All language subtitles for Supernatural_S02E03_-_Bloodlust[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali Download
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:04,379 I think he wants us to pick up what he left off. 2 00:00:05,172 --> 00:00:07,090 Saving people, hunting things... 3 00:00:07,090 --> 00:00:08,175 Family business. 4 00:00:09,218 --> 00:00:12,054 I don't understand the blind faith you have in the man. 5 00:00:12,054 --> 00:00:13,472 It's called being a good son! 6 00:00:15,849 --> 00:00:18,810 You were just pissed off you couldn't control me anymore! 7 00:00:26,485 --> 00:00:27,861 If only your boys 8 00:00:28,529 --> 00:00:30,322 Knew how much their daddy loved them. 9 00:00:38,497 --> 00:00:39,289 Dad? 10 00:00:44,920 --> 00:00:47,047 Did he say anything to you? No. 11 00:00:49,466 --> 00:00:51,260 I'm dealing with dad's death. 12 00:00:52,344 --> 00:00:53,303 Are you? 13 00:02:42,328 --> 00:02:43,621 Listen to her purr. 14 00:02:43,621 --> 00:02:45,248 You ever heard anything so sweet? 15 00:02:45,248 --> 00:02:47,917 If you two want to get a room, just let me know, Dean. 16 00:02:47,917 --> 00:02:49,544 Oh, don't listen to him, baby. 17 00:02:49,585 --> 00:02:50,795 He doesn't understand. 18 00:02:52,046 --> 00:02:53,381 You're in a good mood. 19 00:02:53,381 --> 00:02:54,549 Why shouldn't I be? 20 00:02:55,383 --> 00:02:56,300 No reason. 21 00:02:56,300 --> 00:02:57,468 I got my car, 22 00:02:57,593 --> 00:02:58,678 I got a case. 23 00:02:58,970 --> 00:02:59,971 Things are looking up. 24 00:03:01,681 --> 00:03:04,892 You hear of a couple of severed heads and a pile of dead cows, 25 00:03:04,892 --> 00:03:06,519 And you're mr. Sunshine. 26 00:03:07,270 --> 00:03:08,688 How far to Red Lodge? 27 00:03:09,272 --> 00:03:11,315 Uh, about another 300 miles. 28 00:03:12,066 --> 00:03:12,900 Good. 29 00:03:17,655 --> 00:03:19,907 The murder investigation is ongoing, 30 00:03:19,907 --> 00:03:22,034 And that's all I can share with the press at this time. 31 00:03:22,034 --> 00:03:23,828 Sure, sure, we understand that. But just for the record, 32 00:03:23,953 --> 00:03:25,580 You found the first uh... 33 00:03:25,955 --> 00:03:27,248 Head last week, correct? 34 00:03:27,874 --> 00:03:29,667 Okay, and the other, a... 35 00:03:29,667 --> 00:03:32,044 Christina Flannigan? That was two days ago. 36 00:03:32,044 --> 00:03:33,254 Excuse me, Sir. 37 00:03:34,297 --> 00:03:35,298 Thank you. 38 00:03:35,715 --> 00:03:37,341 Sorry, boys, time's up. 39 00:03:37,341 --> 00:03:38,551 We're done here. One last question. 40 00:03:38,551 --> 00:03:40,011 What about the cattle? Excuse me? 41 00:03:40,011 --> 00:03:41,304 You know, the cows found dead, 42 00:03:41,429 --> 00:03:44,557 Split open, drained... Over a dozen cases. 43 00:03:45,558 --> 00:03:46,350 What about them? 44 00:03:46,392 --> 00:03:47,977 So, you don't think there's a connection? 45 00:03:49,228 --> 00:03:52,315 Connection with... First, 46 00:03:52,315 --> 00:03:54,567 Cattle mutilations, now... 47 00:03:54,567 --> 00:03:57,361 Now, two murders? Kind of sounds like ritual stuff. 48 00:03:57,361 --> 00:03:59,947 You know, like satanic cult ritual stuff. 49 00:04:08,706 --> 00:04:10,583 You're not kidding. No. 50 00:04:13,169 --> 00:04:15,588 Those cows aren't being mutilated. 51 00:04:16,005 --> 00:04:17,965 You want to know how I know? How? 52 00:04:18,257 --> 00:04:21,135 Because there's no such thing as cattle mutilation. 53 00:04:21,135 --> 00:04:23,262 Cow drops, leave it in the sun, 54 00:04:23,262 --> 00:04:26,849 Within 48 hours the bloat will split it open so clean 55 00:04:26,849 --> 00:04:28,476 It's just about surgical. 56 00:04:28,476 --> 00:04:32,355 The bodily fluids fall down into the ground, get soaked up, 57 00:04:32,355 --> 00:04:34,565 'Cause that's what gravity does. 58 00:04:34,899 --> 00:04:37,652 But, hey, it could be Satan. 59 00:04:37,818 --> 00:04:40,655 What newspaper did you say you worked for? 60 00:04:42,573 --> 00:04:44,825 World Weekly News. Weekly World News. 61 00:04:44,825 --> 00:04:47,578 World... I'm new. Weekly world. 62 00:04:49,372 --> 00:04:51,707 Get out of my office. 63 00:05:00,299 --> 00:05:01,259 John. 64 00:05:01,259 --> 00:05:03,177 Jeff. Jeff, I know that. 65 00:05:03,678 --> 00:05:05,888 Dr. Dorkin needs to see you in his office right away. 66 00:05:05,888 --> 00:05:07,598 But dr. Dorkin's on vacation. 67 00:05:07,598 --> 00:05:10,059 He's back, and he's pissed, and he's screaming for you, man. 68 00:05:10,101 --> 00:05:11,477 So, if i were you, I would... 69 00:05:16,899 --> 00:05:19,151 Hey, those satanists in Florida, they marked their victims, didn't they? 70 00:05:19,151 --> 00:05:21,028 Yeah, reverse pentacle on the forehead. 71 00:05:22,154 --> 00:05:25,157 So much of that crap happens in Florida. 72 00:05:30,955 --> 00:05:32,373 All right. Open it. 73 00:05:33,124 --> 00:05:34,000 You open it. 74 00:05:35,418 --> 00:05:36,294 Wuss. 75 00:05:45,219 --> 00:05:46,554 Well, no pentagram. 76 00:05:47,305 --> 00:05:49,223 Poor girl. Maybe we should, uh, 77 00:05:49,223 --> 00:05:50,600 Look in her mouth, see if 78 00:05:50,933 --> 00:05:53,978 This wacko stuffed anything down her throat, you know, kind of like the moth in 79 00:05:54,228 --> 00:05:55,438 "Silence of the Lambs". 80 00:05:56,063 --> 00:05:58,357 Yeah, yeah, go ahead. No, you go ahead. 81 00:05:58,900 --> 00:05:59,901 W hat? 82 00:05:59,901 --> 00:06:01,319 "Put the lotion in the basket". 83 00:06:02,153 --> 00:06:04,071 Right, yeah, I'm the wuss, huh? 84 00:06:04,906 --> 00:06:05,823 Whatever. 85 00:06:12,413 --> 00:06:13,664 Dean, get me a bucket. 86 00:06:13,664 --> 00:06:15,500 Find something? No, I'm gonna puke. 87 00:06:19,420 --> 00:06:21,339 All right, lift her lip up again. What? 88 00:06:22,548 --> 00:06:25,134 You want me to throw up, is that it? No, I think I saw something. 89 00:06:29,639 --> 00:06:31,015 Is that a hole? 90 00:06:32,850 --> 00:06:34,977 It's a tooth. Sam, that's a fang. 91 00:06:37,730 --> 00:06:40,483 Retractable set of vampire fangs. You got to be kidding me. 92 00:06:40,525 --> 00:06:42,276 Well, this changes things. 93 00:06:42,527 --> 00:06:43,528 You think? 94 00:07:09,554 --> 00:07:10,888 How's it going? 95 00:07:11,264 --> 00:07:12,306 Living the dream. 96 00:07:12,348 --> 00:07:14,016 What can I get for you? Two beers, please. 97 00:07:16,102 --> 00:07:17,645 So, we're looking for some people. 98 00:07:18,729 --> 00:07:20,314 Sure. It's hard to be lonely. 99 00:07:22,859 --> 00:07:24,068 Yeah, but, um, 100 00:07:25,570 --> 00:07:26,696 That's not what I meant. 101 00:07:33,536 --> 00:07:35,288 Great. So, these people 102 00:07:35,371 --> 00:07:36,998 Would've moved here about six months ago, 103 00:07:36,998 --> 00:07:38,791 Probably pretty rowdy, like to drink. 104 00:07:38,791 --> 00:07:40,418 Yeah, real night owls, you know? 105 00:07:40,418 --> 00:07:42,253 Sleep all day, party all night. 106 00:07:42,378 --> 00:07:44,463 Barker farm got leased out a couple months ago. 107 00:07:44,547 --> 00:07:46,632 Real winners. They've been in here a lot. 108 00:07:46,757 --> 00:07:48,718 Drinkers, noisy. 109 00:07:49,343 --> 00:07:51,053 I had to 86 them once or twice. 110 00:07:54,390 --> 00:07:55,141 Thanks. 111 00:09:07,338 --> 00:09:08,798 Smile. What? 112 00:09:08,798 --> 00:09:11,092 Show us those pearly whites. For the love of... 113 00:09:11,384 --> 00:09:13,177 You want to stick that thing some place else? 114 00:09:13,219 --> 00:09:14,303 I'm not a vampire. 115 00:09:15,471 --> 00:09:16,180 Yeah, that's right. 116 00:09:16,347 --> 00:09:17,473 I heard you guys in there. 117 00:09:17,473 --> 00:09:19,392 What do you know about vampires? How to kill them. 118 00:09:19,559 --> 00:09:20,726 Now, seriously, bro, 119 00:09:20,935 --> 00:09:22,562 That knife's making me itch. 120 00:09:26,399 --> 00:09:27,525 Easy there, chachi. 121 00:09:34,907 --> 00:09:35,658 See? 122 00:09:36,742 --> 00:09:37,577 Fangless. 123 00:09:37,869 --> 00:09:38,911 Happy? 124 00:09:41,831 --> 00:09:42,540 Now, 125 00:09:43,416 --> 00:09:44,417 Who the hell are you? 126 00:09:45,334 --> 00:09:47,086 Sam and Dean Winchester. 127 00:09:49,839 --> 00:09:50,798 I can't believe it. 128 00:09:51,340 --> 00:09:52,717 You know, I met your old man once. 129 00:09:52,717 --> 00:09:54,093 Hell of a guy, great hunter. 130 00:09:55,344 --> 00:09:56,304 I heard he passed. 131 00:09:56,846 --> 00:09:58,014 I'm sorry. 132 00:09:58,264 --> 00:09:59,432 It's big shoes, 133 00:09:59,557 --> 00:10:01,392 But, from what I hear, you guys fill them. 134 00:10:01,517 --> 00:10:03,311 Great trackers, good in a tight spot. 135 00:10:03,394 --> 00:10:05,021 You seem to know a lot about our family. 136 00:10:05,021 --> 00:10:06,189 Word travels fast. 137 00:10:06,272 --> 00:10:08,566 You know how hunters talk. No, we don't actully. 138 00:10:08,691 --> 00:10:10,610 I guess there's a lot your dad never told you, huh? 139 00:10:12,862 --> 00:10:14,071 So, um... 140 00:10:15,740 --> 00:10:17,450 So, those two vampires, they were yours, huh? 141 00:10:17,450 --> 00:10:18,326 Yep. 142 00:10:18,409 --> 00:10:19,327 Been here two weeks. 143 00:10:19,327 --> 00:10:21,204 Did you check out that Barker farm? It's a bust. 144 00:10:21,204 --> 00:10:22,622 Just a bunch of hippie freaks. 145 00:10:22,788 --> 00:10:24,874 Though they could kill with that patchouli smell alone. 146 00:10:24,874 --> 00:10:25,833 Where's the nest, then? 147 00:10:28,252 --> 00:10:29,337 I got this one covered. 148 00:10:30,379 --> 00:10:31,380 Look, don't get me wrong. 149 00:10:31,380 --> 00:10:32,924 It's a real pleasure meeting you fellas, 150 00:10:33,007 --> 00:10:34,675 But I've been on this thing for over a year. 151 00:10:35,301 --> 00:10:38,221 I killed a fang back in Austin, tracked the nest all the way up here. 152 00:10:38,638 --> 00:10:39,430 I'll finish it. 153 00:10:40,306 --> 00:10:41,599 We could help. 154 00:10:41,641 --> 00:10:42,725 Thanks, but, uh, 155 00:10:43,059 --> 00:10:44,644 I'm kind of a go-It-Alone type of guy. 156 00:10:44,727 --> 00:10:46,437 But man, I've been itching for a hunt. 157 00:10:46,854 --> 00:10:47,605 Sorry. 158 00:10:47,605 --> 00:10:50,191 But, hey, I hear there's a chupacabra two states over. 159 00:10:50,358 --> 00:10:51,776 Go ahead and knock yourselves out. 160 00:10:57,782 --> 00:10:59,325 It was real good meeting you, though. 161 00:11:00,326 --> 00:11:01,994 I'll buy you a drink on the flip side. 162 00:13:35,314 --> 00:13:36,315 So, uh, 163 00:13:36,649 --> 00:13:38,442 I guess I got to buy you that drink. 164 00:13:57,544 --> 00:13:58,295 No, no, 165 00:13:58,503 --> 00:13:59,337 I got it. 166 00:13:59,337 --> 00:14:00,672 Come on. I insist. 167 00:14:01,715 --> 00:14:02,549 Thank you, sweetie. 168 00:14:06,011 --> 00:14:07,345 Another one bites the dust. 169 00:14:07,345 --> 00:14:08,096 That's right. 170 00:14:17,981 --> 00:14:20,817 You gave that big-Ass fang one hell of a haircut, my friend. 171 00:14:20,859 --> 00:14:22,319 That was you. That was beautiful, 172 00:14:22,360 --> 00:14:24,571 Absolutely beautiful. Yep. 173 00:14:25,447 --> 00:14:27,157 You all right, Sammy? Yeah, fine. 174 00:14:27,157 --> 00:14:28,408 Lighten up a little, Sammy. 175 00:14:28,617 --> 00:14:30,327 He's the only one who gets to call me that. 176 00:14:30,660 --> 00:14:31,453 Okay. 177 00:14:31,661 --> 00:14:32,621 No offense meant. 178 00:14:32,621 --> 00:14:34,581 Just celebrating a little. Job well done. 179 00:14:34,581 --> 00:14:35,957 Right. Well, um, 180 00:14:36,625 --> 00:14:39,794 Decapitations aren't my idea of a good time, I guess. 181 00:14:39,794 --> 00:14:42,214 Oh, come on, man, it's not like it was human. 182 00:14:42,214 --> 00:14:44,216 You got to have a little more fun in that job. 183 00:14:44,216 --> 00:14:46,009 See, that's what I've been trying to tell him. 184 00:14:46,009 --> 00:14:47,719 You could learn a thing or two from this guy. 185 00:14:52,098 --> 00:14:53,141 Yeah, I bet I could. 186 00:14:53,517 --> 00:14:54,226 Look, 187 00:14:54,309 --> 00:14:55,894 I'm not gonna bring you guys down. 188 00:14:55,894 --> 00:14:57,312 I'm just gonna go back to the motel. 189 00:14:57,521 --> 00:14:58,730 You sure? Yeah. 190 00:15:01,942 --> 00:15:02,817 Sammy... 191 00:15:05,070 --> 00:15:07,489 Remind me to beat that buzzkill out of you later, all right? 192 00:15:11,409 --> 00:15:12,786 Something I said? No, no. 193 00:15:12,786 --> 00:15:14,287 He just gets that way sometimes. 194 00:15:15,539 --> 00:15:16,540 Tell you what, 195 00:15:17,249 --> 00:15:18,834 Match quarters for the next round. 196 00:15:36,101 --> 00:15:36,852 So 197 00:15:37,269 --> 00:15:38,436 I picked up this crossbow, 198 00:15:38,895 --> 00:15:40,355 And I hit that ugly sucker. 199 00:15:40,438 --> 00:15:41,773 The silver-Tipped arrow, 200 00:15:41,940 --> 00:15:42,858 Right in his heart. 201 00:15:43,525 --> 00:15:45,193 Sammy's waiting in the car, and 202 00:15:45,193 --> 00:15:47,320 Me and my dad take the thing into the woods, 203 00:15:47,946 --> 00:15:49,322 Burn it to a crisp. 204 00:15:49,739 --> 00:15:52,701 I'm sitting there, and I'm looking into the fire, and I'm thinking to myself, 205 00:15:53,827 --> 00:15:55,328 I'm 16 years old 206 00:15:56,454 --> 00:15:58,790 Kids my age are worried about pimples, 207 00:15:58,790 --> 00:15:59,875 Prom dates. 208 00:16:00,625 --> 00:16:02,627 I'm seeing things that they'll never even know, 209 00:16:03,420 --> 00:16:04,713 Never even dream of. 210 00:16:07,591 --> 00:16:08,967 So right then, I just sort of... 211 00:16:09,217 --> 00:16:10,468 Embraced the life? 212 00:16:12,012 --> 00:16:12,762 Yeah. 213 00:16:13,013 --> 00:16:13,930 Yeah. 214 00:16:15,599 --> 00:16:16,349 Yeah. 215 00:16:17,934 --> 00:16:19,060 How'd you get started? 216 00:16:19,060 --> 00:16:21,813 First time I saw a vampire, I was barely 18. 217 00:16:21,980 --> 00:16:23,565 Home alone with my sister. 218 00:16:23,565 --> 00:16:26,526 I hear the window break in her room. 219 00:16:27,527 --> 00:16:29,362 I grabbed my dad's gun, run in, 220 00:16:29,362 --> 00:16:30,780 Try to get it off her. 221 00:16:30,780 --> 00:16:31,865 It was too late. 222 00:16:32,240 --> 00:16:33,700 So I shoot the damn thing, 223 00:16:34,034 --> 00:16:37,412 Which, of course, is about as useful as snapping it with a rubber band. 224 00:16:37,621 --> 00:16:38,914 It rushes me, 225 00:16:38,914 --> 00:16:42,667 Picks me up, flings me across the room, knocks me out cold. 226 00:16:42,667 --> 00:16:44,336 When I wake up, 227 00:16:44,669 --> 00:16:46,463 The vampire's gone... 228 00:16:46,755 --> 00:16:48,715 My sister's gone. 229 00:16:48,924 --> 00:16:50,175 And then? 230 00:16:50,300 --> 00:16:51,551 Then... 231 00:16:53,929 --> 00:16:55,764 Try explaining that one to your family. 232 00:16:57,516 --> 00:16:58,558 So I left home... 233 00:17:00,101 --> 00:17:02,562 And then bummed around looking for information. 234 00:17:03,188 --> 00:17:05,023 How you track them, how you kill them. 235 00:17:06,900 --> 00:17:08,527 And I found that fang. 236 00:17:09,444 --> 00:17:11,154 It was my first kill. 237 00:17:13,031 --> 00:17:14,449 Sorry about your sister. 238 00:17:15,033 --> 00:17:15,825 Yeah. 239 00:17:17,410 --> 00:17:18,370 She was beautiful. 240 00:17:19,079 --> 00:17:20,664 I can still see her, you know, 241 00:17:20,956 --> 00:17:22,165 The way she was. 242 00:17:27,712 --> 00:17:29,631 But, hey, that was a long time ago. 243 00:17:30,382 --> 00:17:31,299 I mean, 244 00:17:31,299 --> 00:17:32,133 Your dad... 245 00:17:33,134 --> 00:17:34,135 It's got to be rough. 246 00:17:34,553 --> 00:17:35,428 Yeah. 247 00:17:37,180 --> 00:17:38,390 Yeah, you know, 248 00:17:38,682 --> 00:17:40,100 He was just one of those guys. 249 00:17:41,351 --> 00:17:42,769 Took some terrible beatings, 250 00:17:43,436 --> 00:17:44,646 Just kept coming. 251 00:17:45,605 --> 00:17:46,940 So you're always saying to yourself, 252 00:17:48,108 --> 00:17:48,942 He's indestructible. 253 00:17:50,110 --> 00:17:52,445 He'll always be around. Nothing can kill my dad. 254 00:17:54,281 --> 00:17:55,323 And just like that... 255 00:17:57,617 --> 00:17:58,493 He's gone. 256 00:18:05,917 --> 00:18:07,836 I can't talk about this to Sammy. 257 00:18:08,295 --> 00:18:10,380 No, I got to keep my game face on. 258 00:18:11,631 --> 00:18:13,008 But, uh... 259 00:18:14,050 --> 00:18:16,636 Truth is, I'm not handling it very well. 260 00:18:19,681 --> 00:18:21,266 I feel like I have this... 261 00:18:21,308 --> 00:18:22,642 Hole inside you? 262 00:18:23,727 --> 00:18:26,605 And it just gets bigger and bigger and darker and darker? 263 00:18:29,316 --> 00:18:30,150 Good. 264 00:18:30,775 --> 00:18:31,818 You can use it. 265 00:18:31,902 --> 00:18:33,069 Keeps you hungry. 266 00:18:33,862 --> 00:18:34,779 Trust me, 267 00:18:34,779 --> 00:18:37,240 There's plenty out there needs killing, and this will help you do it. 268 00:18:39,367 --> 00:18:41,077 It's not a crime to need your job. 269 00:18:49,461 --> 00:18:50,420 Hardrails roadhouse. 270 00:18:50,462 --> 00:18:52,339 Hey, Ellen. Sam Winchester. 271 00:18:52,339 --> 00:18:54,382 Sam, it's good to hear from you. 272 00:18:54,716 --> 00:18:57,719 You boys are okay, aren't you? Yeah, yeah, everything's fine. 273 00:18:57,886 --> 00:18:59,012 Got a question. 274 00:18:59,012 --> 00:18:59,804 Yeah, shoot. 275 00:18:59,804 --> 00:19:02,015 You ever run across a guy named Gordon Walker? 276 00:19:02,224 --> 00:19:03,350 I know Gordon. 277 00:19:03,350 --> 00:19:05,018 And? He's a real good hunter. 278 00:19:05,018 --> 00:19:07,562 Why you're asking, sweetie? We ran into him on a job. 279 00:19:07,687 --> 00:19:10,398 We're kind of working with him. Don't do that, Sam. 280 00:19:11,483 --> 00:19:12,234 I... 281 00:19:12,484 --> 00:19:14,110 I thought you said he was a good hunter. 282 00:19:14,236 --> 00:19:16,363 Yeah, and Hannibal Lecter's a good psychiatrist. 283 00:19:16,363 --> 00:19:19,157 He is dangerous to everyone and everything around him. 284 00:19:19,324 --> 00:19:22,035 If he's working on a job, you boys just let him handle it and you move on. 285 00:19:22,118 --> 00:19:23,286 Ellen... No, Sam, 286 00:19:23,286 --> 00:19:25,372 You just listen to what I'm telling you, okay? 287 00:19:27,499 --> 00:19:28,583 Right, okay. 288 00:19:29,125 --> 00:19:30,585 You know why I love this life? 289 00:19:31,920 --> 00:19:33,630 It's all black and white. 290 00:19:33,922 --> 00:19:35,090 There's no maybe. 291 00:19:35,382 --> 00:19:36,758 You find the bad thing, 292 00:19:36,758 --> 00:19:37,467 Kill it. 293 00:19:38,051 --> 00:19:40,720 Most people spend their lives in shades of gray. 294 00:19:41,596 --> 00:19:43,598 Is this right? Is that wrong? 295 00:19:43,932 --> 00:19:44,891 Not us. 296 00:19:45,433 --> 00:19:47,561 Not sure Sammy would agree with you, but, uh... 297 00:19:47,769 --> 00:19:49,938 Doesn't seem like your brother's much like us. 298 00:19:51,147 --> 00:19:52,524 I'm not saying he's wrong. 299 00:19:52,858 --> 00:19:53,817 Just different. 300 00:19:53,984 --> 00:19:54,985 You and me, 301 00:19:55,068 --> 00:19:56,403 We were born to do this. 302 00:19:56,862 --> 00:19:58,071 It's in our blood. 303 00:21:51,099 --> 00:21:51,933 Wait! 304 00:21:52,851 --> 00:21:54,186 Step back, Eli. 305 00:22:01,526 --> 00:22:03,695 My name's Lenore. I'm not gonna hurt you. 306 00:22:03,695 --> 00:22:05,280 We just need to talk. Talk? 307 00:22:05,530 --> 00:22:06,490 Yeah, okay. But 308 00:22:06,490 --> 00:22:09,534 I might have a tough time paying attention to much besides Eli's teeth. 309 00:22:09,576 --> 00:22:13,205 He won't hurt you, either. You have my word. Your word? Oh, yeah, great, thanks. 310 00:22:13,205 --> 00:22:15,874 Listen, lady, no offense, but you're not the first vampire I've met. 311 00:22:15,874 --> 00:22:17,334 We're not like the others. 312 00:22:17,334 --> 00:22:18,710 We don't kill humans, 313 00:22:18,710 --> 00:22:20,837 And we don't drink their blood. We haven't for a long time. 314 00:22:20,879 --> 00:22:23,173 What is this? Some kinda joke? Notice you're still alive. 315 00:22:27,469 --> 00:22:31,139 Okay, uh, correct me if I'm wrong here, but shouldn't you be starving to death? 316 00:22:31,181 --> 00:22:32,641 We found other ways. 317 00:22:32,641 --> 00:22:33,517 Cattle blood. 318 00:22:33,850 --> 00:22:35,560 You're telling me you're responsible for all the... 319 00:22:35,560 --> 00:22:37,813 It's not ideal. In fact, it's disgusting. 320 00:22:38,146 --> 00:22:41,441 But it allows us to get by. Okay. Uh, why? 321 00:22:41,483 --> 00:22:42,442 Survival. 322 00:22:43,235 --> 00:22:45,320 No deaths, no missing locals, no 323 00:22:45,362 --> 00:22:48,323 Reason for people like you to come looking for people like us. 324 00:22:49,157 --> 00:22:50,575 And we blend in. 325 00:22:51,159 --> 00:22:53,161 Our kind is practically extinct. 326 00:22:53,453 --> 00:22:56,415 It turns out we weren't as high up the food chain as we imagined. 327 00:22:56,415 --> 00:22:58,458 Why are we explaining ourselves to this killer? 328 00:22:58,458 --> 00:22:59,918 Eli. We choke 329 00:22:59,918 --> 00:23:02,337 On cow's blood so that none of them suffer. 330 00:23:02,337 --> 00:23:04,756 Tonight, they murdered Conrad, and they celebrated. 331 00:23:04,756 --> 00:23:07,592 Eli, that's enough. Yeah, Eli, that's enough. 332 00:23:07,592 --> 00:23:09,511 What's done is done. 333 00:23:10,053 --> 00:23:12,848 We're leaving this town tonight. Then, why did you bring me here? 334 00:23:12,848 --> 00:23:14,599 Why are you even talking to me? 335 00:23:14,641 --> 00:23:16,184 Believe me, I'd rather not. 336 00:23:16,184 --> 00:23:17,477 But I know your kind. 337 00:23:17,477 --> 00:23:19,229 Once you have the scent, you'll keep tracking us. 338 00:23:19,229 --> 00:23:20,522 It doesn't matter where we go. 339 00:23:21,106 --> 00:23:22,524 Hunters will find us. 340 00:23:22,649 --> 00:23:24,359 So you're asking us not to follow you. 341 00:23:24,359 --> 00:23:26,486 We have a right to live. We're not hurting anyone. 342 00:23:26,486 --> 00:23:27,696 Right, so you keep saying. 343 00:23:27,738 --> 00:23:30,032 But give me one good reason why I should believe you. 344 00:23:32,993 --> 00:23:34,077 Fine. 345 00:23:35,704 --> 00:23:37,331 You know what I'm going to do? 346 00:23:40,083 --> 00:23:42,252 I'm going to let you go. 347 00:23:45,088 --> 00:23:46,548 Take him back. 348 00:23:46,590 --> 00:23:47,883 Not a mark on him. 349 00:24:16,203 --> 00:24:18,580 This is the best pattern I can establish. 350 00:24:18,872 --> 00:24:20,332 It's sketchy, at best. 351 00:24:20,332 --> 00:24:22,584 Looks like it's all coming from this side of town, 352 00:24:22,709 --> 00:24:24,544 Which means the nest would be around here someplace, right? 353 00:24:24,544 --> 00:24:26,004 Yep, that's what I'm thinking. 354 00:24:26,296 --> 00:24:29,591 Problem is, there's 35, 40 farms out there. 355 00:24:29,800 --> 00:24:31,760 I searched about half of them already but 356 00:24:31,760 --> 00:24:32,969 Nothing yet. 357 00:24:33,136 --> 00:24:34,638 They're covering their tracks real good. 358 00:24:34,638 --> 00:24:36,598 I guess we'll just have to search the other half. 359 00:24:39,476 --> 00:24:40,977 What time is it? Where is Sam? 360 00:24:41,687 --> 00:24:43,230 Car's parked outside. 361 00:24:43,522 --> 00:24:45,232 Probably went for a walk. 362 00:24:45,565 --> 00:24:48,485 Seems like the take-A-Walk type. Yeah, he is, but... 363 00:24:52,364 --> 00:24:53,281 Where you been? 364 00:24:53,573 --> 00:24:55,033 Can I talk to you alone? 365 00:24:56,201 --> 00:24:57,661 You mind chilling out for a couple of minutes? 366 00:25:03,542 --> 00:25:05,335 Dean, maybe we got to rethink this hunt. 367 00:25:05,335 --> 00:25:06,420 What are you talking about? 368 00:25:06,420 --> 00:25:07,379 Where were you? 369 00:25:08,922 --> 00:25:10,007 In the nest. 370 00:25:10,132 --> 00:25:11,091 You found it? 371 00:25:11,174 --> 00:25:12,718 They found me, man. 372 00:25:13,301 --> 00:25:14,970 How did you get out? How many did you kill? 373 00:25:16,179 --> 00:25:17,055 None. 374 00:25:17,472 --> 00:25:20,308 Sam, they didn't just let you go. That's exactly what they did. 375 00:25:20,392 --> 00:25:21,685 All right, well, where is it? 376 00:25:22,310 --> 00:25:23,687 I was blindfolded. I don't know. 377 00:25:23,895 --> 00:25:24,855 You got to know something. 378 00:25:24,896 --> 00:25:26,189 We went over that bridge outside of town, 379 00:25:26,189 --> 00:25:28,108 But Dean, listen, maybe we shouldn't go after them. 380 00:25:28,108 --> 00:25:29,985 Why not? I don't think they're like other vampires. 381 00:25:30,068 --> 00:25:31,319 I don't think they're killing people. 382 00:25:31,319 --> 00:25:32,154 You're joking. 383 00:25:33,780 --> 00:25:35,157 Then, how do they stay alive 384 00:25:35,157 --> 00:25:36,742 Or undead or whatever the hell they are? 385 00:25:36,742 --> 00:25:38,076 The cattle mutilations. 386 00:25:38,160 --> 00:25:39,911 They said they live off of animal blood. 387 00:25:39,953 --> 00:25:40,996 And you believed them? 388 00:25:41,121 --> 00:25:42,080 Look at me, Dean. 389 00:25:43,373 --> 00:25:45,000 They let me go without a scratch. 390 00:25:45,542 --> 00:25:46,585 Wait, so you're saying... 391 00:25:48,128 --> 00:25:49,713 No, man. No way. 392 00:25:49,755 --> 00:25:51,757 I don't know why they let you go. I don't really care. 393 00:25:52,174 --> 00:25:53,175 We find them, and we waste them. 394 00:25:53,884 --> 00:25:54,885 Why? 395 00:25:56,595 --> 00:25:58,764 What part of vampires don't you understand, Sam? 396 00:25:58,764 --> 00:26:01,016 If it's supernatural, we kill it. End of story. That's our job. 397 00:26:01,016 --> 00:26:03,935 No, Dean, that is not our job. Our job is hunting evil. 398 00:26:04,061 --> 00:26:06,355 And if these things aren't killing people, they're not evil. 399 00:26:06,396 --> 00:26:08,023 Of course, they're killing people. That's what they do. 400 00:26:08,023 --> 00:26:09,399 They're all the same, Sam. 401 00:26:09,441 --> 00:26:10,859 They're not human, okay? 402 00:26:10,859 --> 00:26:12,361 We have to exterminate every last one of them. 403 00:26:12,361 --> 00:26:15,072 No, Dean, I don't think so, all right? Not this time. 404 00:26:15,072 --> 00:26:17,324 Gordon's been on those vamps for a year. He knows. 405 00:26:17,366 --> 00:26:19,534 Gordon? You're taking his word for it? 406 00:26:19,576 --> 00:26:21,578 That's right. Ellen says he's bad news. 407 00:26:21,745 --> 00:26:23,038 You called Ellen? 408 00:26:23,497 --> 00:26:25,707 And I'm supposed to listen to her? We barely know her, Sam. 409 00:26:25,707 --> 00:26:27,167 No thanks. I'll go with Gordon. 410 00:26:27,209 --> 00:26:29,586 Right, 'cause Gordon's such an old friend. 411 00:26:30,545 --> 00:26:31,880 You don't think I can see what this is? 412 00:26:31,880 --> 00:26:33,715 What are you talking about? He's a substitute for dad. 413 00:26:33,882 --> 00:26:35,592 A poor one. Shut up, Sam. 414 00:26:35,592 --> 00:26:38,178 He's not even close, Dean, not on his best day. 415 00:26:38,178 --> 00:26:40,430 You know what, I'm not even... You slap on this fake smile, 416 00:26:40,430 --> 00:26:43,392 But I can see right through it 'cause I know how you feel, Dean. 417 00:26:43,392 --> 00:26:44,309 Dad's dead. 418 00:26:44,351 --> 00:26:47,020 And he left a hole, and it hurts so bad you can't take it. 419 00:26:47,020 --> 00:26:49,481 But you can't just fill up that hole with whoever you want to. 420 00:26:50,232 --> 00:26:51,858 It's an insult to his memory. 421 00:26:54,027 --> 00:26:54,736 Okay. 422 00:27:05,914 --> 00:27:07,082 You can hit me all you want. 423 00:27:07,249 --> 00:27:08,208 It won't change anything. 424 00:27:08,709 --> 00:27:09,918 I'm going to that nest. 425 00:27:09,960 --> 00:27:11,378 You don't want to tell me where it is? 426 00:27:11,378 --> 00:27:12,129 Fine. 427 00:27:12,421 --> 00:27:13,505 I'll find it myself. 428 00:27:17,634 --> 00:27:18,301 Dean. 429 00:27:22,264 --> 00:27:23,015 Gordon? 430 00:27:25,767 --> 00:27:26,977 You think he went after them? 431 00:27:27,102 --> 00:27:27,769 Probably. 432 00:27:27,811 --> 00:27:29,438 Dean, we have to stop him. Really? 433 00:27:29,438 --> 00:27:30,981 'Cause I say we lend a hand. 434 00:27:30,981 --> 00:27:32,941 Just give me the benefit of the doubt, would you?! 435 00:27:32,983 --> 00:27:34,026 You owe me that. 436 00:27:34,026 --> 00:27:35,068 Yeah, we'll see. 437 00:27:35,360 --> 00:27:36,653 I'll drive. Give me the keys. 438 00:27:40,240 --> 00:27:41,575 He snaked the keys. 439 00:27:42,242 --> 00:27:43,368 I can't believe this. 440 00:27:44,578 --> 00:27:46,079 I just fixed her up, too. 441 00:27:51,001 --> 00:27:53,003 So, the bridge, is that all you got? 442 00:27:53,045 --> 00:27:55,339 The bridge was 4 and 1/2 minutes from their farm. 443 00:27:55,422 --> 00:27:56,298 How do you know? 444 00:27:57,591 --> 00:27:58,425 I counted. 445 00:28:00,761 --> 00:28:04,264 Took a left out of the farm, then turned right onto a dirt road, 446 00:28:04,723 --> 00:28:06,767 Followed that for two minutes slightly uphill 447 00:28:06,767 --> 00:28:09,102 Then took another quick right, and we hit the bridge. 448 00:28:09,394 --> 00:28:10,604 You're good. 449 00:28:11,688 --> 00:28:13,440 You're a monster pain in the ass... 450 00:28:14,649 --> 00:28:15,734 But you're good. 451 00:28:28,497 --> 00:28:30,999 In the truck, thank you. We can't leave like this. 452 00:28:31,166 --> 00:28:32,084 Lenore, 453 00:28:32,918 --> 00:28:34,711 Listen to me. We need to stay and fight. 454 00:28:34,711 --> 00:28:36,880 They were my friends, too, Eli, my family. 455 00:28:36,880 --> 00:28:38,548 That's not what I'm talking about. 456 00:28:38,882 --> 00:28:41,009 This is self-Defense. Kill or be killed. 457 00:28:41,009 --> 00:28:42,886 They can't hunt us if they're dead. 458 00:28:43,053 --> 00:28:45,514 Killing those three wouldn't solve anything. 459 00:28:45,972 --> 00:28:48,809 There's more where they came from. We're outnumbered. 460 00:28:49,226 --> 00:28:50,268 This... 461 00:28:50,435 --> 00:28:52,229 This is all we can do. 462 00:28:52,729 --> 00:28:55,315 Try and reason... You can't reason with these people. 463 00:28:55,941 --> 00:28:57,734 They're gonna kill us all anyway. 464 00:28:58,902 --> 00:29:00,987 We should at least take a few of them with us. 465 00:29:04,282 --> 00:29:05,867 I'm not giving up hope. 466 00:29:07,536 --> 00:29:08,954 If we can change, 467 00:29:09,705 --> 00:29:10,998 They can change. 468 00:29:11,123 --> 00:29:14,126 Now, go into town and gather the others. 469 00:29:14,126 --> 00:29:15,836 We leave before sunrise. 470 00:30:39,211 --> 00:30:40,796 Dead man's blood, bitch. 471 00:31:20,959 --> 00:31:24,212 Sam, Dean, come on in. Gordon, what's going on? 472 00:31:24,212 --> 00:31:26,840 Just poisoning Lenore here with some dead man's blood. 473 00:31:26,840 --> 00:31:29,259 She's gonna tell us where all her little friends are, aren't you? 474 00:31:29,467 --> 00:31:30,218 Want to help? 475 00:31:30,301 --> 00:31:31,970 Look, man... Grab a knife. 476 00:31:32,721 --> 00:31:34,848 I was just about to start in on the fingers. 477 00:31:41,646 --> 00:31:42,522 Let's all just 478 00:31:42,689 --> 00:31:43,773 Chill out, huh? 479 00:31:44,482 --> 00:31:47,068 I'm completely chill. Gordon, put the knife down. 480 00:31:47,318 --> 00:31:49,279 It sounds like it's Sam here needs to chill. 481 00:31:49,404 --> 00:31:51,364 Just step away from her, all right? 482 00:31:56,703 --> 00:31:57,662 You're right. 483 00:31:59,247 --> 00:32:00,582 I'm wasting my time here. 484 00:32:01,374 --> 00:32:02,876 This bitch will never talk. 485 00:32:04,294 --> 00:32:06,254 Might as well put her out of her misery. 486 00:32:06,921 --> 00:32:09,341 I just sharpened it, so it's completely humane. 487 00:32:09,841 --> 00:32:12,719 Gordon, I'm letting her go. You're not doing a damn thing. 488 00:32:15,555 --> 00:32:18,016 Gordon, let's talk about this. What's there to talk about? 489 00:32:18,016 --> 00:32:19,351 It's like I said, Dean. 490 00:32:19,351 --> 00:32:21,436 No shades of gray. Yeah, 491 00:32:21,436 --> 00:32:22,604 I hear you. 492 00:32:22,979 --> 00:32:24,939 And I know how you feel. Do you? 493 00:32:24,939 --> 00:32:28,068 The vampire that killed your sister deserved to die, but this... 494 00:32:29,527 --> 00:32:30,862 Killed my sister. 495 00:32:31,571 --> 00:32:34,824 That filthy fang didn't kill my sister. It turned her, 496 00:32:35,408 --> 00:32:36,785 Made her one of them. 497 00:32:37,285 --> 00:32:40,205 So I hunted her down and I killed her myself. 498 00:32:41,539 --> 00:32:42,624 You did what? 499 00:32:42,624 --> 00:32:44,834 It wasn't my sister anymore. It wasn't human. 500 00:32:45,543 --> 00:32:46,753 I didn't blink. 501 00:32:47,379 --> 00:32:50,048 And neither would you. So you knew all along, then. 502 00:32:50,048 --> 00:32:52,676 You knew the vampires weren't killing anyone. 503 00:32:52,842 --> 00:32:54,427 You knew about the cattle, 504 00:32:54,427 --> 00:32:56,721 And you just didn't care. Care about what? 505 00:32:56,805 --> 00:32:59,391 A nest of vampires suddenly acting nice, 506 00:32:59,391 --> 00:33:01,935 Taking a little time out from sucking innocent people, 507 00:33:01,935 --> 00:33:03,436 And we're supposed to buy that? 508 00:33:03,520 --> 00:33:04,437 Trust me. 509 00:33:05,939 --> 00:33:07,440 It doesn't change what they are. 510 00:33:09,234 --> 00:33:10,402 And I can prove it. 511 00:33:14,531 --> 00:33:15,407 Let him go. 512 00:33:18,118 --> 00:33:18,910 Now! 513 00:33:18,994 --> 00:33:22,080 Relax. If I wanted to kill him, he'd be on the floor. 514 00:33:22,872 --> 00:33:24,165 Just making a little point. 515 00:33:39,389 --> 00:33:40,807 Think she's so different? 516 00:33:43,268 --> 00:33:45,103 Still want to save her? Look at her. 517 00:33:49,232 --> 00:33:50,400 They're all the same. 518 00:33:51,067 --> 00:33:51,901 Evil, 519 00:33:51,985 --> 00:33:53,236 Bloodthirsty. 520 00:33:58,700 --> 00:33:59,617 No. 521 00:34:00,160 --> 00:34:01,119 No. 522 00:34:03,288 --> 00:34:04,914 You hear her, Gordon? 523 00:34:05,373 --> 00:34:06,333 No. 524 00:34:13,298 --> 00:34:14,674 We're done here. 525 00:34:16,176 --> 00:34:18,094 Sam, get her out of here. Yeah. 526 00:34:24,601 --> 00:34:25,477 Gordon, 527 00:34:27,187 --> 00:34:29,272 I think you and I got some things to talk about. 528 00:34:42,577 --> 00:34:43,662 Get out of my way. 529 00:34:44,704 --> 00:34:45,455 Sorry. 530 00:34:45,580 --> 00:34:46,623 You're not serious. 531 00:34:49,876 --> 00:34:52,253 I'm having a hard time believing it, too, but I know what I saw. 532 00:34:52,295 --> 00:34:54,255 If you want those vampires, you got to go through me. 533 00:35:02,305 --> 00:35:03,056 Fine. 534 00:35:23,326 --> 00:35:26,079 What are you doing, man? You doing this for a fang? 535 00:35:27,038 --> 00:35:29,124 Come on, Dean, we're on the same side here. 536 00:35:29,124 --> 00:35:31,001 I don't think so, you sadistic bastard. 537 00:35:36,256 --> 00:35:37,882 You're not like your brother. 538 00:35:37,966 --> 00:35:38,967 You're a killer 539 00:35:39,217 --> 00:35:40,135 Like me. 540 00:36:04,743 --> 00:36:05,994 Oh, sorry. 541 00:36:08,621 --> 00:36:09,622 You know, 542 00:36:10,498 --> 00:36:11,875 I might be like you. 543 00:36:12,876 --> 00:36:13,960 I might not. 544 00:36:19,883 --> 00:36:21,801 But you're the one tied up right now. 545 00:37:03,257 --> 00:37:04,342 I miss anything? 546 00:37:05,551 --> 00:37:06,302 Eh, not much. 547 00:37:08,012 --> 00:37:09,180 Lenore get out okay? 548 00:37:09,472 --> 00:37:10,098 Yeah, 549 00:37:10,640 --> 00:37:11,808 All of them did. 550 00:37:15,144 --> 00:37:16,771 Then, I guess our work here is done. 551 00:37:19,524 --> 00:37:20,483 How are you doing, Gordie? 552 00:37:21,818 --> 00:37:22,819 Got to tinkle yet? 553 00:37:23,653 --> 00:37:24,445 All right. 554 00:37:25,613 --> 00:37:26,781 Well, get comfy. 555 00:37:27,365 --> 00:37:30,743 We'll call someone in two or three days, have them come out 556 00:37:30,785 --> 00:37:31,744 And untie you. 557 00:37:33,663 --> 00:37:34,956 Ready to go, Dean? 558 00:37:36,499 --> 00:37:37,333 Not yet. 559 00:37:43,673 --> 00:37:45,133 I guess this is goodbye. 560 00:37:46,592 --> 00:37:47,593 Well, it's... 561 00:37:48,011 --> 00:37:48,970 It's been real. 562 00:37:59,480 --> 00:38:00,440 Okay. 563 00:38:00,940 --> 00:38:01,899 I'm good now. 564 00:38:03,192 --> 00:38:03,985 We can go. 565 00:38:17,498 --> 00:38:19,208 Sam. Yeah? 566 00:38:20,209 --> 00:38:21,044 Clock me one. 567 00:38:22,587 --> 00:38:23,671 What? Come on. 568 00:38:23,755 --> 00:38:24,881 I won't even hit you back. 569 00:38:25,048 --> 00:38:25,840 Let's go. 570 00:38:28,051 --> 00:38:28,760 No. 571 00:38:29,385 --> 00:38:31,554 Let's go. You get a freebie. Hit me. Come on. 572 00:38:32,180 --> 00:38:34,766 You look like you just went 12 rounds with a block of cement, Dean. 573 00:38:35,808 --> 00:38:36,893 I'll take a rain check. 574 00:38:40,521 --> 00:38:41,939 I wish we never took this job. 575 00:38:41,939 --> 00:38:43,024 It just jacked everything up. 576 00:38:44,901 --> 00:38:45,652 What do you mean? 577 00:38:49,072 --> 00:38:51,616 Think about all the hunts we went on, Sammy, our whole lives. 578 00:38:52,367 --> 00:38:54,160 What if we killed things that didn't deserve killing? 579 00:38:54,702 --> 00:38:56,663 You know? I mean, the way dad raised us. 580 00:38:56,954 --> 00:38:58,623 Dean, after what happened to mom... 581 00:39:00,375 --> 00:39:03,002 Dad did the best he could. I know he did. 582 00:39:04,462 --> 00:39:05,880 But maybe he wasn't perfect. 583 00:39:06,422 --> 00:39:08,549 And the way he raised us, to hate those things... 584 00:39:08,549 --> 00:39:09,634 And, man, I hate them. 585 00:39:09,759 --> 00:39:10,968 I do. 586 00:39:11,177 --> 00:39:13,388 When I killed that vampire at the mill, I didn't even think about it. 587 00:39:13,388 --> 00:39:14,722 Hell, I even enjoyed it. 588 00:39:17,767 --> 00:39:19,060 You didn't kill Lenore. 589 00:39:19,644 --> 00:39:21,270 No, but every instinct told me to. 590 00:39:21,604 --> 00:39:23,314 I was gonna kill her. I was gonna kill them all. 591 00:39:23,314 --> 00:39:24,482 Yeah, Dean, but you didn't, 592 00:39:24,982 --> 00:39:26,275 And that's what matters. 593 00:39:30,071 --> 00:39:31,239 Yeah. 594 00:39:34,701 --> 00:39:36,202 'Cause you're a pain in my ass. 595 00:39:39,247 --> 00:39:41,624 I guess I might have to stick around to be a pain in the ass, then. 596 00:39:42,959 --> 00:39:43,710 Thanks. 597 00:39:46,671 --> 00:39:47,588 Don't mention it. 41782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.