All language subtitles for Supernatural.S02E09.DVDRip.XviD-SAiNTS[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:02,333 Dad wants us to pick up where he left off -- 2 00:00:02,917 --> 00:00:05,750 Saving people, hunting things, the family business. 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,833 You know the truth about sammy. 4 00:00:10,875 --> 00:00:13,292 I've known for a while. 5 00:00:13,333 --> 00:00:16,375 You get premonitions of people about to die? 6 00:00:17,458 --> 00:00:18,375 Death visions? 7 00:00:18,417 --> 00:00:19,500 Yeah. 8 00:00:19,542 --> 00:00:21,875 Sam: the demon said he had plans for me. 9 00:00:21,917 --> 00:00:24,292 Do you have any idea what he meant by that? 10 00:00:24,333 --> 00:00:25,917 No. 11 00:00:25,958 --> 00:00:28,833 I want you to watch out for sammy, okay? 12 00:00:28,875 --> 00:00:31,083 Did he say anything to you? 13 00:00:31,125 --> 00:00:33,000 No. 14 00:00:34,250 --> 00:00:35,750 I can't talk about this to sammy. 15 00:00:35,792 --> 00:00:37,667 I've got to keep my game face on. 16 00:00:37,708 --> 00:00:40,250 You're erratic, except for when you're hunting. 17 00:00:40,292 --> 00:00:41,958 'Cause then, you're downright scary. 18 00:00:42,958 --> 00:00:45,167 The truth is, i'm not handling it very well. 19 00:00:45,625 --> 00:00:50,125 You're tailspinning, man, and you won't let me help you. 20 00:01:17,833 --> 00:01:20,458 No, no, no, no. No, you're not gonna -- 21 00:01:20,458 --> 00:01:23,000 No, i swear! It's not in me! 22 00:01:23,000 --> 00:01:25,417 Oh, god. We're all gonna die. 23 00:01:25,458 --> 00:01:26,833 Maybe he's telling the truth. 24 00:01:26,833 --> 00:01:28,667 He's not him -- Not anymore. 25 00:01:28,708 --> 00:01:31,333 Stop it! Ask her! Ask the doctor! 26 00:01:31,333 --> 00:01:32,750 It's not in me! 27 00:01:32,750 --> 00:01:34,292 I...just... 28 00:01:35,458 --> 00:01:36,750 i can't tell. 29 00:01:36,750 --> 00:01:39,125 No, please, don't. Don't. 30 00:01:39,167 --> 00:01:41,708 I've got no choice. 31 00:01:41,750 --> 00:01:44,292 It's not in me. 32 00:02:04,833 --> 00:02:06,042 Sam? 33 00:02:08,958 --> 00:02:12,542 www.1000fr.Com present 34 00:02:12,542 --> 00:02:17,333 uploaded for opensubtitles.org by najic (",) 35 00:02:21,000 --> 00:02:23,625 Woman: continue on or-224 west. 36 00:02:23,625 --> 00:02:26,000 There are only two towns in the u.S. Named rivergrove. 37 00:02:26,042 --> 00:02:28,625 How come you're so sure it's the one in oregon? 38 00:02:29,917 --> 00:02:32,875 There was a picture. 39 00:02:34,875 --> 00:02:36,417 Okay, what else? 40 00:02:36,458 --> 00:02:41,417 I saw a dark room, some people, and a guy tied to a chair. 41 00:02:41,417 --> 00:02:43,167 And i ventilated him? 42 00:02:43,167 --> 00:02:46,750 Yeah. You thought there was something inside him. 43 00:02:46,792 --> 00:02:50,167 A demon? Was he possessed? 44 00:02:50,167 --> 00:02:50,500 All your weirdo visions 45 00:02:50,542 --> 00:02:52,292 Are always tied to the yellow-Eyed demon. 46 00:02:52,292 --> 00:02:55,000 Was there any black smoke? Did we try to exorcise him? 47 00:02:55,000 --> 00:02:57,792 No. Nothing. You just plugged him. 48 00:02:57,833 --> 00:02:58,750 That's it. 49 00:02:58,792 --> 00:03:00,458 Well, i'm sure i had a good reason. 50 00:03:00,458 --> 00:03:02,375 I sure hope so. 51 00:03:04,542 --> 00:03:07,208 What does that mean? 52 00:03:08,375 --> 00:03:11,500 I'm not gonna waste an innocent man. 53 00:03:11,792 --> 00:03:13,333 I wouldn't. I never said you would. 54 00:03:13,333 --> 00:03:14,708 Fine. Fine. 55 00:03:14,750 --> 00:03:16,250 Look, we don't know what it is. 56 00:03:16,292 --> 00:03:18,875 But whatever it is, that guy in the chair is a part of it. 57 00:03:18,917 --> 00:03:20,792 So, let's find him and see what's what. 58 00:03:20,875 --> 00:03:22,292 Fine. Fine. 59 00:04:04,208 --> 00:04:05,500 He was there. 60 00:04:09,083 --> 00:04:10,000 Morning. 61 00:04:10,042 --> 00:04:12,208 Morning. Can i help you? 62 00:04:12,250 --> 00:04:15,000 Yeah. Billy gibbons, frank beard. 63 00:04:15,042 --> 00:04:16,375 U.S. Marshals. 64 00:04:16,417 --> 00:04:18,167 What's this about? 65 00:04:18,208 --> 00:04:19,167 We're looking for someone. 66 00:04:19,208 --> 00:04:21,917 A young man, early 20s. 67 00:04:21,958 --> 00:04:26,583 He'd have a thin scar right below his hairline. 68 00:04:26,625 --> 00:04:28,417 What did he do? 69 00:04:28,458 --> 00:04:30,000 We're actually looking for someone else, 70 00:04:30,000 --> 00:04:32,042 But we think this young man can help us. 71 00:04:32,042 --> 00:04:34,625 He's not in any kind of trouble or anything. Not yet. 72 00:04:38,250 --> 00:04:41,750 I think maybe you know who he is, master sergeant. 73 00:04:41,792 --> 00:04:44,792 My dad was in the corps. He was a corporal. 74 00:04:44,833 --> 00:04:45,750 What company? 75 00:04:45,792 --> 00:04:47,000 Echo-2-1. 76 00:04:47,042 --> 00:04:48,375 So, can you help us? 77 00:04:51,042 --> 00:04:54,875 Duane tanner's got a scar like that. 78 00:04:54,917 --> 00:04:56,542 But i know him. 79 00:04:56,583 --> 00:04:58,500 Good kid. Keeps his nose clean. 80 00:04:58,542 --> 00:05:01,250 Oh, i'm sure he does. Do you know where he lives? 81 00:05:01,292 --> 00:05:06,208 With his family, up aspen way. 82 00:05:06,250 --> 00:05:07,167 Thank you. 83 00:05:07,208 --> 00:05:09,125 Thanks. 84 00:05:20,792 --> 00:05:22,583 Hey. 85 00:05:30,000 --> 00:05:31,375 "Croatoan"? 86 00:05:31,417 --> 00:05:32,458 Yeah. 87 00:05:33,542 --> 00:05:36,500 Roanoke. Lost colony. Ring a bell? 88 00:05:36,542 --> 00:05:39,708 Dean, did you pay any attention to history class? 89 00:05:39,750 --> 00:05:42,542 Yeah. The shot heard around the world. 90 00:05:42,583 --> 00:05:44,167 How bills become laws. 91 00:05:44,208 --> 00:05:47,458 That's not school. That's "schoolhouse rock." 92 00:05:48,875 --> 00:05:49,792 Whatever. 93 00:05:49,833 --> 00:05:51,667 Roanoke was one of the first 94 00:05:51,708 --> 00:05:54,292 English colonies in america -- Late 1500s. 95 00:05:54,292 --> 00:05:56,208 Oh, yeah, yeah, i do remember that. 96 00:05:56,250 --> 00:05:58,000 The only thing they left behind 97 00:05:58,000 --> 00:06:00,375 Was a single word carved in a tree. 98 00:06:00,417 --> 00:06:01,625 "Croatoan." 99 00:06:01,667 --> 00:06:03,500 Yeah, and there were theories -- 100 00:06:03,542 --> 00:06:04,542 Indian raid, disease -- 101 00:06:04,583 --> 00:06:06,083 But nobody knows what really happened. 102 00:06:06,125 --> 00:06:09,625 They were all just gone, wiped out overnight. 103 00:06:09,667 --> 00:06:13,375 You don't think that's what's going on here. 104 00:06:13,417 --> 00:06:15,750 Whatever i saw in my head, it sure wasn't good. 105 00:06:18,125 --> 00:06:19,708 But what do you think could do that? 106 00:06:23,417 --> 00:06:25,958 Well, i mean, like i said, all your weirdo visions 107 00:06:26,000 --> 00:06:28,833 Are always tied to the yellow-Eyed demon somehow, so... 108 00:06:28,875 --> 00:06:31,375 we should get help. 109 00:06:31,417 --> 00:06:33,500 Bobby. Ellen, maybe. 110 00:06:33,542 --> 00:06:35,500 Yeah, that's a good idea. 111 00:06:40,292 --> 00:06:42,375 I don't have a signal. 112 00:06:48,000 --> 00:06:50,042 I don't either. 113 00:06:59,750 --> 00:07:02,958 The line's dead. 114 00:07:02,958 --> 00:07:04,542 I'll tell you one thing -- 115 00:07:04,542 --> 00:07:06,333 If i was gonna massacre a town, 116 00:07:06,375 --> 00:07:08,875 That'd be my first step. 117 00:07:25,792 --> 00:07:27,417 Yeah? 118 00:07:27,458 --> 00:07:29,917 Hi, looking for duane tanner. He lives here, right? 119 00:07:29,958 --> 00:07:32,042 He's my brother. 120 00:07:32,083 --> 00:07:33,625 Can we talk to him? 121 00:07:33,667 --> 00:07:35,625 He's not here right now. 122 00:07:35,667 --> 00:07:36,833 Do you know where he is? 123 00:07:36,875 --> 00:07:39,917 Yeah, he went on a fishing trip up by roslyn lake. 124 00:07:39,917 --> 00:07:41,667 Your parents home? Yeah, they're inside. 125 00:07:41,667 --> 00:07:42,625 Man: jake, who is it? 126 00:07:44,208 --> 00:07:46,750 Dean: hi, u.S. Marshals, sir. 127 00:07:46,792 --> 00:07:49,292 We're looking for your son duane. 128 00:07:49,333 --> 00:07:50,583 He's not in trouble, is he? 129 00:07:50,625 --> 00:07:53,125 We just need to ask him a couple routine questions. 130 00:07:53,167 --> 00:07:55,208 When is he due back from his trip? 131 00:07:55,250 --> 00:07:56,708 I'm not sure. 132 00:07:56,750 --> 00:07:59,792 Well, maybe your wife knows. 133 00:07:59,833 --> 00:08:02,167 No, i don't know. She's not here right now. 134 00:08:02,208 --> 00:08:03,542 Well, your son said she was. 135 00:08:03,583 --> 00:08:04,542 Did i? 136 00:08:04,583 --> 00:08:07,250 She's getting groceries. 137 00:08:07,250 --> 00:08:09,042 So, when duane gets back, 138 00:08:09,083 --> 00:08:11,208 There's a number where he can get ahold of you? 139 00:08:11,250 --> 00:08:13,458 Oh, no, we'll just check in with you later. 140 00:08:18,625 --> 00:08:21,000 That was kind of creepy, right? 141 00:08:21,000 --> 00:08:22,292 A little too stepford? 142 00:08:22,292 --> 00:08:24,042 Big-Time. 143 00:08:33,958 --> 00:08:38,083 It's okay, mom. It's not gonna hurt. 144 00:08:57,500 --> 00:08:58,917 Put it down! 145 00:09:35,292 --> 00:09:37,708 Hello? 146 00:09:37,708 --> 00:09:39,958 Hello? We need a doctor here. 147 00:09:41,542 --> 00:09:43,292 Mrs. Tanner, what happened? 148 00:09:43,292 --> 00:09:44,417 She's been attacked. 149 00:09:44,417 --> 00:09:45,375 Dr. Lee? 150 00:09:48,375 --> 00:09:49,292 It's okay. 151 00:09:49,333 --> 00:09:51,000 Bring her in. 152 00:09:51,000 --> 00:09:52,083 Okay. 153 00:09:54,000 --> 00:09:55,875 Hey. 154 00:09:55,917 --> 00:09:58,458 Is that...? 155 00:09:59,792 --> 00:10:01,125 Mr. Tanner? 156 00:10:01,167 --> 00:10:03,042 Was he attacked, too? 157 00:10:03,083 --> 00:10:05,250 Uh, no, actually, he did the attacking, 158 00:10:05,292 --> 00:10:07,000 And then he got himself shot. 159 00:10:07,042 --> 00:10:08,333 Shot? Yeah. 160 00:10:08,375 --> 00:10:09,542 And who are you? 161 00:10:09,542 --> 00:10:12,583 U.S. Marshal. I'd show you my badge, but... 162 00:10:12,583 --> 00:10:15,083 oh, sorry. Bring him back here. 163 00:10:17,167 --> 00:10:19,208 Wait, you said jake helped him? 164 00:10:19,250 --> 00:10:21,000 Your son jake? 165 00:10:21,000 --> 00:10:23,125 They beat me. 166 00:10:24,792 --> 00:10:26,667 Tied me up. 167 00:10:26,667 --> 00:10:29,500 I don't believe it. 168 00:10:29,542 --> 00:10:30,792 Pam. 169 00:10:30,833 --> 00:10:32,875 Beverly, do you have any idea 170 00:10:32,917 --> 00:10:34,375 Why they would act this way? 171 00:10:34,417 --> 00:10:36,250 Any history of chemical dependency? 172 00:10:36,250 --> 00:10:38,500 No, of course not. 173 00:10:38,500 --> 00:10:40,375 I don't know why. 174 00:10:40,417 --> 00:10:44,917 One minute, they were my husband and my son, 175 00:10:44,917 --> 00:10:49,042 And the next, they had the devil in them. 176 00:10:51,667 --> 00:10:53,417 We've got to talk. 177 00:10:59,458 --> 00:11:01,417 Those guys were whacked out of their gourds. 178 00:11:01,458 --> 00:11:03,250 What do you think, mass possession? 179 00:11:03,292 --> 00:11:05,667 If it is a possession, there could be more. 180 00:11:05,708 --> 00:11:06,792 God knows how many. 181 00:11:06,833 --> 00:11:08,792 It could be like a freaking shriner convention. 182 00:11:08,833 --> 00:11:12,542 Of course, that's one way to wipe out a town -- 183 00:11:12,542 --> 00:11:13,208 You take it from the inside. 184 00:11:13,250 --> 00:11:15,792 We didn't see any of the demon smoke with tanner 185 00:11:15,833 --> 00:11:17,292 Or any of the other usual signs. 186 00:11:17,292 --> 00:11:20,458 Something turned him into a monster. 187 00:11:20,500 --> 00:11:23,292 You know, if you would have taken out the other one, 188 00:11:23,292 --> 00:11:24,833 There would be one less to worry about. 189 00:11:24,833 --> 00:11:26,917 I'm sorry. I hesitated. 190 00:11:26,917 --> 00:11:27,958 It was a kid. 191 00:11:28,000 --> 00:11:29,125 No, it was an "it." 192 00:11:29,167 --> 00:11:32,625 It's not the best time for a bleeding heart, sam. 193 00:11:32,667 --> 00:11:33,917 How's the patient? 194 00:11:33,958 --> 00:11:35,833 Terrible. What the hell happened out there? 195 00:11:35,875 --> 00:11:37,750 You just killed my next-Door neighbor. 196 00:11:37,792 --> 00:11:38,875 We didn't have a choice. 197 00:11:38,917 --> 00:11:41,667 Maybe so, but we need the county sheriff. 198 00:11:41,667 --> 00:11:42,500 The phones are down. 199 00:11:42,500 --> 00:11:44,917 I know. I tried. Tell me you've got a police radio. 200 00:11:44,958 --> 00:11:47,792 Yeah, we do, but it crapped out just like everything else. 201 00:11:47,792 --> 00:11:49,708 I don't understand what is happening. 202 00:11:49,750 --> 00:11:50,833 How far is it to the next town? 203 00:11:50,875 --> 00:11:52,750 It's about 40 miles down to sidewinder. 204 00:11:52,750 --> 00:11:54,917 I'm gonna go down there and see if i can find some help. 205 00:11:54,917 --> 00:11:57,583 My partner will stick around and keep you guys safe. 206 00:11:57,625 --> 00:11:59,292 Safe from what? 207 00:12:01,250 --> 00:12:03,500 We'll get back to you on that. 208 00:13:21,775 --> 00:13:23,983 Huh. 209 00:13:25,983 --> 00:13:27,067 What? 210 00:13:27,108 --> 00:13:30,108 His lymphocyte percentage is pretty high. 211 00:13:30,150 --> 00:13:32,692 His body was fighting off a viral infection. 212 00:13:32,733 --> 00:13:35,192 Really? What kind of virus? 213 00:13:35,192 --> 00:13:36,900 I can't say for sure. 214 00:13:36,900 --> 00:13:39,275 An infection could have made him act like that? 215 00:13:39,275 --> 00:13:43,692 Some can cause dementia, but not that kind of violence. 216 00:13:43,692 --> 00:13:44,942 And besides, 217 00:13:44,942 --> 00:13:46,900 I've never heard of one that did this to the blood. 218 00:13:46,900 --> 00:13:47,775 Did what? 219 00:13:47,775 --> 00:13:49,525 There's this weird residue. 220 00:13:50,358 --> 00:13:53,608 If i didn't know better, i'd say it was sulfur. 221 00:13:59,900 --> 00:14:01,525 Sulfur. 222 00:14:34,025 --> 00:14:35,733 Oh, ho, ho. Hey. 223 00:14:35,775 --> 00:14:37,317 Sorry. Road's closed. 224 00:14:37,358 --> 00:14:39,400 Yeah, i can see that. What's up? 225 00:14:39,442 --> 00:14:40,525 Quarantine. 226 00:14:40,567 --> 00:14:42,775 Quarantine? What is it? 227 00:14:42,817 --> 00:14:44,025 Don't know. 228 00:14:44,067 --> 00:14:45,817 Something going around out there. 229 00:14:45,858 --> 00:14:47,567 Uh-Huh. Who told you that? 230 00:14:47,608 --> 00:14:48,858 County sheriff. 231 00:14:48,900 --> 00:14:50,233 Is he here? 232 00:14:50,275 --> 00:14:52,567 No. He called. 233 00:14:52,608 --> 00:14:54,192 Say, why don't you get out of the car, 234 00:14:54,233 --> 00:14:55,567 And we'll talk a little? 235 00:14:55,608 --> 00:14:57,858 Well, you are a handsome devil, 236 00:14:57,900 --> 00:15:00,317 But i don't swing that way, sorry. 237 00:15:00,358 --> 00:15:02,483 I'd sure appreciate it if you got out of the car, 238 00:15:02,483 --> 00:15:03,567 Just for a quick minute. 239 00:15:05,608 --> 00:15:07,650 Yeah, i bet you would. 240 00:15:09,650 --> 00:15:11,358 Stop! 241 00:15:11,400 --> 00:15:12,442 Stop! 242 00:15:25,858 --> 00:15:28,275 I don't understand. 243 00:15:28,317 --> 00:15:32,442 Are you saying my husband and jake had a disease? 244 00:15:32,525 --> 00:15:34,608 That's what we're trying to find out. 245 00:15:34,650 --> 00:15:38,442 Now, during the attack, do you remember -- 246 00:15:38,483 --> 00:15:42,150 Did you have any direct contact with their blood? 247 00:15:42,150 --> 00:15:43,358 Oh, my god. 248 00:15:43,400 --> 00:15:46,608 You don't think i've got this virus, do you? 249 00:15:46,650 --> 00:15:48,942 Beverly, i don't know what to think, 250 00:15:48,983 --> 00:15:52,192 But with your permission, we'll take a blood sample. 251 00:16:01,692 --> 00:16:02,733 Aah! 252 00:16:03,442 --> 00:16:04,567 Aah! 253 00:16:09,525 --> 00:16:10,817 Aah! 254 00:16:22,900 --> 00:16:24,108 Hands where i can see them! 255 00:16:24,150 --> 00:16:25,400 Son of a -- 256 00:16:25,442 --> 00:16:27,233 Get out of the car! 257 00:16:28,567 --> 00:16:29,733 Out of the car! 258 00:16:29,733 --> 00:16:32,067 Crap. 259 00:16:32,108 --> 00:16:34,108 All right. Easy there, big guy. 260 00:16:37,942 --> 00:16:39,192 Put it down! Lower it now! 261 00:16:39,233 --> 00:16:40,150 Are you one of them?! 262 00:16:40,192 --> 00:16:41,108 No, are you?! No! 263 00:16:41,150 --> 00:16:43,525 You could be lying! So could you! 264 00:16:43,567 --> 00:16:45,567 We could do this all day. All right. 265 00:16:45,608 --> 00:16:48,233 Let's just take it easy before we kill each other. 266 00:16:50,317 --> 00:16:52,233 What's going on with everybody? 267 00:16:52,233 --> 00:16:54,150 I don't know. 268 00:16:54,150 --> 00:16:56,150 My neighbor, mr. Rogers -- 269 00:16:56,192 --> 00:16:58,067 You've got a neighbor named mr. Rogers? 270 00:16:58,108 --> 00:16:59,275 Not anymore. 271 00:16:59,275 --> 00:17:03,108 He came at me with a hatchet. I put him down. 272 00:17:03,108 --> 00:17:04,567 He's not the only one. 273 00:17:04,567 --> 00:17:06,900 I mean, it's happening to everyone. 274 00:17:06,900 --> 00:17:07,983 I'm heading to doc's place. 275 00:17:08,025 --> 00:17:09,442 There's still some people left. 276 00:17:09,483 --> 00:17:10,608 I'm getting the hell out. 277 00:17:10,650 --> 00:17:12,692 There's no way out. They got the bridge covered. 278 00:17:12,733 --> 00:17:15,025 I don't believe you. Fine, stay here. Be my guest. 279 00:17:30,900 --> 00:17:33,650 Well, this ought to be a relaxing drive. 280 00:17:39,775 --> 00:17:42,317 What if we all have it? 281 00:17:42,317 --> 00:17:45,025 What if we all go crazy? 282 00:17:45,025 --> 00:17:47,067 You've got to stay calm. All we can do is wait. 283 00:17:47,108 --> 00:17:48,525 The marshal is bringing help. 284 00:17:48,567 --> 00:17:51,483 I can't. I've got to go. 285 00:17:51,525 --> 00:17:52,775 Pam? 286 00:17:52,817 --> 00:17:55,608 No, you don't understand. My boyfriend's out there. 287 00:17:55,608 --> 00:17:57,150 I've got to make sure he's okay. 288 00:18:00,317 --> 00:18:04,442 Hey, hey, hey, wait. Wait, please. 289 00:18:04,483 --> 00:18:07,358 Look, i know you're upset, all right. 290 00:18:07,400 --> 00:18:09,317 But it's safer if you stay here for now. 291 00:18:09,358 --> 00:18:11,233 Help is coming. 292 00:18:15,400 --> 00:18:17,650 There they are. 293 00:18:18,725 --> 00:18:20,900 Samy open up 294 00:18:27,150 --> 00:18:29,983 Did you guys get to a phone? 295 00:18:30,025 --> 00:18:31,275 Roadblock. 296 00:18:31,317 --> 00:18:32,900 I'm gonna have a word. Doc's inside. 297 00:18:32,900 --> 00:18:35,150 All right. 298 00:18:35,192 --> 00:18:36,817 What's going on out there, dean? 299 00:18:36,858 --> 00:18:38,817 I feel like chuck heston in "the omega man." 300 00:18:38,817 --> 00:18:41,650 Sarge is the only sane person i could find. 301 00:18:41,650 --> 00:18:43,317 What are we dealing with? Do you know? 302 00:18:43,317 --> 00:18:44,567 Yeah, doc thinks it's a virus. 303 00:18:44,608 --> 00:18:46,692 Okay, great. What do you think? 304 00:18:46,692 --> 00:18:47,942 I think she's right. 305 00:18:47,983 --> 00:18:49,483 And i think the infected 306 00:18:49,525 --> 00:18:51,650 Are trying to infect others with blood-To-Blood contact. 307 00:18:51,650 --> 00:18:54,858 The virus leaves traces of sulfur in the blood. 308 00:18:54,858 --> 00:18:58,442 A demonic virus? More like demonic germ warfare. 309 00:18:59,692 --> 00:19:01,400 At least it explains why i've been having visions. 310 00:19:02,400 --> 00:19:03,900 It's like a biblical plague. 311 00:19:03,900 --> 00:19:06,900 Yeah. You don't know how right you are, dean. 312 00:19:06,942 --> 00:19:09,150 I've been pouring through dad's journal. 313 00:19:09,192 --> 00:19:11,567 I found something about the roanoke colony. 314 00:19:11,608 --> 00:19:13,983 Dad always had a theory about "croatoan." 315 00:19:13,983 --> 00:19:15,567 He thought it was a demon's name -- 316 00:19:15,608 --> 00:19:17,192 Sometimes known as daeva or reshef -- 317 00:19:17,233 --> 00:19:19,608 A demon of plague and pestilence. 318 00:19:19,608 --> 00:19:22,400 Well, that's terrific. Why here? Why now? 319 00:19:22,442 --> 00:19:23,692 I have no idea. 320 00:19:24,733 --> 00:19:28,025 But, dean, who knows how far this thing can spread? 321 00:19:28,067 --> 00:19:30,150 We've got to get out of here. We've got to warn people. 322 00:19:30,192 --> 00:19:32,192 Mark: they've got one. In here. 323 00:19:34,442 --> 00:19:35,525 What do you mean? 324 00:19:35,567 --> 00:19:36,983 The wife -- She's infected. 325 00:19:37,025 --> 00:19:38,650 We've got to take care of this. 326 00:19:38,692 --> 00:19:40,233 We can't just leave her in there. 327 00:19:40,275 --> 00:19:41,983 My neighbors -- They were strong. 328 00:19:42,025 --> 00:19:44,233 The longer we wait, the stronger she'll get. 329 00:19:50,400 --> 00:19:52,275 You're gonna kill beverly tanner? 330 00:19:52,317 --> 00:19:54,608 Doctor, could there be any treatment? 331 00:19:54,650 --> 00:19:56,692 Some kind of cure for this? 332 00:19:58,817 --> 00:20:00,233 Can you cure it? 333 00:20:00,275 --> 00:20:01,858 I don't even know what "it" is. 334 00:20:01,900 --> 00:20:04,733 It's a matter of time before she breaks through. 335 00:20:04,775 --> 00:20:06,483 You can't shoot her like an animal. 336 00:20:06,525 --> 00:20:08,983 Sam. 337 00:20:25,900 --> 00:20:29,525 Mark. What are you doing? 338 00:20:29,525 --> 00:20:32,817 Mark, it's them. 339 00:20:32,858 --> 00:20:36,067 They locked me in here. They tried to kill me. 340 00:20:36,108 --> 00:20:38,150 They're infected, not me. 341 00:20:38,150 --> 00:20:40,942 Please, mark. 342 00:20:40,983 --> 00:20:43,442 You've known me all your life. 343 00:20:43,442 --> 00:20:46,483 Please. 344 00:20:46,525 --> 00:20:48,775 Are you sure she's one of them? 345 00:20:50,358 --> 00:20:52,108 Yeah. 346 00:21:42,267 --> 00:21:44,475 Oh, god! Is there any on me?! Am i okay?! 347 00:21:44,517 --> 00:21:45,725 You're clean. You're okay. 348 00:21:45,767 --> 00:21:49,058 Why are we staying here? Please, let's just go. 349 00:21:49,058 --> 00:21:51,100 We can't, 'cause those things are everywhere. 350 00:21:51,100 --> 00:21:52,475 Oh, god. Why is this happening? 351 00:21:52,517 --> 00:21:55,183 Shh, shh, shh. 352 00:21:57,892 --> 00:22:01,100 She's right about one thing. We can't stay here. 353 00:22:01,142 --> 00:22:03,433 We've got to get out of here, get to the roadhouse, 354 00:22:03,475 --> 00:22:04,975 Let people know what's coming. 355 00:22:05,017 --> 00:22:06,225 That's a good point. 356 00:22:06,267 --> 00:22:08,267 "Night of the living dead" didn't exactly end pretty. 357 00:22:08,308 --> 00:22:11,558 Lots of folks up here are good with rifles. 358 00:22:11,600 --> 00:22:14,267 Even with all your hardware, we're easy targets. 359 00:22:14,308 --> 00:22:18,225 So, unless you've got some explosives... 360 00:22:22,600 --> 00:22:24,392 we could make some. 361 00:22:29,475 --> 00:22:31,642 Duane: let me in, please! 362 00:22:32,517 --> 00:22:34,975 It's duane tanner. 363 00:22:38,475 --> 00:22:40,058 Oh, thank god. 364 00:22:45,767 --> 00:22:47,975 Duane, you okay? 365 00:22:48,017 --> 00:22:50,850 That's the guy that i... 366 00:22:50,892 --> 00:22:52,100 yeah. 367 00:22:52,142 --> 00:22:53,350 Who else is in here? 368 00:22:53,350 --> 00:22:55,767 Hey, whoa, whoa, whoa. Easy there, chief. 369 00:22:55,767 --> 00:22:59,058 Hey, doc, give duane a good once-Over, would you? 370 00:23:01,100 --> 00:23:03,308 Pam? 371 00:23:03,350 --> 00:23:04,433 Who are you? 372 00:23:04,475 --> 00:23:06,767 Never mind who i am. Doc. 373 00:23:06,808 --> 00:23:09,017 Yeah, okay. 374 00:23:09,058 --> 00:23:10,475 Duane, where you been? 375 00:23:10,517 --> 00:23:12,558 I was on a fishing trip up by roslyn. 376 00:23:12,600 --> 00:23:14,142 I came back this afternoon. 377 00:23:14,183 --> 00:23:16,725 I saw roger mcgill being dragged out of his house 378 00:23:16,767 --> 00:23:18,392 By people we know. 379 00:23:18,433 --> 00:23:20,725 They started cutting him with knives. 380 00:23:20,767 --> 00:23:23,600 I ran. I've been hiding in the woods ever since. 381 00:23:23,600 --> 00:23:25,142 Has anybody seen my mom and dad? 382 00:23:25,183 --> 00:23:28,225 Awkward. 383 00:23:29,850 --> 00:23:32,517 You're bleeding. 384 00:23:34,350 --> 00:23:35,892 Where did you get that? 385 00:23:35,933 --> 00:23:37,517 I was running. I must have tripped. 386 00:23:37,558 --> 00:23:40,683 Tie him up. There's rope in there. 387 00:23:40,725 --> 00:23:42,183 Wait -- Sit down! 388 00:23:43,433 --> 00:23:46,183 Sorry, duane. He's right. We've got to be careful. 389 00:23:46,225 --> 00:23:48,308 Careful? About what? 390 00:23:48,350 --> 00:23:49,558 Did they bleed on you? 391 00:23:49,600 --> 00:23:51,017 No. What the hell?! No! 392 00:23:51,058 --> 00:23:53,892 Doc, any way to know for sure? Any test? 393 00:23:53,933 --> 00:23:55,892 I've studied beverly's blood work backwards and forwards. 394 00:23:55,892 --> 00:23:57,767 ?? 395 00:23:57,767 --> 00:24:00,142 It took three hours for the virus to incubate. 396 00:24:00,142 --> 00:24:02,100 Sulfur didn't appear in the blood until then, 397 00:24:02,142 --> 00:24:04,350 So, no, there would be no way of knowing. 398 00:24:04,392 --> 00:24:08,100 Not until after duane...turns. 399 00:24:08,100 --> 00:24:11,475 Dean, i've got to talk to you. Now. 400 00:24:13,558 --> 00:24:15,433 Sit in that chair over there. 401 00:24:17,433 --> 00:24:21,100 This is my vision, dean. It's happening. 402 00:24:21,142 --> 00:24:22,350 Yeah, i figured. 403 00:24:22,392 --> 00:24:23,767 You can't kill him. Not yet. 404 00:24:23,808 --> 00:24:25,600 We don't know if he's infected or not. 405 00:24:25,642 --> 00:24:27,058 I think we're pretty damn sure. 406 00:24:27,100 --> 00:24:28,975 Guy shows up out of nowhere, cut on his leg, 407 00:24:29,017 --> 00:24:30,225 His whole family is infected. 408 00:24:30,267 --> 00:24:32,100 We should keep him tied up, and we should wait and see. 409 00:24:32,100 --> 00:24:34,850 For him to hulk out, infect somebody else? 410 00:24:34,892 --> 00:24:36,558 No, thanks. Can't take that chance. 411 00:24:37,933 --> 00:24:39,600 Look, man. I'm not happy about this, 412 00:24:39,600 --> 00:24:41,392 But it's a tough job, and you know that. 413 00:24:41,433 --> 00:24:42,600 It's supposed to be tough. 414 00:24:42,642 --> 00:24:45,517 We're supposed to struggle with this. 415 00:24:45,517 --> 00:24:45,558 What does that buy us? 416 00:24:45,558 --> 00:24:47,600 A clear conscience, for one. 417 00:24:47,642 --> 00:24:48,683 It's too late for that. 418 00:24:48,725 --> 00:24:50,933 What the hell has happened to you? 419 00:24:50,975 --> 00:24:54,225 You might kill an innocent man, and you don't even care. 420 00:24:54,267 --> 00:24:55,975 You don't act like yourself anymore. 421 00:24:56,017 --> 00:24:59,767 You're acting like one of those things out there. 422 00:25:02,475 --> 00:25:03,683 Hey. 423 00:25:05,267 --> 00:25:06,850 Open the damn door. 424 00:25:06,892 --> 00:25:08,600 Dean! 425 00:25:08,642 --> 00:25:11,850 Don't do it, dean! Don't! 426 00:25:20,808 --> 00:25:23,392 No, no, no, no. No, you're not gonna -- 427 00:25:23,433 --> 00:25:27,767 No, no, i swear! It's not in me! 428 00:25:27,767 --> 00:25:29,517 Oh, god. We're all gonna die. 429 00:25:29,517 --> 00:25:31,058 Maybe he's telling the truth. 430 00:25:31,100 --> 00:25:33,558 No, he's not him -- Not anymore. 431 00:25:33,600 --> 00:25:37,808 Ask her! Ask the doctor! It's not in me! 432 00:25:37,850 --> 00:25:40,225 I...just... 433 00:25:41,142 --> 00:25:42,267 i can't tell. 434 00:25:44,558 --> 00:25:46,475 Please, don't. 435 00:25:46,475 --> 00:25:49,183 Don't, please. I swear it's not in me. 436 00:25:49,183 --> 00:25:55,058 It's not in me, i swear. I swear, it's not in me. 437 00:25:55,350 --> 00:25:56,975 I've got no choice. 438 00:26:24,558 --> 00:26:26,058 Damn it. 439 00:26:51,100 --> 00:26:52,975 It's been over four hours. 440 00:26:53,017 --> 00:26:54,392 Duane's blood is still clean. 441 00:26:54,433 --> 00:26:56,808 I don't think he's infected. 442 00:26:56,850 --> 00:26:59,725 I'd like to untie him, if that's all right. 443 00:27:06,433 --> 00:27:08,975 Sure. Yeah. 444 00:27:14,808 --> 00:27:17,100 You know i'm gonna ask you why. 445 00:27:17,142 --> 00:27:20,808 Yeah, i know. 446 00:27:20,850 --> 00:27:23,767 So, why? Why didn't you do it? 447 00:27:27,642 --> 00:27:29,100 We need more alcohol. 448 00:27:35,517 --> 00:27:38,017 How are you holding up, pam? 449 00:27:38,058 --> 00:27:41,558 Good. It will all be over soon. 450 00:27:48,183 --> 00:27:52,100 In fact... 451 00:27:52,142 --> 00:27:54,517 i've been waiting for this the whole time. 452 00:27:54,558 --> 00:27:55,808 For what? 453 00:27:55,850 --> 00:27:57,933 To get you alone. 454 00:27:57,975 --> 00:27:59,142 Aah! 455 00:28:28,058 --> 00:28:29,767 She bled on him. 456 00:28:31,600 --> 00:28:33,600 He's got the virus. 457 00:28:47,183 --> 00:28:49,642 Doctor, check his wound again, would you? 458 00:28:55,433 --> 00:28:57,683 What does she need to examine him for? 459 00:28:57,683 --> 00:28:59,808 You saw what happened. 460 00:28:59,808 --> 00:29:01,725 Did her blood actually enter your wound? 461 00:29:01,725 --> 00:29:02,892 Come on, of course it did! 462 00:29:02,892 --> 00:29:05,850 We can't take a chance. You know what we have to do. 463 00:29:05,850 --> 00:29:07,267 Nobody is shooting my brother. 464 00:29:07,308 --> 00:29:09,475 He's not gonna be your brother much longer. 465 00:29:09,517 --> 00:29:11,933 Nobody's shooting anyone. You were gonna shoot me! 466 00:29:11,975 --> 00:29:13,558 I still might. 467 00:29:13,600 --> 00:29:15,100 Dean, they're right. I'm infected. 468 00:29:15,142 --> 00:29:17,517 Just give me the gun, and i'll do it myself. 469 00:29:17,517 --> 00:29:19,933 Dean, i'm not gonna become one of those things. 470 00:29:19,933 --> 00:29:21,142 We've still got some time. 471 00:29:21,183 --> 00:29:22,308 Time for what? 472 00:29:22,350 --> 00:29:24,517 I understand he's your brother, and i'm sorry. 473 00:29:24,558 --> 00:29:25,642 But i've got to take care of this. 474 00:29:25,642 --> 00:29:28,392 You make a move, you'll be dead before you hit the ground. 475 00:29:28,392 --> 00:29:30,183 Do i make myself clear? 476 00:29:30,183 --> 00:29:31,392 What are we supposed to do?! 477 00:29:41,058 --> 00:29:43,350 Get the hell out of here. That's what. 478 00:29:44,308 --> 00:29:48,100 Take my car. You've got the explosives. 479 00:29:48,100 --> 00:29:50,808 There's an arsenal in there. You two go with him. 480 00:29:50,850 --> 00:29:52,475 You got enough firepower to handle anything now. 481 00:29:52,475 --> 00:29:53,725 What about you? 482 00:29:55,808 --> 00:29:58,933 Sam: dean, no. 483 00:29:58,933 --> 00:30:00,517 No. 484 00:30:00,558 --> 00:30:02,600 Go with them. This is your only chance. 485 00:30:02,642 --> 00:30:05,308 You're not gonna get rid of me that easy. 486 00:30:05,350 --> 00:30:07,767 No, he's right, man. Come with us. 487 00:30:15,100 --> 00:30:16,683 Okay, it's your funeral. 488 00:30:22,933 --> 00:30:26,767 I'm sorry. Thanks for everything, marshals. 489 00:30:26,808 --> 00:30:29,475 Oh, actually, we're not really marshals. 490 00:30:29,517 --> 00:30:32,808 Um...oh. 491 00:30:50,100 --> 00:30:52,600 I wish we had a deck of cards 492 00:30:52,642 --> 00:30:54,517 Or a foosball table or something. 493 00:30:57,017 --> 00:31:00,517 Dean, don't do this. 494 00:31:00,558 --> 00:31:04,100 Just get the hell out of here. 495 00:31:04,142 --> 00:31:05,933 No way. 496 00:31:10,350 --> 00:31:13,683 Give me my gun and leave. 497 00:31:13,725 --> 00:31:19,267 For the last time, sam, no. 498 00:31:22,683 --> 00:31:26,142 This is the dumbest thing you've ever done. 499 00:31:26,183 --> 00:31:28,392 I don't know about that. 500 00:31:28,433 --> 00:31:31,600 Remember that waitress in tampa? 501 00:31:33,475 --> 00:31:37,975 Dean, i'm sick. It's over for me. 502 00:31:37,975 --> 00:31:40,308 It doesn't have to be for you. 503 00:31:40,350 --> 00:31:42,225 No, you can keep going. 504 00:31:42,225 --> 00:31:44,392 Who says i want to? 505 00:31:45,475 --> 00:31:47,183 What? 506 00:31:56,517 --> 00:31:57,808 I'm tired, sam. 507 00:31:58,850 --> 00:32:01,642 I'm tired of this job... 508 00:32:01,683 --> 00:32:04,100 this life... 509 00:32:04,142 --> 00:32:06,308 this weight on my shoulders, man. 510 00:32:06,350 --> 00:32:07,517 I'm tired of it. 511 00:32:07,558 --> 00:32:09,933 So, what? So, you're just gonna give up? 512 00:32:09,933 --> 00:32:12,017 I mean, you're just gonna lay down and die? 513 00:32:12,017 --> 00:32:14,267 Look, dean, i know this stuff with dad had -- 514 00:32:14,308 --> 00:32:16,142 You're wrong. 515 00:32:17,600 --> 00:32:20,808 It's not about dad. 516 00:32:20,808 --> 00:32:22,850 I mean, part of it is, sure -- 517 00:32:22,892 --> 00:32:24,642 Then, what is it about? 518 00:32:40,683 --> 00:32:41,933 You better come see this. 519 00:33:00,725 --> 00:33:03,558 There's no one. Not anywhere. 520 00:33:03,600 --> 00:33:07,475 They've all just vanished. 521 00:33:20,517 --> 00:33:22,725 Well, it's been five hours, 522 00:33:22,767 --> 00:33:24,517 And your blood's still clean. 523 00:33:24,517 --> 00:33:26,808 I don't understand it, but i think you dodged a bullet. 524 00:33:26,850 --> 00:33:30,058 But i was exposed. How could i not be infected? 525 00:33:30,100 --> 00:33:32,558 I don't know, but you're just not. 526 00:33:32,600 --> 00:33:35,850 I mean, when you compare it with the tanner samples -- 527 00:33:35,892 --> 00:33:36,850 What the hell? 528 00:33:36,850 --> 00:33:39,350 What? 529 00:33:39,350 --> 00:33:43,767 Their blood -- There's no trace of the virus. 530 00:33:43,808 --> 00:33:46,600 No sulfur. Nothing. 531 00:33:54,558 --> 00:33:57,767 The sarge and i are getting the hell out of here. 532 00:33:57,767 --> 00:34:00,017 Heading south. You should come. 533 00:34:00,058 --> 00:34:01,600 I'd better get over to sidewinder, 534 00:34:01,600 --> 00:34:02,975 Get the authorities up here. 535 00:34:03,017 --> 00:34:06,308 If they'll believe me. 536 00:34:06,350 --> 00:34:07,850 Take care. 537 00:34:09,100 --> 00:34:11,267 What about him? 538 00:34:11,308 --> 00:34:15,058 He's gonna be fine. No signs of infection. 539 00:34:27,183 --> 00:34:31,058 Hey, man, don't look at me. I've got no clue. 540 00:34:31,058 --> 00:34:33,100 I swear, i'm gonna lose sleep over this one. 541 00:34:33,100 --> 00:34:34,725 I mean, why here? Why now? 542 00:34:34,725 --> 00:34:36,225 Where the hell did everybody go? 543 00:34:36,267 --> 00:34:38,100 It's not like they just freaking melted. 544 00:34:38,100 --> 00:34:40,933 Why was i immune? 545 00:34:40,975 --> 00:34:43,683 Yeah, you know what? That's a good question. 546 00:34:43,683 --> 00:34:45,433 You know, i'm already starting to feel 547 00:34:45,433 --> 00:34:47,683 Like this is the one that got away. 548 00:35:15,475 --> 00:35:20,350 Do you mind pulling over up ahead there? 549 00:35:20,392 --> 00:35:21,892 All right. 550 00:35:29,142 --> 00:35:30,767 I've got to make a call. 551 00:35:30,808 --> 00:35:32,183 No phone out here. 552 00:35:32,183 --> 00:35:34,225 I got it covered. 553 00:35:34,225 --> 00:35:35,975 What the hell is that? 554 00:36:02,225 --> 00:36:05,183 It's over. You'll be pleased. 555 00:36:05,225 --> 00:36:09,642 I don't think any more tests are necessary. 556 00:36:09,642 --> 00:36:14,767 The winchester boy -- Definitely immune as expected. 557 00:36:14,808 --> 00:36:19,725 Yes, of course. Nothing left behind. 558 00:36:49,558 --> 00:36:52,683 So, last night -- You want to tell me 559 00:36:52,725 --> 00:36:55,600 What the hell you were talking about? 560 00:36:55,600 --> 00:36:56,850 What do you mean? 561 00:36:56,892 --> 00:36:58,058 What do i mean? 562 00:36:58,100 --> 00:37:00,433 I mean you said you were tired of the job 563 00:37:00,433 --> 00:37:02,600 And that it wasn't just because of dad. 564 00:37:02,600 --> 00:37:03,558 Forget it. 565 00:37:03,558 --> 00:37:05,433 No, i can't. No way. 566 00:37:05,433 --> 00:37:06,808 I thought we were both gonna die. 567 00:37:06,850 --> 00:37:08,142 You can't hold that over me. 568 00:37:08,183 --> 00:37:09,767 You can't pull that crap with me, man. 569 00:37:09,808 --> 00:37:10,725 You're talking. 570 00:37:10,767 --> 00:37:12,183 And what if i don't? 571 00:37:12,225 --> 00:37:15,058 Then i guess i'll just have to keep asking you 572 00:37:15,100 --> 00:37:16,183 Till you do. 573 00:37:21,808 --> 00:37:23,850 I don't know, man. 574 00:37:23,892 --> 00:37:26,308 I just think maybe we ought to... 575 00:37:29,183 --> 00:37:31,433 ...go to the grand canyon. 576 00:37:33,350 --> 00:37:35,142 What? 577 00:37:35,142 --> 00:37:36,558 Yeah, you know, all this driving 578 00:37:36,600 --> 00:37:38,100 Back and forth across the country -- 579 00:37:38,142 --> 00:37:40,183 Do you know i've never been to the grand canyon? 580 00:37:40,225 --> 00:37:42,058 Or we could go to t.J. Or hollywood -- 581 00:37:42,100 --> 00:37:43,892 See if we could bang lindsay lohan. 582 00:37:43,933 --> 00:37:45,725 You're not making any sense. 583 00:37:45,767 --> 00:37:49,267 I just think we should take a break from all this. 584 00:37:49,308 --> 00:37:51,642 Why do we got to get stuck with all the responsibility? 585 00:37:51,683 --> 00:37:54,225 Why can't we live life a little bit? 586 00:37:54,267 --> 00:37:55,892 Why are you saying all this? 587 00:37:58,767 --> 00:38:00,517 No, no, no, no, no. 588 00:38:00,558 --> 00:38:03,058 Dean, you're my brother, all right? 589 00:38:03,100 --> 00:38:05,600 So, whatever weight you're carrying, 590 00:38:05,600 --> 00:38:07,017 Let me help a little bit. 591 00:38:10,975 --> 00:38:14,142 I can't. I promised. 592 00:38:14,183 --> 00:38:15,308 Who? 593 00:38:15,350 --> 00:38:17,433 Dad. 594 00:38:19,475 --> 00:38:21,767 What are you talking about? 595 00:38:22,975 --> 00:38:28,267 Right before dad died... he told me something. 596 00:38:30,433 --> 00:38:32,642 He told me something about you. 597 00:38:35,600 --> 00:38:37,558 What? 598 00:38:39,600 --> 00:38:42,808 Dean, what did he tell you? 599 00:38:47,142 --> 00:38:50,017 welcome to www.1000fr.Com 41707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.