Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,955 --> 00:00:41,750
[Carmen] Dear Cristobal, this was
the first time I saw myself in the mirror,
2
00:00:42,042 --> 00:00:44,044
and this was me smiling.
3
00:00:47,047 --> 00:00:49,091
This was me worried...
4
00:00:50,968 --> 00:00:54,179
and this was me looking for
the way to bring you back to life.
5
00:00:55,931 --> 00:00:59,351
But if Ninibe didn't show up,
all I'd have achieved
6
00:00:59,560 --> 00:01:01,770
was getting stuck here
in the future, my love...
7
00:01:02,604 --> 00:01:04,064
[man] Miss, are you all right?
8
00:01:04,773 --> 00:01:06,400
They are waiting to interrogate you.
9
00:01:11,154 --> 00:01:14,157
Carmen, according to security videos,
10
00:01:15,181 --> 00:01:17,619
you were the last person that was
with Professor Ninibe
11
00:01:17,703 --> 00:01:19,037
before she disappeared.
12
00:01:19,413 --> 00:01:21,620
I was asking her how
I could study biology.
13
00:01:21,695 --> 00:01:24,334
If the professor left the office,
why did you stay inside?
14
00:01:24,418 --> 00:01:26,007
Because she said
to wait for her.
15
00:01:26,083 --> 00:01:28,338
Look, Carmen,
I advise you to tell me the truth.
16
00:01:28,880 --> 00:01:31,466
If you are accusing me of anything,
do it before a priest.
17
00:01:32,050 --> 00:01:34,928
- A priest?
- Yes, the authority.
18
00:01:35,262 --> 00:01:36,555
What are you talking about?
19
00:01:37,055 --> 00:01:39,725
Isn't this a trial?
Won't you call more witnesses?
20
00:01:40,309 --> 00:01:42,686
Listen, I ask you not to waste
any more time
21
00:01:42,769 --> 00:01:44,855
nor make me waste mine trying
to mislead me,
22
00:01:44,938 --> 00:01:46,273
because you won't be able to,
23
00:01:46,356 --> 00:01:50,152
because if there's anything
that works perfectly for me, Carmen,
24
00:01:50,277 --> 00:01:53,739
it's my memory.
And I never forget a face.
25
00:01:53,989 --> 00:01:57,576
And I saw yours when you ran away
from the hospital's emergency room.
26
00:01:57,951 --> 00:01:59,369
I've never been in a hospital.
27
00:02:00,787 --> 00:02:04,291
Listen, Carmen,
you arrived with both feet burnt
28
00:02:04,458 --> 00:02:06,918
and disappeared just like that,
as if by magic.
29
00:02:07,544 --> 00:02:08,754
You are confusing me,
30
00:02:09,421 --> 00:02:11,089
my feet have never been burnt.
31
00:02:12,090 --> 00:02:13,090
Look...
32
00:02:13,925 --> 00:02:15,552
my feet are perfect.
33
00:02:24,394 --> 00:02:26,772
[man] You may leave now, Carmen,
34
00:02:27,481 --> 00:02:29,816
but believe me,
I will be keeping an eye on you.
35
00:02:43,080 --> 00:02:45,290
I really don't understand
what I'm doing here.
36
00:02:45,832 --> 00:02:47,376
We are calling all those who saw
37
00:02:47,459 --> 00:02:50,128
the course director
before she disappeared.
38
00:02:51,630 --> 00:02:54,257
And the videos show
you arguing with her.
39
00:02:54,675 --> 00:02:57,469
So, I'll ask you a series of questions.
Go that way, please.
40
00:03:09,231 --> 00:03:11,566
Why do you knock like that if this is...
41
00:03:12,859 --> 00:03:14,152
Is that my T-shirt?
42
00:03:14,444 --> 00:03:16,033
I need to speak
to your grandmother.
43
00:03:16,238 --> 00:03:18,740
Is that my T-shirt?
You've got a lot of nerve.
44
00:03:19,908 --> 00:03:22,922
I'm sorry, I thought it was mine.
I'll give it back to you.
45
00:03:23,745 --> 00:03:25,372
You better give me a new one.
46
00:03:25,497 --> 00:03:29,209
[Spanish music playing]
47
00:03:29,376 --> 00:03:30,376
Thank you.
48
00:03:38,593 --> 00:03:39,761
[Carmen] Dig in, please.
49
00:03:54,693 --> 00:03:56,361
This is delicious, child.
50
00:03:57,028 --> 00:04:03,118
[Carmen] I am a cook, healer, laundress.
I can cut hens' throats, pluck them,
51
00:04:03,285 --> 00:04:06,371
bring you your mail, and if you want,
I can be your grandson's nanny.
52
00:04:06,580 --> 00:04:09,666
- What?
- We don't need a babysitter.
53
00:04:10,751 --> 00:04:13,003
Please believe me.
I can help a lot in this house.
54
00:04:13,128 --> 00:04:15,422
I can make the beds,
I am an expert scorpion hunter
55
00:04:16,381 --> 00:04:18,258
and don't really have a place to stay,
56
00:04:18,842 --> 00:04:21,261
- or gold to pay you.
- Gold?
57
00:04:22,179 --> 00:04:25,599
[chuckles] Where did she come from?
From a black-and-white film?
58
00:04:28,351 --> 00:04:30,270
Please can I stay in the back room?
59
00:04:31,354 --> 00:04:33,523
No, my love. That's the storage room.
60
00:04:33,648 --> 00:04:36,735
And it is full
of old furniture and clothes,
61
00:04:36,818 --> 00:04:39,821
stuff left by tourists, junk. No.
62
00:04:40,280 --> 00:04:43,219
It doesn't matter. That's okay for me.
I'll clean and organize it.
63
00:04:43,700 --> 00:04:45,202
Give me a chance, please.
64
00:04:45,952 --> 00:04:48,079
Well, it would be nice
to organize that room
65
00:04:48,163 --> 00:04:49,664
and get rid of some of the stuff.
66
00:04:50,415 --> 00:04:51,554
Where is your luggage?
67
00:04:52,417 --> 00:04:53,460
I don't have any.
68
00:04:54,252 --> 00:04:55,837
You're welcome, then.
69
00:04:56,338 --> 00:04:58,877
And if you find anything useful there
you can keep it.
70
00:04:59,966 --> 00:05:01,051
Thank you.
71
00:05:01,718 --> 00:05:03,011
Bon appetite!
72
00:05:04,638 --> 00:05:07,057
This is delicious!
73
00:05:18,860 --> 00:05:21,655
[Carmen] Being in my room felt strange.
74
00:05:22,447 --> 00:05:24,783
So much had changed. However...
75
00:05:26,159 --> 00:05:28,370
some things stayed the same.
76
00:05:29,830 --> 00:05:31,248
Like my witch chest.
77
00:05:44,261 --> 00:05:47,097
And despite Aldemar warning me
about how dangerous it was
78
00:05:47,180 --> 00:05:49,933
using magic in the world
where Lucien lived...
79
00:05:51,142 --> 00:05:53,937
I was so lost that I tried to summon him.
80
00:06:00,151 --> 00:06:04,072
Mituto onatuto laroyeile.
81
00:06:06,157 --> 00:06:09,119
I want to communicate
with the wizard Aldemar, the immortal.
82
00:06:20,463 --> 00:06:23,550
Mituto onatuto laroyeile,
83
00:06:24,342 --> 00:06:28,054
I want to communicate
with the wizard Aldemar, the immortal.
84
00:06:46,656 --> 00:06:48,575
I want to communicate with Aldemar.
85
00:07:22,817 --> 00:07:23,817
[whispers] Damn!
86
00:07:31,534 --> 00:07:32,534
[door rattles]
87
00:07:38,333 --> 00:07:39,793
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
88
00:07:41,044 --> 00:07:43,254
[theme music playing]
89
00:08:01,022 --> 00:08:02,774
[indistinct chatter]
90
00:08:05,819 --> 00:08:08,780
[Carmen] Without Aldemar's guidance,
and with Ninibe gone,
91
00:08:09,197 --> 00:08:12,993
I was now on my own,
hundreds of years away from my time.
92
00:08:18,623 --> 00:08:21,001
I didn't know or trust anyone here.
93
00:08:22,252 --> 00:08:24,629
And although
I was sure that Alicia was the witch
94
00:08:24,713 --> 00:08:26,673
Ninibe had talked to me about...
95
00:08:31,011 --> 00:08:34,639
there was something weird about her,
and I feared that she had betrayed her.
96
00:08:37,934 --> 00:08:40,603
So, before asking for help,
I had to find out
97
00:08:40,687 --> 00:08:42,939
if she was on Lucien's side or on ours.
98
00:08:43,940 --> 00:08:48,361
If she was evil,
or if she was my only hope.
99
00:09:25,954 --> 00:09:29,392
[woman] I'm going to put it like in
that littoral. Do you see it is kind of...
100
00:09:29,467 --> 00:09:31,279
- [man] Please!
- [Carmen] Hi, Alice.
101
00:09:31,488 --> 00:09:33,323
- [woman] Hello.
- [man] Good morning.
102
00:09:36,701 --> 00:09:41,372
Hey, this seat is taken.
There are more at the back. [chuckles]
103
00:09:41,915 --> 00:09:43,416
- Hi, baby.
- [Alicia] Hello.
104
00:09:44,501 --> 00:09:46,127
- How are you?
- Fine, you?
105
00:09:46,252 --> 00:09:47,420
[Dani] Good.
106
00:09:50,715 --> 00:09:53,093
- [Esteban] Good morning.
- [students] Good morning.
107
00:09:53,176 --> 00:09:54,344
[Dani] Quite good!
108
00:09:57,180 --> 00:10:00,517
Everyone probably knows what happened
with Professor Ninibe
109
00:10:01,059 --> 00:10:03,770
and her students would know
she wouldn't want them
110
00:10:03,853 --> 00:10:05,188
to miss any of her classes.
111
00:10:05,772 --> 00:10:08,817
So, I'll be covering biology
until we have more information.
112
00:10:09,359 --> 00:10:10,819
Have you heard from her?
113
00:10:16,741 --> 00:10:19,410
No, but let's hope this
is a misunderstanding,
114
00:10:19,494 --> 00:10:21,496
and she'll show up soon.
115
00:10:23,581 --> 00:10:26,084
In this induction week,
116
00:10:26,209 --> 00:10:29,235
she would have talked to you about
the importance of the environment
117
00:10:29,337 --> 00:10:31,547
and the relationship
between biodiversity
118
00:10:31,881 --> 00:10:33,258
and the short-term future.
119
00:10:35,135 --> 00:10:38,179
Ah, so you came to study biology.
120
00:10:42,350 --> 00:10:45,228
- Yes.
- Remind me of your name again.
121
00:10:46,396 --> 00:10:47,647
Carmen Eguiluz.
122
00:10:51,776 --> 00:10:53,945
- [keys clacking]
- [Esteban] Eguiluz...
123
00:10:57,157 --> 00:10:58,533
you are not on Ninibe's list.
124
00:11:00,410 --> 00:11:01,410
What list?
125
00:11:03,329 --> 00:11:04,329
The attendance list.
126
00:11:06,416 --> 00:11:07,917
Or my list.
127
00:11:09,752 --> 00:11:12,714
Go to the admissions office to register.
128
00:11:16,676 --> 00:11:19,971
For the time being,
why don't you tell us something about you?
129
00:11:22,599 --> 00:11:23,599
Like what?
130
00:11:24,017 --> 00:11:27,395
I don't know,
why did you decide to study biology?
131
00:11:29,022 --> 00:11:30,523
Why did you decide this late?
132
00:11:31,065 --> 00:11:33,529
Where are you from?
You're not from around here, right?
133
00:11:34,319 --> 00:11:37,405
Your last name, Eguiluz,
is not that common.
134
00:11:38,031 --> 00:11:39,616
I come from far away.
135
00:11:41,409 --> 00:11:44,245
And I decided to study biology...
136
00:11:45,455 --> 00:11:46,664
because...
137
00:11:47,415 --> 00:11:50,084
because I have a special connection
with plants and animals.
138
00:11:50,418 --> 00:11:53,671
And like you all, I hope
Professor Ninibe will show up soon.
139
00:11:54,923 --> 00:11:57,217
[sighs] That's what we all hope.
140
00:11:59,010 --> 00:12:01,763
Let's start. Get your books out, please.
141
00:12:12,440 --> 00:12:15,276
FACULTY OF BIOLOGY
142
00:12:19,989 --> 00:12:22,700
Come on, do you really want to go
to the welcome party?
143
00:12:22,784 --> 00:12:25,536
With all this about
the course director's disappearance,
144
00:12:25,954 --> 00:12:29,040
- there isn't much of a party mood.
- Yes, of course, my love.
145
00:12:29,112 --> 00:12:31,292
My father is a member
of the board of directors.
146
00:12:31,356 --> 00:12:34,035
If there was something to worry about,
they would've told us.
147
00:12:34,120 --> 00:12:35,120
Don't you think?
148
00:12:35,338 --> 00:12:37,822
You don't want to go
'cause you don't know how to dance.
149
00:12:37,924 --> 00:12:38,925
[laughs]
150
00:12:42,011 --> 00:12:43,300
[camera shutter clicks]
151
00:12:43,763 --> 00:12:46,224
Ready for the party, Carmen?
Shall we go?
152
00:12:46,849 --> 00:12:48,059
I don't think I can.
153
00:12:48,226 --> 00:12:51,145
Why not?
If you don't go, you'll never fit in.
154
00:12:51,229 --> 00:12:52,897
Look, you arrived eight days late,
155
00:12:53,398 --> 00:12:57,235
and to be honest,
newbies are always bullied. [giggles]
156
00:12:57,402 --> 00:12:59,570
- Bullied?
- Ready? Let's go.
157
00:12:59,654 --> 00:13:00,780
That's the spirit!
158
00:13:02,073 --> 00:13:04,325
- Are you going?
- Of course, in Daniel's car.
159
00:13:04,784 --> 00:13:06,119
I'll go too, then.
160
00:13:08,579 --> 00:13:11,207
[Dani] Tell me, Carmen,
when did you arrive in town?
161
00:13:11,457 --> 00:13:12,792
A few days ago.
162
00:13:13,001 --> 00:13:15,753
And didn't you know classes
began a week ago?
163
00:13:16,254 --> 00:13:17,254
No, I didn't.
164
00:13:17,714 --> 00:13:20,591
Oh, well. If you need a guide,
you found one of the best.
165
00:13:21,342 --> 00:13:25,888
If partying, dancing, or the beach
is your thing? I'm your man.
166
00:13:26,514 --> 00:13:30,560
But if you're interested in studying,
competition, reading and good grades,
167
00:13:30,685 --> 00:13:32,312
that's Alicia's department.
168
00:13:33,813 --> 00:13:34,813
Alicia!
169
00:13:35,273 --> 00:13:36,273
What's wrong?
170
00:13:36,607 --> 00:13:39,371
You don't leave that cell phone alone!
Who are you talking to?
171
00:13:39,652 --> 00:13:42,030
I was just checking something.
172
00:13:42,405 --> 00:13:46,617
[Dani] I was telling the new one here
that you're brainy,
173
00:13:46,701 --> 00:13:49,829
and you'll be the best student
throughout the semester,
174
00:13:49,912 --> 00:13:53,082
not to say the nerd.
She was my sister-in-law for one year.
175
00:13:53,916 --> 00:13:57,628
Yes, Dani was my brother's boyfriend.
But don't think he was a big deal.
176
00:13:57,712 --> 00:14:00,256
My family still can't stand
the sight of him.
177
00:14:00,840 --> 00:14:03,134
[Dani] You are unbearable!
What did they do to you
178
00:14:03,217 --> 00:14:05,720
at the police station?
Did they change you or what?
179
00:14:06,262 --> 00:14:07,262
[Dani scoffs]
180
00:14:07,347 --> 00:14:12,352
They probably discovered a little devil
hidden behind all that perfection.
181
00:14:12,844 --> 00:14:14,017
[giggles]
182
00:14:14,117 --> 00:14:17,106
What? Did they blame you
for the professor's disappearance or what?
183
00:14:17,231 --> 00:14:19,609
[Alicia] Oh, Dani,
you know all policemen are inept.
184
00:14:20,157 --> 00:14:22,195
They don't even notice
what's in front of them
185
00:14:22,278 --> 00:14:24,697
and meanwhile, I could be the next victim.
186
00:14:25,406 --> 00:14:26,406
Why you?
187
00:14:27,575 --> 00:14:30,495
Because we all are in danger.
Carmen, me, everyone.
188
00:14:31,621 --> 00:14:35,708
All right, ladies, here we are already.
189
00:14:36,209 --> 00:14:37,335
Let’s party!
190
00:14:39,337 --> 00:14:44,592
["El Bot�n Del Pantal�n"
by Systema Solar playing]
191
00:15:05,988 --> 00:15:09,325
This is boring! It's just freshmen
that have just left high school
192
00:15:09,450 --> 00:15:13,746
- and have no idea of what they want.
- [Dani laughs] Like us, or like you,
193
00:15:13,913 --> 00:15:16,249
because I left school
a couple of years ago.
194
00:15:16,666 --> 00:15:18,084
Nothing exciting, anyway.
195
00:15:19,335 --> 00:15:20,920
Well, maybe one here or there.
196
00:15:21,254 --> 00:15:23,923
- [Dani] Hey, let's take a photo, come on.
- [Alicia] Carmen!
197
00:15:24,090 --> 00:15:25,425
- Smile!
- [Dani] Pose!
198
00:15:25,508 --> 00:15:27,622
[Mayte giggles] Hey, hey, wait, wait.
199
00:15:28,344 --> 00:15:30,555
Ready? Smile.
200
00:15:31,264 --> 00:15:32,378
[camera shutter clicks]
201
00:15:33,558 --> 00:15:35,476
- [Dani laughs]
- Let me see.
202
00:15:37,520 --> 00:15:38,646
I look awful.
203
00:15:39,188 --> 00:15:41,190
Carmen, you look strange, blurred, look.
204
00:15:43,443 --> 00:15:45,319
[Leon laughing]
205
00:15:47,113 --> 00:15:49,352
- [Myate] Yes, you came out blurred.
- [Dani laughs]
206
00:15:50,825 --> 00:15:52,118
Let me see.
207
00:15:52,702 --> 00:15:54,091
[Alicia] Take another one.
208
00:15:54,829 --> 00:15:58,374
Hashtag, too bad, hashtag, I uploaded it
already. Hashtag, get lost.
209
00:15:58,583 --> 00:16:00,080
[Alicia] Hashtag, you are stupid!
210
00:16:00,155 --> 00:16:02,420
[laughs]
Come, I have a surprise.
211
00:16:02,628 --> 00:16:05,590
Alicia, Alicia, Alicia,
I need to talk to you about Ninibe.
212
00:16:05,840 --> 00:16:07,175
What's wrong?
213
00:16:07,258 --> 00:16:11,512
I feel I am in hastag-danger too
and hastag-Ninibe needs us.
214
00:16:11,721 --> 00:16:14,185
But before I want to know
what side you are on, hastag.
215
00:16:14,285 --> 00:16:16,976
[chuckles]
All right, it's "hashtag."
216
00:16:17,374 --> 00:16:19,729
I didn't understand anything.
You're strange, Carmen.
217
00:16:19,854 --> 00:16:22,231
Girls, come here!
218
00:16:25,651 --> 00:16:28,279
And I thought you could
only drink beer.
219
00:16:29,280 --> 00:16:33,784
That's what the people at college say.
But this is what I say.
220
00:16:35,244 --> 00:16:37,580
- [Dani] Bottoms up, guys!
- [all] Cheers!
221
00:16:43,419 --> 00:16:44,795
What's wrong? Did you choke?
222
00:16:45,546 --> 00:16:47,465
[Mayte laughing]
223
00:16:51,427 --> 00:16:55,014
Guys, this is strong.
It tastes like anise medicine.
224
00:16:56,891 --> 00:16:59,769
It's a medicine that cures every illness
and relaxes you.
225
00:16:59,977 --> 00:17:03,147
- One more, straight down!
- Okay, carefully, right?
226
00:17:03,272 --> 00:17:04,982
So, be in touch.
227
00:17:06,067 --> 00:17:09,028
Is the brainy one a chicken?
Cheers!
228
00:17:21,040 --> 00:17:22,542
[Dani coughing]
229
00:17:28,881 --> 00:17:30,216
[indistinct chatter]
230
00:17:31,926 --> 00:17:34,095
[Dani] Someone was looking at you.
231
00:17:36,264 --> 00:17:38,099
Guys, I feel kind of strange.
232
00:17:39,892 --> 00:17:42,144
Don't you feel as if the
world is spinning around?
233
00:17:42,395 --> 00:17:47,149
- This one will level you. Here.
- No, no more.
234
00:17:47,942 --> 00:17:52,029
- Okay, okay, water then?
- Thank you.
235
00:18:02,164 --> 00:18:04,166
[Dani] Let's leave her here and go...
236
00:18:04,250 --> 00:18:05,251
EMERGENCY ROOM
237
00:18:05,334 --> 00:18:06,711
...before the police turn up.
238
00:18:08,421 --> 00:18:09,421
Was it you?
239
00:18:11,632 --> 00:18:12,717
Was it you what?
240
00:18:12,925 --> 00:18:18,222
Alicia, let's go dance, because this
chit-chat thing bores me a lot.
241
00:18:18,306 --> 00:18:21,350
- [Leon] Let's go.
- [Mayte] Let's go, love.
242
00:18:21,851 --> 00:18:24,186
The bottle! [laughs]
243
00:18:27,440 --> 00:18:29,400
Carmen, come with us.
244
00:18:39,619 --> 00:18:40,619
Let's go.
245
00:18:40,755 --> 00:18:43,358
["El Bot�n Del Pantal�n"
by Systema Solar continues playing]
246
00:19:00,264 --> 00:19:04,060
- [indistinct chatter]
- [Esteban] Good evening.
247
00:19:04,810 --> 00:19:07,674
Can I have your attention for a
moment, please? I won't be long.
248
00:19:08,898 --> 00:19:11,067
On behalf of
the Caribbean Littoral University,
249
00:19:11,150 --> 00:19:16,322
we welcome you to what will probably
be the best time of your lives.
250
00:19:17,823 --> 00:19:20,743
It is sad that this party
won't be as fun
251
00:19:20,826 --> 00:19:25,331
as our dear course director's
disappearance overshadows
252
00:19:25,665 --> 00:19:27,667
this lovely celebration.
253
00:19:29,001 --> 00:19:32,046
I didn't want to let this moment pass
without remembering Ninibe.
254
00:19:34,674 --> 00:19:37,968
But let's trust her strength
and hope she'll be here with us soon.
255
00:19:38,219 --> 00:19:39,428
Welcome!
256
00:19:39,553 --> 00:19:44,934
- [music plays]
- [crowd cheering]
257
00:19:45,559 --> 00:19:49,021
Alicia, can we talk for a moment?
258
00:19:49,105 --> 00:19:50,105
[Alicia] Yes.
259
00:19:53,401 --> 00:19:56,278
[Esteban] Before Ninibe left,
she told me something.
260
00:19:56,612 --> 00:19:58,781
It was evident she was
quite worried about you.
261
00:20:02,034 --> 00:20:03,577
I don't know what she told you,
262
00:20:04,120 --> 00:20:05,508
but it was nothing important.
263
00:20:05,913 --> 00:20:07,433
[Esteban] That's not what she thought.
264
00:20:07,533 --> 00:20:09,213
[Alicia] Everything was
a misunderstanding.
265
00:20:09,250 --> 00:20:11,377
Besides, she didn't have
to tell you anything.
266
00:20:11,460 --> 00:20:13,379
It was something between
her and I, that's all.
267
00:20:13,462 --> 00:20:15,182
If something's wrong
or you need anything...
268
00:20:15,276 --> 00:20:16,882
There's nothing wrong, thank you.
269
00:20:31,564 --> 00:20:32,648
[Carmen] Alicia, Alicia!
270
00:20:34,742 --> 00:20:35,618
[woman] Alicia!
271
00:20:35,714 --> 00:20:37,945
- I don't want to do it, period!
- We can't let him win.
272
00:20:38,028 --> 00:20:40,448
- I don't want anything to do with it.
- You can't avoid it.
273
00:20:40,698 --> 00:20:42,116
Did I sign a contract?
274
00:20:44,201 --> 00:20:45,703
What's wrong? Let go of me!
275
00:20:46,746 --> 00:20:48,984
Alicia, I must confess
something to you. Alicia!
276
00:20:50,708 --> 00:20:52,710
Oh, miss, I'm sorry, I'm sorry!
277
00:20:53,002 --> 00:20:54,002
[Alicia] Sir.
278
00:20:57,256 --> 00:20:59,220
Start the car, I'll tell you where to go.
279
00:21:01,886 --> 00:21:03,929
Come on, come on, come on!
280
00:21:04,180 --> 00:21:05,931
[horse clopping]
281
00:21:06,140 --> 00:21:07,140
Come on.
282
00:21:19,069 --> 00:21:22,406
[horse clopping continues]
283
00:21:58,943 --> 00:22:01,028
Thank you for the ride.
284
00:22:08,160 --> 00:22:11,288
[lock clacking]
285
00:22:11,789 --> 00:22:14,083
[breathing heavily]
286
00:22:47,783 --> 00:22:52,955
[crickets chirping]
287
00:23:10,431 --> 00:23:12,391
[drawer opening]
288
00:23:12,766 --> 00:23:14,268
[Alicia gasps]
289
00:24:37,267 --> 00:24:41,563
[woman breathing heavily]
290
00:25:17,599 --> 00:25:20,686
HARASSMENT REPORTS
291
00:25:27,609 --> 00:25:28,610
Alicia!
292
00:25:28,986 --> 00:25:30,946
Carmen? What are you doing here?
293
00:25:32,364 --> 00:25:34,228
I could ask you the same.
Where is Ninibe?
294
00:25:34,783 --> 00:25:36,452
How should I know where Ninibe is?
295
00:25:36,702 --> 00:25:39,538
- [Carmen] Alicia, whose side are you on?
- Mine above all.
296
00:25:41,415 --> 00:25:42,666
Did Lucien send you?
297
00:25:43,584 --> 00:25:45,044
Who is Lucien, Carmen?
298
00:25:45,294 --> 00:25:47,671
Listen, I'm very busy
and you're scaring me.
299
00:25:47,921 --> 00:25:50,299
The last thing I need
is another stalker in my life.
300
00:25:51,258 --> 00:25:54,178
If you were not sent by Lucien,
the two of us can find Ninibe.
301
00:25:54,428 --> 00:25:56,972
Ninibe? The police are
taking care of that, Carmen.
302
00:25:57,473 --> 00:26:00,142
Alicia, I know you had a
discussion with Ninibe,
303
00:26:00,289 --> 00:26:03,639
and she said you should go into battle.
You're going to leave her alone now?
304
00:26:03,734 --> 00:26:05,206
- Carmen, how do you...
- [bang on door]
305
00:26:05,230 --> 00:26:06,899
- We've got to go!
- I can't leave yet.
306
00:26:07,024 --> 00:26:08,982
There's no time. Let's go!
307
00:26:19,411 --> 00:26:21,371
Is there anyone here?
308
00:26:23,414 --> 00:26:25,499
[Carmen] What were you doing
in Ninibe's house?
309
00:26:25,592 --> 00:26:28,023
I need to know about the relationship
between you two.
310
00:26:28,921 --> 00:26:30,047
Alicia!
311
00:26:32,674 --> 00:26:34,301
Listen to me, please!
312
00:26:35,886 --> 00:26:36,929
Damn!
313
00:26:38,263 --> 00:26:40,474
- This is your fault.
- Yes, I know.
314
00:26:40,891 --> 00:26:43,705
Aldemar warned me, but I
haven't learnt how to control myself.
315
00:26:44,561 --> 00:26:47,397
Who is Aldemar, Carmen?
Why are you following me?
316
00:26:47,523 --> 00:26:50,692
Did Angel ask you? Is this another
of his ideas to drive me crazy?
317
00:26:50,901 --> 00:26:54,696
Angel, what Angel? I followed you
because I need to find Ninibe,
318
00:26:54,905 --> 00:26:56,519
and I think I know
where she may be.
319
00:26:56,949 --> 00:26:58,659
Look, sorry, but I can't help you.
320
00:26:58,784 --> 00:27:00,869
I have my own problems right now,
321
00:27:00,953 --> 00:27:02,717
I can assure they're worse than yours.
322
00:27:03,539 --> 00:27:05,749
I needed this entire file, Carmen,
323
00:27:06,125 --> 00:27:09,488
and if I don't send it now to Angel,
he'll post my video on every network.
324
00:27:10,129 --> 00:27:11,004
What networks?
325
00:27:11,088 --> 00:27:13,549
All of them: Instagram,
YouTube, Snapchat, all of them.
326
00:27:14,800 --> 00:27:18,262
If Angel uploads that video,
my reputation will drop like mad
327
00:27:18,387 --> 00:27:20,055
and my parents will kill me.
328
00:27:21,223 --> 00:27:22,562
I don't understand anything.
329
00:27:23,892 --> 00:27:26,478
I did something stupid, Carmen,
I did something stupid!
330
00:27:27,813 --> 00:27:30,482
Angel and I were drinking
at the bar where he works.
331
00:27:30,691 --> 00:27:32,805
It was closed already,
there was no one around,
332
00:27:33,026 --> 00:27:36,071
and we ended up having sex.
He started to record it on his phone,
333
00:27:36,196 --> 00:27:38,615
and I found it normal, even funny.
334
00:27:39,799 --> 00:27:42,822
But now, for being so naive,
and for not being more intelligent,
335
00:27:42,898 --> 00:27:45,581
that crazy guy is telling me
that if I don't go back to him,
336
00:27:45,664 --> 00:27:48,041
- he will post my video all over the web.
- Sex?
337
00:27:48,458 --> 00:27:50,544
What should I call it, making love?
338
00:27:50,919 --> 00:27:53,297
Oh, my God!
How could I be so stupid?
339
00:27:53,589 --> 00:27:57,759
That's what infuriates me more. That me,
Alicia Dangond, fell into this clich�.
340
00:27:58,010 --> 00:28:01,263
I, the most cautious woman on earth,
didn't see this coming.
341
00:28:01,346 --> 00:28:04,835
These types of things don't happen to me,
Carmen. I don't make these mistakes.
342
00:28:05,434 --> 00:28:07,352
But why did you argue with Ninibe then?
343
00:28:08,770 --> 00:28:09,813
How do you know that?
344
00:28:10,480 --> 00:28:11,982
Because she told me something.
345
00:28:12,733 --> 00:28:13,609
[sighs]
346
00:28:13,734 --> 00:28:16,278
I argued with Ninibe because when
that madman told me
347
00:28:16,403 --> 00:28:19,573
that if I didn't go back to him
he would post my video on the web,
348
00:28:19,823 --> 00:28:21,491
I obviously reported him.
349
00:28:22,534 --> 00:28:24,578
But I regretted it, Carmen.
I regretted it.
350
00:28:25,329 --> 00:28:26,992
Because I'd rather go back with him,
351
00:28:27,122 --> 00:28:29,037
than become the talk of all of Cartagena.
352
00:28:29,458 --> 00:28:31,710
They'll call me stupid,
and they're right.
353
00:28:32,794 --> 00:28:33,962
I ruined my life,
354
00:28:34,922 --> 00:28:37,633
and all because of a stupid man
that got obsessed with me,
355
00:28:37,716 --> 00:28:40,455
doesn't leave me alone,
pursues and presses me all the time.
356
00:28:41,678 --> 00:28:43,442
And I don't know if you understand me.
357
00:28:43,764 --> 00:28:46,600
Yes, I know something about persecution.
358
00:28:51,127 --> 00:28:52,940
If I could only make him
forget about me,
359
00:28:53,106 --> 00:28:54,775
and return the video.
360
00:28:56,985 --> 00:28:58,654
If you want him to forget about you,
361
00:28:59,196 --> 00:29:01,031
I think there is something I can do.
362
00:29:09,998 --> 00:29:13,085
I must be pretty desperate
to accept using witchcraft, Carmen.
363
00:29:13,273 --> 00:29:16,255
It is not witchcraft, it's a family recipe
that my uncle taught me
364
00:29:16,463 --> 00:29:18,548
to escape from slavers.
365
00:29:20,133 --> 00:29:21,426
From slavers?
366
00:29:21,635 --> 00:29:23,387
Carmen, you're scaring me.
367
00:29:23,633 --> 00:29:26,283
Don't tell me your family
is involved in human trafficking.
368
00:29:26,348 --> 00:29:29,893
No, no, it's just stories that have
passed from generation to generation.
369
00:29:30,352 --> 00:29:32,938
Five drops in water,
and he'll forget about you.
370
00:29:33,397 --> 00:29:35,060
Well, I don't have any other option.
371
00:29:35,399 --> 00:29:37,487
And what happens if it
is more than five drops?
372
00:29:37,609 --> 00:29:40,612
Depends on the person,
but you must be very careful.
373
00:29:41,071 --> 00:29:43,323
Alicia, five drops, okay?
374
00:29:44,241 --> 00:29:50,706
- [rock music playing]
- [crowd cheering]
375
00:30:10,684 --> 00:30:13,353
I need two caipirinhas.
Move, move, move!
376
00:30:15,439 --> 00:30:16,439
Angel!
377
00:30:17,566 --> 00:30:19,705
I've thought about it
and I'll come back to you.
378
00:30:21,153 --> 00:30:22,153
I don't believe you.
379
00:30:23,780 --> 00:30:27,326
Why don't you pour us both a drink,
and we'll toast to it?
380
00:30:32,080 --> 00:30:33,080
Alicia,
381
00:30:33,832 --> 00:30:37,294
what are you looking for?
The video?
382
00:30:39,504 --> 00:30:42,049
No, I really want to come
back to you, Angel.
383
00:30:43,884 --> 00:30:46,553
No! I don't know, I don't know.
384
00:30:48,638 --> 00:30:50,515
How can I believe you?
385
00:31:05,530 --> 00:31:09,576
Alicia, I love you with all my heart,
but I swear that if you're lying to me,
386
00:31:09,682 --> 00:31:12,457
I'll kill myself, but will
publish the video first, okay?
387
00:31:12,662 --> 00:31:15,248
I know. Will you get
me a drink, please?
388
00:31:17,000 --> 00:31:19,419
- Same one as always?
- Same one as always.
389
00:31:22,464 --> 00:31:25,008
Beto, two drinks, buddy, please.
390
00:31:30,931 --> 00:31:31,931
[Beto] Here.
391
00:31:32,516 --> 00:31:33,517
And the other one?
392
00:31:34,226 --> 00:31:35,226
Thank you.
393
00:31:36,311 --> 00:31:39,106
Well, make it count!
394
00:31:40,232 --> 00:31:42,984
I toast to the most beautiful woman
in Cartagena de Indias!
395
00:31:44,277 --> 00:31:47,322
And to me being an idiot
for letting you go.
396
00:31:49,199 --> 00:31:50,367
- [Alicia] Cheers!
- Cheers!
397
00:31:55,497 --> 00:31:56,623
I don't know.
398
00:31:58,291 --> 00:31:59,918
I still don't fully believe you.
399
00:32:01,920 --> 00:32:03,755
Oh, you're right, Angel,
you're right.
400
00:32:04,589 --> 00:32:06,800
I don't know why I thought
it would be easier.
401
00:32:07,008 --> 00:32:08,427
I was such an idiot!
402
00:32:09,136 --> 00:32:10,303
Forgive me.
403
00:32:12,722 --> 00:32:14,599
But we can dance to the last song.
404
00:32:20,897 --> 00:32:21,897
Why not?
405
00:33:24,419 --> 00:33:28,048
[crowd cheering]
406
00:33:30,091 --> 00:33:31,218
[man in crowd] Bravo!
407
00:33:35,597 --> 00:33:36,973
That!
408
00:33:39,017 --> 00:33:40,185
Well, let's toast!
409
00:33:40,602 --> 00:33:43,244
But wait, wait. I will relax a bit more,
410
00:33:43,319 --> 00:33:46,483
stop working, and will commit
one hundred percent to you. Is that okay?
411
00:33:46,608 --> 00:33:47,608
Yes.
412
00:33:49,069 --> 00:33:50,820
Good. What shall we toast to?
413
00:33:50,904 --> 00:33:52,739
We toast to our coming back together.
414
00:33:53,281 --> 00:33:54,699
- Cheers!
- Cheers!
415
00:33:54,824 --> 00:33:56,910
Hey, bro, we need some here too.
416
00:33:57,118 --> 00:33:59,079
Count on that, bro!
Wait, I'll be back soon.
417
00:34:00,372 --> 00:34:03,917
But wait, wait. Don't leave me
with the drinks.
418
00:34:04,042 --> 00:34:06,127
Let's toast to the two of us.
419
00:34:07,796 --> 00:34:09,172
- Cheers!
- Cheers!
420
00:34:11,299 --> 00:34:12,384
[Angel gulps]
421
00:34:16,263 --> 00:34:19,349
[woman] She levitates? What do you mean
that girl levitates?
422
00:34:19,474 --> 00:34:22,185
I swear.
My grandmother's new guest levitates.
423
00:34:22,394 --> 00:34:23,395
I don't believe you.
424
00:34:23,520 --> 00:34:25,710
Let's go out
and I'll show you the video.
425
00:34:26,356 --> 00:34:27,566
Ah, is there a video?
426
00:34:28,358 --> 00:34:30,735
Don't tell me. Really?
427
00:34:30,819 --> 00:34:33,071
Ready. Two for two.
428
00:34:33,196 --> 00:34:34,364
[woman] Thank you.
429
00:34:36,866 --> 00:34:38,285
Cheers!
430
00:34:41,037 --> 00:34:42,295
[man] Are you feeling okay?
431
00:34:42,372 --> 00:34:43,372
What's wrong?
432
00:34:51,298 --> 00:34:53,592
- [coughs]
- [breathes deeply]
433
00:34:53,758 --> 00:34:54,758
Buddy.
434
00:34:55,594 --> 00:34:57,178
Hey, bro!
435
00:34:58,388 --> 00:34:59,931
What shall we do?
436
00:35:18,283 --> 00:35:19,576
ALBUMS
437
00:35:22,203 --> 00:35:23,747
PRIVATE
NO PHOTOS OR VIDEOS
438
00:35:24,873 --> 00:35:25,873
Damn!
439
00:35:27,792 --> 00:35:28,835
[Carmen] Ninibe!
440
00:35:29,294 --> 00:35:30,879
[crickets chirping]
441
00:35:31,046 --> 00:35:33,381
[Carmen] In the vision I had
at Ninibe's house,
442
00:35:34,049 --> 00:35:36,051
I had seen an unmistakable landscape.
443
00:35:36,217 --> 00:35:37,217
Ninibe!
444
00:35:37,260 --> 00:35:39,429
It was the same forest of our meetings,
445
00:35:39,596 --> 00:35:42,432
but there was nothing
romantic about it this time.
446
00:35:50,482 --> 00:35:53,652
Now I could feel that evil
and pain were filling this place.
447
00:35:54,361 --> 00:35:59,032
Something very close to what I thought
it would feel like to be caught by Lucien.
448
00:36:19,878 --> 00:36:21,319
[phone rings]
449
00:36:30,605 --> 00:36:32,232
[phone vibrates]
450
00:36:34,734 --> 00:36:36,778
No, no, no, I can't believe it.
451
00:36:37,320 --> 00:36:39,114
[laughs]
452
00:36:39,698 --> 00:36:43,576
Do you want to watch an awful,
dirty and scandalous video?
453
00:36:45,537 --> 00:36:47,789
[laughs]
454
00:36:47,995 --> 00:36:49,695
[Jhony Ki] Before this favor for you,
455
00:36:49,791 --> 00:36:53,169
I have to make it clear that the police
and we musicians, don't get along.
456
00:36:53,817 --> 00:36:55,992
Well, this would be like
betraying my principles.
457
00:36:56,089 --> 00:36:58,299
- Please.
- Are you sure about what you saw?
458
00:36:59,175 --> 00:37:00,175
Yes.
459
00:37:00,760 --> 00:37:04,055
[dials numbers]
460
00:37:09,185 --> 00:37:11,438
I have important
information about a crime.
461
00:37:19,946 --> 00:37:22,282
[news reporter] Our correspondent
is at the place
462
00:37:22,407 --> 00:37:25,285
where several burnt bodies
were apparently found.
463
00:37:25,535 --> 00:37:28,913
Oh no, please! I don't want to hear
this awful news.
464
00:37:28,997 --> 00:37:30,582
I prefer to listen to my music.
465
00:37:30,749 --> 00:37:31,749
- No.
- [Carmen] No!
466
00:37:32,083 --> 00:37:33,460
Let's listen, Grandmother.
467
00:37:33,585 --> 00:37:36,379
[news reporter] What we know is
that after an anonymous call,
468
00:37:36,713 --> 00:37:39,007
the police made
the gruesome discovery.
469
00:37:39,132 --> 00:37:42,552
The police have kept total secrecy about
the discovery.
470
00:37:42,677 --> 00:37:44,512
But our exclusive sources
471
00:37:44,596 --> 00:37:48,183
said that two completely
burnt bodies were found.
472
00:37:48,558 --> 00:37:50,977
Please, any statement?
Detective, Detective, please.
473
00:37:51,478 --> 00:37:53,591
[policewoman] Behind the line,
behind the line.
474
00:37:53,855 --> 00:37:56,566
This would indicate that
there may be more victims
475
00:37:56,691 --> 00:37:58,151
of the so-called "Fire Killer".
476
00:37:58,693 --> 00:38:01,946
There is speculation that
one of the victims could be Ninibe Lopez,
477
00:38:02,113 --> 00:38:05,325
a university professor
who recently disappeared.
478
00:38:05,700 --> 00:38:07,118
Are you all right, Carmen?
479
00:38:08,495 --> 00:38:09,579
Excuse me.
480
00:38:17,754 --> 00:38:23,968
[man] All reptiles have a protective layer
that fully protects them from water,
481
00:38:25,053 --> 00:38:26,554
under the epidermis.
482
00:38:27,639 --> 00:38:28,723
Hello, hello!
483
00:38:29,933 --> 00:38:32,227
Why the faces?
Did something happen?
484
00:38:33,061 --> 00:38:36,272
Alicia, don't get upset, but...
485
00:38:39,776 --> 00:38:40,860
we received this.
486
00:38:46,199 --> 00:38:48,785
[music playing on phone]
487
00:39:00,964 --> 00:39:02,715
[Carmen] I feel lonely, Cristobal.
488
00:39:03,466 --> 00:39:05,426
Trapped in a world I don't understand.
489
00:39:06,678 --> 00:39:10,098
Full of appliances that freeze life
or accelerate movement.
490
00:39:10,890 --> 00:39:13,726
Surrounded by powerful spells
called cell phones,
491
00:39:14,018 --> 00:39:17,188
and nets that are not like
our fishermen’s.
492
00:39:17,981 --> 00:39:20,191
Everything I discover would be
more exciting
493
00:39:20,275 --> 00:39:21,985
if I were advancing in my mission.
494
00:39:22,652 --> 00:39:25,154
But if Ninibe is dead,
what do I have left?
495
00:39:25,947 --> 00:39:29,576
How will I free Aldemar and get back
in time to save your life?
496
00:39:34,414 --> 00:39:36,165
[ripping paper]
497
00:39:37,041 --> 00:39:40,336
What will happen if Lucien finds me
before I finish my mission?
498
00:39:41,129 --> 00:39:44,215
I will probably be his next victim.
499
00:40:07,030 --> 00:40:08,072
Is someone there?
500
00:40:17,832 --> 00:40:18,832
Carmen?
501
00:40:29,052 --> 00:40:32,180
[woman] Sir, come back.
You are too weak now.
502
00:40:37,644 --> 00:40:39,682
[Carmen] What are you doing in my bedroom?
503
00:40:40,188 --> 00:40:43,316
I was thinking and investigating,
504
00:40:43,650 --> 00:40:46,235
and concluded that you are a witch.
505
00:40:47,487 --> 00:40:48,738
I'm not a witch.
506
00:40:49,113 --> 00:40:50,852
I saw you levitating
while you slept.
507
00:40:51,199 --> 00:40:52,199
I don't levitate.
508
00:40:54,452 --> 00:40:57,497
I recorded it,
and you can't deny it. Look.
509
00:41:02,001 --> 00:41:03,169
Is this a recording?
510
00:41:03,336 --> 00:41:06,506
Yes. You still don't know
how this works?
511
00:41:07,548 --> 00:41:09,634
Tell me the truth. Are you a witch?
512
00:41:10,259 --> 00:41:11,678
No, I said no!
513
00:41:12,011 --> 00:41:13,137
No?
514
00:41:13,638 --> 00:41:16,182
How do you explain that protection tattoo
on your arm?
515
00:41:17,433 --> 00:41:18,643
Hmm?
516
00:41:19,602 --> 00:41:23,982
If you don't do what I ask,
I will tell everyone who you really are.
517
00:41:26,192 --> 00:41:28,820
[end credits music playing]
518
00:43:09,142 --> 00:43:10,592
[end credit music ends]
40382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.