Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:33,630
(This program is inappropriate for children under age 15.)
2
00:00:33,631 --> 00:00:35,766
Did you lose your key again?
3
00:00:36,400 --> 00:00:38,602
You sure are talented.
4
00:00:42,473 --> 00:00:45,009
Honey, it's cold in the night
5
00:00:45,009 --> 00:00:47,099
Where did you go?!
6
00:00:48,479 --> 00:00:49,837
What's wrong with you?
7
00:00:49,837 --> 00:00:51,715
You're drunk, aren't you?
8
00:00:51,715 --> 00:00:54,852
Don't you know that if you're cold, my heart feels like Siberia?
9
00:00:54,852 --> 00:00:55,920
Didn't you know?
10
00:00:55,920 --> 00:00:59,346
You saying that only makes my heart feel even colder.
11
00:00:59,346 --> 00:01:00,796
Jin Pal Gang.
12
00:01:01,580 --> 00:01:03,527
Call me noona.
13
00:01:04,128 --> 00:01:06,597
Ok, let's just be friends, then.
14
00:01:06,597 --> 00:01:09,847
Well, since you did earn me an extra month, by lying that you were on drugs.
15
00:01:09,847 --> 00:01:12,336
It's okay. We are friends, friends.
16
00:01:12,336 --> 00:01:14,423
From now on, just call me Pal Kang.
17
00:01:14,905 --> 00:01:15,939
I don't want to.
18
00:01:15,939 --> 00:01:16,673
Why?
19
00:01:16,673 --> 00:01:18,375
I don't want to be friends with you.
20
00:01:18,375 --> 00:01:19,210
What?
21
00:01:19,210 --> 00:01:23,535
Friends can't get married. I don't want to be friends.
22
00:01:26,049 --> 00:01:28,218
Marry me, Jin Pal Gang.
23
00:01:31,322 --> 00:01:34,191
Marry me, Jin Pal Gang!
24
00:01:34,191 --> 00:01:35,159
I love you!
25
00:01:49,707 --> 00:01:51,442
Good job, you did well.
26
00:01:51,442 --> 00:01:53,077
You woke up Nami.
27
00:01:53,077 --> 00:01:54,545
I'm serious!
28
00:01:54,545 --> 00:01:55,713
You took drugs, aren't you?
29
00:01:55,713 --> 00:01:58,248
I told you I'm serious, Jin Pal Kang!
30
00:01:58,248 --> 00:02:00,984
I don't have the time to joke with you.
31
00:02:03,253 --> 00:02:04,922
I'm not kidding around!
32
00:02:04,922 --> 00:02:08,261
I'm certain that you're my destined one.
33
00:02:11,061 --> 00:02:12,528
Your face looks fine, but . . .
34
00:02:12,528 --> 00:02:14,598
You really are crazy.
35
00:02:14,598 --> 00:02:16,700
I guess we can't be friends, either.
36
00:02:16,700 --> 00:02:18,869
With a crazy guy like you as a friend, do you think it'd feel good?
37
00:02:18,869 --> 00:02:22,706
If you marry me, you can continue living in our house.
38
00:02:23,540 --> 00:02:27,845
I'm saying that you can continue living in our house, and not just for one month.
39
00:02:28,779 --> 00:02:31,748
It's really tempting...
40
00:02:31,748 --> 00:02:33,984
And I'm not completely unswayed by it...
41
00:02:33,984 --> 00:02:36,253
Then, we should do it.
42
00:02:36,253 --> 00:02:39,790
It's enough for me to take care of five siblings.
43
00:02:39,790 --> 00:02:44,294
And, on top of that, to take care of a crazy husband, too? Don't you think that's a little unfair?
44
00:03:23,900 --> 00:03:24,773
Hey.
45
00:03:25,469 --> 00:03:26,704
Hey kid!
46
00:03:28,572 --> 00:03:30,474
What are you doing here?
47
00:03:30,650 --> 00:03:32,909
I have a sleepwalking disorder.
48
00:03:32,909 --> 00:03:35,579
Please be understanding.
49
00:03:35,579 --> 00:03:36,413
What?
50
00:03:45,122 --> 00:03:46,823
Where did he go?
51
00:03:46,823 --> 00:03:48,392
He's not in the laundry room?
52
00:03:49,159 --> 00:03:51,828
Because he isn't, that's why older sister is asking where he is.
53
00:03:51,828 --> 00:03:54,698
Sometimes, you say the most illogical things.
54
00:03:54,698 --> 00:03:57,467
Unnie, she says I'm illogical.
55
00:03:59,202 --> 00:04:01,171
He isn't outside.
56
00:04:01,171 --> 00:04:04,508
Ahh... where did he go?
57
00:04:06,777 --> 00:04:08,512
Good morning.
58
00:04:15,585 --> 00:04:16,219
What?
59
00:04:16,953 --> 00:04:17,587
Is there a problem?
60
00:04:17,587 --> 00:04:20,190
Parang's gone missing.
61
00:04:21,490 --> 00:04:22,058
When?
62
00:04:22,058 --> 00:04:25,768
He was already gone when we woke up.
63
00:04:25,768 --> 00:04:27,064
I'll go out and look for him again.
64
00:04:27,664 --> 00:04:28,698
No need for that.
65
00:04:34,805 --> 00:04:37,908
Remove the dark boy sleeping in my room.
66
00:04:39,442 --> 00:04:42,012
W-why would Parang be in that room?
67
00:04:42,012 --> 00:04:45,248
Well, he says he has a sleepwalking disorder and to let him go back to sleep.
68
00:04:45,248 --> 00:04:46,850
That little brat!
69
00:04:55,492 --> 00:04:57,527
Oh...what is it?
70
00:04:57,861 --> 00:04:58,762
What is it?
71
00:04:59,129 --> 00:05:00,864
Why are you sleeping in this room?
72
00:05:00,864 --> 00:05:02,699
I have a sleep walking disorder.
73
00:05:02,699 --> 00:05:05,548
Did you do well? Is that something to be proud of?
74
00:05:09,673 --> 00:05:13,143
Noona, help me talk to hyung.
75
00:05:16,813 --> 00:05:19,789
Until he comes to his senses, give him a good beating, then, come downstairs.
76
00:05:20,350 --> 00:05:22,919
I'll come to my senses. I'll come to my senses.
77
00:05:22,919 --> 00:05:25,355
Stop~~ Stop~~
78
00:05:25,355 --> 00:05:29,092
It's not just anybody's room. Aren't you crazy to come into this room?
79
00:05:29,292 --> 00:05:30,994
Come over here.
80
00:05:30,994 --> 00:05:33,373
They're fighting. Shouldn't you stop them?
81
00:05:33,373 --> 00:05:35,398
They're not fighting. One is being beaten up.
82
00:05:35,398 --> 00:05:37,634
He just has a disorder.
83
00:05:37,634 --> 00:05:41,183
We don't even have any hospital money. So he better just straighten up.
84
00:05:41,971 --> 00:05:44,741
Brother, I won't do it again.
85
00:05:44,741 --> 00:05:48,678
Remember I gave you a good beating before and you didn't do it for a year?
86
00:05:48,678 --> 00:05:52,468
I can fix it without being beaten. I can!
87
00:05:52,468 --> 00:05:55,385
I can't trust you. So let's see after taking some beating.
88
00:06:00,957 --> 00:06:03,459
He said he can fix it. Let's give him a chance.
89
00:06:03,459 --> 00:06:06,663
If you give him a chance, it's going to be a big mistake.
90
00:06:08,765 --> 00:06:09,499
You can fix it?
91
00:06:09,499 --> 00:06:11,701
Yes, I can fix it!
92
00:06:17,474 --> 00:06:18,508
Why are you standing there?
93
00:06:18,508 --> 00:06:20,410
Ahjusshi is here.
94
00:06:20,410 --> 00:06:24,647
The lawyer has the washroom on the second floor. So hurry and wash up here.
95
00:06:32,555 --> 00:06:35,124
It's Sunday, so I'm starting breakfast a bit late.
96
00:06:35,124 --> 00:06:36,592
Please drink this.
97
00:06:37,627 --> 00:06:38,962
You shouldn't do that, ahjussi!
98
00:06:38,962 --> 00:06:40,930
We're going out to do some exercise.
99
00:06:44,167 --> 00:06:45,635
What's going on?
100
00:06:45,635 --> 00:06:47,170
They're going out to exercise.
101
00:06:47,170 --> 00:06:49,439
But why are they all coming down from the second floor?
102
00:06:54,610 --> 00:06:55,979
Younger Uncle!
103
00:06:55,979 --> 00:06:57,947
Hey, he said he will fix it. Just let him be off the hook this time.
104
00:06:57,947 --> 00:06:59,148
Ah come on!
105
00:07:00,683 --> 00:07:01,587
What?
106
00:07:01,587 --> 00:07:02,852
Why are you like this to my kids?
107
00:07:02,852 --> 00:07:04,254
What? My kids?
108
00:07:04,254 --> 00:07:06,489
These kids are closer to me.
109
00:07:06,489 --> 00:07:08,958
Why are you getting in the way of our relationship?
110
00:07:08,958 --> 00:07:11,528
Ya Dol (crazy), what are you talking about?
111
00:07:12,261 --> 00:07:15,231
Joohwang, let's play a game again with hyung.
112
00:07:15,231 --> 00:07:18,075
Give Pa Rang to me.
113
00:07:18,668 --> 00:07:21,619
Parang, take my hand and we're going to run away, ok?
114
00:07:22,138 --> 00:07:25,441
Now, come and follow me, if you can. Let's go, let's go!
115
00:07:27,477 --> 00:07:29,846
I think it's that bastard who has a disorder.
116
00:07:33,216 --> 00:07:36,719
On weekends I'm thinking of making simple meals, what do you think?
117
00:07:37,687 --> 00:07:40,123
All you need to do is put a slice of ham on the bread.
118
00:07:40,123 --> 00:07:45,528
But...you see, my brother doesn't like bread.
119
00:07:46,195 --> 00:07:49,298
Oh, I didn't know. I'm sorry.
120
00:07:49,298 --> 00:07:50,867
If you wait a little while, I'll quickly get~
121
00:07:50,867 --> 00:07:54,136
Let's try to endure it. For one month.
122
00:07:58,374 --> 00:08:01,577
Excuse me, Ahjussi
123
00:08:02,130 --> 00:08:08,370
Norang noona says Team leader guy is the coolest...
124
00:08:02,345 --> 00:08:08,284
Norang noona says Team leader guy is the coolest...
125
00:08:08,284 --> 00:08:12,388
Youngest noona says Taekyung is the coolest...
126
00:08:08,370 --> 00:08:12,341
Youngest noona says Taekyung is the coolest...
127
00:08:12,341 --> 00:08:14,330
I think you,
128
00:08:12,388 --> 00:08:14,623
I think you, the lawyer...
129
00:08:14,330 --> 00:08:15,731
Ahjussi.
130
00:08:15,731 --> 00:08:17,856
You're jjang (best).
131
00:08:17,856 --> 00:08:22,349
Really, you are like a Power Ranger.
132
00:08:22,349 --> 00:08:24,239
You're good at fighting, too, right?
133
00:08:27,309 --> 00:08:28,877
Eat your bread.
134
00:08:28,877 --> 00:08:30,078
Parang,
135
00:08:30,611 --> 00:08:33,849
This Ahjussi is really good at exercise.
136
00:08:33,849 --> 00:08:36,318
That's what I thought, too.
137
00:08:36,795 --> 00:08:40,164
I am very good at judging people.
138
00:08:42,057 --> 00:08:43,825
Eat your bread.
139
00:08:43,825 --> 00:08:44,793
Yes.
140
00:08:54,970 --> 00:08:56,404
Ahjussi.
141
00:08:56,404 --> 00:08:58,633
What do you think about our big sister?
142
00:08:59,041 --> 00:09:02,077
What do you think about my sister? As a woman?
143
00:09:02,077 --> 00:09:03,545
That's a really difficult question.
144
00:09:03,545 --> 00:09:05,547
I don't view your sister as a woman.
145
00:09:05,547 --> 00:09:07,616
Ajusshi, you're a man, aren't you?
146
00:09:07,616 --> 00:09:11,019
Oppa, what do you think of my unni?
147
00:09:11,019 --> 00:09:14,289
I think of your sister as my destined partner.
148
00:09:14,289 --> 00:09:15,457
Really?
149
00:09:15,457 --> 00:09:16,424
Yeah.
150
00:09:16,424 --> 00:09:19,374
I'll say this just to you.
151
00:09:19,374 --> 00:09:21,830
I proposed to her yesterday.
152
00:09:21,830 --> 00:09:23,966
Really?
153
00:09:25,400 --> 00:09:27,054
Sister, sister.
154
00:09:27,703 --> 00:09:29,237
What? What happened?
155
00:09:29,237 --> 00:09:31,834
Congratulations, sincere congratulations.
156
00:09:31,834 --> 00:09:32,774
What?
157
00:09:32,774 --> 00:09:35,444
Tae Gyu oppa and you are getting married.
158
00:09:36,611 --> 00:09:37,612
Sister!
159
00:09:37,612 --> 00:09:40,782
Great thinking, really great thinking!
160
00:09:40,782 --> 00:09:42,405
Joo Wang!
161
00:09:42,405 --> 00:09:43,476
Yes?
162
00:09:43,476 --> 00:09:45,921
I think you need to beat this one up, too.
163
00:09:48,123 --> 00:09:49,925
Do you have to go to the gym?
164
00:09:49,925 --> 00:09:52,861
Yes. My body's feeling a little stiff, so I have to go.
165
00:09:52,861 --> 00:09:53,862
Where is it?
166
00:09:53,862 --> 00:09:55,764
It's reeeeaaallly far.
167
00:09:55,764 --> 00:09:58,766
Then, can you give me a ride?
168
00:09:59,267 --> 00:09:59,801
A ride?
169
00:09:59,801 --> 00:10:02,070
I haven't seen this neighborhood.
170
00:10:02,070 --> 00:10:04,106
Can't we do it just once, please?
171
00:10:04,106 --> 00:10:05,540
It's my wish.
172
00:10:05,841 --> 00:10:08,977
My sister is just a little immature...
173
00:10:08,977 --> 00:10:12,247
In our town, she was considered very pretty.
174
00:10:13,315 --> 00:10:14,349
Did you notice?
175
00:10:14,349 --> 00:10:16,952
My sister's(Palgang) legs are really something!
176
00:10:16,952 --> 00:10:20,155
Ah, well, can't say.
177
00:10:20,155 --> 00:10:23,317
You probably didn't notice because she's always wearing pants these days.
178
00:10:23,317 --> 00:10:27,028
Check it out sometime. Her legs are really lean and pretty!!
179
00:10:27,028 --> 00:10:30,298
You know, women are all about beauty!
180
00:10:30,298 --> 00:10:31,733
Don't you think that way?
181
00:10:39,741 --> 00:10:42,043
Why did it suddenly get so quiet?
182
00:10:50,452 --> 00:10:52,187
Where did your sister go?
183
00:10:52,187 --> 00:10:54,924
They went out with Taehyung to find a walker (for the baby).
184
00:10:54,924 --> 00:10:59,261
Chorok and Parang also followed them. It's Chorok's specialty.
185
00:11:01,696 --> 00:11:04,866
Hey, how could you hang these laundry in the living room?
186
00:11:04,866 --> 00:11:08,268
They said it'll snow in the afternoon, so I hung them here.
187
00:11:08,268 --> 00:11:10,505
Ah, I have to go . . .
188
00:11:25,353 --> 00:11:27,422
Hey! Hey kid!
189
00:11:27,422 --> 00:11:28,975
Hey kid! The baby is crying!
190
00:11:28,975 --> 00:11:32,527
The powdered milk can is there. Boil some water and give it to the baby.
191
00:11:32,527 --> 00:11:35,330
What?! Hey, you do it!
192
00:11:36,031 --> 00:11:38,099
I am constipated. I'm sorry.
193
00:11:38,099 --> 00:11:41,603
I'll be right there. I'm really sorry.
194
00:11:42,071 --> 00:11:45,393
All that guy knows to say is I'm sorry.
195
00:11:45,907 --> 00:11:48,543
Oh, okay. Wait a bit, wait a bit.
196
00:11:50,312 --> 00:11:52,848
Oh, okay, okay.
197
00:11:53,343 --> 00:11:54,149
It's hot, hot!
198
00:11:58,186 --> 00:12:00,689
Ok, ok, I understand. Be quiet!
199
00:12:02,923 --> 00:12:06,528
shh.
200
00:12:12,901 --> 00:12:15,070
Hey kid, you're not done yet?
201
00:12:15,070 --> 00:12:18,006
It seems like it will take some time. I'm sorry.
202
00:12:18,006 --> 00:12:20,942
Ah, that kid, always saying that.
203
00:12:20,942 --> 00:12:23,878
Hey! How do I mix the formula?
204
00:12:23,878 --> 00:12:26,681
Use 6 spoonfuls
205
00:12:26,681 --> 00:12:31,111
And you only need 2/3 water.
206
00:12:31,111 --> 00:12:32,320
6 spoonful.
207
00:12:32,320 --> 00:12:33,087
2/3 water.
208
00:12:33,087 --> 00:12:36,932
It can't be too hot, so please check the temperature.
209
00:12:37,759 --> 00:12:40,528
What kind of neighborhood doesn't throw a walker away?
210
00:12:40,528 --> 00:12:42,664
Those who have that are the most stingy.
211
00:12:42,664 --> 00:12:45,191
That's why they've become so rich.
212
00:12:45,191 --> 00:12:47,729
That's not true. They throw lot of things away.
213
00:12:47,729 --> 00:12:49,570
But we couldn't find any.
214
00:12:49,570 --> 00:12:54,642
They don't want to make the neighborhood look bad, so they hire people to get rid of them.
215
00:12:54,642 --> 00:12:57,345
I see...
216
00:12:57,345 --> 00:12:59,247
I said I would buy you a new one.
217
00:12:59,247 --> 00:13:01,949
Aren't you uncomfortable using someone else's walker?
218
00:13:01,949 --> 00:13:05,119
That's okay. We all grew up using other people's stuff.
219
00:13:05,119 --> 00:13:09,891
If this was our old neighborhood, we'd just find them on the street.
220
00:13:09,891 --> 00:13:13,461
A whole $20!! What a waste.
221
00:13:13,461 --> 00:13:15,897
We bought the used one that was the cleanest.
222
00:13:15,897 --> 00:13:19,000
We hardly bought anything with money.
223
00:13:19,000 --> 00:13:21,069
Even our clothes were passed on to us.
224
00:13:22,604 --> 00:13:26,040
From now on, I won't let you guys live like that!
225
00:13:26,040 --> 00:13:27,842
What? Really?
226
00:13:27,842 --> 00:13:29,143
Of course!
227
00:13:29,143 --> 00:13:31,479
Don't say such nonsense to kids!
228
00:13:31,479 --> 00:13:33,614
I said we would go out alone, and you just had to tag along.
229
00:13:33,614 --> 00:13:38,553
There you go, again. How can you say that, honey, between you and me?
230
00:13:38,553 --> 00:13:40,288
Are you going to keep fooling around?
231
00:13:40,588 --> 00:13:42,557
It's okay, it's all done.
232
00:13:43,224 --> 00:13:45,660
Don't cry, don't cry. It's noisy.
233
00:13:58,339 --> 00:13:59,874
Darn..
234
00:14:04,745 --> 00:14:06,414
What are you doing! So unhygienic!!!
235
00:14:14,956 --> 00:14:17,258
Why are you putting a baby's bottle in your mouth?!
236
00:14:18,126 --> 00:14:19,927
I was just checking to see if it was too hot.
237
00:14:19,927 --> 00:14:22,563
You just check it on your hand like this!
238
00:14:23,397 --> 00:14:25,333
How would I know to do that!
239
00:14:25,333 --> 00:14:27,969
There was no one at home and the baby kept crying!
240
00:14:27,969 --> 00:14:29,337
Where did Ju Hwang go?
241
00:14:29,337 --> 00:14:31,339
That kid is constipated and pooping in the bathroom.
242
00:14:31,339 --> 00:14:33,074
And ordering me to do this and that...
243
00:14:33,074 --> 00:14:35,643
Kept saying, I'm sorry, I'm sorry.
244
00:14:35,643 --> 00:14:38,513
I did what I can, but...
245
00:14:40,314 --> 00:14:42,249
Uncle, what's wrong?
246
00:15:00,001 --> 00:15:01,669
I'm sorry.
247
00:15:01,669 --> 00:15:06,640
It's because you were sucking on a baby bottle that I got startled and started to yell.
248
00:15:06,640 --> 00:15:10,645
What did you say? Older uncle was sucking on the baby bottle?
249
00:15:10,645 --> 00:15:13,347
Oh my, he didn't know about that?
250
00:15:13,347 --> 00:15:15,883
And I thought that all lawyers were supposed to be smart.
251
00:15:15,883 --> 00:15:18,519
How could he suck on the baby bottle?
252
00:15:18,519 --> 00:15:21,822
Do you think sleep walking is bad or sucking on a baby bottle is bad?
253
00:15:21,822 --> 00:15:24,091
What are you talking about?
254
00:15:24,091 --> 00:15:27,228
That Ahjusshi and me are alike.
255
00:15:32,867 --> 00:15:38,637
"start of contract" he's crossing off the days until the contract is over
256
00:15:43,277 --> 00:15:45,379
Because of the baby, you must have suffered alot.
257
00:15:45,379 --> 00:15:48,816
Pal Kang is really sorry and thankful to you.
258
00:15:48,816 --> 00:15:50,894
It's fine, go downstairs..
259
00:15:52,286 --> 00:15:53,754
But, what is that?
260
00:15:53,754 --> 00:15:56,724
waa, Uncle does this kind of stuff as well?
261
00:15:56,724 --> 00:15:58,592
Crossing off each day like that?
262
00:15:58,592 --> 00:16:00,761
I said to get out!
263
00:16:02,696 --> 00:16:06,300
Ah, doesn't that seem a little petty, uncle?
264
00:16:06,300 --> 00:16:07,835
I already said to leave
265
00:16:09,503 --> 00:16:12,239
Ok, I'm leaving, I'm leaving.
266
00:16:20,058 --> 00:16:22,913
Because of Pal Kang, older uncle's charisma is
267
00:16:23,693 --> 00:16:26,022
totally water under the bridge.
268
00:17:05,658 --> 00:17:07,827
Oh, I'm sorry.
269
00:17:09,528 --> 00:17:11,363
What happened? Do you have a nosebleed?
270
00:17:20,439 --> 00:17:22,259
You're not swallowing the blood, are you?
271
00:17:22,259 --> 00:17:25,044
It's not good if you swallow the blood.
272
00:17:37,556 --> 00:17:39,104
You, guys, are brothers...
273
00:17:39,104 --> 00:17:41,868
So how can you two be so different?
274
00:17:41,868 --> 00:17:45,064
But, all the girls like my brother better.
275
00:17:45,064 --> 00:17:47,166
That's because they don't have any eyes.
276
00:17:50,502 --> 00:17:51,971
Then, Pal Kang too?
277
00:17:54,606 --> 00:17:56,108
You must be really tired.
278
00:17:56,108 --> 00:17:59,645
Housework and job, while carrying Nami around.
279
00:17:59,645 --> 00:18:03,415
Even if you are strong, you wouldn't be able to bear it for long.
280
00:18:03,415 --> 00:18:05,361
But, you know Team leader,...
281
00:18:05,951 --> 00:18:08,854
there's this really, really good feeling.
282
00:18:08,854 --> 00:18:14,693
Since being born and excluding a nose bleed from fighting with other kids when I was young.
283
00:18:14,693 --> 00:18:21,479
This was my first time getting a nose bleed from doing something really hard!
284
00:18:21,900 --> 00:18:25,083
I know that feeling.
285
00:18:25,083 --> 00:18:26,038
You know it?
286
00:18:26,038 --> 00:18:31,910
You know.. when you study really hard the night before and lie to everyone that you didn't get any studying done because you were sleeping?
287
00:18:31,910 --> 00:18:32,894
You know that right?
288
00:18:33,445 --> 00:18:35,414
No, that never happened.
289
00:18:35,414 --> 00:18:39,384
Anyway, after saying that, I went to the washroom with my nosebleed.
290
00:18:39,384 --> 00:18:44,179
Ah, I must have worked really hard. That kind of feeling.
291
00:18:44,923 --> 00:18:49,377
I hated those kids who say they didn't study and still ended up with 100%.
292
00:18:53,432 --> 00:18:56,435
I should keep this a secret, too.
293
00:18:56,435 --> 00:18:58,404
It must've been embarrassing.
294
00:19:02,241 --> 00:19:06,144
It seems our relationship is filled with secrets.
295
00:19:06,144 --> 00:19:11,163
Maybe we'll end up making a secret society of our own.
296
00:19:21,237 --> 00:19:22,995
Good night.
297
00:19:22,995 --> 00:19:27,032
Don't lock your door and work all night!
298
00:19:27,032 --> 00:19:28,166
Yes.
299
00:19:28,166 --> 00:19:30,302
Pal Kang should sleep soon too.
300
00:19:51,990 --> 00:19:55,860
Don't even talk about insurance.
301
00:19:55,860 --> 00:19:58,096
But, how are the contracts..
302
00:19:58,096 --> 00:19:59,064
Just that.
303
00:19:59,931 --> 00:20:03,868
Just let the clients know that you are no stranger.
304
00:20:03,868 --> 00:20:05,737
Do you understand ?
305
00:20:05,737 --> 00:20:09,741
Yes... I think so.
306
00:20:13,478 --> 00:20:14,345
What?
307
00:20:14,345 --> 00:20:18,016
Why? Did they tell you not to work and just leave?
308
00:20:19,084 --> 00:20:22,454
How could I show someone that I'm not a stranger?
309
00:20:22,454 --> 00:20:25,824
Doesn't that just mean to let them become familiar with you?
310
00:20:25,824 --> 00:20:28,193
Your team leader is something.
311
00:20:28,193 --> 00:20:31,596
If she wants to say something, she should make it simple!
312
00:20:31,596 --> 00:20:35,200
What kind of message is that?
313
00:20:35,200 --> 00:20:38,069
Especially to a kid with a bad brain.
314
00:20:38,069 --> 00:20:40,338
Ms Pal Kang! Ms Pal Kang!
315
00:20:40,338 --> 00:20:42,607
Why are you calling her so urgently?
316
00:20:44,042 --> 00:20:44,676
I...
317
00:20:44,676 --> 00:20:47,078
searched around with people I know
318
00:20:47,078 --> 00:20:49,113
about a new job for Miss Pal Gang.
319
00:20:49,113 --> 00:20:50,148
So?
320
00:20:50,148 --> 00:20:56,521
I have a cousin who works at an event company. And there is a position available for an event model..
321
00:20:56,521 --> 00:20:57,322
An event model?
322
00:20:57,322 --> 00:21:02,927
A model? You mean those people who dress up and walk like this?
323
00:21:02,927 --> 00:21:10,602
No, not quite. You know those people who show up for grand openings, who dances around, and pass pamphlets.
324
00:21:10,602 --> 00:21:14,505
How can Pal Gang do that?
325
00:21:14,505 --> 00:21:17,709
But if you can really do well, there's a lot of cash flow!
326
00:21:17,709 --> 00:21:22,714
That's if you can do really well. Palgang can only do the log dance.
327
00:21:22,714 --> 00:21:28,186
Thank you for thinking of me. But I want to continue on this road and succeed.
328
00:21:28,186 --> 00:21:30,421
What road?
329
00:21:30,421 --> 00:21:32,790
You mean this insurance work?
330
00:21:32,790 --> 00:21:41,065
This is the only job where I can carry Nami around. Don't you think it's important that I should hear Nami say, "My sister is amazing!"
331
00:21:41,065 --> 00:21:46,137
Then shall we begin another day?
332
00:21:46,137 --> 00:21:47,538
Let's go!
333
00:21:47,538 --> 00:21:52,176
Yes, work hard and try to get something today!
334
00:21:52,176 --> 00:21:54,612
That's right. Be careful today!
335
00:22:12,262 --> 00:22:13,364
Oh, what?
336
00:22:13,364 --> 00:22:17,869
Suddenly I miss my darling so much, where are you? I'll come straight away.
337
00:22:17,869 --> 00:22:20,304
Now's not the time for me to be fooling around with you.
338
00:22:20,304 --> 00:22:21,072
I'm hanging up.
339
00:22:28,613 --> 00:22:29,981
Who are you?
340
00:22:31,349 --> 00:22:35,119
Hello. I am Jin Pal Kang from JK Group.
341
00:22:35,119 --> 00:22:38,689
Ah, but Miss, why are you here?
342
00:22:38,689 --> 00:22:43,694
I went to visit you at the store and heard there was a death in the family. I'm just here to give my respects.
343
00:22:58,309 --> 00:23:04,649
People should help those in need. This is how you let others know that someone is always beside you.
344
00:23:05,316 --> 00:23:10,421
So help noona, okay, Nami? Be good and don't cry.
345
00:23:10,421 --> 00:23:12,890
I trust in you, Nami.
346
00:23:13,791 --> 00:23:18,162
If you want to nurse him at home it'll be hard. WIll you be okay?
347
00:23:19,263 --> 00:23:25,369
Yes, honey. It'll be hard on you. It's not like you're home all day.
348
00:23:25,369 --> 00:23:32,310
But, don't you think you'll feel calmer being at home? Father?
349
00:23:34,913 --> 00:23:37,181
Wouldn't it be better to go home, right?
350
00:23:40,651 --> 00:23:42,687
But I can walk...
351
00:23:42,687 --> 00:23:51,862
Father, instead of walking out this looks much more cooler. Have you ever seen people in high positions walk out on their own feet?
352
00:23:51,862 --> 00:23:56,901
I'm going to take care of you, so just relax, Father, okay?
353
00:24:05,243 --> 00:24:06,310
Wait !
354
00:24:12,182 --> 00:24:15,052
Why, Father? Are you uncomfortable anywhere?
355
00:24:16,253 --> 00:24:18,656
Let's work hard and help!
356
00:24:19,990 --> 00:24:22,826
Are you dizzy?
357
00:24:29,867 --> 00:24:32,135
Please sit here
358
00:24:48,185 --> 00:24:49,605
Excuse me, Could we get some kimchi please?
359
00:24:49,605 --> 00:24:50,954
Yes...
360
00:24:51,190 --> 00:24:54,359
Actually it's kind of fun to see the kids fighting and arguing with all the noise.
361
00:24:54,359 --> 00:24:57,429
Truthfully, since we were young, we were never like that.
362
00:24:57,429 --> 00:25:00,899
We were too serious. When we were kids, we should've been like kids.
363
00:25:06,037 --> 00:25:08,907
If you two were going to come here for lunch, you should have told me too.
364
00:25:08,907 --> 00:25:10,275
You don't know where the cafeteria is?
365
00:25:10,275 --> 00:25:11,776
Why can't you come by yourself?
366
00:25:12,310 --> 00:25:14,078
What are you going to do tomorrow?
367
00:25:15,080 --> 00:25:16,548
Is tomorrow some special day?
368
00:25:17,082 --> 00:25:20,418
You, the way you act, as if you take such good care of your brother, is just a show, right?
369
00:25:20,418 --> 00:25:21,820
Why are you like this again picking fight?
370
00:25:21,820 --> 00:25:24,122
Then, you don't even know it's his birthday tomorrow?
371
00:25:24,923 --> 00:25:27,091
English subtitles brought to you by volunteers at Viki.
372
00:25:28,326 --> 00:25:31,496
Oppa, this is why they say that love is the best.
373
00:25:31,496 --> 00:25:34,166
A brother that keeps saying hyung, hyung isn't useful..
374
00:25:34,166 --> 00:25:37,169
Hey, just so you can earn some points with him,
375
00:25:37,169 --> 00:25:38,436
you're putting his one and only brother down a bit too much.
376
00:25:38,436 --> 00:25:39,971
Opportunities is about taking chances.
377
00:25:39,971 --> 00:25:42,907
All your time after work tomorrow belongs to me, okay?
378
00:25:42,907 --> 00:25:43,842
Jae Young.
379
00:25:43,842 --> 00:25:46,010
Is there something that you want to do?
380
00:25:46,311 --> 00:25:47,979
I'm a man too.
381
00:25:50,849 --> 00:25:54,118
I'm not a crazy man to want to spend my birthday with my younger sister.
382
00:26:04,963 --> 00:26:07,065
Looks like you need to use your head a lot, Jung Jae Young.
383
00:26:12,971 --> 00:26:14,406
About the Chairman,
384
00:26:14,406 --> 00:26:17,976
There is a rumor that he has become senile.
385
00:26:17,976 --> 00:26:22,380
So, I thought we should come here and try to reach an agreement now.
386
00:26:22,380 --> 00:26:23,548
What agreement?
387
00:26:23,548 --> 00:26:25,650
In case the Chairman passes away...
388
00:26:25,650 --> 00:26:28,053
or have some mental incapacity...
389
00:26:28,053 --> 00:26:31,522
This is a time that calls for inheritance allocations.
390
00:26:32,357 --> 00:26:36,027
The Chairman's stocks should go to his son, of course.
391
00:26:36,027 --> 00:26:39,797
But, once that occurs, it will inevitably cause changes to our stocks.
392
00:26:39,797 --> 00:26:44,102
And, currently you are the second largest stockholder.
393
00:26:44,102 --> 00:26:46,871
But, then, you could become the largest stockholder.
394
00:26:46,871 --> 00:26:52,143
In other words, you can possibly reclaim control over the company.
395
00:26:52,143 --> 00:26:53,311
What do you mean reclaim?
396
00:26:54,045 --> 00:26:56,080
Did I ever say that it was stolen from me?
397
00:26:56,080 --> 00:26:58,550
If your father were alive...
398
00:26:58,550 --> 00:27:02,153
What I'm saying is that the company would not have gone under the current Chairman's control.
399
00:27:02,153 --> 00:27:04,155
And, that's something you are already well aware of.
400
00:27:05,156 --> 00:27:05,657
And so what?
401
00:27:05,657 --> 00:27:11,329
Many executives are still wanting to show their loyalty to your father.
402
00:27:12,363 --> 00:27:15,400
If you want, Mr. Lawyer, we are prepared to, at any time...
403
00:27:15,400 --> 00:27:19,170
Hurry and throw away those thoughts of yours.
404
00:27:19,170 --> 00:27:22,540
If you consider me as my father's substitute, you are mistaken.
405
00:27:22,540 --> 00:27:23,908
Lawyer Won.
406
00:27:24,375 --> 00:27:26,811
I am merely a lawyer at JK Corp.
407
00:27:26,811 --> 00:27:30,949
But since you turned down all those scouting calls from those top law firms...
408
00:27:30,949 --> 00:27:35,687
in order to come and work for JK, it means you must have something big planned.
409
00:27:35,687 --> 00:27:37,221
A big plan?
410
00:27:38,156 --> 00:27:39,757
There is no such thing.
411
00:27:40,658 --> 00:27:44,963
I just came here, since I thought I wouldn't be kicked out of here even if I slack off, with me being the second highest stockholder.
412
00:27:44,963 --> 00:27:46,631
Aigoo, what's the matter?
413
00:27:46,631 --> 00:27:49,100
We all know how diligently you work.
414
00:27:49,100 --> 00:27:50,868
Oh, my winning record?
415
00:27:51,236 --> 00:27:53,137
That's not really anything.
416
00:27:53,137 --> 00:27:55,172
It's because I'm a good fighter.
417
00:27:55,907 --> 00:27:59,811
The only thing I inherited from my father is the will to win, when fighting.
418
00:27:59,811 --> 00:28:02,980
So, if you put that inheritance to good use...
419
00:28:04,415 --> 00:28:07,251
I have no interest in chief control or anything like that.
420
00:28:07,251 --> 00:28:10,221
So, don't even bother lining up on my side.
421
00:28:10,221 --> 00:28:15,059
I'm really annoyed by that kind of thing.
422
00:28:17,728 --> 00:28:21,732
You said you were Pal Gang.
423
00:28:21,732 --> 00:28:26,037
You really said you were really Pal Gang.
424
00:28:26,037 --> 00:28:27,505
Yes, you did.
425
00:28:27,505 --> 00:28:29,941
Do I have to keep listening to him?
426
00:28:29,941 --> 00:28:33,944
Regardless, it's the first time he's sang to a girl.
427
00:28:34,645 --> 00:28:41,085
So you are Pal Gang.
428
00:28:52,463 --> 00:28:55,733
Noona called that she is going to be late because of work today.
429
00:28:55,733 --> 00:28:57,735
So we prepared dinner.
430
00:28:58,302 --> 00:29:01,539
Our~ Mr. Team Nneader's (baby talk) steamed rice.
431
00:29:01,539 --> 00:29:03,808
You can just call me "Team Leader"
432
00:29:03,808 --> 00:29:06,443
You know my heart~
433
00:29:10,146 --> 00:29:11,982
You know my heart too, right?
434
00:29:12,984 --> 00:29:14,451
What?
435
00:29:18,389 --> 00:29:21,125
Why are you like this? Huh?
436
00:29:21,859 --> 00:29:23,994
You know the answer.
437
00:29:33,838 --> 00:29:35,706
The soup you made is better than your sister's.
438
00:29:35,706 --> 00:29:37,541
It's edible then?
439
00:29:37,541 --> 00:29:39,610
Hey, you got good cooking skills.
440
00:29:39,610 --> 00:29:44,181
If you get married to our sister, we'll make this everyday.
441
00:30:06,170 --> 00:30:08,072
Hyung!
442
00:30:08,072 --> 00:30:09,740
Oppa!
443
00:30:09,740 --> 00:30:13,110
Did you eat yet? Why are you back so late?
444
00:30:13,110 --> 00:30:14,912
Oh, ok.
445
00:30:14,912 --> 00:30:16,914
Where is your sister?
446
00:30:16,914 --> 00:30:20,417
She called to say that she's going to be very late.
447
00:30:23,220 --> 00:30:24,121
Really?
448
00:30:24,121 --> 00:30:25,990
We're gonna go inside and study then.
449
00:30:25,990 --> 00:30:28,325
Tae Gyu Oppa has to eat.
450
00:30:28,325 --> 00:30:29,493
No...No!
451
00:30:29,493 --> 00:30:31,662
I already ate.
452
00:30:31,662 --> 00:30:33,531
Go back in and study.
453
00:30:33,531 --> 00:30:35,432
No, but still...
454
00:30:42,072 --> 00:30:45,976
My honey must be so tired to be working this late.
455
00:30:48,479 --> 00:30:50,147
What are you doing over here?
456
00:30:52,149 --> 00:30:55,019
Uncle, I have something to say.
457
00:31:02,793 --> 00:31:04,161
Did you drink alcohol?
458
00:31:04,161 --> 00:31:06,830
No, I'm in my right mind.
459
00:31:06,830 --> 00:31:08,766
Hey!
460
00:31:10,134 --> 00:31:10,567
What is this ?
461
00:31:10,567 --> 00:31:14,672
Hey, dol! This guy remembered his older uncle's birthday.
462
00:31:14,672 --> 00:31:20,177
Hyung, this kid looks like he's nuts, but he must think of us very much.
463
00:31:20,177 --> 00:31:22,713
What's wrong with you? This is for Pal Kang.
464
00:31:23,313 --> 00:31:26,216
Older uncle, younger uncle.
465
00:31:26,216 --> 00:31:27,484
I have something to say.
466
00:31:27,484 --> 00:31:28,686
It's really important.
467
00:31:28,686 --> 00:31:30,520
Quickly say it and get out of here.
468
00:31:32,322 --> 00:31:36,760
I will get married to Jin Pal Gang.
469
00:31:41,899 --> 00:31:44,501
Hey, you said you quit drugs!
470
00:31:47,738 --> 00:31:52,109
I am serious. So, I just wanted you guys to know.
471
00:31:52,109 --> 00:31:56,813
My heart is not going to change, so I'm asking you to acknowledge our love.
472
00:31:57,648 --> 00:32:02,152
I'm done with what I have to say, so I'll be taking my leave.
473
00:32:02,553 --> 00:32:04,955
Oh, that rascal, why is he doing this.
474
00:32:05,956 --> 00:32:09,392
Don't you think what started with your pity is, now, getting out of hand?
475
00:32:11,762 --> 00:32:12,629
Ah! Hyung!
476
00:32:12,629 --> 00:32:14,364
He's Woo Tae Gyu.
477
00:32:14,364 --> 00:32:18,202
Our one and only nephew, Woo Tae Gyu, who is as precious as gold.
478
00:32:18,202 --> 00:32:21,004
Loyal and devoted, Woo Tae Gyu.
479
00:32:26,643 --> 00:32:27,544
Honey! Are you going to be late again?
480
00:32:30,456 --> 00:32:32,347
You calling me for no reason, again?
481
00:32:32,347 --> 00:32:34,059
I told my uncles that
482
00:32:34,059 --> 00:32:35,900
we're getting married.
483
00:32:35,900 --> 00:32:38,420
Don't be a brat and go to sleep.
484
00:32:39,832 --> 00:32:43,010
I'm gonna get kicked out of there in less than a month, thanks to this kid.
485
00:32:43,010 --> 00:32:46,623
Woo Tae Gyu, I'm pleading. Please just stay still.
486
00:32:51,500 --> 00:32:53,589
You're having to stay so late... and I feel so bad.
487
00:32:53,589 --> 00:32:55,518
No...
488
00:32:55,518 --> 00:32:57,416
There were really a lot of guests
489
00:32:57,416 --> 00:33:01,735
I know. I don't know how they all found out and came.
490
00:33:01,735 --> 00:33:03,882
[Your] Father must be proud.
491
00:33:03,882 --> 00:33:06,220
You've been doing great...
492
00:33:06,220 --> 00:33:07,555
That's why you have many guests.
493
00:33:07,555 --> 00:33:10,391
It must be hard with the baby, so please go.
494
00:33:10,391 --> 00:33:13,728
No, it's not. The guests keep coming, so I'll help for just a little more.
495
00:33:25,373 --> 00:33:28,943
Grandma, Everyone else is sleeping. You should go to sleep as well.
496
00:33:28,943 --> 00:33:36,384
You haven't eaten anything all day. I'll go get something for you.
497
00:33:36,384 --> 00:33:38,186
All this time...
498
00:33:38,186 --> 00:33:41,455
I've been fighting with him.
499
00:33:41,455 --> 00:33:43,791
With grandfather (your husband)?
500
00:33:43,791 --> 00:33:49,196
I don't remember ever getting along with him, like other couples.
501
00:33:49,196 --> 00:33:53,100
Why didn't you try to get along?
502
00:33:53,100 --> 00:34:01,242
I thought that when he passes away, my life would get better...
503
00:34:01,242 --> 00:34:07,148
I thought that after the funeral, I would be dancing around.
504
00:34:07,148 --> 00:34:09,983
I feel suffocating.
505
00:34:09,983 --> 00:34:12,119
Why? Are you not feeling well?
506
00:34:12,119 --> 00:34:16,157
It's frustrating because there is no more reason to fight with him anymore.
507
00:34:17,992 --> 00:34:21,362
It's so suffocating and empty...
508
00:34:21,362 --> 00:34:24,732
and I don't think I will be able to survive.
509
00:34:24,732 --> 00:34:29,070
Our grandmother (you) misses grandfather (your husband), right?
510
00:34:29,070 --> 00:34:35,409
I don't want to see him. He had a nasty temper.
511
00:34:35,409 --> 00:34:38,879
But he did sing a song really well.
512
00:34:38,879 --> 00:34:40,715
What song did he sing well?
513
00:34:42,149 --> 00:34:44,385
Do you know that song?
514
00:34:44,385 --> 00:34:50,591
The pink skirt, upon the spring breeze blowing...
515
00:34:51,425 --> 00:34:56,664
What should I do? I don't know older songs so...
516
00:34:56,664 --> 00:35:03,671
I'll learn the song and sing it for you. I promise you!
517
00:35:19,887 --> 00:35:21,956
What time is it?
518
00:35:21,956 --> 00:35:26,060
It's 2 a.m. How did dinner go?
519
00:35:26,060 --> 00:35:33,834
We all did good work. Team leader and lawyer ahjussis said it was delicious.
520
00:35:33,834 --> 00:35:38,205
Really? Well done. Now sleep.
521
00:35:47,414 --> 00:35:48,749
Those impressive kids.
522
00:35:50,251 --> 00:35:52,019
This is what keeps Noona going.
523
00:36:06,800 --> 00:36:09,336
Tomorrow is hyung's birthday.
524
00:36:09,336 --> 00:36:13,507
I thought that you wouldn't have enough time to make seaweed soup. So I bought some.
525
00:36:13,507 --> 00:36:16,510
Make it look like you toiled to make it..
526
00:36:16,510 --> 00:36:19,847
Our secret society #1.
527
00:36:22,116 --> 00:36:27,087
I should have chased after Team Leader. Then, I wouldn't feel like I wasted my time.
528
00:36:42,803 --> 00:36:44,972
Ahh really!
529
00:36:47,107 --> 00:36:51,245
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey, you!
530
00:36:53,881 --> 00:36:56,383
Good morning.
531
00:36:56,383 --> 00:36:58,385
Why do you keep on sleeping in my room?
532
00:36:58,385 --> 00:37:02,322
I have a disease. I'm sorry.
533
00:37:11,665 --> 00:37:16,036
These kids keep saying I'm sorry all the time and keep doing everything they want.
534
00:37:31,018 --> 00:37:35,122
You jerk, you still haven't come to your senses!
535
00:37:35,122 --> 00:37:36,657
Do something with him.
536
00:37:36,657 --> 00:37:39,559
You should let me sleep in peace.
537
00:37:39,559 --> 00:37:41,028
I'm sorry.
538
00:37:44,765 --> 00:37:49,069
Jin Pa Rang, do you want to die ?
539
00:37:49,069 --> 00:37:53,774
You idiot, why did you come up here to sleep?
540
00:37:53,774 --> 00:37:55,976
I don't know why either. You are not nervous enough!
541
00:37:55,976 --> 00:38:01,048
We told you not to do it. It's not just anyone else's bed, but that lawyer ahjussi's bed.
542
00:38:01,048 --> 00:38:03,684
Don't you know the saying, watch where you put your foot?
543
00:38:03,684 --> 00:38:05,886
What is that?
544
00:38:05,886 --> 00:38:07,788
You need to do what fits his low personality.
545
00:38:10,157 --> 00:38:13,460
That ahjussi seems to be a good human to me.
546
00:38:16,463 --> 00:38:18,565
That's why we keep saying that you're not a good judge of character.
547
00:38:21,201 --> 00:38:23,170
Jin Pa Rang!! You better come here this instant.
548
00:38:23,170 --> 00:38:23,970
They are weird kids, right?
549
00:38:24,704 --> 00:38:28,041
They act carefully, but they say whatever they want.
550
00:38:34,414 --> 00:38:35,816
Should we do some morning exercise today too?
551
00:38:35,816 --> 00:38:38,018
Come here, Jin Parang!
552
00:38:42,189 --> 00:38:44,257
Happy birthday, Mr Lawyer!
553
00:38:44,257 --> 00:38:46,126
Congratulations!
554
00:38:50,430 --> 00:38:51,331
Well, sure.
555
00:38:51,331 --> 00:38:54,701
And so, because it's you're birthday, I made something special.
556
00:38:54,701 --> 00:38:58,572
For you, I made Jhap Chae (Stir fried Vermicelli).
557
00:38:58,572 --> 00:39:01,041
Ahh... Tada!
558
00:39:01,041 --> 00:39:02,142
Whoa!
559
00:39:02,142 --> 00:39:05,712
So, you mean we're having JapChae for breakfast?
560
00:39:05,712 --> 00:39:10,450
Also, what time did you come in? No matter how long I waited-
561
00:39:10,450 --> 00:39:13,520
Tae Gyu, you have to eat.
562
00:39:13,520 --> 00:39:16,456
Hyung, try it, Pal Kang made it especially for you.
563
00:39:49,990 --> 00:39:50,991
Sister.
564
00:39:52,125 --> 00:39:53,793
Did you boil the Dang Myun (Vermicelli noodles) in water?
565
00:39:53,793 --> 00:39:55,462
Was I suppose to boil it?
566
00:39:55,462 --> 00:39:57,297
Isn't that basic common knowledge?
567
00:39:57,297 --> 00:40:01,568
Why didn't you taste the food,? Then you would have known it was weird.
568
00:40:01,568 --> 00:40:06,639
Mom said, "A person that can't make food has a problem with their tongue."
569
00:40:06,639 --> 00:40:10,977
No, she knows what tastes good, better than a ghost.
570
00:40:10,977 --> 00:40:14,247
Mom says it's because she's too lazy to try the taste first.
571
00:40:14,247 --> 00:40:15,515
That's enough, okay?
572
00:40:15,515 --> 00:40:20,386
Mr. Team Leader, girls don't have to cook well, do they?
573
00:40:21,755 --> 00:40:27,527
Tae Gyu, As much as our sister doesn't know the basics, she is cute like me, right?
574
00:40:27,527 --> 00:40:34,667
Yeah, of course. But the hard noodles, they are quite unique, huh?
575
00:40:34,667 --> 00:40:37,170
Why don't you eat it all then?
576
00:40:45,094 --> 00:40:46,495
Powder pink skirt.
577
00:40:46,495 --> 00:40:49,532
Ah, I got it.
578
00:40:49,532 --> 00:40:51,534
Let me warm up my throat.
579
00:40:52,701 --> 00:40:53,902
What are you doing? Giving a performance?
580
00:40:53,902 --> 00:40:56,439
Just teach me the lyrics.
581
00:40:56,439 --> 00:40:57,673
Ah! Geez!
582
00:40:57,673 --> 00:41:00,443
I have to get a feel for the music to sing it.
583
00:41:00,443 --> 00:41:01,777
What feelings?
584
00:41:01,777 --> 00:41:06,882
This girl randomly wants me to teach her this song.
585
00:41:06,882 --> 00:41:08,718
Hurry, hurry!
586
00:41:08,718 --> 00:41:10,752
Oh alright!
587
00:41:14,690 --> 00:41:18,587
Stay out of it. What kind of friend is so unhelpful?
588
00:41:18,587 --> 00:41:22,224
Chance is not something other people help you with.
589
00:41:22,224 --> 00:41:25,561
Especially, my brother doesn't like receiving help from others.
590
00:41:25,561 --> 00:41:29,631
Waving in the spring breeze.
591
00:41:29,631 --> 00:41:36,905
- Good singing! - Chewing on the ribbon again today.
592
00:41:36,905 --> 00:41:43,145
The swallowtail butterflies, upon the road to the shrine, when the flowers are blossomed
593
00:41:43,145 --> 00:41:45,047
Jin Pal Kang, what on earth are you doing?
594
00:41:47,616 --> 00:41:53,288
If you decided to leech off of Lee Youngsoon team leader, shouldn't you at least refrain from making a scene.
595
00:41:53,288 --> 00:41:56,258
Sorry.
596
00:41:56,258 --> 00:42:02,231
You two. You seem to be around Jin Palgang way too much during work hours.
597
00:42:02,231 --> 00:42:09,538
It's because of me. They've done nothing wrong. I asked them to help me.
598
00:42:09,538 --> 00:42:14,109
Then it would be better if you quit for their sake.
599
00:42:16,845 --> 00:42:19,314
Well, that is..
600
00:42:22,184 --> 00:42:24,686
Hey, Jaeyoung
601
00:42:24,686 --> 00:42:28,023
Couldn't you just turn a blind eye?
602
00:42:28,023 --> 00:42:29,458
Was I picking on her?
603
00:42:29,458 --> 00:42:32,894
She even brought a baby to work and was making a scene singing and dancing. She's a woman who lost her mind.
604
00:42:32,894 --> 00:42:35,097
She must have some reason.
605
00:42:35,097 --> 00:42:36,932
How much reason do you need to become like that?
606
00:42:36,932 --> 00:42:42,571
What's wrong with that? She's even bringing a child into work and still maintains positive attitude. It's nice to see that.
607
00:42:42,571 --> 00:42:45,807
That's why I said she lost her mind.
608
00:42:45,807 --> 00:42:50,178
Don't you know this irritates me even more?
609
00:42:50,178 --> 00:42:52,114
Hey, what do you mean again by "crazy woman"?
610
00:42:52,114 --> 00:42:54,149
"Crazy woman" is just overboard.
611
00:42:55,684 --> 00:42:58,120
There's just someone like that.
612
00:42:58,120 --> 00:43:01,523
Whenever I see Jin Pal Gang, she just gets on my nerves.
613
00:43:01,523 --> 00:43:04,326
She just bothers me for some reason.
614
00:43:19,875 --> 00:43:20,842
Why are you here?
615
00:43:20,842 --> 00:43:24,312
You should be resting in bed.
616
00:43:26,580 --> 00:43:28,884
It's you, right?
617
00:43:28,884 --> 00:43:34,089
The miss who came to tell me you were pregnant with In Goo's baby back then, right?
618
00:43:36,358 --> 00:43:40,195
You used to work in that bar.
619
00:43:43,999 --> 00:43:45,700
Yes, father (in-law).
620
00:43:45,700 --> 00:43:47,802
You're right.
621
00:43:47,802 --> 00:43:51,106
My memory comes and goes.
622
00:43:51,106 --> 00:43:53,975
Didn't you also take some pills?
623
00:43:56,678 --> 00:43:58,280
Yes, father (in-law)
624
00:43:59,981 --> 00:44:07,656
You told me you couldn't allow a lowly girl like me be your daughter-in-law, so I took pills.
625
00:44:07,656 --> 00:44:11,426
Was I so mean to you?
626
00:44:11,426 --> 00:44:13,728
You treated me less than an insect.
627
00:44:16,131 --> 00:44:19,100
You must have been quite hurt.
628
00:44:19,100 --> 00:44:25,073
No, I thought it was appropriate.
629
00:44:25,073 --> 00:44:27,475
Of course, you should.
630
00:44:27,475 --> 00:44:32,280
So that's why I wanted to eat pills and die.
631
00:44:32,280 --> 00:44:38,053
I only remember parts and forget the rest.
632
00:44:38,053 --> 00:44:43,958
Anyway, if I've done anything wrong, forgive me.
633
00:44:43,958 --> 00:44:47,662
It would be good if I could do that, too.
634
00:44:47,662 --> 00:44:51,032
Erase the things I don't want to remember.
635
00:44:51,032 --> 00:44:54,836
The things I want to remember...
636
00:44:56,504 --> 00:44:59,040
No.
637
00:45:00,408 --> 00:45:02,477
The things that happened before Jae Young was born
638
00:45:02,477 --> 00:45:05,046
There's nothing I want to remember.
639
00:45:07,115 --> 00:45:13,788
If only I could take a pill and erase all the memories from before Jae Young was born... it would be good.
640
00:45:13,788 --> 00:45:16,791
Then,
641
00:45:16,791 --> 00:45:19,327
the baby in my stomach...
642
00:45:20,628 --> 00:45:23,364
is it really your grandson? That question you asked.
643
00:45:23,364 --> 00:45:27,101
I could erase that image of you, too.
644
00:45:30,171 --> 00:45:32,040
I'll leave now.
645
00:45:34,208 --> 00:45:37,445
By any chance, didn't I also ask you
646
00:45:40,014 --> 00:45:43,818
whether you truly loved my son?
647
00:45:43,818 --> 00:45:49,624
It seems like I did, but kind of not, too.
648
00:45:51,326 --> 00:45:53,861
No, you never asked me that.
649
00:46:17,051 --> 00:46:20,889
Excuse me, where did grandma go?
650
00:46:20,889 --> 00:46:25,693
She collapsed this morning, so she is getting treatment upstairs in the hospital.
651
00:46:44,045 --> 00:46:45,813
I can't hire children.
652
00:46:45,813 --> 00:46:49,984
I can do well. Use me once, Boss...
653
00:46:49,984 --> 00:46:51,352
I said no already...
654
00:46:51,352 --> 00:46:53,688
All those guys are underaged as well.
655
00:46:53,688 --> 00:46:55,456
Please just let me work. Please?
656
00:46:56,591 --> 00:46:58,359
Oh, geez.
657
00:47:02,830 --> 00:47:03,931
Hello?
658
00:47:03,931 --> 00:47:05,967
Oppa, where are you?
659
00:47:05,967 --> 00:47:11,372
Just say that I went over to a friend's house.
660
00:47:11,372 --> 00:47:13,908
Really, where are you?
661
00:47:16,377 --> 00:47:20,882
You don't have to know. I think I'll be late, so you guys eat on your own.
662
00:47:22,917 --> 00:47:24,285
Something is strange.
663
00:47:24,285 --> 00:47:26,354
What? Where's hyung?
664
00:47:26,354 --> 00:47:30,491
He's either at the library or at a friend's house. He keeps going back and forth.
665
00:47:30,491 --> 00:47:33,261
He must have gone to the library and then to his friend's house.
666
00:47:33,261 --> 00:47:36,364
Do you know what you do at a library?
667
00:47:36,364 --> 00:47:37,398
Nope
668
00:47:37,398 --> 00:47:39,400
You read books.
669
00:47:39,400 --> 00:47:44,639
What? Books? Hyung lied and went where?
670
00:47:44,972 --> 00:47:45,706
All of you, follow me...
671
00:47:49,277 --> 00:47:52,647
For hyung's birthday I've brought some special friends.
672
00:47:52,647 --> 00:47:54,115
Hello
673
00:47:54,115 --> 00:47:56,117
This birthday present, are you satisfied with it?
674
00:47:56,117 --> 00:47:57,652
You sure put some effort in it, didn't you?
675
00:47:57,652 --> 00:48:00,021
Take a seat.
676
00:48:07,862 --> 00:48:09,697
Happy Birthday, Oppa.
677
00:48:18,639 --> 00:48:20,374
I can't be in this kind of place anymore.
678
00:48:20,374 --> 00:48:23,377
Are you crazy? What's wrong with you?
679
00:48:23,377 --> 00:48:26,981
I'm about to be a married man.
680
00:48:26,981 --> 00:48:29,016
Hey, but we need to keep the even number for pairing, Ddol (Crazy)!
681
00:48:33,220 --> 00:48:35,589
Ah, really. Move over.
682
00:48:42,963 --> 00:48:46,333
Do you want to see Tae Gyu and Ms. Jin Pang Gang get married?
683
00:48:48,602 --> 00:48:50,738
I got the girl especially for him.
684
00:48:56,644 --> 00:48:57,678
You said this was for me.
685
00:48:57,678 --> 00:49:02,082
I had to make it sound natural to trick him.
686
00:49:03,250 --> 00:49:06,520
Are you doing some illegal activity?
687
00:49:11,325 --> 00:49:13,160
Oppa, Where are you going?
688
00:49:13,160 --> 00:49:14,962
I don't have any interest in girls who hang on to me.
689
00:49:17,498 --> 00:49:20,401
What's with that Oppa?
690
00:49:20,401 --> 00:49:22,736
I told you to keep it interesting. Interesting!
691
00:49:22,736 --> 00:49:28,275
Give me my money then. I did what you wanted me to.
692
00:49:28,275 --> 00:49:31,178
I'll give your money. I'll keep my end of the deal...
693
00:49:32,250 --> 00:49:33,417
Do a good job.
694
00:49:42,957 --> 00:49:44,328
Tae Gyu, right?
695
00:49:45,596 --> 00:49:48,533
You are cute.
696
00:49:53,170 --> 00:49:57,875
Oh, wait, you are... sexy.
697
00:50:00,945 --> 00:50:02,413
Wait a minute.
698
00:50:05,149 --> 00:50:06,751
You're just going to go back (home)?
699
00:50:06,751 --> 00:50:08,089
You enjoy yourself here.
700
00:50:08,089 --> 00:50:09,086
Let's go home together.
701
00:50:14,692 --> 00:50:19,296
I'm sorry, I'm a little late huh? I had the wrong name engraved so had to get it redone.
702
00:50:21,499 --> 00:50:27,671
I guess she got your name engraved on your present. Let's go back down there. You should open it.
703
00:50:27,671 --> 00:50:28,806
Let's go in.
704
00:50:28,806 --> 00:50:30,174
Just give it to me now.
705
00:50:32,708 --> 00:50:35,713
I'll open it at home. I don't know what it is, but thank you.
706
00:50:37,047 --> 00:50:38,616
Are you really going to be like this?
707
00:50:38,616 --> 00:50:40,251
I don't care if I don't receive it.
708
00:50:58,035 --> 00:51:05,576
Don't drink alcohol today. I'm going to drink, so you drive my car later.
709
00:51:23,191 --> 00:51:28,376
Darling, you seem to be my destined one.
710
00:51:28,376 --> 00:51:29,733
Really?
711
00:51:29,733 --> 00:51:33,504
Hey, do you want to marry me?
712
00:51:39,476 --> 00:51:45,016
Why not? Let's get married.
713
00:51:45,016 --> 00:51:46,116
Really?
714
00:51:46,116 --> 00:51:46,350
Hmh.
715
00:52:14,845 --> 00:52:18,682
Father? I'm back, Father.
716
00:52:18,682 --> 00:52:20,551
He's in the study.
717
00:52:20,551 --> 00:52:23,520
Father! Father!
718
00:52:23,520 --> 00:52:25,323
Respected elder...
719
00:52:25,323 --> 00:52:29,293
in the hometown, in the hometown...
720
00:52:29,293 --> 00:52:36,266
your son's offspring...
721
00:52:36,266 --> 00:52:38,477
Our...
722
00:52:41,739 --> 00:52:46,243
I'm back, Father. What did you do all day?
723
00:52:49,313 --> 00:52:52,849
Korea's best and largest, hospital free of charge.
724
00:52:55,485 --> 00:52:57,154
There is that one.
725
00:53:01,426 --> 00:53:02,126
Look at you.
726
00:53:03,996 --> 00:53:04,946
What's wrong with you?
727
00:53:04,946 --> 00:53:06,363
Would I be making a pass on you?
728
00:53:06,363 --> 00:53:09,566
You think you're like a real grandpa, but you would steal my food like that?
729
00:53:11,302 --> 00:53:15,872
Are you so bitter? That it wasn't me who died, instead of that beloved eldest son of yours?
730
00:53:15,872 --> 00:53:19,121
Then just kill a fool like me with your own hands.
731
00:53:19,121 --> 00:53:22,412
Why? You can't do it?
732
00:53:22,412 --> 00:53:25,082
Shall I kill myself?
733
00:53:26,950 --> 00:53:28,081
Father.
734
00:53:28,081 --> 00:53:29,953
Father?
735
00:53:30,487 --> 00:53:32,289
Father!?
736
00:53:32,289 --> 00:53:35,092
Father!?
737
00:55:07,451 --> 00:55:16,893
Mommy...
738
00:55:16,893 --> 00:55:21,164
Pa Rang! Pa Rang are you okay?
739
00:55:21,164 --> 00:55:49,859
Noona, noona...
740
00:55:50,839 --> 00:55:51,562
Get out now.
741
00:55:51,562 --> 00:55:54,297
RIGHT NOW!
742
00:56:01,805 --> 00:56:06,509
I said get out now. RIGHT NOW!
743
00:56:20,990 --> 00:56:22,425
You don't see that he's been burned, do you?
744
00:56:22,425 --> 00:56:26,763
If I didn't come home, the house would've burned down. Know that?
745
00:56:26,763 --> 00:56:30,833
My younger brother almost died, you idiot.
746
00:56:49,086 --> 00:56:56,893
It would've been nice if it were you instead. A good-hearted and friendly person like you. It would've been nice.
747
00:56:56,893 --> 00:56:58,027
Did you poop?
748
00:56:58,027 --> 00:56:59,495
Poop got on me!
749
00:56:59,495 --> 00:57:04,000
I had you change our Nami's poopy diaper, and we lost your car.
750
00:57:04,000 --> 00:57:07,770
I'm really sorry, but I can't even say sorry because I'm so embarrassed.
751
00:57:07,770 --> 00:57:10,329
Ahjussi, are you sick?
752
00:57:10,329 --> 00:57:12,509
I think you're really sick.
753
00:57:12,509 --> 00:57:14,610
I think I need you to put in a machine in the hospital room.
754
00:57:14,610 --> 00:57:17,580
I need you to find someone for me.
755
00:57:17,580 --> 00:57:21,013
I think his offspring is alive.
58610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.