All language subtitles for Siempre Bruja.S01E02 - Episode 2.WEBRip-WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,955 --> 00:00:41,750 [Carmen] Dear Cristobal, this was the first time I saw myself in the mirror, 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,044 and this was me smiling. 3 00:00:47,047 --> 00:00:49,091 This was me worried... 4 00:00:50,968 --> 00:00:54,179 and this was me looking for the way to bring you back to life. 5 00:00:55,931 --> 00:00:59,351 But if Ninibe didn't show up, all I'd have achieved 6 00:00:59,560 --> 00:01:01,770 was getting stuck here in the future, my love... 7 00:01:02,604 --> 00:01:04,064 [man] Miss, are you all right? 8 00:01:04,773 --> 00:01:06,400 They are waiting to interrogate you. 9 00:01:11,154 --> 00:01:14,157 Carmen, according to security videos, 10 00:01:15,181 --> 00:01:17,619 you were the last person that was with Professor Ninibe 11 00:01:17,703 --> 00:01:19,037 before she disappeared. 12 00:01:19,413 --> 00:01:21,620 I was asking her how I could study biology. 13 00:01:21,695 --> 00:01:24,334 If the professor left the office, why did you stay inside? 14 00:01:24,418 --> 00:01:26,007 Because she said to wait for her. 15 00:01:26,083 --> 00:01:28,338 Look, Carmen, I advise you to tell me the truth. 16 00:01:28,880 --> 00:01:31,466 If you are accusing me of anything, do it before a priest. 17 00:01:32,050 --> 00:01:34,928 - A priest? - Yes, the authority. 18 00:01:35,262 --> 00:01:36,555 What are you talking about? 19 00:01:37,055 --> 00:01:39,725 Isn't this a trial? Won't you call more witnesses? 20 00:01:40,309 --> 00:01:42,686 Listen, I ask you not to waste any more time 21 00:01:42,769 --> 00:01:44,855 nor make me waste mine trying to mislead me, 22 00:01:44,938 --> 00:01:46,273 because you won't be able to, 23 00:01:46,356 --> 00:01:50,152 because if there's anything that works perfectly for me, Carmen, 24 00:01:50,277 --> 00:01:53,739 it's my memory. And I never forget a face. 25 00:01:53,989 --> 00:01:57,576 And I saw yours when you ran away from the hospital's emergency room. 26 00:01:57,951 --> 00:01:59,369 I've never been in a hospital. 27 00:02:00,787 --> 00:02:04,291 Listen, Carmen, you arrived with both feet burnt 28 00:02:04,458 --> 00:02:06,918 and disappeared just like that, as if by magic. 29 00:02:07,544 --> 00:02:08,754 You are confusing me, 30 00:02:09,421 --> 00:02:11,089 my feet have never been burnt. 31 00:02:12,090 --> 00:02:13,090 Look... 32 00:02:13,925 --> 00:02:15,552 my feet are perfect. 33 00:02:24,394 --> 00:02:26,772 [man] You may leave now, Carmen, 34 00:02:27,481 --> 00:02:29,816 but believe me, I will be keeping an eye on you. 35 00:02:43,080 --> 00:02:45,290 I really don't understand what I'm doing here. 36 00:02:45,832 --> 00:02:47,376 We are calling all those who saw 37 00:02:47,459 --> 00:02:50,128 the course director before she disappeared. 38 00:02:51,630 --> 00:02:54,257 And the videos show you arguing with her. 39 00:02:54,675 --> 00:02:57,469 So, I'll ask you a series of questions. Go that way, please. 40 00:03:09,231 --> 00:03:11,566 Why do you knock like that if this is... 41 00:03:12,859 --> 00:03:14,152 Is that my T-shirt? 42 00:03:14,444 --> 00:03:16,033 I need to speak to your grandmother. 43 00:03:16,238 --> 00:03:18,740 Is that my T-shirt? You've got a lot of nerve. 44 00:03:19,908 --> 00:03:22,922 I'm sorry, I thought it was mine. I'll give it back to you. 45 00:03:23,745 --> 00:03:25,372 You better give me a new one. 46 00:03:25,497 --> 00:03:29,209 [Spanish music playing] 47 00:03:29,376 --> 00:03:30,376 Thank you. 48 00:03:38,593 --> 00:03:39,761 [Carmen] Dig in, please. 49 00:03:54,693 --> 00:03:56,361 This is delicious, child. 50 00:03:57,028 --> 00:04:03,118 [Carmen] I am a cook, healer, laundress. I can cut hens' throats, pluck them, 51 00:04:03,285 --> 00:04:06,371 bring you your mail, and if you want, I can be your grandson's nanny. 52 00:04:06,580 --> 00:04:09,666 - What? - We don't need a babysitter. 53 00:04:10,751 --> 00:04:13,003 Please believe me. I can help a lot in this house. 54 00:04:13,128 --> 00:04:15,422 I can make the beds, I am an expert scorpion hunter 55 00:04:16,381 --> 00:04:18,258 and don't really have a place to stay, 56 00:04:18,842 --> 00:04:21,261 - or gold to pay you. - Gold? 57 00:04:22,179 --> 00:04:25,599 [chuckles] Where did she come from? From a black-and-white film? 58 00:04:28,351 --> 00:04:30,270 Please can I stay in the back room? 59 00:04:31,354 --> 00:04:33,523 No, my love. That's the storage room. 60 00:04:33,648 --> 00:04:36,735 And it is full of old furniture and clothes, 61 00:04:36,818 --> 00:04:39,821 stuff left by tourists, junk. No. 62 00:04:40,280 --> 00:04:43,219 It doesn't matter. That's okay for me. I'll clean and organize it. 63 00:04:43,700 --> 00:04:45,202 Give me a chance, please. 64 00:04:45,952 --> 00:04:48,079 Well, it would be nice to organize that room 65 00:04:48,163 --> 00:04:49,664 and get rid of some of the stuff. 66 00:04:50,415 --> 00:04:51,554 Where is your luggage? 67 00:04:52,417 --> 00:04:53,460 I don't have any. 68 00:04:54,252 --> 00:04:55,837 You're welcome, then. 69 00:04:56,338 --> 00:04:58,877 And if you find anything useful there you can keep it. 70 00:04:59,966 --> 00:05:01,051 Thank you. 71 00:05:01,718 --> 00:05:03,011 Bon appetite! 72 00:05:04,638 --> 00:05:07,057 This is delicious! 73 00:05:18,860 --> 00:05:21,655 [Carmen] Being in my room felt strange. 74 00:05:22,447 --> 00:05:24,783 So much had changed. However... 75 00:05:26,159 --> 00:05:28,370 some things stayed the same. 76 00:05:29,830 --> 00:05:31,248 Like my witch chest. 77 00:05:44,261 --> 00:05:47,097 And despite Aldemar warning me about how dangerous it was 78 00:05:47,180 --> 00:05:49,933 using magic in the world where Lucien lived... 79 00:05:51,142 --> 00:05:53,937 I was so lost that I tried to summon him. 80 00:06:00,151 --> 00:06:04,072 Mituto onatuto laroyeile. 81 00:06:06,157 --> 00:06:09,119 I want to communicate with the wizard Aldemar, the immortal. 82 00:06:20,463 --> 00:06:23,550 Mituto onatuto laroyeile, 83 00:06:24,342 --> 00:06:28,054 I want to communicate with the wizard Aldemar, the immortal. 84 00:06:46,656 --> 00:06:48,575 I want to communicate with Aldemar. 85 00:07:22,817 --> 00:07:23,817 [whispers] Damn! 86 00:07:31,534 --> 00:07:32,534 [door rattles] 87 00:07:38,333 --> 00:07:39,793 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 88 00:07:41,044 --> 00:07:43,254 [theme music playing] 89 00:08:01,022 --> 00:08:02,774 [indistinct chatter] 90 00:08:05,819 --> 00:08:08,780 [Carmen] Without Aldemar's guidance, and with Ninibe gone, 91 00:08:09,197 --> 00:08:12,993 I was now on my own, hundreds of years away from my time. 92 00:08:18,623 --> 00:08:21,001 I didn't know or trust anyone here. 93 00:08:22,252 --> 00:08:24,629 And although I was sure that Alicia was the witch 94 00:08:24,713 --> 00:08:26,673 Ninibe had talked to me about... 95 00:08:31,011 --> 00:08:34,639 there was something weird about her, and I feared that she had betrayed her. 96 00:08:37,934 --> 00:08:40,603 So, before asking for help, I had to find out 97 00:08:40,687 --> 00:08:42,939 if she was on Lucien's side or on ours. 98 00:08:43,940 --> 00:08:48,361 If she was evil, or if she was my only hope. 99 00:09:25,954 --> 00:09:29,392 [woman] I'm going to put it like in that littoral. Do you see it is kind of... 100 00:09:29,467 --> 00:09:31,279 - [man] Please! - [Carmen] Hi, Alice. 101 00:09:31,488 --> 00:09:33,323 - [woman] Hello. - [man] Good morning. 102 00:09:36,701 --> 00:09:41,372 Hey, this seat is taken. There are more at the back. [chuckles] 103 00:09:41,915 --> 00:09:43,416 - Hi, baby. - [Alicia] Hello. 104 00:09:44,501 --> 00:09:46,127 - How are you? - Fine, you? 105 00:09:46,252 --> 00:09:47,420 [Dani] Good. 106 00:09:50,715 --> 00:09:53,093 - [Esteban] Good morning. - [students] Good morning. 107 00:09:53,176 --> 00:09:54,344 [Dani] Quite good! 108 00:09:57,180 --> 00:10:00,517 Everyone probably knows what happened with Professor Ninibe 109 00:10:01,059 --> 00:10:03,770 and her students would know she wouldn't want them 110 00:10:03,853 --> 00:10:05,188 to miss any of her classes. 111 00:10:05,772 --> 00:10:08,817 So, I'll be covering biology until we have more information. 112 00:10:09,359 --> 00:10:10,819 Have you heard from her? 113 00:10:16,741 --> 00:10:19,410 No, but let's hope this is a misunderstanding, 114 00:10:19,494 --> 00:10:21,496 and she'll show up soon. 115 00:10:23,581 --> 00:10:26,084 In this induction week, 116 00:10:26,209 --> 00:10:29,235 she would have talked to you about the importance of the environment 117 00:10:29,337 --> 00:10:31,547 and the relationship between biodiversity 118 00:10:31,881 --> 00:10:33,258 and the short-term future. 119 00:10:35,135 --> 00:10:38,179 Ah, so you came to study biology. 120 00:10:42,350 --> 00:10:45,228 - Yes. - Remind me of your name again. 121 00:10:46,396 --> 00:10:47,647 Carmen Eguiluz. 122 00:10:51,776 --> 00:10:53,945 - [keys clacking] - [Esteban] Eguiluz... 123 00:10:57,157 --> 00:10:58,533 you are not on Ninibe's list. 124 00:11:00,410 --> 00:11:01,410 What list? 125 00:11:03,329 --> 00:11:04,329 The attendance list. 126 00:11:06,416 --> 00:11:07,917 Or my list. 127 00:11:09,752 --> 00:11:12,714 Go to the admissions office to register. 128 00:11:16,676 --> 00:11:19,971 For the time being, why don't you tell us something about you? 129 00:11:22,599 --> 00:11:23,599 Like what? 130 00:11:24,017 --> 00:11:27,395 I don't know, why did you decide to study biology? 131 00:11:29,022 --> 00:11:30,523 Why did you decide this late? 132 00:11:31,065 --> 00:11:33,529 Where are you from? You're not from around here, right? 133 00:11:34,319 --> 00:11:37,405 Your last name, Eguiluz, is not that common. 134 00:11:38,031 --> 00:11:39,616 I come from far away. 135 00:11:41,409 --> 00:11:44,245 And I decided to study biology... 136 00:11:45,455 --> 00:11:46,664 because... 137 00:11:47,415 --> 00:11:50,084 because I have a special connection with plants and animals. 138 00:11:50,418 --> 00:11:53,671 And like you all, I hope Professor Ninibe will show up soon. 139 00:11:54,923 --> 00:11:57,217 [sighs] That's what we all hope. 140 00:11:59,010 --> 00:12:01,763 Let's start. Get your books out, please. 141 00:12:12,440 --> 00:12:15,276 FACULTY OF BIOLOGY 142 00:12:19,989 --> 00:12:22,700 Come on, do you really want to go to the welcome party? 143 00:12:22,784 --> 00:12:25,536 With all this about the course director's disappearance, 144 00:12:25,954 --> 00:12:29,040 - there isn't much of a party mood. - Yes, of course, my love. 145 00:12:29,112 --> 00:12:31,292 My father is a member of the board of directors. 146 00:12:31,356 --> 00:12:34,035 If there was something to worry about, they would've told us. 147 00:12:34,120 --> 00:12:35,120 Don't you think? 148 00:12:35,338 --> 00:12:37,822 You don't want to go 'cause you don't know how to dance. 149 00:12:37,924 --> 00:12:38,925 [laughs] 150 00:12:42,011 --> 00:12:43,300 [camera shutter clicks] 151 00:12:43,763 --> 00:12:46,224 Ready for the party, Carmen? Shall we go? 152 00:12:46,849 --> 00:12:48,059 I don't think I can. 153 00:12:48,226 --> 00:12:51,145 Why not? If you don't go, you'll never fit in. 154 00:12:51,229 --> 00:12:52,897 Look, you arrived eight days late, 155 00:12:53,398 --> 00:12:57,235 and to be honest, newbies are always bullied. [giggles] 156 00:12:57,402 --> 00:12:59,570 - Bullied? - Ready? Let's go. 157 00:12:59,654 --> 00:13:00,780 That's the spirit! 158 00:13:02,073 --> 00:13:04,325 - Are you going? - Of course, in Daniel's car. 159 00:13:04,784 --> 00:13:06,119 I'll go too, then. 160 00:13:08,579 --> 00:13:11,207 [Dani] Tell me, Carmen, when did you arrive in town? 161 00:13:11,457 --> 00:13:12,792 A few days ago. 162 00:13:13,001 --> 00:13:15,753 And didn't you know classes began a week ago? 163 00:13:16,254 --> 00:13:17,254 No, I didn't. 164 00:13:17,714 --> 00:13:20,591 Oh, well. If you need a guide, you found one of the best. 165 00:13:21,342 --> 00:13:25,888 If partying, dancing, or the beach is your thing? I'm your man. 166 00:13:26,514 --> 00:13:30,560 But if you're interested in studying, competition, reading and good grades, 167 00:13:30,685 --> 00:13:32,312 that's Alicia's department. 168 00:13:33,813 --> 00:13:34,813 Alicia! 169 00:13:35,273 --> 00:13:36,273 What's wrong? 170 00:13:36,607 --> 00:13:39,371 You don't leave that cell phone alone! Who are you talking to? 171 00:13:39,652 --> 00:13:42,030 I was just checking something. 172 00:13:42,405 --> 00:13:46,617 [Dani] I was telling the new one here that you're brainy, 173 00:13:46,701 --> 00:13:49,829 and you'll be the best student throughout the semester, 174 00:13:49,912 --> 00:13:53,082 not to say the nerd. She was my sister-in-law for one year. 175 00:13:53,916 --> 00:13:57,628 Yes, Dani was my brother's boyfriend. But don't think he was a big deal. 176 00:13:57,712 --> 00:14:00,256 My family still can't stand the sight of him. 177 00:14:00,840 --> 00:14:03,134 [Dani] You are unbearable! What did they do to you 178 00:14:03,217 --> 00:14:05,720 at the police station? Did they change you or what? 179 00:14:06,262 --> 00:14:07,262 [Dani scoffs] 180 00:14:07,347 --> 00:14:12,352 They probably discovered a little devil hidden behind all that perfection. 181 00:14:12,844 --> 00:14:14,017 [giggles] 182 00:14:14,117 --> 00:14:17,106 What? Did they blame you for the professor's disappearance or what? 183 00:14:17,231 --> 00:14:19,609 [Alicia] Oh, Dani, you know all policemen are inept. 184 00:14:20,157 --> 00:14:22,195 They don't even notice what's in front of them 185 00:14:22,278 --> 00:14:24,697 and meanwhile, I could be the next victim. 186 00:14:25,406 --> 00:14:26,406 Why you? 187 00:14:27,575 --> 00:14:30,495 Because we all are in danger. Carmen, me, everyone. 188 00:14:31,621 --> 00:14:35,708 All right, ladies, here we are already. 189 00:14:36,209 --> 00:14:37,335 Let’s party! 190 00:14:39,337 --> 00:14:44,592 ["El Bot�n Del Pantal�n" by Systema Solar playing] 191 00:15:05,988 --> 00:15:09,325 This is boring! It's just freshmen that have just left high school 192 00:15:09,450 --> 00:15:13,746 - and have no idea of what they want. - [Dani laughs] Like us, or like you, 193 00:15:13,913 --> 00:15:16,249 because I left school a couple of years ago. 194 00:15:16,666 --> 00:15:18,084 Nothing exciting, anyway. 195 00:15:19,335 --> 00:15:20,920 Well, maybe one here or there. 196 00:15:21,254 --> 00:15:23,923 - [Dani] Hey, let's take a photo, come on. - [Alicia] Carmen! 197 00:15:24,090 --> 00:15:25,425 - Smile! - [Dani] Pose! 198 00:15:25,508 --> 00:15:27,622 [Mayte giggles] Hey, hey, wait, wait. 199 00:15:28,344 --> 00:15:30,555 Ready? Smile. 200 00:15:31,264 --> 00:15:32,378 [camera shutter clicks] 201 00:15:33,558 --> 00:15:35,476 - [Dani laughs] - Let me see. 202 00:15:37,520 --> 00:15:38,646 I look awful. 203 00:15:39,188 --> 00:15:41,190 Carmen, you look strange, blurred, look. 204 00:15:43,443 --> 00:15:45,319 [Leon laughing] 205 00:15:47,113 --> 00:15:49,352 - [Myate] Yes, you came out blurred. - [Dani laughs] 206 00:15:50,825 --> 00:15:52,118 Let me see. 207 00:15:52,702 --> 00:15:54,091 [Alicia] Take another one. 208 00:15:54,829 --> 00:15:58,374 Hashtag, too bad, hashtag, I uploaded it already. Hashtag, get lost. 209 00:15:58,583 --> 00:16:00,080 [Alicia] Hashtag, you are stupid! 210 00:16:00,155 --> 00:16:02,420 [laughs] Come, I have a surprise. 211 00:16:02,628 --> 00:16:05,590 Alicia, Alicia, Alicia, I need to talk to you about Ninibe. 212 00:16:05,840 --> 00:16:07,175 What's wrong? 213 00:16:07,258 --> 00:16:11,512 I feel I am in hastag-danger too and hastag-Ninibe needs us. 214 00:16:11,721 --> 00:16:14,185 But before I want to know what side you are on, hastag. 215 00:16:14,285 --> 00:16:16,976 [chuckles] All right, it's "hashtag." 216 00:16:17,374 --> 00:16:19,729 I didn't understand anything. You're strange, Carmen. 217 00:16:19,854 --> 00:16:22,231 Girls, come here! 218 00:16:25,651 --> 00:16:28,279 And I thought you could only drink beer. 219 00:16:29,280 --> 00:16:33,784 That's what the people at college say. But this is what I say. 220 00:16:35,244 --> 00:16:37,580 - [Dani] Bottoms up, guys! - [all] Cheers! 221 00:16:43,419 --> 00:16:44,795 What's wrong? Did you choke? 222 00:16:45,546 --> 00:16:47,465 [Mayte laughing] 223 00:16:51,427 --> 00:16:55,014 Guys, this is strong. It tastes like anise medicine. 224 00:16:56,891 --> 00:16:59,769 It's a medicine that cures every illness and relaxes you. 225 00:16:59,977 --> 00:17:03,147 - One more, straight down! - Okay, carefully, right? 226 00:17:03,272 --> 00:17:04,982 So, be in touch. 227 00:17:06,067 --> 00:17:09,028 Is the brainy one a chicken? Cheers! 228 00:17:21,040 --> 00:17:22,542 [Dani coughing] 229 00:17:28,881 --> 00:17:30,216 [indistinct chatter] 230 00:17:31,926 --> 00:17:34,095 [Dani] Someone was looking at you. 231 00:17:36,264 --> 00:17:38,099 Guys, I feel kind of strange. 232 00:17:39,892 --> 00:17:42,144 Don't you feel as if the world is spinning around? 233 00:17:42,395 --> 00:17:47,149 - This one will level you. Here. - No, no more. 234 00:17:47,942 --> 00:17:52,029 - Okay, okay, water then? - Thank you. 235 00:18:02,164 --> 00:18:04,166 [Dani] Let's leave her here and go... 236 00:18:04,250 --> 00:18:05,251 EMERGENCY ROOM 237 00:18:05,334 --> 00:18:06,711 ...before the police turn up. 238 00:18:08,421 --> 00:18:09,421 Was it you? 239 00:18:11,632 --> 00:18:12,717 Was it you what? 240 00:18:12,925 --> 00:18:18,222 Alicia, let's go dance, because this chit-chat thing bores me a lot. 241 00:18:18,306 --> 00:18:21,350 - [Leon] Let's go. - [Mayte] Let's go, love. 242 00:18:21,851 --> 00:18:24,186 The bottle! [laughs] 243 00:18:27,440 --> 00:18:29,400 Carmen, come with us. 244 00:18:39,619 --> 00:18:40,619 Let's go. 245 00:18:40,755 --> 00:18:43,358 ["El Bot�n Del Pantal�n" by Systema Solar continues playing] 246 00:19:00,264 --> 00:19:04,060 - [indistinct chatter] - [Esteban] Good evening. 247 00:19:04,810 --> 00:19:07,674 Can I have your attention for a moment, please? I won't be long. 248 00:19:08,898 --> 00:19:11,067 On behalf of the Caribbean Littoral University, 249 00:19:11,150 --> 00:19:16,322 we welcome you to what will probably be the best time of your lives. 250 00:19:17,823 --> 00:19:20,743 It is sad that this party won't be as fun 251 00:19:20,826 --> 00:19:25,331 as our dear course director's disappearance overshadows 252 00:19:25,665 --> 00:19:27,667 this lovely celebration. 253 00:19:29,001 --> 00:19:32,046 I didn't want to let this moment pass without remembering Ninibe. 254 00:19:34,674 --> 00:19:37,968 But let's trust her strength and hope she'll be here with us soon. 255 00:19:38,219 --> 00:19:39,428 Welcome! 256 00:19:39,553 --> 00:19:44,934 - [music plays] - [crowd cheering] 257 00:19:45,559 --> 00:19:49,021 Alicia, can we talk for a moment? 258 00:19:49,105 --> 00:19:50,105 [Alicia] Yes. 259 00:19:53,401 --> 00:19:56,278 [Esteban] Before Ninibe left, she told me something. 260 00:19:56,612 --> 00:19:58,781 It was evident she was quite worried about you. 261 00:20:02,034 --> 00:20:03,577 I don't know what she told you, 262 00:20:04,120 --> 00:20:05,508 but it was nothing important. 263 00:20:05,913 --> 00:20:07,433 [Esteban] That's not what she thought. 264 00:20:07,533 --> 00:20:09,213 [Alicia] Everything was a misunderstanding. 265 00:20:09,250 --> 00:20:11,377 Besides, she didn't have to tell you anything. 266 00:20:11,460 --> 00:20:13,379 It was something between her and I, that's all. 267 00:20:13,462 --> 00:20:15,182 If something's wrong or you need anything... 268 00:20:15,276 --> 00:20:16,882 There's nothing wrong, thank you. 269 00:20:31,564 --> 00:20:32,648 [Carmen] Alicia, Alicia! 270 00:20:34,742 --> 00:20:35,618 [woman] Alicia! 271 00:20:35,714 --> 00:20:37,945 - I don't want to do it, period! - We can't let him win. 272 00:20:38,028 --> 00:20:40,448 - I don't want anything to do with it. - You can't avoid it. 273 00:20:40,698 --> 00:20:42,116 Did I sign a contract? 274 00:20:44,201 --> 00:20:45,703 What's wrong? Let go of me! 275 00:20:46,746 --> 00:20:48,984 Alicia, I must confess something to you. Alicia! 276 00:20:50,708 --> 00:20:52,710 Oh, miss, I'm sorry, I'm sorry! 277 00:20:53,002 --> 00:20:54,002 [Alicia] Sir. 278 00:20:57,256 --> 00:20:59,220 Start the car, I'll tell you where to go. 279 00:21:01,886 --> 00:21:03,929 Come on, come on, come on! 280 00:21:04,180 --> 00:21:05,931 [horse clopping] 281 00:21:06,140 --> 00:21:07,140 Come on. 282 00:21:19,069 --> 00:21:22,406 [horse clopping continues] 283 00:21:58,943 --> 00:22:01,028 Thank you for the ride. 284 00:22:08,160 --> 00:22:11,288 [lock clacking] 285 00:22:11,789 --> 00:22:14,083 [breathing heavily] 286 00:22:47,783 --> 00:22:52,955 [crickets chirping] 287 00:23:10,431 --> 00:23:12,391 [drawer opening] 288 00:23:12,766 --> 00:23:14,268 [Alicia gasps] 289 00:24:37,267 --> 00:24:41,563 [woman breathing heavily] 290 00:25:17,599 --> 00:25:20,686 HARASSMENT REPORTS 291 00:25:27,609 --> 00:25:28,610 Alicia! 292 00:25:28,986 --> 00:25:30,946 Carmen? What are you doing here? 293 00:25:32,364 --> 00:25:34,228 I could ask you the same. Where is Ninibe? 294 00:25:34,783 --> 00:25:36,452 How should I know where Ninibe is? 295 00:25:36,702 --> 00:25:39,538 - [Carmen] Alicia, whose side are you on? - Mine above all. 296 00:25:41,415 --> 00:25:42,666 Did Lucien send you? 297 00:25:43,584 --> 00:25:45,044 Who is Lucien, Carmen? 298 00:25:45,294 --> 00:25:47,671 Listen, I'm very busy and you're scaring me. 299 00:25:47,921 --> 00:25:50,299 The last thing I need is another stalker in my life. 300 00:25:51,258 --> 00:25:54,178 If you were not sent by Lucien, the two of us can find Ninibe. 301 00:25:54,428 --> 00:25:56,972 Ninibe? The police are taking care of that, Carmen. 302 00:25:57,473 --> 00:26:00,142 Alicia, I know you had a discussion with Ninibe, 303 00:26:00,289 --> 00:26:03,639 and she said you should go into battle. You're going to leave her alone now? 304 00:26:03,734 --> 00:26:05,206 - Carmen, how do you... - [bang on door] 305 00:26:05,230 --> 00:26:06,899 - We've got to go! - I can't leave yet. 306 00:26:07,024 --> 00:26:08,982 There's no time. Let's go! 307 00:26:19,411 --> 00:26:21,371 Is there anyone here? 308 00:26:23,414 --> 00:26:25,499 [Carmen] What were you doing in Ninibe's house? 309 00:26:25,592 --> 00:26:28,023 I need to know about the relationship between you two. 310 00:26:28,921 --> 00:26:30,047 Alicia! 311 00:26:32,674 --> 00:26:34,301 Listen to me, please! 312 00:26:35,886 --> 00:26:36,929 Damn! 313 00:26:38,263 --> 00:26:40,474 - This is your fault. - Yes, I know. 314 00:26:40,891 --> 00:26:43,705 Aldemar warned me, but I haven't learnt how to control myself. 315 00:26:44,561 --> 00:26:47,397 Who is Aldemar, Carmen? Why are you following me? 316 00:26:47,523 --> 00:26:50,692 Did Angel ask you? Is this another of his ideas to drive me crazy? 317 00:26:50,901 --> 00:26:54,696 Angel, what Angel? I followed you because I need to find Ninibe, 318 00:26:54,905 --> 00:26:56,519 and I think I know where she may be. 319 00:26:56,949 --> 00:26:58,659 Look, sorry, but I can't help you. 320 00:26:58,784 --> 00:27:00,869 I have my own problems right now, 321 00:27:00,953 --> 00:27:02,717 I can assure they're worse than yours. 322 00:27:03,539 --> 00:27:05,749 I needed this entire file, Carmen, 323 00:27:06,125 --> 00:27:09,488 and if I don't send it now to Angel, he'll post my video on every network. 324 00:27:10,129 --> 00:27:11,004 What networks? 325 00:27:11,088 --> 00:27:13,549 All of them: Instagram, YouTube, Snapchat, all of them. 326 00:27:14,800 --> 00:27:18,262 If Angel uploads that video, my reputation will drop like mad 327 00:27:18,387 --> 00:27:20,055 and my parents will kill me. 328 00:27:21,223 --> 00:27:22,562 I don't understand anything. 329 00:27:23,892 --> 00:27:26,478 I did something stupid, Carmen, I did something stupid! 330 00:27:27,813 --> 00:27:30,482 Angel and I were drinking at the bar where he works. 331 00:27:30,691 --> 00:27:32,805 It was closed already, there was no one around, 332 00:27:33,026 --> 00:27:36,071 and we ended up having sex. He started to record it on his phone, 333 00:27:36,196 --> 00:27:38,615 and I found it normal, even funny. 334 00:27:39,799 --> 00:27:42,822 But now, for being so naive, and for not being more intelligent, 335 00:27:42,898 --> 00:27:45,581 that crazy guy is telling me that if I don't go back to him, 336 00:27:45,664 --> 00:27:48,041 - he will post my video all over the web. - Sex? 337 00:27:48,458 --> 00:27:50,544 What should I call it, making love? 338 00:27:50,919 --> 00:27:53,297 Oh, my God! How could I be so stupid? 339 00:27:53,589 --> 00:27:57,759 That's what infuriates me more. That me, Alicia Dangond, fell into this clich�. 340 00:27:58,010 --> 00:28:01,263 I, the most cautious woman on earth, didn't see this coming. 341 00:28:01,346 --> 00:28:04,835 These types of things don't happen to me, Carmen. I don't make these mistakes. 342 00:28:05,434 --> 00:28:07,352 But why did you argue with Ninibe then? 343 00:28:08,770 --> 00:28:09,813 How do you know that? 344 00:28:10,480 --> 00:28:11,982 Because she told me something. 345 00:28:12,733 --> 00:28:13,609 [sighs] 346 00:28:13,734 --> 00:28:16,278 I argued with Ninibe because when that madman told me 347 00:28:16,403 --> 00:28:19,573 that if I didn't go back to him he would post my video on the web, 348 00:28:19,823 --> 00:28:21,491 I obviously reported him. 349 00:28:22,534 --> 00:28:24,578 But I regretted it, Carmen. I regretted it. 350 00:28:25,329 --> 00:28:26,992 Because I'd rather go back with him, 351 00:28:27,122 --> 00:28:29,037 than become the talk of all of Cartagena. 352 00:28:29,458 --> 00:28:31,710 They'll call me stupid, and they're right. 353 00:28:32,794 --> 00:28:33,962 I ruined my life, 354 00:28:34,922 --> 00:28:37,633 and all because of a stupid man that got obsessed with me, 355 00:28:37,716 --> 00:28:40,455 doesn't leave me alone, pursues and presses me all the time. 356 00:28:41,678 --> 00:28:43,442 And I don't know if you understand me. 357 00:28:43,764 --> 00:28:46,600 Yes, I know something about persecution. 358 00:28:51,127 --> 00:28:52,940 If I could only make him forget about me, 359 00:28:53,106 --> 00:28:54,775 and return the video. 360 00:28:56,985 --> 00:28:58,654 If you want him to forget about you, 361 00:28:59,196 --> 00:29:01,031 I think there is something I can do. 362 00:29:09,998 --> 00:29:13,085 I must be pretty desperate to accept using witchcraft, Carmen. 363 00:29:13,273 --> 00:29:16,255 It is not witchcraft, it's a family recipe that my uncle taught me 364 00:29:16,463 --> 00:29:18,548 to escape from slavers. 365 00:29:20,133 --> 00:29:21,426 From slavers? 366 00:29:21,635 --> 00:29:23,387 Carmen, you're scaring me. 367 00:29:23,633 --> 00:29:26,283 Don't tell me your family is involved in human trafficking. 368 00:29:26,348 --> 00:29:29,893 No, no, it's just stories that have passed from generation to generation. 369 00:29:30,352 --> 00:29:32,938 Five drops in water, and he'll forget about you. 370 00:29:33,397 --> 00:29:35,060 Well, I don't have any other option. 371 00:29:35,399 --> 00:29:37,487 And what happens if it is more than five drops? 372 00:29:37,609 --> 00:29:40,612 Depends on the person, but you must be very careful. 373 00:29:41,071 --> 00:29:43,323 Alicia, five drops, okay? 374 00:29:44,241 --> 00:29:50,706 - [rock music playing] - [crowd cheering] 375 00:30:10,684 --> 00:30:13,353 I need two caipirinhas. Move, move, move! 376 00:30:15,439 --> 00:30:16,439 Angel! 377 00:30:17,566 --> 00:30:19,705 I've thought about it and I'll come back to you. 378 00:30:21,153 --> 00:30:22,153 I don't believe you. 379 00:30:23,780 --> 00:30:27,326 Why don't you pour us both a drink, and we'll toast to it? 380 00:30:32,080 --> 00:30:33,080 Alicia, 381 00:30:33,832 --> 00:30:37,294 what are you looking for? The video? 382 00:30:39,504 --> 00:30:42,049 No, I really want to come back to you, Angel. 383 00:30:43,884 --> 00:30:46,553 No! I don't know, I don't know. 384 00:30:48,638 --> 00:30:50,515 How can I believe you? 385 00:31:05,530 --> 00:31:09,576 Alicia, I love you with all my heart, but I swear that if you're lying to me, 386 00:31:09,682 --> 00:31:12,457 I'll kill myself, but will publish the video first, okay? 387 00:31:12,662 --> 00:31:15,248 I know. Will you get me a drink, please? 388 00:31:17,000 --> 00:31:19,419 - Same one as always? - Same one as always. 389 00:31:22,464 --> 00:31:25,008 Beto, two drinks, buddy, please. 390 00:31:30,931 --> 00:31:31,931 [Beto] Here. 391 00:31:32,516 --> 00:31:33,517 And the other one? 392 00:31:34,226 --> 00:31:35,226 Thank you. 393 00:31:36,311 --> 00:31:39,106 Well, make it count! 394 00:31:40,232 --> 00:31:42,984 I toast to the most beautiful woman in Cartagena de Indias! 395 00:31:44,277 --> 00:31:47,322 And to me being an idiot for letting you go. 396 00:31:49,199 --> 00:31:50,367 - [Alicia] Cheers! - Cheers! 397 00:31:55,497 --> 00:31:56,623 I don't know. 398 00:31:58,291 --> 00:31:59,918 I still don't fully believe you. 399 00:32:01,920 --> 00:32:03,755 Oh, you're right, Angel, you're right. 400 00:32:04,589 --> 00:32:06,800 I don't know why I thought it would be easier. 401 00:32:07,008 --> 00:32:08,427 I was such an idiot! 402 00:32:09,136 --> 00:32:10,303 Forgive me. 403 00:32:12,722 --> 00:32:14,599 But we can dance to the last song. 404 00:32:20,897 --> 00:32:21,897 Why not? 405 00:33:24,419 --> 00:33:28,048 [crowd cheering] 406 00:33:30,091 --> 00:33:31,218 [man in crowd] Bravo! 407 00:33:35,597 --> 00:33:36,973 That! 408 00:33:39,017 --> 00:33:40,185 Well, let's toast! 409 00:33:40,602 --> 00:33:43,244 But wait, wait. I will relax a bit more, 410 00:33:43,319 --> 00:33:46,483 stop working, and will commit one hundred percent to you. Is that okay? 411 00:33:46,608 --> 00:33:47,608 Yes. 412 00:33:49,069 --> 00:33:50,820 Good. What shall we toast to? 413 00:33:50,904 --> 00:33:52,739 We toast to our coming back together. 414 00:33:53,281 --> 00:33:54,699 - Cheers! - Cheers! 415 00:33:54,824 --> 00:33:56,910 Hey, bro, we need some here too. 416 00:33:57,118 --> 00:33:59,079 Count on that, bro! Wait, I'll be back soon. 417 00:34:00,372 --> 00:34:03,917 But wait, wait. Don't leave me with the drinks. 418 00:34:04,042 --> 00:34:06,127 Let's toast to the two of us. 419 00:34:07,796 --> 00:34:09,172 - Cheers! - Cheers! 420 00:34:11,299 --> 00:34:12,384 [Angel gulps] 421 00:34:16,263 --> 00:34:19,349 [woman] She levitates? What do you mean that girl levitates? 422 00:34:19,474 --> 00:34:22,185 I swear. My grandmother's new guest levitates. 423 00:34:22,394 --> 00:34:23,395 I don't believe you. 424 00:34:23,520 --> 00:34:25,710 Let's go out and I'll show you the video. 425 00:34:26,356 --> 00:34:27,566 Ah, is there a video? 426 00:34:28,358 --> 00:34:30,735 Don't tell me. Really? 427 00:34:30,819 --> 00:34:33,071 Ready. Two for two. 428 00:34:33,196 --> 00:34:34,364 [woman] Thank you. 429 00:34:36,866 --> 00:34:38,285 Cheers! 430 00:34:41,037 --> 00:34:42,295 [man] Are you feeling okay? 431 00:34:42,372 --> 00:34:43,372 What's wrong? 432 00:34:51,298 --> 00:34:53,592 - [coughs] - [breathes deeply] 433 00:34:53,758 --> 00:34:54,758 Buddy. 434 00:34:55,594 --> 00:34:57,178 Hey, bro! 435 00:34:58,388 --> 00:34:59,931 What shall we do? 436 00:35:18,283 --> 00:35:19,576 ALBUMS 437 00:35:22,203 --> 00:35:23,747 PRIVATE NO PHOTOS OR VIDEOS 438 00:35:24,873 --> 00:35:25,873 Damn! 439 00:35:27,792 --> 00:35:28,835 [Carmen] Ninibe! 440 00:35:29,294 --> 00:35:30,879 [crickets chirping] 441 00:35:31,046 --> 00:35:33,381 [Carmen] In the vision I had at Ninibe's house, 442 00:35:34,049 --> 00:35:36,051 I had seen an unmistakable landscape. 443 00:35:36,217 --> 00:35:37,217 Ninibe! 444 00:35:37,260 --> 00:35:39,429 It was the same forest of our meetings, 445 00:35:39,596 --> 00:35:42,432 but there was nothing romantic about it this time. 446 00:35:50,482 --> 00:35:53,652 Now I could feel that evil and pain were filling this place. 447 00:35:54,361 --> 00:35:59,032 Something very close to what I thought it would feel like to be caught by Lucien. 448 00:36:19,878 --> 00:36:21,319 [phone rings] 449 00:36:30,605 --> 00:36:32,232 [phone vibrates] 450 00:36:34,734 --> 00:36:36,778 No, no, no, I can't believe it. 451 00:36:37,320 --> 00:36:39,114 [laughs] 452 00:36:39,698 --> 00:36:43,576 Do you want to watch an awful, dirty and scandalous video? 453 00:36:45,537 --> 00:36:47,789 [laughs] 454 00:36:47,995 --> 00:36:49,695 [Jhony Ki] Before this favor for you, 455 00:36:49,791 --> 00:36:53,169 I have to make it clear that the police and we musicians, don't get along. 456 00:36:53,817 --> 00:36:55,992 Well, this would be like betraying my principles. 457 00:36:56,089 --> 00:36:58,299 - Please. - Are you sure about what you saw? 458 00:36:59,175 --> 00:37:00,175 Yes. 459 00:37:00,760 --> 00:37:04,055 [dials numbers] 460 00:37:09,185 --> 00:37:11,438 I have important information about a crime. 461 00:37:19,946 --> 00:37:22,282 [news reporter] Our correspondent is at the place 462 00:37:22,407 --> 00:37:25,285 where several burnt bodies were apparently found. 463 00:37:25,535 --> 00:37:28,913 Oh no, please! I don't want to hear this awful news. 464 00:37:28,997 --> 00:37:30,582 I prefer to listen to my music. 465 00:37:30,749 --> 00:37:31,749 - No. - [Carmen] No! 466 00:37:32,083 --> 00:37:33,460 Let's listen, Grandmother. 467 00:37:33,585 --> 00:37:36,379 [news reporter] What we know is that after an anonymous call, 468 00:37:36,713 --> 00:37:39,007 the police made the gruesome discovery. 469 00:37:39,132 --> 00:37:42,552 The police have kept total secrecy about the discovery. 470 00:37:42,677 --> 00:37:44,512 But our exclusive sources 471 00:37:44,596 --> 00:37:48,183 said that two completely burnt bodies were found. 472 00:37:48,558 --> 00:37:50,977 Please, any statement? Detective, Detective, please. 473 00:37:51,478 --> 00:37:53,591 [policewoman] Behind the line, behind the line. 474 00:37:53,855 --> 00:37:56,566 This would indicate that there may be more victims 475 00:37:56,691 --> 00:37:58,151 of the so-called "Fire Killer". 476 00:37:58,693 --> 00:38:01,946 There is speculation that one of the victims could be Ninibe Lopez, 477 00:38:02,113 --> 00:38:05,325 a university professor who recently disappeared. 478 00:38:05,700 --> 00:38:07,118 Are you all right, Carmen? 479 00:38:08,495 --> 00:38:09,579 Excuse me. 480 00:38:17,754 --> 00:38:23,968 [man] All reptiles have a protective layer that fully protects them from water, 481 00:38:25,053 --> 00:38:26,554 under the epidermis. 482 00:38:27,639 --> 00:38:28,723 Hello, hello! 483 00:38:29,933 --> 00:38:32,227 Why the faces? Did something happen? 484 00:38:33,061 --> 00:38:36,272 Alicia, don't get upset, but... 485 00:38:39,776 --> 00:38:40,860 we received this. 486 00:38:46,199 --> 00:38:48,785 [music playing on phone] 487 00:39:00,964 --> 00:39:02,715 [Carmen] I feel lonely, Cristobal. 488 00:39:03,466 --> 00:39:05,426 Trapped in a world I don't understand. 489 00:39:06,678 --> 00:39:10,098 Full of appliances that freeze life or accelerate movement. 490 00:39:10,890 --> 00:39:13,726 Surrounded by powerful spells called cell phones, 491 00:39:14,018 --> 00:39:17,188 and nets that are not like our fishermen’s. 492 00:39:17,981 --> 00:39:20,191 Everything I discover would be more exciting 493 00:39:20,275 --> 00:39:21,985 if I were advancing in my mission. 494 00:39:22,652 --> 00:39:25,154 But if Ninibe is dead, what do I have left? 495 00:39:25,947 --> 00:39:29,576 How will I free Aldemar and get back in time to save your life? 496 00:39:34,414 --> 00:39:36,165 [ripping paper] 497 00:39:37,041 --> 00:39:40,336 What will happen if Lucien finds me before I finish my mission? 498 00:39:41,129 --> 00:39:44,215 I will probably be his next victim. 499 00:40:07,030 --> 00:40:08,072 Is someone there? 500 00:40:17,832 --> 00:40:18,832 Carmen? 501 00:40:29,052 --> 00:40:32,180 [woman] Sir, come back. You are too weak now. 502 00:40:37,644 --> 00:40:39,682 [Carmen] What are you doing in my bedroom? 503 00:40:40,188 --> 00:40:43,316 I was thinking and investigating, 504 00:40:43,650 --> 00:40:46,235 and concluded that you are a witch. 505 00:40:47,487 --> 00:40:48,738 I'm not a witch. 506 00:40:49,113 --> 00:40:50,852 I saw you levitating while you slept. 507 00:40:51,199 --> 00:40:52,199 I don't levitate. 508 00:40:54,452 --> 00:40:57,497 I recorded it, and you can't deny it. Look. 509 00:41:02,001 --> 00:41:03,169 Is this a recording? 510 00:41:03,336 --> 00:41:06,506 Yes. You still don't know how this works? 511 00:41:07,548 --> 00:41:09,634 Tell me the truth. Are you a witch? 512 00:41:10,259 --> 00:41:11,678 No, I said no! 513 00:41:12,011 --> 00:41:13,137 No? 514 00:41:13,638 --> 00:41:16,182 How do you explain that protection tattoo on your arm? 515 00:41:17,433 --> 00:41:18,643 Hmm? 516 00:41:19,602 --> 00:41:23,982 If you don't do what I ask, I will tell everyone who you really are. 517 00:41:26,192 --> 00:41:28,820 [end credits music playing] 518 00:43:09,142 --> 00:43:10,592 [end credit music ends] 40382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.