in the canal. - Quite right. 521 00:21:31,656 --> 00:21:34,170 Same canal I threw that body in! (Laughs) 522 00:21:35,016 --> 00:21:37,484 - (Cackles) - (Nervous laugh) 523 00:21:37,536 --> 00:21:40,573 Alan says humour's a good way of dealing with the situation. 524 00:21:40,616 --> 00:21:43,608 I guess Alan's not the one in the canal, is he? 525 00:21:43,656 --> 00:21:45,692 Yet! (Laughs) 526 00:21:49,376 --> 00:21:51,367 (She continues laughing) 527 00:21:55,256 --> 00:21:57,975 - Very nice. - Oh, you noticed. 528 00:21:58,016 --> 00:21:59,847 How could I not? 529 00:21:59,896 --> 00:22:01,614 Do you mind if I have a little play? 530 00:22:01,656 --> 00:22:03,726 - Be my guest. - OK. 531 00:22:03,776 --> 00:22:06,813 Oh, yes! What a treat. 532 00:22:06,856 --> 00:22:08,414 You've gone for the nickel. 533 00:22:08,456 --> 00:22:10,014 Very nice. 534 00:22:10,576 --> 00:22:12,567 Maybe I care too much 535 00:22:12,616 --> 00:22:14,686 Baby, you care too much 536 00:22:14,736 --> 00:22:16,613 Maybe they don't care enough 537 00:22:16,656 --> 00:22:19,534 Maybe they don't care There's a new love starting 538 00:22:19,576 --> 00:22:21,567 And I wanna play a part in it 539 00:22:21,616 --> 00:22:25,734 There's a new love starting and I wanna play a part in it 540 00:22:27,556 --> 00:22:35,556 Ripped By mstoll 541 00:22:35,606 --> 00:22:40,156 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.