Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,667 --> 00:00:02,333
Dad wants us to pick up
where he left off --
2
00:00:02,917 --> 00:00:05,750
Saving people, hunting things,
the family business.
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,833
You know the truth
about sammy.
4
00:00:10,875 --> 00:00:13,292
I've known for a while.
5
00:00:13,333 --> 00:00:16,375
You get premonitions
of people about to die?
6
00:00:17,458 --> 00:00:18,375
Death visions?
7
00:00:18,417 --> 00:00:19,500
Yeah.
8
00:00:19,542 --> 00:00:21,875
Sam: the demon
said he had plans for me.
9
00:00:21,917 --> 00:00:24,292
Do you have any idea
what he meant by that?
10
00:00:24,333 --> 00:00:25,917
No.
11
00:00:25,958 --> 00:00:28,833
I want you to watch out
for sammy, okay?
12
00:00:28,875 --> 00:00:31,083
Did he say anything
to you?
13
00:00:31,125 --> 00:00:33,000
No.
14
00:00:34,250 --> 00:00:35,750
I can't talk about this
to sammy.
15
00:00:35,792 --> 00:00:37,667
I've got to keep
my game face on.
16
00:00:37,708 --> 00:00:40,250
You're erratic,
except for when you're hunting.
17
00:00:40,292 --> 00:00:41,958
'Cause then,
you're downright scary.
18
00:00:42,958 --> 00:00:45,167
The truth is,
i'm not handling it very well.
19
00:00:45,625 --> 00:00:50,125
You're tailspinning, man,
and you won't let me help you.
20
00:01:17,833 --> 00:01:20,458
No, no, no, no.
No, you're not gonna --
21
00:01:20,458 --> 00:01:23,000
No, i swear!
It's not in me!
22
00:01:23,000 --> 00:01:25,417
Oh, god.
We're all gonna die.
23
00:01:25,458 --> 00:01:26,833
Maybe he's telling
the truth.
24
00:01:26,833 --> 00:01:28,667
He's not him --
Not anymore.
25
00:01:28,708 --> 00:01:31,333
Stop it! Ask her!
Ask the doctor!
26
00:01:31,333 --> 00:01:32,750
It's not in me!
27
00:01:32,750 --> 00:01:34,292
I...just...
28
00:01:35,458 --> 00:01:36,750
i can't tell.
29
00:01:36,750 --> 00:01:39,125
No, please, don't.
Don't.
30
00:01:39,167 --> 00:01:41,708
I've got no choice.
31
00:01:41,750 --> 00:01:44,292
It's not in me.
32
00:02:04,833 --> 00:02:06,042
Sam?
33
00:02:08,958 --> 00:02:12,542
www.1000fr.Com present
34
00:02:12,542 --> 00:02:17,333
uploaded for opensubtitles.org by najic (",)
35
00:02:21,000 --> 00:02:23,625
Woman:
continue on or-224 west.
36
00:02:23,625 --> 00:02:26,000
There are only two towns
in the u.S. Named rivergrove.
37
00:02:26,042 --> 00:02:28,625
How come you're so sure
it's the one in oregon?
38
00:02:29,917 --> 00:02:32,875
There was a picture.
39
00:02:34,875 --> 00:02:36,417
Okay, what else?
40
00:02:36,458 --> 00:02:41,417
I saw a dark room, some people,
and a guy tied to a chair.
41
00:02:41,417 --> 00:02:43,167
And i ventilated him?
42
00:02:43,167 --> 00:02:46,750
Yeah. You thought there was
something inside him.
43
00:02:46,792 --> 00:02:50,167
A demon? Was he possessed?
44
00:02:50,167 --> 00:02:50,500
All your weirdo visions
45
00:02:50,542 --> 00:02:52,292
Are always tied to
the yellow-Eyed demon.
46
00:02:52,292 --> 00:02:55,000
Was there any black smoke?
Did we try to exorcise him?
47
00:02:55,000 --> 00:02:57,792
No. Nothing.
You just plugged him.
48
00:02:57,833 --> 00:02:58,750
That's it.
49
00:02:58,792 --> 00:03:00,458
Well, i'm sure
i had a good reason.
50
00:03:00,458 --> 00:03:02,375
I sure hope so.
51
00:03:04,542 --> 00:03:07,208
What does that mean?
52
00:03:08,375 --> 00:03:11,500
I'm not gonna
waste an innocent man.
53
00:03:11,792 --> 00:03:13,333
I wouldn't.
I never said you would.
54
00:03:13,333 --> 00:03:14,708
Fine.
Fine.
55
00:03:14,750 --> 00:03:16,250
Look, we don't
know what it is.
56
00:03:16,292 --> 00:03:18,875
But whatever it is, that guy
in the chair is a part of it.
57
00:03:18,917 --> 00:03:20,792
So, let's find him
and see what's what.
58
00:03:20,875 --> 00:03:22,292
Fine.
Fine.
59
00:04:04,208 --> 00:04:05,500
He was there.
60
00:04:09,083 --> 00:04:10,000
Morning.
61
00:04:10,042 --> 00:04:12,208
Morning.
Can i help you?
62
00:04:12,250 --> 00:04:15,000
Yeah. Billy gibbons,
frank beard.
63
00:04:15,042 --> 00:04:16,375
U.S. Marshals.
64
00:04:16,417 --> 00:04:18,167
What's this about?
65
00:04:18,208 --> 00:04:19,167
We're looking for someone.
66
00:04:19,208 --> 00:04:21,917
A young man, early 20s.
67
00:04:21,958 --> 00:04:26,583
He'd have a thin scar
right below his hairline.
68
00:04:26,625 --> 00:04:28,417
What did he do?
69
00:04:28,458 --> 00:04:30,000
We're actually
looking for someone else,
70
00:04:30,000 --> 00:04:32,042
But we think
this young man can help us.
71
00:04:32,042 --> 00:04:34,625
He's not in any kind of trouble
or anything. Not yet.
72
00:04:38,250 --> 00:04:41,750
I think maybe you
know who he is, master sergeant.
73
00:04:41,792 --> 00:04:44,792
My dad was in the corps.
He was a corporal.
74
00:04:44,833 --> 00:04:45,750
What company?
75
00:04:45,792 --> 00:04:47,000
Echo-2-1.
76
00:04:47,042 --> 00:04:48,375
So, can you help us?
77
00:04:51,042 --> 00:04:54,875
Duane tanner's
got a scar like that.
78
00:04:54,917 --> 00:04:56,542
But i know him.
79
00:04:56,583 --> 00:04:58,500
Good kid.
Keeps his nose clean.
80
00:04:58,542 --> 00:05:01,250
Oh, i'm sure he does.
Do you know where he lives?
81
00:05:01,292 --> 00:05:06,208
With his family,
up aspen way.
82
00:05:06,250 --> 00:05:07,167
Thank you.
83
00:05:07,208 --> 00:05:09,125
Thanks.
84
00:05:20,792 --> 00:05:22,583
Hey.
85
00:05:30,000 --> 00:05:31,375
"Croatoan"?
86
00:05:31,417 --> 00:05:32,458
Yeah.
87
00:05:33,542 --> 00:05:36,500
Roanoke. Lost colony.
Ring a bell?
88
00:05:36,542 --> 00:05:39,708
Dean, did you pay any attention
to history class?
89
00:05:39,750 --> 00:05:42,542
Yeah. The shot heard
around the world.
90
00:05:42,583 --> 00:05:44,167
How bills become laws.
91
00:05:44,208 --> 00:05:47,458
That's not school.
That's "schoolhouse rock."
92
00:05:48,875 --> 00:05:49,792
Whatever.
93
00:05:49,833 --> 00:05:51,667
Roanoke was one
of the first
94
00:05:51,708 --> 00:05:54,292
English colonies in america --
Late 1500s.
95
00:05:54,292 --> 00:05:56,208
Oh, yeah, yeah,
i do remember that.
96
00:05:56,250 --> 00:05:58,000
The only thing
they left behind
97
00:05:58,000 --> 00:06:00,375
Was a single word carved
in a tree.
98
00:06:00,417 --> 00:06:01,625
"Croatoan."
99
00:06:01,667 --> 00:06:03,500
Yeah, and there were
theories --
100
00:06:03,542 --> 00:06:04,542
Indian raid, disease --
101
00:06:04,583 --> 00:06:06,083
But nobody knows
what really happened.
102
00:06:06,125 --> 00:06:09,625
They were all just gone,
wiped out overnight.
103
00:06:09,667 --> 00:06:13,375
You don't think
that's what's going on here.
104
00:06:13,417 --> 00:06:15,750
Whatever i saw in my head,
it sure wasn't good.
105
00:06:18,125 --> 00:06:19,708
But what do you think
could do that?
106
00:06:23,417 --> 00:06:25,958
Well, i mean, like i said,
all your weirdo visions
107
00:06:26,000 --> 00:06:28,833
Are always tied to the
yellow-Eyed demon somehow, so...
108
00:06:28,875 --> 00:06:31,375
we should get help.
109
00:06:31,417 --> 00:06:33,500
Bobby. Ellen, maybe.
110
00:06:33,542 --> 00:06:35,500
Yeah,
that's a good idea.
111
00:06:40,292 --> 00:06:42,375
I don't have a signal.
112
00:06:48,000 --> 00:06:50,042
I don't either.
113
00:06:59,750 --> 00:07:02,958
The line's dead.
114
00:07:02,958 --> 00:07:04,542
I'll tell you one thing --
115
00:07:04,542 --> 00:07:06,333
If i was gonna
massacre a town,
116
00:07:06,375 --> 00:07:08,875
That'd be my first step.
117
00:07:25,792 --> 00:07:27,417
Yeah?
118
00:07:27,458 --> 00:07:29,917
Hi, looking for duane tanner.
He lives here, right?
119
00:07:29,958 --> 00:07:32,042
He's my brother.
120
00:07:32,083 --> 00:07:33,625
Can we talk to him?
121
00:07:33,667 --> 00:07:35,625
He's not here right now.
122
00:07:35,667 --> 00:07:36,833
Do you know where he is?
123
00:07:36,875 --> 00:07:39,917
Yeah, he went on a fishing trip
up by roslyn lake.
124
00:07:39,917 --> 00:07:41,667
Your parents home?
Yeah, they're inside.
125
00:07:41,667 --> 00:07:42,625
Man:
jake, who is it?
126
00:07:44,208 --> 00:07:46,750
Dean:
hi, u.S. Marshals, sir.
127
00:07:46,792 --> 00:07:49,292
We're looking
for your son duane.
128
00:07:49,333 --> 00:07:50,583
He's not in trouble,
is he?
129
00:07:50,625 --> 00:07:53,125
We just need to ask him
a couple routine questions.
130
00:07:53,167 --> 00:07:55,208
When is he due back
from his trip?
131
00:07:55,250 --> 00:07:56,708
I'm not sure.
132
00:07:56,750 --> 00:07:59,792
Well,
maybe your wife knows.
133
00:07:59,833 --> 00:08:02,167
No, i don't know.
She's not here right now.
134
00:08:02,208 --> 00:08:03,542
Well,
your son said she was.
135
00:08:03,583 --> 00:08:04,542
Did i?
136
00:08:04,583 --> 00:08:07,250
She's getting groceries.
137
00:08:07,250 --> 00:08:09,042
So, when duane gets back,
138
00:08:09,083 --> 00:08:11,208
There's a number
where he can get ahold of you?
139
00:08:11,250 --> 00:08:13,458
Oh, no, we'll just check in
with you later.
140
00:08:18,625 --> 00:08:21,000
That was kind of creepy,
right?
141
00:08:21,000 --> 00:08:22,292
A little too stepford?
142
00:08:22,292 --> 00:08:24,042
Big-Time.
143
00:08:33,958 --> 00:08:38,083
It's okay, mom.
It's not gonna hurt.
144
00:08:57,500 --> 00:08:58,917
Put it down!
145
00:09:35,292 --> 00:09:37,708
Hello?
146
00:09:37,708 --> 00:09:39,958
Hello?
We need a doctor here.
147
00:09:41,542 --> 00:09:43,292
Mrs. Tanner,
what happened?
148
00:09:43,292 --> 00:09:44,417
She's been attacked.
149
00:09:44,417 --> 00:09:45,375
Dr. Lee?
150
00:09:48,375 --> 00:09:49,292
It's okay.
151
00:09:49,333 --> 00:09:51,000
Bring her in.
152
00:09:51,000 --> 00:09:52,083
Okay.
153
00:09:54,000 --> 00:09:55,875
Hey.
154
00:09:55,917 --> 00:09:58,458
Is that...?
155
00:09:59,792 --> 00:10:01,125
Mr. Tanner?
156
00:10:01,167 --> 00:10:03,042
Was he attacked, too?
157
00:10:03,083 --> 00:10:05,250
Uh, no, actually,
he did the attacking,
158
00:10:05,292 --> 00:10:07,000
And then
he got himself shot.
159
00:10:07,042 --> 00:10:08,333
Shot?
Yeah.
160
00:10:08,375 --> 00:10:09,542
And who are you?
161
00:10:09,542 --> 00:10:12,583
U.S. Marshal.
I'd show you my badge, but...
162
00:10:12,583 --> 00:10:15,083
oh, sorry.
Bring him back here.
163
00:10:17,167 --> 00:10:19,208
Wait, you said jake
helped him?
164
00:10:19,250 --> 00:10:21,000
Your son jake?
165
00:10:21,000 --> 00:10:23,125
They beat me.
166
00:10:24,792 --> 00:10:26,667
Tied me up.
167
00:10:26,667 --> 00:10:29,500
I don't believe it.
168
00:10:29,542 --> 00:10:30,792
Pam.
169
00:10:30,833 --> 00:10:32,875
Beverly,
do you have any idea
170
00:10:32,917 --> 00:10:34,375
Why they would act
this way?
171
00:10:34,417 --> 00:10:36,250
Any history
of chemical dependency?
172
00:10:36,250 --> 00:10:38,500
No, of course not.
173
00:10:38,500 --> 00:10:40,375
I don't know why.
174
00:10:40,417 --> 00:10:44,917
One minute,
they were my husband and my son,
175
00:10:44,917 --> 00:10:49,042
And the next,
they had the devil in them.
176
00:10:51,667 --> 00:10:53,417
We've got to talk.
177
00:10:59,458 --> 00:11:01,417
Those guys were whacked
out of their gourds.
178
00:11:01,458 --> 00:11:03,250
What do you think,
mass possession?
179
00:11:03,292 --> 00:11:05,667
If it is a possession,
there could be more.
180
00:11:05,708 --> 00:11:06,792
God knows how many.
181
00:11:06,833 --> 00:11:08,792
It could be like
a freaking shriner convention.
182
00:11:08,833 --> 00:11:12,542
Of course, that's one way
to wipe out a town --
183
00:11:12,542 --> 00:11:13,208
You take it
from the inside.
184
00:11:13,250 --> 00:11:15,792
We didn't see any
of the demon smoke with tanner
185
00:11:15,833 --> 00:11:17,292
Or any
of the other usual signs.
186
00:11:17,292 --> 00:11:20,458
Something turned him
into a monster.
187
00:11:20,500 --> 00:11:23,292
You know, if you would have
taken out the other one,
188
00:11:23,292 --> 00:11:24,833
There would be one less
to worry about.
189
00:11:24,833 --> 00:11:26,917
I'm sorry.
I hesitated.
190
00:11:26,917 --> 00:11:27,958
It was a kid.
191
00:11:28,000 --> 00:11:29,125
No, it was an "it."
192
00:11:29,167 --> 00:11:32,625
It's not the best time
for a bleeding heart, sam.
193
00:11:32,667 --> 00:11:33,917
How's the patient?
194
00:11:33,958 --> 00:11:35,833
Terrible. What the hell
happened out there?
195
00:11:35,875 --> 00:11:37,750
You just killed
my next-Door neighbor.
196
00:11:37,792 --> 00:11:38,875
We didn't have a choice.
197
00:11:38,917 --> 00:11:41,667
Maybe so,
but we need the county sheriff.
198
00:11:41,667 --> 00:11:42,500
The phones are down.
199
00:11:42,500 --> 00:11:44,917
I know. I tried. Tell me
you've got a police radio.
200
00:11:44,958 --> 00:11:47,792
Yeah, we do, but it crapped out
just like everything else.
201
00:11:47,792 --> 00:11:49,708
I don't understand
what is happening.
202
00:11:49,750 --> 00:11:50,833
How far is it
to the next town?
203
00:11:50,875 --> 00:11:52,750
It's about 40 miles down
to sidewinder.
204
00:11:52,750 --> 00:11:54,917
I'm gonna go down there
and see if i can find some help.
205
00:11:54,917 --> 00:11:57,583
My partner will stick around
and keep you guys safe.
206
00:11:57,625 --> 00:11:59,292
Safe from what?
207
00:12:01,250 --> 00:12:03,500
We'll get back to you
on that.
208
00:13:21,775 --> 00:13:23,983
Huh.
209
00:13:25,983 --> 00:13:27,067
What?
210
00:13:27,108 --> 00:13:30,108
His lymphocyte percentage
is pretty high.
211
00:13:30,150 --> 00:13:32,692
His body was fighting off
a viral infection.
212
00:13:32,733 --> 00:13:35,192
Really?
What kind of virus?
213
00:13:35,192 --> 00:13:36,900
I can't say for sure.
214
00:13:36,900 --> 00:13:39,275
An infection could have made him
act like that?
215
00:13:39,275 --> 00:13:43,692
Some can cause dementia,
but not that kind of violence.
216
00:13:43,692 --> 00:13:44,942
And besides,
217
00:13:44,942 --> 00:13:46,900
I've never heard of one
that did this to the blood.
218
00:13:46,900 --> 00:13:47,775
Did what?
219
00:13:47,775 --> 00:13:49,525
There's
this weird residue.
220
00:13:50,358 --> 00:13:53,608
If i didn't know better,
i'd say it was sulfur.
221
00:13:59,900 --> 00:14:01,525
Sulfur.
222
00:14:34,025 --> 00:14:35,733
Oh, ho, ho. Hey.
223
00:14:35,775 --> 00:14:37,317
Sorry. Road's closed.
224
00:14:37,358 --> 00:14:39,400
Yeah, i can see that.
What's up?
225
00:14:39,442 --> 00:14:40,525
Quarantine.
226
00:14:40,567 --> 00:14:42,775
Quarantine?
What is it?
227
00:14:42,817 --> 00:14:44,025
Don't know.
228
00:14:44,067 --> 00:14:45,817
Something going around
out there.
229
00:14:45,858 --> 00:14:47,567
Uh-Huh.
Who told you that?
230
00:14:47,608 --> 00:14:48,858
County sheriff.
231
00:14:48,900 --> 00:14:50,233
Is he here?
232
00:14:50,275 --> 00:14:52,567
No. He called.
233
00:14:52,608 --> 00:14:54,192
Say, why don't
you get out of the car,
234
00:14:54,233 --> 00:14:55,567
And we'll talk a little?
235
00:14:55,608 --> 00:14:57,858
Well,
you are a handsome devil,
236
00:14:57,900 --> 00:15:00,317
But i don't swing that way,
sorry.
237
00:15:00,358 --> 00:15:02,483
I'd sure appreciate it
if you got out of the car,
238
00:15:02,483 --> 00:15:03,567
Just for a quick minute.
239
00:15:05,608 --> 00:15:07,650
Yeah, i bet you would.
240
00:15:09,650 --> 00:15:11,358
Stop!
241
00:15:11,400 --> 00:15:12,442
Stop!
242
00:15:25,858 --> 00:15:28,275
I don't understand.
243
00:15:28,317 --> 00:15:32,442
Are you saying my husband
and jake had a disease?
244
00:15:32,525 --> 00:15:34,608
That's what
we're trying to find out.
245
00:15:34,650 --> 00:15:38,442
Now, during the attack,
do you remember --
246
00:15:38,483 --> 00:15:42,150
Did you have any direct contact
with their blood?
247
00:15:42,150 --> 00:15:43,358
Oh, my god.
248
00:15:43,400 --> 00:15:46,608
You don't think
i've got this virus, do you?
249
00:15:46,650 --> 00:15:48,942
Beverly, i don't know
what to think,
250
00:15:48,983 --> 00:15:52,192
But with your permission,
we'll take a blood sample.
251
00:16:01,692 --> 00:16:02,733
Aah!
252
00:16:03,442 --> 00:16:04,567
Aah!
253
00:16:09,525 --> 00:16:10,817
Aah!
254
00:16:22,900 --> 00:16:24,108
Hands where
i can see them!
255
00:16:24,150 --> 00:16:25,400
Son of a --
256
00:16:25,442 --> 00:16:27,233
Get out of the car!
257
00:16:28,567 --> 00:16:29,733
Out of the car!
258
00:16:29,733 --> 00:16:32,067
Crap.
259
00:16:32,108 --> 00:16:34,108
All right.
Easy there, big guy.
260
00:16:37,942 --> 00:16:39,192
Put it down!
Lower it now!
261
00:16:39,233 --> 00:16:40,150
Are you one of them?!
262
00:16:40,192 --> 00:16:41,108
No, are you?!
No!
263
00:16:41,150 --> 00:16:43,525
You could be lying!
So could you!
264
00:16:43,567 --> 00:16:45,567
We could do this all day.
All right.
265
00:16:45,608 --> 00:16:48,233
Let's just take it easy
before we kill each other.
266
00:16:50,317 --> 00:16:52,233
What's going on
with everybody?
267
00:16:52,233 --> 00:16:54,150
I don't know.
268
00:16:54,150 --> 00:16:56,150
My neighbor, mr. Rogers --
269
00:16:56,192 --> 00:16:58,067
You've got a neighbor
named mr. Rogers?
270
00:16:58,108 --> 00:16:59,275
Not anymore.
271
00:16:59,275 --> 00:17:03,108
He came at me with a hatchet.
I put him down.
272
00:17:03,108 --> 00:17:04,567
He's not the only one.
273
00:17:04,567 --> 00:17:06,900
I mean, it's happening
to everyone.
274
00:17:06,900 --> 00:17:07,983
I'm heading to doc's place.
275
00:17:08,025 --> 00:17:09,442
There's still
some people left.
276
00:17:09,483 --> 00:17:10,608
I'm getting the hell out.
277
00:17:10,650 --> 00:17:12,692
There's no way out.
They got the bridge covered.
278
00:17:12,733 --> 00:17:15,025
I don't believe you.
Fine, stay here.
Be my guest.
279
00:17:30,900 --> 00:17:33,650
Well, this ought to be
a relaxing drive.
280
00:17:39,775 --> 00:17:42,317
What if we all have it?
281
00:17:42,317 --> 00:17:45,025
What if we all go crazy?
282
00:17:45,025 --> 00:17:47,067
You've got to stay calm.
All we can do is wait.
283
00:17:47,108 --> 00:17:48,525
The marshal
is bringing help.
284
00:17:48,567 --> 00:17:51,483
I can't.
I've got to go.
285
00:17:51,525 --> 00:17:52,775
Pam?
286
00:17:52,817 --> 00:17:55,608
No, you don't understand.
My boyfriend's out there.
287
00:17:55,608 --> 00:17:57,150
I've got to make sure
he's okay.
288
00:18:00,317 --> 00:18:04,442
Hey, hey, hey, wait.
Wait, please.
289
00:18:04,483 --> 00:18:07,358
Look, i know you're upset,
all right.
290
00:18:07,400 --> 00:18:09,317
But it's safer
if you stay here for now.
291
00:18:09,358 --> 00:18:11,233
Help is coming.
292
00:18:15,400 --> 00:18:17,650
There they are.
293
00:18:18,725 --> 00:18:20,900
Samy open up
294
00:18:27,150 --> 00:18:29,983
Did you guys
get to a phone?
295
00:18:30,025 --> 00:18:31,275
Roadblock.
296
00:18:31,317 --> 00:18:32,900
I'm gonna have a word.
Doc's inside.
297
00:18:32,900 --> 00:18:35,150
All right.
298
00:18:35,192 --> 00:18:36,817
What's going on
out there, dean?
299
00:18:36,858 --> 00:18:38,817
I feel like chuck heston
in "the omega man."
300
00:18:38,817 --> 00:18:41,650
Sarge is the only sane person
i could find.
301
00:18:41,650 --> 00:18:43,317
What are we dealing with?
Do you know?
302
00:18:43,317 --> 00:18:44,567
Yeah,
doc thinks it's a virus.
303
00:18:44,608 --> 00:18:46,692
Okay, great.
What do you think?
304
00:18:46,692 --> 00:18:47,942
I think she's right.
305
00:18:47,983 --> 00:18:49,483
And i think the infected
306
00:18:49,525 --> 00:18:51,650
Are trying to infect others
with blood-To-Blood contact.
307
00:18:51,650 --> 00:18:54,858
The virus leaves traces
of sulfur in the blood.
308
00:18:54,858 --> 00:18:58,442
A demonic virus?
More like demonic
germ warfare.
309
00:18:59,692 --> 00:19:01,400
At least it explains
why i've been having visions.
310
00:19:02,400 --> 00:19:03,900
It's like
a biblical plague.
311
00:19:03,900 --> 00:19:06,900
Yeah. You don't know
how right you are, dean.
312
00:19:06,942 --> 00:19:09,150
I've been pouring
through dad's journal.
313
00:19:09,192 --> 00:19:11,567
I found something
about the roanoke colony.
314
00:19:11,608 --> 00:19:13,983
Dad always had a theory
about "croatoan."
315
00:19:13,983 --> 00:19:15,567
He thought
it was a demon's name --
316
00:19:15,608 --> 00:19:17,192
Sometimes known as daeva
or reshef --
317
00:19:17,233 --> 00:19:19,608
A demon of plague
and pestilence.
318
00:19:19,608 --> 00:19:22,400
Well, that's terrific.
Why here? Why now?
319
00:19:22,442 --> 00:19:23,692
I have no idea.
320
00:19:24,733 --> 00:19:28,025
But, dean, who knows
how far this thing can spread?
321
00:19:28,067 --> 00:19:30,150
We've got to get out of here.
We've got to warn people.
322
00:19:30,192 --> 00:19:32,192
Mark: they've got one.
In here.
323
00:19:34,442 --> 00:19:35,525
What do you mean?
324
00:19:35,567 --> 00:19:36,983
The wife --
She's infected.
325
00:19:37,025 --> 00:19:38,650
We've got to take care
of this.
326
00:19:38,692 --> 00:19:40,233
We can't just leave her
in there.
327
00:19:40,275 --> 00:19:41,983
My neighbors --
They were strong.
328
00:19:42,025 --> 00:19:44,233
The longer we wait,
the stronger she'll get.
329
00:19:50,400 --> 00:19:52,275
You're gonna kill
beverly tanner?
330
00:19:52,317 --> 00:19:54,608
Doctor, could there
be any treatment?
331
00:19:54,650 --> 00:19:56,692
Some kind of cure
for this?
332
00:19:58,817 --> 00:20:00,233
Can you cure it?
333
00:20:00,275 --> 00:20:01,858
I don't even know
what "it" is.
334
00:20:01,900 --> 00:20:04,733
It's a matter of time
before she breaks through.
335
00:20:04,775 --> 00:20:06,483
You can't shoot her
like an animal.
336
00:20:06,525 --> 00:20:08,983
Sam.
337
00:20:25,900 --> 00:20:29,525
Mark.
What are you doing?
338
00:20:29,525 --> 00:20:32,817
Mark, it's them.
339
00:20:32,858 --> 00:20:36,067
They locked me in here.
They tried to kill me.
340
00:20:36,108 --> 00:20:38,150
They're infected,
not me.
341
00:20:38,150 --> 00:20:40,942
Please, mark.
342
00:20:40,983 --> 00:20:43,442
You've known me
all your life.
343
00:20:43,442 --> 00:20:46,483
Please.
344
00:20:46,525 --> 00:20:48,775
Are you sure
she's one of them?
345
00:20:50,358 --> 00:20:52,108
Yeah.
346
00:21:42,267 --> 00:21:44,475
Oh, god! Is there any on me?!
Am i okay?!
347
00:21:44,517 --> 00:21:45,725
You're clean.
You're okay.
348
00:21:45,767 --> 00:21:49,058
Why are we staying here?
Please, let's just go.
349
00:21:49,058 --> 00:21:51,100
We can't, 'cause those things
are everywhere.
350
00:21:51,100 --> 00:21:52,475
Oh, god.
Why is this happening?
351
00:21:52,517 --> 00:21:55,183
Shh, shh, shh.
352
00:21:57,892 --> 00:22:01,100
She's right about one thing.
We can't stay here.
353
00:22:01,142 --> 00:22:03,433
We've got to get out of here,
get to the roadhouse,
354
00:22:03,475 --> 00:22:04,975
Let people know
what's coming.
355
00:22:05,017 --> 00:22:06,225
That's a good point.
356
00:22:06,267 --> 00:22:08,267
"Night of the living dead"
didn't exactly end pretty.
357
00:22:08,308 --> 00:22:11,558
Lots of folks
up here are good with rifles.
358
00:22:11,600 --> 00:22:14,267
Even with all your hardware,
we're easy targets.
359
00:22:14,308 --> 00:22:18,225
So, unless you've got
some explosives...
360
00:22:22,600 --> 00:22:24,392
we could make some.
361
00:22:29,475 --> 00:22:31,642
Duane:
let me in, please!
362
00:22:32,517 --> 00:22:34,975
It's duane tanner.
363
00:22:38,475 --> 00:22:40,058
Oh, thank god.
364
00:22:45,767 --> 00:22:47,975
Duane, you okay?
365
00:22:48,017 --> 00:22:50,850
That's the guy that i...
366
00:22:50,892 --> 00:22:52,100
yeah.
367
00:22:52,142 --> 00:22:53,350
Who else is in here?
368
00:22:53,350 --> 00:22:55,767
Hey, whoa, whoa, whoa.
Easy there, chief.
369
00:22:55,767 --> 00:22:59,058
Hey, doc, give duane
a good once-Over, would you?
370
00:23:01,100 --> 00:23:03,308
Pam?
371
00:23:03,350 --> 00:23:04,433
Who are you?
372
00:23:04,475 --> 00:23:06,767
Never mind who i am.
Doc.
373
00:23:06,808 --> 00:23:09,017
Yeah, okay.
374
00:23:09,058 --> 00:23:10,475
Duane, where you been?
375
00:23:10,517 --> 00:23:12,558
I was on a fishing trip
up by roslyn.
376
00:23:12,600 --> 00:23:14,142
I came back
this afternoon.
377
00:23:14,183 --> 00:23:16,725
I saw roger mcgill being dragged
out of his house
378
00:23:16,767 --> 00:23:18,392
By people we know.
379
00:23:18,433 --> 00:23:20,725
They started cutting him
with knives.
380
00:23:20,767 --> 00:23:23,600
I ran. I've been hiding
in the woods ever since.
381
00:23:23,600 --> 00:23:25,142
Has anybody
seen my mom and dad?
382
00:23:25,183 --> 00:23:28,225
Awkward.
383
00:23:29,850 --> 00:23:32,517
You're bleeding.
384
00:23:34,350 --> 00:23:35,892
Where did you get that?
385
00:23:35,933 --> 00:23:37,517
I was running.
I must have tripped.
386
00:23:37,558 --> 00:23:40,683
Tie him up.
There's rope in there.
387
00:23:40,725 --> 00:23:42,183
Wait --
Sit down!
388
00:23:43,433 --> 00:23:46,183
Sorry, duane. He's right.
We've got to be careful.
389
00:23:46,225 --> 00:23:48,308
Careful? About what?
390
00:23:48,350 --> 00:23:49,558
Did they bleed on you?
391
00:23:49,600 --> 00:23:51,017
No.
What the hell?! No!
392
00:23:51,058 --> 00:23:53,892
Doc, any way to know for sure?
Any test?
393
00:23:53,933 --> 00:23:55,892
I've studied beverly's blood
work backwards and forwards.
394
00:23:55,892 --> 00:23:57,767
??
395
00:23:57,767 --> 00:24:00,142
It took three hours
for the virus to incubate.
396
00:24:00,142 --> 00:24:02,100
Sulfur didn't appear
in the blood until then,
397
00:24:02,142 --> 00:24:04,350
So, no, there would be
no way of knowing.
398
00:24:04,392 --> 00:24:08,100
Not until
after duane...turns.
399
00:24:08,100 --> 00:24:11,475
Dean, i've got to talk
to you. Now.
400
00:24:13,558 --> 00:24:15,433
Sit in that chair
over there.
401
00:24:17,433 --> 00:24:21,100
This is my vision, dean.
It's happening.
402
00:24:21,142 --> 00:24:22,350
Yeah, i figured.
403
00:24:22,392 --> 00:24:23,767
You can't kill him.
Not yet.
404
00:24:23,808 --> 00:24:25,600
We don't know
if he's infected or not.
405
00:24:25,642 --> 00:24:27,058
I think
we're pretty damn sure.
406
00:24:27,100 --> 00:24:28,975
Guy shows up out of nowhere,
cut on his leg,
407
00:24:29,017 --> 00:24:30,225
His whole family
is infected.
408
00:24:30,267 --> 00:24:32,100
We should keep him tied up,
and we should wait and see.
409
00:24:32,100 --> 00:24:34,850
For him to hulk out,
infect somebody else?
410
00:24:34,892 --> 00:24:36,558
No, thanks.
Can't take that chance.
411
00:24:37,933 --> 00:24:39,600
Look, man.
I'm not happy about this,
412
00:24:39,600 --> 00:24:41,392
But it's a tough job,
and you know that.
413
00:24:41,433 --> 00:24:42,600
It's supposed to be tough.
414
00:24:42,642 --> 00:24:45,517
We're supposed to struggle
with this.
415
00:24:45,517 --> 00:24:45,558
What does that buy us?
416
00:24:45,558 --> 00:24:47,600
A clear conscience,
for one.
417
00:24:47,642 --> 00:24:48,683
It's too late for that.
418
00:24:48,725 --> 00:24:50,933
What the hell
has happened to you?
419
00:24:50,975 --> 00:24:54,225
You might kill an innocent man,
and you don't even care.
420
00:24:54,267 --> 00:24:55,975
You don't act
like yourself anymore.
421
00:24:56,017 --> 00:24:59,767
You're acting like
one of those things out there.
422
00:25:02,475 --> 00:25:03,683
Hey.
423
00:25:05,267 --> 00:25:06,850
Open the damn door.
424
00:25:06,892 --> 00:25:08,600
Dean!
425
00:25:08,642 --> 00:25:11,850
Don't do it, dean!
Don't!
426
00:25:20,808 --> 00:25:23,392
No, no, no, no.
No, you're not gonna --
427
00:25:23,433 --> 00:25:27,767
No, no, i swear!
It's not in me!
428
00:25:27,767 --> 00:25:29,517
Oh, god.
We're all gonna die.
429
00:25:29,517 --> 00:25:31,058
Maybe he's telling
the truth.
430
00:25:31,100 --> 00:25:33,558
No, he's not him --
Not anymore.
431
00:25:33,600 --> 00:25:37,808
Ask her! Ask the doctor!
It's not in me!
432
00:25:37,850 --> 00:25:40,225
I...just...
433
00:25:41,142 --> 00:25:42,267
i can't tell.
434
00:25:44,558 --> 00:25:46,475
Please, don't.
435
00:25:46,475 --> 00:25:49,183
Don't, please.
I swear it's not in me.
436
00:25:49,183 --> 00:25:55,058
It's not in me, i swear.
I swear, it's not in me.
437
00:25:55,350 --> 00:25:56,975
I've got no choice.
438
00:26:24,558 --> 00:26:26,058
Damn it.
439
00:26:51,100 --> 00:26:52,975
It's been
over four hours.
440
00:26:53,017 --> 00:26:54,392
Duane's blood
is still clean.
441
00:26:54,433 --> 00:26:56,808
I don't think
he's infected.
442
00:26:56,850 --> 00:26:59,725
I'd like to untie him,
if that's all right.
443
00:27:06,433 --> 00:27:08,975
Sure. Yeah.
444
00:27:14,808 --> 00:27:17,100
You know
i'm gonna ask you why.
445
00:27:17,142 --> 00:27:20,808
Yeah, i know.
446
00:27:20,850 --> 00:27:23,767
So, why?
Why didn't you do it?
447
00:27:27,642 --> 00:27:29,100
We need more alcohol.
448
00:27:35,517 --> 00:27:38,017
How are you holding up,
pam?
449
00:27:38,058 --> 00:27:41,558
Good.
It will all be over soon.
450
00:27:48,183 --> 00:27:52,100
In fact...
451
00:27:52,142 --> 00:27:54,517
i've been waiting
for this the whole time.
452
00:27:54,558 --> 00:27:55,808
For what?
453
00:27:55,850 --> 00:27:57,933
To get you alone.
454
00:27:57,975 --> 00:27:59,142
Aah!
455
00:28:28,058 --> 00:28:29,767
She bled on him.
456
00:28:31,600 --> 00:28:33,600
He's got the virus.
457
00:28:47,183 --> 00:28:49,642
Doctor, check his wound again,
would you?
458
00:28:55,433 --> 00:28:57,683
What does she need to
examine him for?
459
00:28:57,683 --> 00:28:59,808
You saw what happened.
460
00:28:59,808 --> 00:29:01,725
Did her blood
actually enter your wound?
461
00:29:01,725 --> 00:29:02,892
Come on,
of course it did!
462
00:29:02,892 --> 00:29:05,850
We can't take a chance.
You know what we have to do.
463
00:29:05,850 --> 00:29:07,267
Nobody is shooting
my brother.
464
00:29:07,308 --> 00:29:09,475
He's not gonna be
your brother much longer.
465
00:29:09,517 --> 00:29:11,933
Nobody's shooting anyone.
You were gonna shoot me!
466
00:29:11,975 --> 00:29:13,558
I still might.
467
00:29:13,600 --> 00:29:15,100
Dean, they're right.
I'm infected.
468
00:29:15,142 --> 00:29:17,517
Just give me the gun,
and i'll do it myself.
469
00:29:17,517 --> 00:29:19,933
Dean, i'm not gonna
become one of those things.
470
00:29:19,933 --> 00:29:21,142
We've still
got some time.
471
00:29:21,183 --> 00:29:22,308
Time for what?
472
00:29:22,350 --> 00:29:24,517
I understand he's your brother,
and i'm sorry.
473
00:29:24,558 --> 00:29:25,642
But i've got to take care
of this.
474
00:29:25,642 --> 00:29:28,392
You make a move, you'll be dead
before you hit the ground.
475
00:29:28,392 --> 00:29:30,183
Do i make myself clear?
476
00:29:30,183 --> 00:29:31,392
What are we
supposed to do?!
477
00:29:41,058 --> 00:29:43,350
Get the hell out of here.
That's what.
478
00:29:44,308 --> 00:29:48,100
Take my car.
You've got the explosives.
479
00:29:48,100 --> 00:29:50,808
There's an arsenal in there.
You two go with him.
480
00:29:50,850 --> 00:29:52,475
You got enough firepower
to handle anything now.
481
00:29:52,475 --> 00:29:53,725
What about you?
482
00:29:55,808 --> 00:29:58,933
Sam: dean, no.
483
00:29:58,933 --> 00:30:00,517
No.
484
00:30:00,558 --> 00:30:02,600
Go with them.
This is your only chance.
485
00:30:02,642 --> 00:30:05,308
You're not gonna
get rid of me that easy.
486
00:30:05,350 --> 00:30:07,767
No, he's right, man.
Come with us.
487
00:30:15,100 --> 00:30:16,683
Okay, it's your funeral.
488
00:30:22,933 --> 00:30:26,767
I'm sorry. Thanks for
everything, marshals.
489
00:30:26,808 --> 00:30:29,475
Oh, actually,
we're not really marshals.
490
00:30:29,517 --> 00:30:32,808
Um...oh.
491
00:30:50,100 --> 00:30:52,600
I wish
we had a deck of cards
492
00:30:52,642 --> 00:30:54,517
Or a foosball table
or something.
493
00:30:57,017 --> 00:31:00,517
Dean, don't do this.
494
00:31:00,558 --> 00:31:04,100
Just get the hell out
of here.
495
00:31:04,142 --> 00:31:05,933
No way.
496
00:31:10,350 --> 00:31:13,683
Give me my gun and leave.
497
00:31:13,725 --> 00:31:19,267
For the last time,
sam, no.
498
00:31:22,683 --> 00:31:26,142
This is the dumbest thing
you've ever done.
499
00:31:26,183 --> 00:31:28,392
I don't know about that.
500
00:31:28,433 --> 00:31:31,600
Remember that waitress
in tampa?
501
00:31:33,475 --> 00:31:37,975
Dean, i'm sick.
It's over for me.
502
00:31:37,975 --> 00:31:40,308
It doesn't have to be
for you.
503
00:31:40,350 --> 00:31:42,225
No, you can keep going.
504
00:31:42,225 --> 00:31:44,392
Who says i want to?
505
00:31:45,475 --> 00:31:47,183
What?
506
00:31:56,517 --> 00:31:57,808
I'm tired, sam.
507
00:31:58,850 --> 00:32:01,642
I'm tired of this job...
508
00:32:01,683 --> 00:32:04,100
this life...
509
00:32:04,142 --> 00:32:06,308
this weight
on my shoulders, man.
510
00:32:06,350 --> 00:32:07,517
I'm tired of it.
511
00:32:07,558 --> 00:32:09,933
So, what?
So, you're just gonna give up?
512
00:32:09,933 --> 00:32:12,017
I mean, you're just
gonna lay down and die?
513
00:32:12,017 --> 00:32:14,267
Look, dean, i know this stuff
with dad had --
514
00:32:14,308 --> 00:32:16,142
You're wrong.
515
00:32:17,600 --> 00:32:20,808
It's not about dad.
516
00:32:20,808 --> 00:32:22,850
I mean,
part of it is, sure --
517
00:32:22,892 --> 00:32:24,642
Then, what is it about?
518
00:32:40,683 --> 00:32:41,933
You better
come see this.
519
00:33:00,725 --> 00:33:03,558
There's no one.
Not anywhere.
520
00:33:03,600 --> 00:33:07,475
They've all
just vanished.
521
00:33:20,517 --> 00:33:22,725
Well,
it's been five hours,
522
00:33:22,767 --> 00:33:24,517
And your blood's
still clean.
523
00:33:24,517 --> 00:33:26,808
I don't understand it,
but i think you dodged a bullet.
524
00:33:26,850 --> 00:33:30,058
But i was exposed.
How could i not be infected?
525
00:33:30,100 --> 00:33:32,558
I don't know,
but you're just not.
526
00:33:32,600 --> 00:33:35,850
I mean, when you compare it
with the tanner samples --
527
00:33:35,892 --> 00:33:36,850
What the hell?
528
00:33:36,850 --> 00:33:39,350
What?
529
00:33:39,350 --> 00:33:43,767
Their blood --
There's no trace of the virus.
530
00:33:43,808 --> 00:33:46,600
No sulfur. Nothing.
531
00:33:54,558 --> 00:33:57,767
The sarge and i are
getting the hell out of here.
532
00:33:57,767 --> 00:34:00,017
Heading south.
You should come.
533
00:34:00,058 --> 00:34:01,600
I'd better get over
to sidewinder,
534
00:34:01,600 --> 00:34:02,975
Get the authorities
up here.
535
00:34:03,017 --> 00:34:06,308
If they'll believe me.
536
00:34:06,350 --> 00:34:07,850
Take care.
537
00:34:09,100 --> 00:34:11,267
What about him?
538
00:34:11,308 --> 00:34:15,058
He's gonna be fine.
No signs of infection.
539
00:34:27,183 --> 00:34:31,058
Hey, man, don't look at me.
I've got no clue.
540
00:34:31,058 --> 00:34:33,100
I swear, i'm gonna lose sleep
over this one.
541
00:34:33,100 --> 00:34:34,725
I mean, why here?
Why now?
542
00:34:34,725 --> 00:34:36,225
Where the hell
did everybody go?
543
00:34:36,267 --> 00:34:38,100
It's not like
they just freaking melted.
544
00:34:38,100 --> 00:34:40,933
Why was i immune?
545
00:34:40,975 --> 00:34:43,683
Yeah, you know what?
That's a good question.
546
00:34:43,683 --> 00:34:45,433
You know, i'm already
starting to feel
547
00:34:45,433 --> 00:34:47,683
Like this is the one
that got away.
548
00:35:15,475 --> 00:35:20,350
Do you mind pulling over
up ahead there?
549
00:35:20,392 --> 00:35:21,892
All right.
550
00:35:29,142 --> 00:35:30,767
I've got to make a call.
551
00:35:30,808 --> 00:35:32,183
No phone out here.
552
00:35:32,183 --> 00:35:34,225
I got it covered.
553
00:35:34,225 --> 00:35:35,975
What the hell is that?
554
00:36:02,225 --> 00:36:05,183
It's over.
You'll be pleased.
555
00:36:05,225 --> 00:36:09,642
I don't think any more tests
are necessary.
556
00:36:09,642 --> 00:36:14,767
The winchester boy --
Definitely immune as expected.
557
00:36:14,808 --> 00:36:19,725
Yes, of course.
Nothing left behind.
558
00:36:49,558 --> 00:36:52,683
So, last night --
You want to tell me
559
00:36:52,725 --> 00:36:55,600
What the hell
you were talking about?
560
00:36:55,600 --> 00:36:56,850
What do you mean?
561
00:36:56,892 --> 00:36:58,058
What do i mean?
562
00:36:58,100 --> 00:37:00,433
I mean you said
you were tired of the job
563
00:37:00,433 --> 00:37:02,600
And that it wasn't
just because of dad.
564
00:37:02,600 --> 00:37:03,558
Forget it.
565
00:37:03,558 --> 00:37:05,433
No, i can't.
No way.
566
00:37:05,433 --> 00:37:06,808
I thought
we were both gonna die.
567
00:37:06,850 --> 00:37:08,142
You can't hold that
over me.
568
00:37:08,183 --> 00:37:09,767
You can't pull that crap
with me, man.
569
00:37:09,808 --> 00:37:10,725
You're talking.
570
00:37:10,767 --> 00:37:12,183
And what if i don't?
571
00:37:12,225 --> 00:37:15,058
Then i guess i'll just have to
keep asking you
572
00:37:15,100 --> 00:37:16,183
Till you do.
573
00:37:21,808 --> 00:37:23,850
I don't know, man.
574
00:37:23,892 --> 00:37:26,308
I just think
maybe we ought to...
575
00:37:29,183 --> 00:37:31,433
...go to the grand canyon.
576
00:37:33,350 --> 00:37:35,142
What?
577
00:37:35,142 --> 00:37:36,558
Yeah, you know,
all this driving
578
00:37:36,600 --> 00:37:38,100
Back and forth
across the country --
579
00:37:38,142 --> 00:37:40,183
Do you know i've never
been to the grand canyon?
580
00:37:40,225 --> 00:37:42,058
Or we could go to t.J.
Or hollywood --
581
00:37:42,100 --> 00:37:43,892
See if we could
bang lindsay lohan.
582
00:37:43,933 --> 00:37:45,725
You're not
making any sense.
583
00:37:45,767 --> 00:37:49,267
I just think we should
take a break from all this.
584
00:37:49,308 --> 00:37:51,642
Why do we got to get stuck
with all the responsibility?
585
00:37:51,683 --> 00:37:54,225
Why can't
we live life a little bit?
586
00:37:54,267 --> 00:37:55,892
Why are you
saying all this?
587
00:37:58,767 --> 00:38:00,517
No, no, no, no, no.
588
00:38:00,558 --> 00:38:03,058
Dean, you're my brother,
all right?
589
00:38:03,100 --> 00:38:05,600
So, whatever weight
you're carrying,
590
00:38:05,600 --> 00:38:07,017
Let me help
a little bit.
591
00:38:10,975 --> 00:38:14,142
I can't.
I promised.
592
00:38:14,183 --> 00:38:15,308
Who?
593
00:38:15,350 --> 00:38:17,433
Dad.
594
00:38:19,475 --> 00:38:21,767
What are you
talking about?
595
00:38:22,975 --> 00:38:28,267
Right before dad died...
he told me something.
596
00:38:30,433 --> 00:38:32,642
He told me something
about you.
597
00:38:35,600 --> 00:38:37,558
What?
598
00:38:39,600 --> 00:38:42,808
Dean,
what did he tell you?
599
00:38:47,142 --> 00:38:50,017
welcome to www.1000fr.Com
41707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.