Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,375 --> 00:00:09,110
Get out right now.
2
00:00:09,944 --> 00:00:11,279
Right now!
3
00:00:23,024 --> 00:00:24,459
You don't see that he got burnt, did you?!
4
00:00:24,459 --> 00:00:27,495
If I didn't come home, the house would've burned down.
5
00:00:27,495 --> 00:00:28,463
Know that?
6
00:00:28,463 --> 00:00:31,031
My little brother just almost died, you ass!
7
00:00:35,403 --> 00:00:37,939
Sister, don't get angry!
8
00:00:37,939 --> 00:00:41,637
What if we get kicked out!
9
00:00:43,044 --> 00:00:47,115
Ahjussi, please forgive us.
10
00:00:47,115 --> 00:00:50,485
My sister must be crazy.
11
00:00:50,485 --> 00:00:54,456
Please forgive her for slapping you, mister.
12
00:00:54,456 --> 00:00:58,226
Please don't kick us out. Please!
13
00:00:58,226 --> 00:01:00,432
Ahjussi...
14
00:01:05,867 --> 00:01:09,304
Ahjussi...I'm really sorry!
15
00:01:09,304 --> 00:01:12,440
It's because of my sleep walking.
16
00:01:12,440 --> 00:01:15,844
Please forgive us.
17
00:01:19,548 --> 00:01:23,451
Okay, stop crying, stop crying.
18
00:01:24,253 --> 00:01:31,493
Noona... what if we get kicked out?...because of me
19
00:01:31,493 --> 00:01:34,729
Sister, what if we get kicked out??
20
00:01:37,799 --> 00:01:42,237
Sister? Sis...ow, ow, ow! It hurts, it hurts!
21
00:01:45,440 --> 00:01:47,275
Be still.
22
00:01:51,780 --> 00:01:52,519
Hot.
23
00:01:59,254 --> 00:02:00,855
Joo Hwang's not back?
24
00:02:04,059 --> 00:02:05,694
Usually its just 1500 won ($15),
25
00:02:05,694 --> 00:02:09,731
but since you have worked late today and will have to get a taxi back, I'm giving you 20 dollars.
26
00:02:10,065 --> 00:02:12,901
Thank you. From now on, I'll work even harder.
27
00:02:12,901 --> 00:02:13,969
Thank-you.
28
00:02:13,969 --> 00:02:15,904
What to do? Don't have any money either.
29
00:02:15,904 --> 00:02:17,605
You don't have any money?
30
00:02:18,206 --> 00:02:19,174
He has 20,000 won. Look.
31
00:02:19,360 --> 00:02:20,675
Hey you!
32
00:02:22,677 --> 00:02:26,214
Little kids shouldn't carry big money. It's dangerous.
33
00:02:26,214 --> 00:02:28,769
We'll take care of it for you. Give it here.
34
00:02:29,351 --> 00:02:33,021
Hey, hyungs are thinking only for you,
35
00:02:33,021 --> 00:02:35,290
It's bothersome, but we'll hold onto it for you.
36
00:02:35,290 --> 00:02:37,759
Be thankful, and give it here.
37
00:02:39,294 --> 00:02:40,495
I can't.
38
00:02:40,495 --> 00:02:44,265
I wanted to do this quietly, but you're making this difficult.
39
00:02:44,265 --> 00:02:46,340
I told you not to make it difficult.
40
00:02:52,507 --> 00:02:53,946
Seriously.
41
00:03:01,449 --> 00:03:04,169
My little brother just almost died, you ass!
42
00:03:14,696 --> 00:03:15,797
Come in.
43
00:03:27,309 --> 00:03:28,576
What is it?
44
00:03:31,246 --> 00:03:35,450
I'm sorry. I acted that way before because I was so startled.
45
00:03:35,450 --> 00:03:37,886
Is he okay?
46
00:03:40,155 --> 00:03:41,723
Yes.
47
00:03:42,691 --> 00:03:46,328
Before I wasn't in my right mind,
48
00:03:46,328 --> 00:03:48,496
is your cheek ok?
49
00:03:48,496 --> 00:03:50,899
Well, this heartless ass has to sleep.
50
00:03:50,899 --> 00:03:52,801
Please go down.
51
00:03:52,801 --> 00:03:55,003
I'll make you dry rice tomorrow.
52
00:03:55,003 --> 00:03:57,238
Dry enough to fly away when you blow on it.
53
00:03:57,238 --> 00:04:00,323
Good night.
54
00:04:00,323 --> 00:04:03,278
And don't pop the yolk when you fry the eggs!
55
00:04:13,054 --> 00:04:14,955
Uh... that's a little...
56
00:04:14,955 --> 00:04:17,694
Are you saying that you can't do it?
57
00:04:17,694 --> 00:04:20,528
Because my skill is lacking...
58
00:04:20,528 --> 00:04:26,558
I will train myself. Then, really...good night.
59
00:04:29,438 --> 00:04:32,140
It's not like she's training for martial arts.
60
00:04:32,140 --> 00:04:33,942
It's just frying an egg.
61
00:04:40,715 --> 00:04:43,618
Now, you're even talking to yourself.
62
00:05:15,884 --> 00:05:17,319
What were you doing?
63
00:05:17,319 --> 00:05:21,790
Oh! Noona... I was doing homework at my friend's house
64
00:05:21,790 --> 00:05:23,792
Which friends, until this time...
65
00:05:26,761 --> 00:05:29,038
Why is you're face like this? Huh?
66
00:05:29,731 --> 00:05:33,187
It's nothing. On the way here, I fell over.
67
00:05:33,968 --> 00:05:35,236
Are you in your right mind?
68
00:05:35,236 --> 00:05:37,339
Going to other kid's house and fighting.
69
00:05:37,339 --> 00:05:41,943
Your little siblings almost burned to death today, you jerk.
70
00:05:41,943 --> 00:05:45,681
If we all weren't here, noona would be fine and carefree. What's wrong?
71
00:05:47,115 --> 00:05:48,483
You come back here!
72
00:06:26,722 --> 00:06:29,124
You can take drinks well and why are you so wobbly?
73
00:06:31,226 --> 00:06:36,011
Don't you know that you get drunk more when you are feeling down?
74
00:06:36,011 --> 00:06:37,799
It's not like the fist time you've been treated like that from my brother.
75
00:06:39,835 --> 00:06:47,475
I know, huh? I should get used to it by now, huh?
76
00:06:47,475 --> 00:06:51,713
But... I mean, but...
77
00:06:52,981 --> 00:06:56,517
I shouldn't let it get to me anymore.
78
00:06:57,452 --> 00:06:59,287
But that's not so easily done.
79
00:07:17,939 --> 00:07:21,209
Every time he treats me like that, I feel like I'm getting beat up inside.
80
00:07:21,209 --> 00:07:23,611
It's funny to you, right?
81
00:07:23,611 --> 00:07:28,984
That me, Jung Jae Young, is reduced to this.
82
00:07:35,056 --> 00:07:36,758
Go inside and drink a warm cup of tea.
83
00:07:36,758 --> 00:07:38,927
Sleep well, don't think a thing.
84
00:07:39,961 --> 00:07:42,464
But it's annoying to have to go and pick up your car again.
85
00:07:42,464 --> 00:07:43,899
Take my car.
86
00:07:43,899 --> 00:07:46,735
Then, how are you gonna get to work tomorrow morning?
87
00:07:46,735 --> 00:07:50,605
It's cold. Go inside the house.
88
00:07:51,239 --> 00:07:53,881
It would've been nice if it was you, instead.
89
00:07:57,479 --> 00:08:00,382
You're as good-hearted as they come.
90
00:08:00,382 --> 00:08:05,754
And you take such good care of people, to the degree that it makes one cry. I wish it was you, instead.
91
00:08:07,289 --> 00:08:12,115
But, why is it not you?
92
00:08:19,768 --> 00:08:22,337
You really drank a lot tonight.
93
00:08:22,337 --> 00:08:24,476
Seeing as how you're talking all nonsense.
94
00:08:37,953 --> 00:08:39,988
It seems like you needn't come today.
95
00:08:39,988 --> 00:08:42,324
Since grandfather seems to be stabilized now.
96
00:08:43,758 --> 00:08:46,661
Yes, it's late. So rest and come tomorrow.
97
00:08:49,464 --> 00:08:50,465
Father!
98
00:08:51,633 --> 00:08:54,436
Father, please try to say something. Yes?
99
00:09:08,347 --> 00:09:10,830
You should go home and sleep.
100
00:09:10,830 --> 00:09:14,686
Father is not feeling well. How can I go home?
101
00:09:15,053 --> 00:09:21,301
But father, why is he not resting, but opening his eyes and staring ahead?
102
00:09:21,894 --> 00:09:24,630
He's not even asking for hyung.
103
00:09:24,630 --> 00:09:28,233
Do you think something serious is happening to him?
104
00:09:30,235 --> 00:09:34,206
Father... has gotten his memory back.
105
00:09:34,206 --> 00:09:35,207
What ?
106
00:09:35,374 --> 00:09:37,509
How do you know about this ?
107
00:09:37,509 --> 00:09:40,145
After he fainted and came to, he hasn't said a word.
108
00:09:40,145 --> 00:09:43,482
If he was the same as he was before, he would have looked for your brother, as soon as he woke up.
109
00:09:44,184 --> 00:09:47,209
But he keeps on thinking about something.
110
00:09:47,209 --> 00:09:50,022
But... Why he didn't mention about this even once?
111
00:09:50,989 --> 00:09:53,992
He is organizing his thoughts.
112
00:09:54,760 --> 00:09:56,929
While he was unconscious...
113
00:09:56,929 --> 00:09:59,364
What went on...
114
00:10:10,409 --> 00:10:13,158
I need you to install a machine in the hospital room.
115
00:10:27,559 --> 00:10:29,461
Stop it and come inside.
116
00:10:39,304 --> 00:10:42,341
If you don't have money, don't even dream about running away from home.
117
00:10:42,341 --> 00:10:45,575
You coming back in here so soon just kills off your force (coolness).
118
00:10:45,575 --> 00:10:48,847
I'm not a strong person anyway.
119
00:10:50,282 --> 00:10:52,518
At my school, I'm the second shortest.
120
00:10:55,053 --> 00:10:57,623
Your height doesn't determine your strength.
121
00:10:57,623 --> 00:11:01,025
It's because I'm so short that those jerks beat me and stole my money.
122
00:11:01,025 --> 00:11:02,694
Do you even have money to be robbed?
123
00:11:02,694 --> 00:11:05,063
I got a job at the PC Bang.
124
00:11:05,063 --> 00:11:09,201
Because I was supposed to take a taxi, I got 20 dollars in total after getting 5 dollars more.
125
00:11:09,868 --> 00:11:11,776
Your face is like that...
126
00:11:11,776 --> 00:11:13,735
and your money is gone, too.
127
00:11:13,918 --> 00:11:14,873
Yes.
128
00:11:15,240 --> 00:11:17,376
Why didn't you tell that to your sister?
129
00:11:17,376 --> 00:11:19,044
Even if she knows, what good would it do?
130
00:11:19,044 --> 00:11:20,646
She'll just be upset.
131
00:11:22,047 --> 00:11:23,549
You...
132
00:11:24,116 --> 00:11:26,018
you're not a punk with no force.
133
00:11:31,390 --> 00:11:32,824
Go in and go to sleep.
134
00:11:32,824 --> 00:11:34,894
Good night.
135
00:11:42,067 --> 00:11:43,735
You let Jae Young suffer like that.
136
00:11:43,735 --> 00:11:47,138
Just so you can come home and grab a little kid and give him pep talk.
137
00:11:50,109 --> 00:11:52,010
Now you even talk with little kids.
138
00:11:52,010 --> 00:11:53,781
You are changing a lot, brother.
139
00:11:54,513 --> 00:11:58,203
That family keeps on talking to me, it's bothersome.
140
00:11:58,317 --> 00:12:00,952
It's not like you to even give excuses.
141
00:12:21,373 --> 00:12:25,244
If you run away again, I'll kill you!
142
00:12:27,779 --> 00:12:29,181
You got it?
143
00:12:30,349 --> 00:12:32,317
I got it.
144
00:13:08,587 --> 00:13:12,090
Aaahh! Noooo!~
145
00:13:12,090 --> 00:13:14,650
Are you done washing?
146
00:13:16,462 --> 00:13:17,994
Did you scrub off dead skin?
147
00:13:17,994 --> 00:13:20,065
I...! I...! Where am I...!
148
00:13:20,065 --> 00:13:22,134
Why are you here?
149
00:13:22,134 --> 00:13:25,003
You said that we should get married.
150
00:13:28,173 --> 00:13:29,508
What the heck ?!
151
00:13:29,508 --> 00:13:31,974
Ahhh!NOo!Noo!
152
00:13:31,974 --> 00:13:34,446
Honey...! I'm SORRY!
153
00:13:59,338 --> 00:14:02,850
I'm really a crazy guy!
154
00:14:02,850 --> 00:14:05,210
Without honor, I'm that kind of guy!
155
00:14:49,426 --> 00:14:52,725
Noona, noona. Stop! It hurts.
156
00:14:52,725 --> 00:14:59,365
AHHHH it hurts!!! Noona!!
157
00:15:01,267 --> 00:15:04,069
Junhwang! Why is your face like that?
158
00:15:04,570 --> 00:15:06,572
Please act like you don't see it!
159
00:15:06,572 --> 00:15:09,305
It hurts my pride, so I don't want to talk about it.
160
00:15:09,305 --> 00:15:11,710
Alright. I'll just act that way.
161
00:15:18,050 --> 00:15:19,585
In the morning, we can just eat bread.
162
00:15:19,585 --> 00:15:23,088
Today I have to be good to the lawyer.
163
00:15:23,389 --> 00:15:25,357
Why? You have the contract.
164
00:15:25,357 --> 00:15:26,855
I slapped...
165
00:15:27,459 --> 00:15:28,318
Eh?
166
00:15:29,461 --> 00:15:30,996
Nothing.
167
00:15:33,265 --> 00:15:36,034
Ju Hwang's face looks beaten up.
168
00:15:36,034 --> 00:15:37,503
Did you do that, Pal Kang?
169
00:15:37,503 --> 00:15:39,772
No, not Ju Hwang.
170
00:15:40,973 --> 00:15:42,541
Then, you must have hit someone else?
171
00:15:43,409 --> 00:15:45,741
Oh, I could die.
172
00:15:45,741 --> 00:15:48,567
Honey, some refreshing water.
173
00:15:50,149 --> 00:15:55,421
Oh right, hey, Dol ! You should call our sister, in America, to set the date.
174
00:15:56,221 --> 00:15:57,261
Oh right, hey, Dol ! You should call our sister, in America, to set the date.
175
00:15:57,723 --> 00:15:59,058
What date?
176
00:15:59,058 --> 00:16:00,793
You said you are getting married.
177
00:16:01,827 --> 00:16:04,563
Ah, that! Tae Gyu, I...
178
00:16:04,563 --> 00:16:06,665
I think that lady said okay.
179
00:16:06,665 --> 00:16:09,401
Ah, that kind of talk. What is this?
180
00:16:09,401 --> 00:16:13,572
That lady must have liked Tae Gyu a lot, to me she was... ready to do it next month..
181
00:16:13,572 --> 00:16:16,775
Ah! Uncle, why are you this way?
182
00:16:16,775 --> 00:16:18,911
You...are getting married?
183
00:16:18,911 --> 00:16:20,288
Hey, you punk...
184
00:16:21,046 --> 00:16:24,116
No... it's not that...
185
00:16:24,116 --> 00:16:27,052
Congrats!
186
00:16:27,052 --> 00:16:29,788
Oppa! I didn't know that you would be that kind of person!
187
00:16:29,788 --> 00:16:31,456
You traitor!
188
00:16:53,145 --> 00:16:54,246
Father...
189
00:16:56,515 --> 00:16:59,084
You must be tired. Why are you standing?
190
00:17:09,228 --> 00:17:10,495
President.
191
00:17:10,495 --> 00:17:12,965
I brought the things you asked me to bring.
192
00:17:16,902 --> 00:17:20,939
He told me to bring a few files and his phone.
193
00:17:20,939 --> 00:17:23,260
So he did talk, huh.
194
00:17:28,881 --> 00:17:30,115
A message.
195
00:17:30,115 --> 00:17:32,742
Sir...
196
00:17:32,742 --> 00:17:37,790
In our hometown, in our home town...
197
00:17:38,991 --> 00:17:41,676
your son...
198
00:17:41,676 --> 00:17:44,863
has a bloodline.
199
00:17:44,863 --> 00:17:46,932
Our...
200
00:17:49,695 --> 00:17:51,864
That's really great.
201
00:17:51,864 --> 00:17:53,399
Where you live now...
202
00:17:53,399 --> 00:17:55,034
about one bus stop more or so...
203
00:17:55,034 --> 00:17:57,737
right after you pass that major street. That's where I live.
204
00:17:57,737 --> 00:18:01,474
It's just a rooftop room, but it's pretty wide and not too bad.
205
00:18:01,474 --> 00:18:02,408
When do you move?
206
00:18:02,408 --> 00:18:03,643
The day after tomorrow.
207
00:18:03,643 --> 00:18:04,944
Really good!
208
00:18:04,944 --> 00:18:08,114
Finally, a place for our Eunmal ssi.
209
00:18:08,114 --> 00:18:09,415
Ah. That's right.
210
00:18:09,415 --> 00:18:11,551
So since I have my own place now.
211
00:18:11,551 --> 00:18:14,253
You can bring your kids to my place too when you need to.
212
00:18:14,253 --> 00:18:15,922
That's not good though.
213
00:18:15,922 --> 00:18:20,259
If she brings the kids to your place, it means she got kicked out from Lawyer Won's place.
214
00:18:20,259 --> 00:18:23,229
And that means her life's coming to an end.
215
00:18:23,229 --> 00:18:27,433
Hey, don't you think they might find us here talking and we'll get caught by Director Jung, again?
216
00:18:27,433 --> 00:18:30,436
Like they would follow us to the bathroom...
217
00:18:30,436 --> 00:18:32,505
That's true, hehe.
218
00:18:32,505 --> 00:18:36,108
AHH! Oh, my gosh.
219
00:18:37,176 --> 00:18:39,245
Hello, director!
220
00:18:48,354 --> 00:18:50,322
Oh, seriously...
221
00:18:52,291 --> 00:18:54,827
English subtitles brought to you by volunteers at Viki.
222
00:18:55,595 --> 00:18:57,863
Children, eat, eat.
223
00:18:58,464 --> 00:19:01,367
We can just eat rice.
224
00:19:01,367 --> 00:19:05,538
Ah, because it's my gift, let's eat happily.
225
00:19:06,372 --> 00:19:08,207
Let's eat then.
226
00:19:10,009 --> 00:19:12,878
Because it's a gift from a traitor, I'm not going to eat.
227
00:19:15,314 --> 00:19:16,816
Hey, Cho Rok.
228
00:19:17,450 --> 00:19:19,151
Cho Rok.
229
00:19:20,420 --> 00:19:22,422
A traitor?! Who is that?
230
00:19:22,422 --> 00:19:24,957
Some lady who lives around the neighborhood.
231
00:19:30,163 --> 00:19:33,031
Oh, really.
232
00:19:33,031 --> 00:19:35,968
AISHH!
233
00:19:36,769 --> 00:19:39,005
Look, look how she's not picking up her phone!
234
00:19:39,005 --> 00:19:41,173
She's mad alright.
235
00:19:48,815 --> 00:19:52,618
To me, you must feel a lot of disappointment, right?
236
00:19:54,287 --> 00:19:57,790
I'm sorry. I thought that you were on my side.
237
00:19:57,790 --> 00:20:00,760
Right now, I don't want to talk to oppa.
238
00:20:00,760 --> 00:20:02,962
To our sister, you did a proposal,
239
00:20:02,962 --> 00:20:05,731
and to another person, you did the same.
240
00:20:05,998 --> 00:20:08,968
That's really pathetic and disappointing.
241
00:20:08,968 --> 00:20:10,636
I too, think that I'm like that.
242
00:20:10,636 --> 00:20:12,805
I too, hate me like crazy
243
00:20:13,539 --> 00:20:18,477
However, even if you hate the offense, you shouldn't hate the person, right?
244
00:20:19,178 --> 00:20:23,482
Cho Rok! If you're not on my side, then...
245
00:20:24,283 --> 00:20:28,053
I'm really too lonely.
246
00:20:31,858 --> 00:20:36,095
Please help me Chorok! you are my only tru hope!
247
00:20:36,095 --> 00:20:37,963
You mean "true".
248
00:20:38,464 --> 00:20:41,000
That's right, you are my true hope!
249
00:20:41,634 --> 00:20:45,805
If you disappoint me again, I won't call you "oppa" ever again.
250
00:20:46,939 --> 00:20:49,008
Thank you for all your help.
251
00:20:49,008 --> 00:20:51,477
But I should go with you, too.
252
00:20:51,477 --> 00:20:54,814
It's in Yeoju, it's too far for you.
253
00:20:54,814 --> 00:20:57,783
For helping during this time, thank you so much.
254
00:20:58,317 --> 00:21:00,452
You say needless things.
255
00:21:01,020 --> 00:21:03,055
We have to leave now.
256
00:21:03,055 --> 00:21:07,326
My second cousin works in this office here.
257
00:21:07,326 --> 00:21:11,263
I told her about you, so since you're here you should stop on over.
258
00:21:11,731 --> 00:21:14,000
You shouldn't have..
259
00:21:14,000 --> 00:21:16,836
Thank you, thank you.
260
00:21:17,437 --> 00:21:20,773
And..what about grandmother?
261
00:21:20,773 --> 00:21:23,977
Guarantee for family, disaster guarantee, guarantee for medical cost.
262
00:21:23,977 --> 00:21:27,647
You pick out the areas you want, and we put together a package.
263
00:21:27,647 --> 00:21:29,248
We also have a general inclusive insurance.
264
00:21:29,248 --> 00:21:33,919
So you can see here, that for 30 thousand dollar coverage...
265
00:21:45,231 --> 00:21:46,499
Hello?
266
00:21:47,567 --> 00:21:48,768
Who?
267
00:21:56,809 --> 00:21:59,512
Wow, it's been so long.
268
00:22:00,947 --> 00:22:03,048
Sit..sit.
269
00:22:05,351 --> 00:22:07,086
It's been a little more than 3 years.
270
00:22:07,086 --> 00:22:09,555
Wow, has time gone by so quickly?
271
00:22:09,555 --> 00:22:11,491
You're the same as before, Won Joon Ha.
272
00:22:11,491 --> 00:22:13,726
How you always come out when I call you.
273
00:22:16,329 --> 00:22:20,933
Because of a car accident. Jin Sae Yoon and his wife passed away.
274
00:22:22,268 --> 00:22:26,338
Their funeral was already done.
275
00:22:36,716 --> 00:22:39,352
Sae Yoonie
276
00:22:39,352 --> 00:22:42,054
Sae Yoonie
277
00:22:43,122 --> 00:22:46,725
President! President! President!
278
00:22:48,995 --> 00:22:53,533
When he has come to, he will ask where the Jin family is.
279
00:22:53,533 --> 00:22:59,104
Then where they have gone to, say that no matter how hard you have tried, you can't find them.
280
00:23:04,110 --> 00:23:05,878
What happened?
281
00:23:05,878 --> 00:23:08,080
I heard that father collapsed again?
282
00:23:08,080 --> 00:23:10,316
No problems occurred, so don't worry.
283
00:23:10,316 --> 00:23:13,719
How come he keeps fainting these days?
284
00:23:13,719 --> 00:23:17,089
Aren't we in severe trouble?
285
00:23:24,363 --> 00:23:27,834
Because grandfather collapsed again, I brought him with me.
286
00:23:27,834 --> 00:23:29,969
He must be a very busy person, don't trouble him.
287
00:23:29,969 --> 00:23:33,472
Oh my, is Kang Ha a stranger?
288
00:23:35,374 --> 00:23:41,780
But father was such a healthy person before, why is he like this now?
289
00:24:00,132 --> 00:24:02,568
Oh, you came?
290
00:24:02,568 --> 00:24:05,505
I guess your family members didn't come back from the burial yet.
291
00:24:05,505 --> 00:24:07,874
They'll probably come later at night
292
00:24:07,874 --> 00:24:11,577
Are you sad that you didn't get to go?
293
00:24:11,577 --> 00:24:18,184
To see that man who was like an enemy to me, going into the ground...
294
00:24:20,753 --> 00:24:23,556
it's better for me not to watch.
295
00:24:26,459 --> 00:24:29,094
It's okay, you can stop.
296
00:24:37,637 --> 00:24:39,939
That old man...
297
00:24:40,673 --> 00:24:43,885
should be in so much glee in that world where I'm absent.
298
00:24:46,759 --> 00:24:47,627
Oh my.
299
00:24:47,627 --> 00:24:50,296
What kind of a life is this.
300
00:24:54,367 --> 00:24:57,103
Grandma! I've been practicing that song.
301
00:25:01,074 --> 00:25:06,746
The powder pink colored skirt wavers in the spring breeze
302
00:25:06,746 --> 00:25:11,518
Waving forth and back.
303
00:25:11,518 --> 00:25:17,257
Taking away the smile again today.
304
00:25:17,257 --> 00:25:24,063
And the swallowtailed butterflies on the path toward the shrine, if the flowers are blossomed.
305
00:25:24,063 --> 00:25:27,500
They smile with them.
306
00:25:27,500 --> 00:25:39,012
And when the flowers are closed, they cry with them. These frugal days of spring are leaving.
307
00:25:39,012 --> 00:25:44,617
The days of spring are leaving.
308
00:25:50,523 --> 00:25:52,525
Oh, this song is so depressing.
309
00:25:52,525 --> 00:25:56,496
Grandma, Do you want to hear something else?
310
00:25:57,564 --> 00:25:59,165
Here we go...
311
00:25:59,165 --> 00:26:06,105
Don't be fussing and fussing about. Just leave without a word.
312
00:26:06,105 --> 00:26:13,546
I'm not gonna cry fussing and fussing about anymore, so goodbye my love.
313
00:26:13,546 --> 00:26:20,787
Look at that star twinkling and twinkling.
314
00:26:24,824 --> 00:26:29,963
Does it look like I'm slowly becoming human?
315
00:26:29,963 --> 00:26:35,101
What did you say, Nami? That I was already a human?
316
00:26:35,101 --> 00:26:39,839
Oh, what a sweet personality you have.
317
00:26:54,154 --> 00:26:55,555
What brought you here?
318
00:26:55,555 --> 00:26:57,824
What are you doing here, lawyer?
319
00:26:57,824 --> 00:26:59,459
I had some business here.
320
00:26:59,459 --> 00:27:00,360
Me, too.
321
00:27:00,360 --> 00:27:01,627
Get in.
322
00:27:01,627 --> 00:27:02,595
What?
323
00:27:02,595 --> 00:27:04,164
Do you have a hearing problem?
324
00:27:04,164 --> 00:27:05,231
What?
325
00:27:05,231 --> 00:27:06,366
I said get in.
326
00:27:07,467 --> 00:27:08,535
Can't you hear me?
327
00:27:10,803 --> 00:27:12,105
Me?
328
00:27:16,709 --> 00:27:18,211
What's the occasion?
329
00:27:18,211 --> 00:27:19,779
You're actually giving me a lift.
330
00:27:22,415 --> 00:27:27,754
I haven't lived long. Yet, I'm experiencing such strangeness. I'm confused if this is a dream or reality.
331
00:27:36,229 --> 00:27:37,463
What's wrong with you?
332
00:27:43,536 --> 00:27:50,376
Please... stop the car.
333
00:27:50,376 --> 00:27:51,177
Huh?
334
00:27:52,579 --> 00:27:56,749
It's really urgent.
335
00:27:56,749 --> 00:27:57,550
Ahhh...
336
00:28:00,453 --> 00:28:03,089
What do you think you are doing?
337
00:28:03,089 --> 00:28:06,693
Ah, because it's so urgent..
338
00:28:06,693 --> 00:28:08,795
I'm sorry , I'm sorry...
339
00:28:09,562 --> 00:28:11,865
I'll drive quickly, so please wait til we get home.
340
00:28:13,399 --> 00:28:17,804
I'm sorry. I can't wait til we get home.
341
00:28:39,192 --> 00:28:42,529
Ah, why isn't she back yet?
342
00:28:42,529 --> 00:28:45,498
Ah, seriously.
343
00:28:49,569 --> 00:28:50,136
[baby talking]
344
00:28:50,136 --> 00:28:51,504
Huh?
345
00:29:45,625 --> 00:29:47,460
You ate a lot, didn't you little kid.
346
00:29:48,228 --> 00:29:49,863
What did you eat, huh?
347
00:29:52,232 --> 00:29:54,067
Ah, I seriously..
348
00:29:59,873 --> 00:30:01,174
Ahhh! Really!!
349
00:30:06,346 --> 00:30:10,950
Why is it taking her so long?
350
00:30:40,880 --> 00:30:42,482
.
351
00:30:55,261 --> 00:30:58,298
Hey kid, is it refreshing, huh?
352
00:31:20,887 --> 00:31:22,956
What were you doing that you're just back now?
353
00:31:22,956 --> 00:31:24,591
You scared me!
354
00:31:24,591 --> 00:31:26,559
Why are you sitting there?
355
00:31:28,761 --> 00:31:31,164
What do you think I could be doing sitting back here?
356
00:31:32,065 --> 00:31:35,235
I mean, what kind of problem was it that took so long?
357
00:31:35,235 --> 00:31:37,904
I'm sorry, I was constipated.
358
00:31:37,904 --> 00:31:39,739
Why is your entire family always constipated?
359
00:31:39,739 --> 00:31:42,108
Try living with 8 people with only one bathroom.
360
00:31:42,108 --> 00:31:44,277
Are you yelling at me now?
361
00:31:48,848 --> 00:31:53,019
Oh, excuse me, but did you poop?
362
00:31:54,621 --> 00:31:57,290
Poop got on me.
363
00:31:57,290 --> 00:32:00,660
Smell it. Is that enough?
364
00:32:11,571 --> 00:32:13,506
Are you still washing up?
365
00:32:13,506 --> 00:32:15,642
Ah and there's no soap.
366
00:32:15,642 --> 00:32:17,544
Do you think it's going to take a while?
367
00:32:17,544 --> 00:32:19,812
Go buy me some soap.
368
00:32:19,812 --> 00:32:20,680
What?
369
00:32:20,680 --> 00:32:22,282
I said to go buy me some soap.
370
00:32:23,750 --> 00:32:27,587
Just washing my hands with water isn't getting the smell out.
371
00:32:27,587 --> 00:32:30,690
Can't you just go home and wash up?
372
00:32:31,624 --> 00:32:33,793
This smell, how do you think I can take it back home?
373
00:32:34,828 --> 00:32:36,696
Hurry up and go buy it.
374
00:32:36,696 --> 00:32:41,801
I don't have any money. I just have my transportation card.
375
00:32:45,939 --> 00:32:48,408
Take some money out and hurry and go buy it.
376
00:32:48,408 --> 00:32:50,543
Excuse me!
377
00:32:50,543 --> 00:32:52,779
There's no money here.
378
00:32:53,980 --> 00:32:55,248
There's a credit card.
379
00:32:55,248 --> 00:32:57,784
You want me to use your credit card, just for one soap?
380
00:33:00,153 --> 00:33:05,725
I'm sorry but can I also buy Nami's milk formula as well?
381
00:33:05,725 --> 00:33:09,062
I feel bad just buying one soap.
382
00:33:09,062 --> 00:33:12,932
You can subtract the price it from my housemaid services pay.
383
00:33:12,932 --> 00:33:17,270
It doesn't matter what you buy, just buy some soap.
384
00:33:17,270 --> 00:33:19,539
Yes, I'll be right back!
385
00:33:19,539 --> 00:33:22,642
Ah, really now...
386
00:33:22,642 --> 00:33:27,680
And why is she even asking for her pay, it's not like she's done anything.
387
00:33:30,850 --> 00:33:33,620
Why are you taking your white shirt off?
388
00:33:33,620 --> 00:33:34,988
There's poop on it, so I need to throw it out.
389
00:33:35,822 --> 00:33:42,095
Why are you throwing it away? I'll just clean it for you.
390
00:33:42,095 --> 00:33:46,166
Even if you make so much money, you shouldn't live such a wasteful life.
391
00:33:46,166 --> 00:33:48,568
Then what are you going to do?
392
00:34:08,812 --> 00:34:10,128
Here, try it on.
393
00:34:10,128 --> 00:34:13,832
You didn't need to do that. I was going to throw it out.
394
00:34:18,403 --> 00:34:21,974
Ahh, it's so cold. If you were going to wash it, you could have dried it all the way.
395
00:34:21,974 --> 00:34:24,109
As we ride the car, it will be fine.
396
00:34:31,816 --> 00:34:35,053
Where did it go?
397
00:34:38,457 --> 00:34:43,128
Possibly, you didn't leave the car with the engine on, did you?!
398
00:34:43,128 --> 00:34:45,898
I thought we would come out in a moment.
399
00:34:45,898 --> 00:34:47,432
Oh, really!
400
00:34:55,441 --> 00:34:58,277
You sure invited the thieves to just take it.
401
00:34:59,511 --> 00:35:06,785
But isn't it so wonderful that you have insurance? The insurance company will take care of everything then.
402
00:35:06,785 --> 00:35:09,163
Your wife is so optimistic.
403
00:35:09,163 --> 00:35:10,656
She's not my wife.
404
00:35:14,214 --> 00:35:15,594
He says she isn't.
405
00:35:15,594 --> 00:35:20,132
But he's going around with her, with a kid in tow too. How does she not look like his wife?
406
00:35:21,900 --> 00:35:23,268
Excuse me...
407
00:35:24,670 --> 00:35:29,241
You don't have to give me my paycheck
408
00:35:34,080 --> 00:35:35,714
Are you really not going to drink?
409
00:35:36,582 --> 00:35:38,317
I have to give you a ride, don't I?
410
00:35:38,817 --> 00:35:42,260
Won Joon Ha, why do you live like this?
411
00:35:42,260 --> 00:35:46,225
I know. Why do I live my life like this?
412
00:35:46,225 --> 00:35:47,526
Did you know...
413
00:35:49,537 --> 00:35:55,434
that all the women in our college department were under the illusion that you liked them?
414
00:36:00,740 --> 00:36:02,741
Do you have to get home?
415
00:36:02,741 --> 00:36:05,077
If I get divorced, will you go out with me again?
416
00:36:06,177 --> 00:36:07,546
Why not?
417
00:36:10,046 --> 00:36:11,717
I said why not?
418
00:36:12,251 --> 00:36:17,323
I don't even have any kids, so if we start dating again, do you think you could marry me?
419
00:36:19,291 --> 00:36:20,592
No.
420
00:36:21,016 --> 00:36:25,664
Why can you date me, but absolutely not marry me?
421
00:36:25,664 --> 00:36:29,301
Because I am a man who lends a hand to a woman who is sad.
422
00:36:29,735 --> 00:36:32,536
I can cry all the time.
423
00:36:32,536 --> 00:36:39,077
But the other thing about me is that I can't love those women.
424
00:36:45,067 --> 00:36:47,052
I'll bring the car.
425
00:37:02,467 --> 00:37:04,003
Do you know
426
00:37:05,503 --> 00:37:08,841
you seem like a nice guy...
427
00:37:10,942 --> 00:37:14,847
but you're the cruelest guy in the entire world?
428
00:37:30,863 --> 00:37:35,000
Why don't we just take the subway? I have a subway card.
429
00:37:39,972 --> 00:37:41,551
Taxi!
430
00:37:41,551 --> 00:37:49,147
How does your child look exactly like you two?
431
00:37:49,147 --> 00:37:54,219
I guess since the mom and dad are good looking, the baby has good looks too.
432
00:37:54,219 --> 00:37:55,487
It's a boy right?
433
00:37:57,478 --> 00:37:58,924
Yes.
434
00:37:58,924 --> 00:38:06,165
Aigoo, if he grows up to look like his dad, he's going to break some hearts, huh?
435
00:38:06,165 --> 00:38:09,368
You should hurry and have a daughter, too.
436
00:38:10,770 --> 00:38:13,038
That..
437
00:38:21,346 --> 00:38:32,057
What use is outstanding looks? That's problematic too . A man should just...
438
00:38:38,897 --> 00:38:41,567
Let's just throw it away and go!
439
00:38:41,567 --> 00:38:45,738
But you can't go outside like that. You'll freeze.
440
00:38:45,738 --> 00:38:46,805
I said I'll take care of myself!
441
00:38:46,805 --> 00:38:49,909
I told you to wait! I'll finish soon, I'm almost done
442
00:39:01,954 --> 00:39:04,890
It doesn't seem to be working... what should we do?
443
00:39:10,429 --> 00:39:16,235
But I'm sure it's better than nothing. It'll dry on the way.
444
00:39:16,235 --> 00:39:22,007
Have you ever worn wet clothes? If you haven't, don't even speak.
445
00:39:23,642 --> 00:39:28,280
Wouldn't it be better to drink something warm?
446
00:39:28,280 --> 00:39:30,983
Please take your cash.
447
00:39:33,686 --> 00:39:36,288
Wow! The surcharge is expensive!
448
00:39:36,288 --> 00:39:41,460
The surcharge is the same either you take our $100 or $200.. so since you're taking it out..
449
00:39:41,460 --> 00:39:44,962
Since what?
450
00:39:51,744 --> 00:39:56,551
This looks yummy. This ajusshi is buying it for us!
451
00:39:56,551 --> 00:40:02,881
This lawyer is sure nice! He lost his car, but he is buying us this fish tempura.
452
00:40:02,881 --> 00:40:08,687
Nami, when you grow up you have to be a great man like this lawyer!
453
00:40:09,589 --> 00:40:11,371
Let's go.
454
00:40:11,723 --> 00:40:15,460
Wait... can I have some ddukbokki?
455
00:40:25,738 --> 00:40:30,175
You didn't help me eat ddukbokki.. so...
456
00:40:30,175 --> 00:40:35,414
Is that all you had? You had sundae, fried squid, and fried dumplings.
457
00:40:35,414 --> 00:40:39,618
It's because sundae and fried squid taste best with ddukbokki sauce!
458
00:40:40,619 --> 00:40:43,389
Let's not talk and just walk.
459
00:40:43,389 --> 00:40:46,458
When it's cold, it's best to talk while walking.
460
00:40:46,458 --> 00:40:54,229
My gosh.. this is really disgusting. Do you have a beggar in your stomach? What kinda woman eat so much?
461
00:40:54,229 --> 00:40:57,936
If your money is so precious, just take it out of my pay.
462
00:40:57,936 --> 00:41:00,906
Before, you said I didn't need to pay you.
463
00:41:01,673 --> 00:41:04,710
You... really aren't going to pay me salary?
464
00:41:04,710 --> 00:41:12,484
Isn't that against the law? Free labor, a sweat shop... You could be charged for something like that.
465
00:41:12,484 --> 00:41:14,353
Oh, please.
466
00:41:20,159 --> 00:41:22,761
It's sweet potatoes!
467
00:41:26,278 --> 00:41:27,722
Are you trying to eat again?
468
00:41:27,722 --> 00:41:30,558
Our kids really like baked sweet potatoes.
469
00:41:34,896 --> 00:41:36,630
How much would you like?
470
00:41:36,630 --> 00:41:39,300
Just $5 please.
471
00:41:39,300 --> 00:41:40,535
That's so little.
472
00:41:45,439 --> 00:41:48,009
$5 worth isn't much, right?
473
00:41:48,009 --> 00:41:50,678
Fine, just give us that, $5 worth.
474
00:41:50,678 --> 00:41:53,180
Okay... $5 worth.
475
00:41:53,180 --> 00:41:54,882
Give us $10 worth.
476
00:41:56,736 --> 00:41:58,452
Wow! You didn't have to be so generous.
477
00:41:59,087 --> 00:42:00,054
Ahjussi,
478
00:42:00,054 --> 00:42:01,856
You're going to give us extra/bonus, right?
479
00:42:06,327 --> 00:42:08,129
You're eating again???
480
00:42:08,763 --> 00:42:12,000
On cold days, you have to eat warm things like this.
481
00:42:12,000 --> 00:42:15,570
If we count all the things you've eaten, you must be burning to death.
482
00:42:20,408 --> 00:42:22,610
Try some, it's amazing!
483
00:42:22,610 --> 00:42:24,946
So dirty. You just ate this.
484
00:42:25,980 --> 00:42:29,350
Sorry, you seemed cold.
485
00:42:35,089 --> 00:42:38,793
It's tasty, right? Your inside feels warm, right?
486
00:42:43,798 --> 00:42:46,334
I didn't put my mouth on it, eat this.
487
00:42:49,103 --> 00:42:54,442
English subtitles brought to you by volunteers at Viki.
488
00:42:55,376 --> 00:42:56,644
Grateful, right?
489
00:42:57,612 --> 00:42:58,512
What did you say?
490
00:42:59,113 --> 00:43:03,117
You've never had baked sweet potatoes from the street, right?
491
00:43:03,117 --> 00:43:06,154
Living in the same world, you almost died never tasting this.
492
00:43:06,154 --> 00:43:08,289
And I showed it to you.
493
00:43:08,289 --> 00:43:09,924
So you seemed grateful.
494
00:43:11,259 --> 00:43:13,128
I changed the baby's diaper, lost my car, got barfed on.
495
00:43:13,128 --> 00:43:16,664
In the middle of winter, I'm walking around in wet clothes.
496
00:43:16,664 --> 00:43:20,268
Yes, yes... I'm dying of gratitude.
497
00:43:20,268 --> 00:43:23,871
You're just saying that... but you're really grateful, right?
498
00:43:29,611 --> 00:43:32,813
So... give me my salary, please?
499
00:43:41,923 --> 00:43:44,258
You promise, right?
500
00:43:46,060 --> 00:43:47,428
You must pay me..
501
00:43:53,968 --> 00:43:56,437
Our Nami has been through so much tonight?
502
00:43:56,437 --> 00:43:59,307
Just go right to sleep.
503
00:44:00,275 --> 00:44:03,311
Did Lawyer Ahjusshi really buy this for us?
504
00:44:03,311 --> 00:44:04,812
What did I say?
505
00:44:04,812 --> 00:44:08,783
I said that the Lawyer Ajusshi seems to have a really good personality, didn't I?
506
00:44:08,783 --> 00:44:11,419
He doesn't seem like the type to buy it for us.
507
00:44:11,419 --> 00:44:14,055
But if you compare it to what Tae Gyu Oppa bought us this morning.
508
00:44:14,055 --> 00:44:16,658
PIzza and Fried Chicken is so much more expensive.
509
00:44:16,658 --> 00:44:18,793
If you only look at the price, that makes you a materialistic snob.
510
00:44:18,793 --> 00:44:20,295
Didn't mom say that?
511
00:44:20,295 --> 00:44:23,364
So for me, instead of this, I'd rather have someone who really thinks of us with their heart.
512
00:44:23,364 --> 00:44:26,901
Someone like Team Leader mister, who is the most humanistic of them all.
513
00:44:26,901 --> 00:44:30,572
But, Mister Lawyer is the head of this house.
514
00:44:30,572 --> 00:44:33,975
I think that Noona will have to marry the Lawyer Ahjusshi.
515
00:44:34,409 --> 00:44:36,211
What's wrong with you guys?
516
00:44:36,211 --> 00:44:40,181
They are not even interested, but you keep talking about it as if it's sure thing.
517
00:44:40,181 --> 00:44:42,550
Tae Gyu oppa is serious about it.
518
00:44:42,951 --> 00:44:44,785
Can you just eat quietly?
519
00:44:45,420 --> 00:44:48,723
I've never seen kids that talk so much.
520
00:45:03,972 --> 00:45:07,909
I'm not human if I ever let her step into my car again!!
521
00:45:16,517 --> 00:45:19,887
Ahjussi, are you asleep?
522
00:45:29,931 --> 00:45:33,301
Ahjussi, are you asleep?
523
00:45:35,703 --> 00:45:36,738
What?
524
00:45:36,738 --> 00:45:39,540
Thank you so much for the sweet potatoes!
525
00:45:39,540 --> 00:45:42,210
Really it was "jjang'' (best) I ever ate!
526
00:45:46,681 --> 00:45:51,519
As long as it was the best you ate, that's fine! Hurry and sleep.
527
00:45:54,822 --> 00:45:57,358
Ahjusshi, are you sick?
528
00:45:59,127 --> 00:46:02,797
I'm not sick. Leave quickly.
529
00:46:06,301 --> 00:46:08,936
Good night
530
00:46:18,780 --> 00:46:19,581
What?
531
00:46:19,581 --> 00:46:21,115
He looks very ill?
532
00:46:21,115 --> 00:46:24,352
Yeah, he looks very ill.
533
00:46:36,931 --> 00:46:39,300
Hey, excuse me...
534
00:46:40,835 --> 00:46:42,470
Is it okay if I come in?
535
00:46:42,470 --> 00:46:45,373
I heard you're very ill.
536
00:46:48,476 --> 00:46:51,045
I'm okay, so you can leave.
537
00:46:56,684 --> 00:47:01,289
I brought some hot tea. Why don't you drink some before you sleep.
538
00:47:01,289 --> 00:47:02,457
It will help you get better.
539
00:47:02,457 --> 00:47:03,958
No, it's ok, just please...
540
00:47:03,958 --> 00:47:05,793
Please drink it.
541
00:47:07,095 --> 00:47:11,266
I'm sorry, because of me, you even caught a cold.
542
00:47:11,266 --> 00:47:13,101
Now you know?!
543
00:47:13,101 --> 00:47:19,507
I have a bad habit of creating more havoc when I feel bad about something.
544
00:47:19,507 --> 00:47:22,177
You even changed Nami's diaper
545
00:47:22,177 --> 00:47:25,680
and because of that you lost your car
546
00:47:25,680 --> 00:47:30,418
I'm really sorry. But, I'm too embarrassed to even say sorry.
547
00:47:37,225 --> 00:47:40,828
But, are you sure you know how to make citron tea?
548
00:47:41,763 --> 00:47:43,865
Of course!
549
00:47:53,441 --> 00:47:56,178
It seems like you are really sick...
550
00:47:56,178 --> 00:48:00,548
Look at that sweat! Fever...
551
00:48:00,548 --> 00:48:02,984
Oh, sorry...
552
00:48:05,086 --> 00:48:08,489
I'll drink this before I sleep. So just hurry up and leave.
553
00:48:09,090 --> 00:48:10,925
Really...Are you okay?
554
00:48:10,925 --> 00:48:13,194
I said I'm fine.
555
00:48:13,995 --> 00:48:16,030
Rest well.
556
00:48:50,198 --> 00:48:51,633
You're just back now?
557
00:48:51,633 --> 00:48:54,335
Yeah What are you doing here at this time?
558
00:48:54,335 --> 00:48:56,838
Looks like Mr. Lawyer is coming down with the flu.
559
00:48:56,838 --> 00:48:58,306
Hyung?
560
00:48:58,306 --> 00:49:00,875
My brother never gets ill.
561
00:49:01,476 --> 00:49:03,978
Well, he went through a lot today.
562
00:49:04,312 --> 00:49:05,380
What?
563
00:49:05,380 --> 00:49:06,948
If I explain, it will take too long.
564
00:49:06,948 --> 00:49:10,885
Can you take this upstairs and place it on his head?
565
00:49:11,486 --> 00:49:15,056
It's just a ice pack, but before it melts.
566
00:49:15,056 --> 00:49:17,792
Is it because of this you're here?
567
00:49:17,792 --> 00:49:21,796
He doesn't like people upstairs, so I couldn't go up.
568
00:49:21,796 --> 00:49:24,365
It's great that you came at the right time.
569
00:49:30,572 --> 00:49:31,806
What the heck is this?
570
00:49:31,806 --> 00:49:33,474
Why the flu?
571
00:49:34,375 --> 00:49:38,380
That's exactly what I'm thinking, why the flu!
572
00:49:38,380 --> 00:49:41,282
Pal Kang said that this should stay on your head.
573
00:49:41,282 --> 00:49:43,918
Because of you feel bothered, She couldn't come upstairs so...
574
00:49:43,918 --> 00:49:46,721
She kept pacing downstairs.
575
00:49:50,525 --> 00:49:53,628
If you're really ill, let's go to the hospital.
576
00:49:54,028 --> 00:49:56,197
It's not that bad.
577
00:49:59,601 --> 00:50:00,835
Why the laugh?
578
00:50:00,835 --> 00:50:02,403
No...
579
00:50:02,403 --> 00:50:05,974
It's just with the flu, you look more human, hyung.
580
00:50:05,974 --> 00:50:09,443
Stop saying nonsense and just hurry and sleep.
581
00:50:25,060 --> 00:50:27,161
What are you doing instead of sleeping?
582
00:50:27,161 --> 00:50:32,300
Since you already did an errand for me, could you do one more and take this upstairs too?
583
00:50:33,601 --> 00:50:37,405
It's lemon-water. Since he's sweating so much, he will be thirsty.
584
00:50:37,405 --> 00:50:39,574
If he becomes thristy during the night, he can drink this.
585
00:50:41,755 --> 00:50:43,089
Pal Kang,
586
00:50:43,623 --> 00:50:46,126
You weren't able...
587
00:50:46,126 --> 00:50:47,561
to give up on my brother?
588
00:50:47,561 --> 00:50:54,367
No, of course I have. It's just that I put him through so much today that I feel bad.
589
00:50:54,367 --> 00:50:57,304
I've waken up...
590
00:50:57,304 --> 00:51:02,275
I'm not going to think of anything until Nami grows up and goes to college.
591
00:51:02,275 --> 00:51:07,681
As I was cutting my hair in the sauna, I decided.
592
00:51:07,681 --> 00:51:10,851
I'm not a woman anymore.
593
00:51:10,851 --> 00:51:14,687
I'm just... a mother.
594
00:51:46,620 --> 00:51:52,025
When I get my paycheck, I will buy you some great vitamins. I mean it. Trust me.
595
00:51:52,025 --> 00:51:56,763
So, today I'll just express my remorse with this lemon-water.
596
00:52:37,571 --> 00:52:42,843
In order to make good food, you have to taste it!!
597
00:52:43,944 --> 00:52:48,048
Jin Pal Kang, you are learning things one by one.
598
00:52:54,087 --> 00:52:55,389
Where are you going?
599
00:52:55,389 --> 00:52:57,190
Work.
600
00:52:57,190 --> 00:52:59,559
This early in the morning?! The rice porridge is almost..
601
00:52:59,559 --> 00:53:00,794
I'm not going to die from it.
602
00:53:00,794 --> 00:53:04,398
Is it because of me? So you can't stand to see my face?
603
00:53:05,966 --> 00:53:07,200
Since you know, that's enough.
604
00:53:12,873 --> 00:53:15,409
Actually, it's not easy to talk so rudely.
605
00:53:23,617 --> 00:53:25,051
Yes, President
606
00:53:27,821 --> 00:53:29,156
Kang Ha
607
00:53:29,156 --> 00:53:30,123
Yes, President
608
00:53:30,123 --> 00:53:34,294
I need you to find someone for me.
609
00:53:35,896 --> 00:53:44,538
I need you to find someone quickly and quietly with only you knowing.
610
00:53:44,538 --> 00:53:46,606
Who?
611
00:53:46,606 --> 00:53:49,009
My grandson.
612
00:53:54,614 --> 00:53:58,418
We're putting together a modern but detailed, artistic space.
613
00:53:58,418 --> 00:54:01,755
Don't forget that's the main concept of ours, and make sure it's done right.
614
00:54:12,132 --> 00:54:12,999
What are you doing?
615
00:54:12,999 --> 00:54:15,035
Why did you come all this way to find me?
616
00:54:16,369 --> 00:54:19,005
Because there is something urgent for you to know.
617
00:54:24,211 --> 00:54:26,913
I think my sonĀ“s bloodline is alive.
618
00:54:30,150 --> 00:54:35,555
I think the child is on the island where he was doing medical charity work.
619
00:54:52,506 --> 00:54:55,375
Oh!
620
00:54:55,375 --> 00:54:56,710
Oh, you came back?
621
00:54:56,710 --> 00:54:57,811
Man Soo..
622
00:54:57,811 --> 00:54:59,546
Now you know me?
623
00:54:59,546 --> 00:55:02,249
Do you know where Pal Gang and her siblings went?
624
00:55:02,249 --> 00:55:05,318
I don't know. They just left.
625
00:55:05,318 --> 00:55:09,289
I saw your parent's store was closed. Where are your parents?
626
00:55:09,289 --> 00:55:12,859
They went to my uncle's house for a ceremony.
627
00:55:12,859 --> 00:55:14,161
When are they coming back?
628
00:55:14,161 --> 00:55:16,763
Later...Later.
629
00:55:16,763 --> 00:55:21,868
When your parents return, Do you think you can ask your parents to call me?
630
00:55:21,868 --> 00:55:23,904
I'll write down my phone number for you.
631
00:55:25,105 --> 00:55:27,407
How much are you going to give me?
632
00:55:30,043 --> 00:55:33,413
If you don't give me 50 cents, then I won't do it.
633
00:55:45,325 --> 00:55:47,828
I got 50 cents. I got 50 cents.
634
00:55:47,828 --> 00:55:49,362
Oh it's Pal Gang.
635
00:55:49,362 --> 00:55:52,499
Man Soo.. Where are your mom and dad?
636
00:55:52,499 --> 00:55:55,402
They went to my uncle's house for a ceremony.
637
00:55:55,402 --> 00:55:57,537
Oh, I see.
638
00:55:57,537 --> 00:55:58,605
Why?
639
00:55:58,605 --> 00:56:05,045
I came to see your mom about her insurance. There's a newer one now.
640
00:56:05,045 --> 00:56:07,280
Talk to them later, they aren't here.
641
00:56:07,280 --> 00:56:08,715
Okay, I'll come back later.
642
00:56:09,883 --> 00:56:13,353
Ah, Grandpa was looking for you.
643
00:56:56,463 --> 00:56:57,230
Grandfather...
644
00:57:02,002 --> 00:57:03,403
Pal Kang!
645
00:57:17,517 --> 00:57:20,320
Jin Parang is his name.
646
00:57:20,320 --> 00:57:23,557
He's seven years old, and he's probably sleeping nonstop.
647
00:57:23,557 --> 00:57:26,226
Why am I at the airport?
648
00:57:26,226 --> 00:57:27,394
Can you find him?
649
00:57:27,394 --> 00:57:29,196
There are too many residents there currently.
650
00:57:29,196 --> 00:57:30,964
Do whatever it takes to find him.
651
00:57:30,964 --> 00:57:33,467
He has a son?
652
00:57:33,467 --> 00:57:35,001
You're not nervous because of Jin Pal Gang, are you?
653
00:57:35,001 --> 00:57:38,872
Enduring something that is not endurable, isn't the right way to sulk.
654
00:57:38,872 --> 00:57:41,408
Wow! It's blackbean noodles!
655
00:57:41,408 --> 00:57:45,846
You bought us such expensive food, and I really don't know why this is happening.
656
00:57:45,846 --> 00:57:50,117
So this would not have happened if you had only...
49867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.