All language subtitles for S03 E06 street

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,540 --> 00:00:33,394 - �Realmente vas a ir? - S�. 2 00:00:33,514 --> 00:00:35,240 - �Por qu�? - Es mi padre. 3 00:00:35,360 --> 00:00:38,739 No es tu padre. Un padre no golpea a su hija o a su esposa. 4 00:00:38,899 --> 00:00:41,538 - No le debes nada a ese infeliz. - Ya no te necesitamos. 5 00:00:41,699 --> 00:00:43,522 Yo voy. D�jame pasar. 6 00:00:45,402 --> 00:00:47,215 Tuvo un ataque, �cierto? 7 00:00:47,335 --> 00:00:48,937 Tiene que ir al hospital. 8 00:00:49,097 --> 00:00:51,635 - �Qu� haces? - Pap�, no puedo arregl�rmelas sola. 9 00:00:51,956 --> 00:00:53,536 Es solo por un par de d�as. 10 00:00:53,697 --> 00:00:55,776 - En cuanto mejore, vuelvo. - No, no. 11 00:00:55,936 --> 00:00:57,057 Hasta que se las arregle solo. 12 00:00:57,217 --> 00:00:59,775 - No te dejo ir. - �Por favor! 13 00:00:59,935 --> 00:01:02,365 Eres mi amigo y te pido que no las lleves. 14 00:01:02,615 --> 00:01:04,815 - Te pido... - Arranca, por favor. 15 00:01:04,975 --> 00:01:07,295 - Cierra la puerta, Eddie. - �Qu� dir�a tu madre? 16 00:01:07,455 --> 00:01:09,334 - No la metas en esto. - No, no. 17 00:01:09,494 --> 00:01:11,894 Ella dir�a: no te acerques a este hijo de puta. 18 00:01:12,054 --> 00:01:14,814 - Leanne, habla con ella. - Ella lo amaba. 19 00:01:15,940 --> 00:01:17,579 - �Lo amaba? - S�. 20 00:01:17,933 --> 00:01:19,573 - Detente. - Qu�date aqu�. 21 00:01:19,733 --> 00:01:21,587 - �Lo amaba? - Cierra la puerta. 22 00:01:21,707 --> 00:01:24,333 - Ken, arranca. - Llamaremos a una ambulancia. 23 00:01:24,493 --> 00:01:27,131 No quiere ir al hospital. 24 00:01:27,411 --> 00:01:29,132 Qu�date aqu�. �D�nde crees que vas? 25 00:01:29,291 --> 00:01:31,531 Har� lo que me pagan por hacer. Eso es lo que har�. Suelta. 26 00:01:32,170 --> 00:01:34,170 �Y si se mete con ella? �Y si se mete con ella? 27 00:01:34,632 --> 00:01:36,490 Lo matar�. 28 00:02:13,876 --> 00:02:15,076 �Lo trajiste? 29 00:02:15,906 --> 00:02:17,149 �Quieres una bolsa? 30 00:02:19,364 --> 00:02:21,004 Ken, �tienes una bolsa? 31 00:02:21,163 --> 00:02:22,844 - �Qu�? - Una bolsa. 32 00:02:24,064 --> 00:02:25,465 - Ac� est�. - Gracias. 33 00:02:27,202 --> 00:02:28,803 �Ella no tiene una cosa? 34 00:02:28,963 --> 00:02:30,312 S�, en casa. 35 00:02:30,918 --> 00:02:32,817 Pasar�. 36 00:03:09,324 --> 00:03:10,496 Buenas noches, pap�. 37 00:03:24,874 --> 00:03:28,434 No puede usar su brazo derecho y arrastra su pierna derecha. 38 00:03:28,870 --> 00:03:30,121 Tiene miedo. 39 00:03:31,144 --> 00:03:34,393 Le dije que no fumara junto al beb� y no dijo nada. 40 00:03:34,513 --> 00:03:36,088 Me refer�a a ti. 41 00:03:36,722 --> 00:03:38,177 �C�mo est�s? 42 00:03:38,684 --> 00:03:41,152 - Estoy bien. - No seg�n Ken. 43 00:03:41,312 --> 00:03:42,352 Estoy bien. 44 00:03:42,353 --> 00:03:43,392 Tuviste un ataque. 45 00:03:43,921 --> 00:03:45,420 Estoy bien. 46 00:03:46,691 --> 00:03:47,711 Vamos, cari�o. 47 00:03:48,896 --> 00:03:50,096 Por favor. 48 00:04:13,968 --> 00:04:16,109 - �Qu�? - Nada. 49 00:04:27,944 --> 00:04:28,944 Taxis Alpha Zero. 50 00:04:28,945 --> 00:04:31,785 Necesita un taxi para John Street y Heswall Avenue. 51 00:04:32,284 --> 00:04:34,464 �Alguien cercano al Marshpoint Health Center? 52 00:04:34,769 --> 00:04:37,066 Estoy en Lower Smith Street. 53 00:04:37,669 --> 00:04:39,063 Recibido, 541. 54 00:04:39,223 --> 00:04:41,687 A quien pueda interesarle, vendo mi licencia. 55 00:04:44,000 --> 00:04:45,463 �Taxis Alpha Zero? 56 00:04:45,623 --> 00:04:48,898 - �Nadie cerca de Trafford? - De cinco a diez minutos. 57 00:04:49,742 --> 00:04:53,598 Roger, 49, una se�ora desea ir al centro, si quieres. 58 00:04:53,781 --> 00:04:55,221 S�. �Qui�n es? 59 00:04:56,180 --> 00:04:59,300 - Control, 49. - Es un nombre extra�o, Control. 60 00:04:59,460 --> 00:05:01,700 - �Alguien en Church Road? - Sandra. 61 00:05:02,048 --> 00:05:05,893 Sexy Sandra, voy a la oficina en cuanto sea posible. 62 00:05:05,928 --> 00:05:07,820 Tu voz es como la miel. 63 00:05:08,261 --> 00:05:09,819 Bombardero, voy a vomitar. 64 00:05:11,294 --> 00:05:13,002 Voy a tomar tu licencia, Ed. 65 00:05:15,233 --> 00:05:16,850 - �30.000. - Comprendido. 66 00:05:16,970 --> 00:05:19,178 - En efectivo. - �Qu�? 67 00:05:19,466 --> 00:05:22,305 En efectivo, estoy en rojo. 68 00:05:22,425 --> 00:05:24,897 OK, lo tendr�s el jueves. 69 00:05:25,345 --> 00:05:26,344 Perfecto. 70 00:05:27,955 --> 00:05:29,176 Taxis Alpha Zero. 71 00:05:29,768 --> 00:05:31,496 386, nadie vino. 72 00:05:31,616 --> 00:05:34,655 S�, nadie vino. �Era el buen Harvester? 73 00:05:36,301 --> 00:05:38,050 �Tu esposa est� ausente? 74 00:05:38,882 --> 00:05:40,620 �C�mo lo sabes? 75 00:05:40,740 --> 00:05:41,870 Deducci�n. 76 00:05:45,588 --> 00:05:47,364 No, est� en casa de su padre. 77 00:05:50,492 --> 00:05:51,695 �Una pelea? 78 00:05:51,816 --> 00:05:53,465 �Est�s lejos? 79 00:05:55,772 --> 00:05:58,171 Est� enfermo, as� que fue a su casa. 80 00:06:01,840 --> 00:06:03,611 �Est�s sin correa, entonces? 81 00:06:03,771 --> 00:06:05,445 Les digo en cinco minutos. 82 00:06:07,754 --> 00:06:09,131 Tigre. 83 00:06:10,883 --> 00:06:12,964 - Taxis Alpha Zero. - Me llamaron de vuelta. 84 00:06:13,918 --> 00:06:16,769 Eso marcha. Cinco minutos, gracias. 85 00:06:30,095 --> 00:06:33,367 - Hay que dejar salir el vapor, pap�. - Ya lo s�. 86 00:06:36,785 --> 00:06:38,589 - R�pidamente. - �Son ellas? 87 00:06:38,709 --> 00:06:41,679 - No voy a tardar. - Hicimos un buen trabajo, �no? 88 00:06:44,316 --> 00:06:45,684 - Regresaste. - No. 89 00:06:45,685 --> 00:06:46,685 �No? 90 00:06:46,725 --> 00:06:48,924 Leanne necesita cosas para el beb�. 91 00:06:49,084 --> 00:06:51,804 - �Qu� te hiciste? - Una quemadura... 92 00:06:51,964 --> 00:06:54,658 - Hay que dejar salir el vapor. - Lo s�, s�. 93 00:06:56,154 --> 00:06:59,323 - �Edward est� bien? - S�, est� en el taxi con Ken. 94 00:06:59,369 --> 00:07:02,101 - �Tienes algo de dinero? - Pregunta ret�rica, supongo. 95 00:07:02,221 --> 00:07:03,762 - �Puedes conseguirlo? - �Qu� buscas? 96 00:07:04,019 --> 00:07:05,104 Nada. 97 00:07:05,743 --> 00:07:07,522 - �Necesitas eso? - �Puedes conseguir dinero? 98 00:07:07,682 --> 00:07:09,677 Ya te agarr�, �no? �Es por eso que lo necesitas? 99 00:07:09,797 --> 00:07:11,681 No. �Puedes conseguir algo de dinero? 100 00:07:12,203 --> 00:07:13,841 Tendr� mucho el jueves. 101 00:07:14,066 --> 00:07:16,288 - �Mucho? - � 30.000. 102 00:07:16,323 --> 00:07:17,080 No ir�s a... 103 00:07:17,240 --> 00:07:19,359 - S�. Voy a vender mi licencia. - Por Dios. 104 00:07:19,756 --> 00:07:22,039 Estamos endeudados hasta ac�. Estoy harto. 105 00:07:22,199 --> 00:07:24,639 La vendo para ponernos a flote, �s�? 106 00:07:26,316 --> 00:07:29,429 Necesito � 50, ma�ana a primera hora. 107 00:07:31,744 --> 00:07:33,341 Le pedir� a Paddy. 108 00:07:33,660 --> 00:07:35,716 Hice un asado, si quieres. 109 00:07:38,880 --> 00:07:40,034 Lo siento, pap�. 110 00:07:41,342 --> 00:07:44,841 - �Qu� hago con el pollo biryanis? - Tengo una sugesti�n. 111 00:08:02,135 --> 00:08:03,134 Cafiolo. 112 00:08:21,830 --> 00:08:22,710 �Cu�nto? 113 00:08:23,257 --> 00:08:24,070 50. 114 00:08:24,373 --> 00:08:25,350 �50? 115 00:08:25,617 --> 00:08:28,390 - S�. Si eso es... - Me debes 20. 116 00:08:28,889 --> 00:08:30,003 Lo s�. 117 00:08:30,728 --> 00:08:33,029 Ser�n 70. Es bueno, porque... 118 00:08:33,502 --> 00:08:36,668 No me gusta eso, Ed, porque si no puedes devolverme,... 119 00:08:36,828 --> 00:08:39,308 ...ya no vendr�s y yo pierdo dinero,... 120 00:08:39,468 --> 00:08:41,267 ...adem�s de un buen cliente. 121 00:08:41,697 --> 00:08:43,467 - Lo s�. - �Entiendes? 122 00:08:43,718 --> 00:08:46,244 Te los devolver� el jueves. Est� prometido. 123 00:08:50,461 --> 00:08:52,186 Es la �ltima vez. 124 00:08:53,411 --> 00:08:55,655 Te agradezco por todo lo que hiciste... 125 00:08:55,775 --> 00:08:57,705 ...al apoyarme con... 126 00:09:01,104 --> 00:09:03,584 Pero no te lo pagar� por el resto de mi vida, �eh? 127 00:09:07,019 --> 00:09:08,018 Toma. 128 00:09:10,463 --> 00:09:13,113 Estoy orgulloso de lo que hice por ti. 129 00:09:13,241 --> 00:09:14,698 No fue f�cil. 130 00:09:14,818 --> 00:09:17,096 Enfrentarse a un hijo de puta como ese. 131 00:09:17,912 --> 00:09:20,742 Pero te garantizo, es mas dif�cil... 132 00:09:21,050 --> 00:09:24,261 ...ser humillado para encontrar dinero para tu esposa. 133 00:09:24,381 --> 00:09:26,593 - No quise decir eso. - �No? 134 00:09:29,951 --> 00:09:31,548 - �Qu� haces? - Me voy. 135 00:09:31,668 --> 00:09:33,340 Qu�date a tomar una copa, amigo. 136 00:09:33,500 --> 00:09:36,660 "Amigo". Estar� aqu� el jueves con tu dinero. 137 00:09:37,004 --> 00:09:39,223 Tendr� 30 mil libras en el bolsillo trasero,... 138 00:09:39,342 --> 00:09:41,658 ...entonces podr� devolverte tus tristes � 70. 139 00:09:41,778 --> 00:09:43,379 �No lo crees, amigo m�o? 140 00:09:48,243 --> 00:09:50,737 Me siento como si fuera responsable ante �l, ahora. 141 00:09:51,001 --> 00:09:52,427 Levanta el brazo. 142 00:09:55,689 --> 00:09:56,689 Lavanda... 143 00:09:57,097 --> 00:09:59,855 Levanta, no lavanda. Levanta, levanta. 144 00:10:08,039 --> 00:10:11,054 S�. Y dilo. Dilo al mismo tiempo que lo haces. 145 00:10:11,214 --> 00:10:12,414 Levanta el brazo. 146 00:10:14,618 --> 00:10:15,617 Mam�. 147 00:10:16,695 --> 00:10:18,413 No quiero hablar de ella. 148 00:10:18,573 --> 00:10:20,333 No te atrevas a hablar de ella. 149 00:10:20,721 --> 00:10:22,572 - Levanta el brazo. - Puta. 150 00:10:22,732 --> 00:10:25,772 - Levanta ese maldito brazo. - Puta. Bruja. 151 00:10:49,554 --> 00:10:50,729 �S�? 152 00:10:52,714 --> 00:10:54,865 �Puedo hablar con Margie, por favor? 153 00:10:59,929 --> 00:11:03,653 Ya s�, soy aburrido. Soy el tipo m�s aburrido. Lo hago por Inglaterra. 154 00:11:03,773 --> 00:11:06,817 �Qu� est� haciendo ella conmigo? Dile a Margie que estoy aqu�. 155 00:11:07,556 --> 00:11:08,526 Compas. 156 00:11:09,827 --> 00:11:10,943 Compas. 157 00:11:12,326 --> 00:11:13,326 �Compras? 158 00:11:13,887 --> 00:11:16,005 No, no lo creo. 159 00:11:17,125 --> 00:11:18,205 �Compas! 160 00:11:18,365 --> 00:11:19,884 Escucho al beb�. 161 00:11:20,044 --> 00:11:21,404 Ella no se ir�a de compras dej�ndolo... 162 00:11:21,564 --> 00:11:24,084 ...con un hijo de puta miserable como t�. 163 00:11:35,235 --> 00:11:36,361 �Lloraste? 164 00:11:37,298 --> 00:11:39,327 - No, no. - �Qu� hizo ahora? 165 00:11:39,447 --> 00:11:41,801 Nada. Es un poco... 166 00:11:44,423 --> 00:11:45,437 Vamos. 167 00:11:46,760 --> 00:11:49,794 Vamos. �Qu� importa m�s? 168 00:11:50,727 --> 00:11:53,468 ��l, que siempre fue una mierda miserable o yo,... 169 00:11:53,759 --> 00:11:55,477 ...que har�a todo por ti? 170 00:11:55,984 --> 00:11:57,391 Morir�a por ti. 171 00:11:58,299 --> 00:11:59,678 T� importas m�s. 172 00:11:59,988 --> 00:12:01,519 �l me necesita m�s. 173 00:12:11,392 --> 00:12:12,437 Lo consegu�. 174 00:12:15,316 --> 00:12:16,390 Toma. 175 00:12:17,917 --> 00:12:18,918 Gracias. 176 00:12:20,998 --> 00:12:22,598 Unos d�as m�s. 177 00:12:23,487 --> 00:12:25,525 Se va recuperando. 178 00:12:26,332 --> 00:12:27,523 Bueno. 179 00:12:30,636 --> 00:12:31,514 Adi�s. 180 00:12:34,290 --> 00:12:35,633 Adi�s, entonces. 181 00:12:58,069 --> 00:12:59,550 �Taxis Alpha Zero? 182 00:13:00,691 --> 00:13:03,429 - Entendido, 412. Sr. y Sra. Bannister... - �Ad�nde van? 183 00:13:03,589 --> 00:13:05,877 - S�, �49? - Llego enseguida. 184 00:13:05,912 --> 00:13:07,175 No puedo esperar a verte, Sandra. 185 00:13:07,295 --> 00:13:08,751 Yo tambi�n te espero, Bombardero. 186 00:13:21,346 --> 00:13:23,106 - 5 o 10 minutos. - Entendido, 48. 187 00:13:23,266 --> 00:13:24,367 Es Sanderson. 188 00:13:25,541 --> 00:13:27,884 D�nde est� la sexy Sandra, Bombardero est� aqu�. 189 00:13:28,225 --> 00:13:30,440 Desde la calle William 42 hasta Piccadilly. 190 00:13:30,560 --> 00:13:31,904 La cara de un �ngel. 191 00:13:32,064 --> 00:13:33,500 �Taxis Alpha Zero? 192 00:13:33,620 --> 00:13:36,069 Ellos aterrorizaron a Harry. Tienen que tomar un avi�n. 193 00:13:36,275 --> 00:13:37,523 Yo soy Sandra. 194 00:13:39,031 --> 00:13:40,578 El Boulevard est� bloqueado. 195 00:13:41,066 --> 00:13:42,624 Voy por St John. 196 00:13:42,745 --> 00:13:43,877 �Qu� direcci�n? 197 00:13:45,159 --> 00:13:47,942 - Muy bien, Harry. - De cinco a diez minutos. 198 00:13:49,663 --> 00:13:52,421 - �Te tragaste la lengua? - 5 o 10 minutos. 199 00:13:52,541 --> 00:13:55,261 �Taxis Alpha Zero? �A d�nde vas, por favor? 200 00:13:55,421 --> 00:13:57,929 Royal Hotel cerca del canal. �Alguien cerca? 201 00:13:59,838 --> 00:14:02,339 Recepci�n de Shaughnessy en el aeropuerto. 202 00:14:02,459 --> 00:14:04,707 - �Alguien cerca de Ash Gardens? - Lo tomo. 203 00:14:04,827 --> 00:14:06,780 - Entendido, 492. - N� Cuatro. 204 00:14:08,014 --> 00:14:09,820 Son el Sr. y la Sra. Brockenbrow. 205 00:14:10,725 --> 00:14:12,742 - Chau, Sandra. - Chau, Bombardero. 206 00:14:15,138 --> 00:14:16,646 5 o 10 minutos, m�s bien 10. 207 00:14:16,647 --> 00:14:18,642 - �Bombardero! - Gracias. 208 00:14:23,635 --> 00:14:24,847 Eres un idiota. 209 00:14:24,967 --> 00:14:27,297 Cualquiera puede cometer un error. 210 00:14:27,457 --> 00:14:30,933 Oyes la voz de un �ngel y esperas la cara de un �ngel. 211 00:14:31,249 --> 00:14:33,147 �No pod�as ser menos obvio? 212 00:14:37,455 --> 00:14:38,975 Hasta luego... 213 00:14:40,815 --> 00:14:42,241 A�n as� eres un idiota. 214 00:14:49,533 --> 00:14:52,093 �Alguien sobre el puente? Comprendido, 168. 215 00:14:52,527 --> 00:14:55,093 Harrison, Newborough Lane 22. Para el aeropuerto. 216 00:14:55,912 --> 00:14:58,789 Pero quieren pasar por Harthill a recoger unos amigos, �s�? 217 00:14:59,452 --> 00:15:01,137 C�mo ganar el coraz�n de un hombre. 218 00:15:04,518 --> 00:15:06,415 �A qu� direcci�n, por favor? 219 00:15:06,535 --> 00:15:08,085 �Para qu� es esto? 220 00:15:09,307 --> 00:15:10,852 Romp� una ventana. 221 00:15:13,482 --> 00:15:16,125 - �Reparaste alguna vez una ventana? - No. 222 00:15:16,555 --> 00:15:18,769 Voy a tener que hacerlo, de lo contrario me voy a congelar. 223 00:15:18,889 --> 00:15:20,838 OK, no m�s de cinco minutos. 224 00:15:26,883 --> 00:15:30,047 - �Ad�nde van? - �Alguien en Willow Tree, Fallowfield? 225 00:15:30,207 --> 00:15:31,847 De cinco a diez minutos. 226 00:15:37,206 --> 00:15:38,612 �Quieres que lo haga? 227 00:15:38,732 --> 00:15:40,910 Willow Tree, Fallowfield, �hay alguien? 228 00:15:45,913 --> 00:15:47,205 �Nadie en Lowry? 229 00:15:47,436 --> 00:15:48,901 238 cerca. 230 00:15:49,125 --> 00:15:50,874 Entrada de artistas, 238. 231 00:15:52,962 --> 00:15:54,350 �Bolas de billar? 232 00:15:56,986 --> 00:15:59,443 - �Cu�nto? - � 1.400. 233 00:16:00,457 --> 00:16:02,963 Firmadas por los m�s grandes. Esto vale... 234 00:16:06,023 --> 00:16:08,592 ...mucho menos que lo que pagu�, en realidad. 235 00:16:12,312 --> 00:16:14,565 - Creo que es maravilloso. - �Qu�? 236 00:16:15,201 --> 00:16:18,841 Dar 1400 libras para enviar a un chico enfermo a Disneylandia. 237 00:16:21,200 --> 00:16:22,736 Es maravilloso. 238 00:16:27,729 --> 00:16:30,545 - �Qui�n es? - Blues. 239 00:16:32,382 --> 00:16:33,836 �C�mo se llama? 240 00:16:34,923 --> 00:16:36,878 - No querr�s saberlo. - S�. 241 00:16:39,717 --> 00:16:41,197 Blues de la cama vac�a. 242 00:17:02,001 --> 00:17:04,433 - �Est� bien, Ed? - Hola, entra. 243 00:17:09,886 --> 00:17:11,585 - �Tienes el dinero? - S�. 244 00:17:13,285 --> 00:17:14,562 �D�nde est�n todos? 245 00:17:15,994 --> 00:17:18,876 Ella fue a ver a su padre. Leanne y el beb� est�n con ella. 246 00:17:18,996 --> 00:17:22,081 - Bien. - No, no es lo que piensas. 247 00:17:22,201 --> 00:17:24,231 Est� enfermo. Ella cuida de �l. 248 00:17:24,718 --> 00:17:25,710 Aqu� hay 28. 249 00:17:27,582 --> 00:17:30,508 - �28? - S�. 250 00:17:32,147 --> 00:17:33,988 Hab�amos dicho 30.000. 251 00:17:34,629 --> 00:17:36,972 Solo consegu� 28 en efectivo. 252 00:17:38,042 --> 00:17:39,741 �Cu�ndo tendr�s el resto? 253 00:17:40,880 --> 00:17:42,533 No lo tendr�. 254 00:17:43,184 --> 00:17:45,174 El trabajo no anda bien en este momento. 255 00:17:45,294 --> 00:17:47,221 Y esta licencia no vale m�s. 256 00:17:47,341 --> 00:17:49,586 Vale unos 30. Puedo conseguirlos f�cilmente. 257 00:17:49,746 --> 00:17:51,144 No en efectivo. 258 00:17:54,143 --> 00:17:56,385 - Me est�s enredando. - Soy razonable. 259 00:17:56,545 --> 00:17:58,705 Te aprovechas, porque estoy en bancarrota. 260 00:18:00,226 --> 00:18:04,002 Crees que estoy desesperado, que lo tomar�, que te dejar� robarme. 261 00:18:04,122 --> 00:18:05,904 No hablemos de robo, somos amigos. 262 00:18:06,064 --> 00:18:07,744 - �Amigos? - S�, buenos amigos. 263 00:18:08,424 --> 00:18:09,704 Sal de mi casa. 264 00:18:10,189 --> 00:18:12,000 Sal de mi casa ahora. 265 00:18:12,322 --> 00:18:14,090 Puedo subir hasta 29. 266 00:18:14,210 --> 00:18:16,391 Podr�as subir hasta 49 que no lo tendr�as,... 267 00:18:16,510 --> 00:18:18,822 ...porque no lo mereces. Sal, ahora. 268 00:18:23,585 --> 00:18:25,142 Le dije que me estaba enredando. 269 00:18:25,262 --> 00:18:28,741 �l quer�a subir a 29, pero perd� la cabeza, le dije: 270 00:18:28,999 --> 00:18:32,101 "Podr�as subir hasta 49 que no lo tendr�as" y lo ech�. 271 00:18:32,612 --> 00:18:35,500 Adelante, dime que soy un idiota. 272 00:18:36,520 --> 00:18:39,539 - Estoy muy orgullosa de ti. - �Qu�? 273 00:18:41,424 --> 00:18:43,618 Te amo y estoy muy orgullosa de ti. 274 00:18:47,793 --> 00:18:49,138 Uno puede ser pobre,... 275 00:18:50,196 --> 00:18:51,818 ...pero a�n as�, mantener su orgullo. 276 00:18:55,257 --> 00:18:57,336 - El beb� est� llorando. - Tiene gases. 277 00:18:57,496 --> 00:18:59,416 Leanne a�n no le tom� la mano. 278 00:19:00,486 --> 00:19:03,616 - �Cu�ndo piensas volver? - Pronto. 279 00:19:05,623 --> 00:19:09,904 S� que es un ego�sta hijo de puta, pero es mi padre, lo amo. 280 00:19:10,008 --> 00:19:12,618 A pesar de todo, amo a ese hijo de puta. 281 00:19:16,329 --> 00:19:18,885 - Te echo de menos. - Pronto va estar lo bastante fuerte. 282 00:19:50,956 --> 00:19:54,568 Espero que me sea posible pagarte la semana que viene. 283 00:19:56,760 --> 00:19:57,760 Bueno. 284 00:20:00,319 --> 00:20:01,356 Lo siento. 285 00:20:16,350 --> 00:20:18,338 Vuelve a tu casa. 286 00:20:19,458 --> 00:20:20,743 �Una taza de t�? 287 00:20:21,119 --> 00:20:24,075 Vuelve a tu casa. 288 00:20:25,017 --> 00:20:26,355 No. 289 00:20:50,640 --> 00:20:52,359 Hasta luego. 290 00:20:53,302 --> 00:20:55,081 No hiciste s�ndwiches. 291 00:20:56,549 --> 00:20:58,107 No, yo... 292 00:20:59,677 --> 00:21:00,559 Nos vemos. 293 00:21:08,988 --> 00:21:11,557 �Alguien libre? Todav�a est�n esperando. 294 00:21:11,717 --> 00:21:15,316 - Estuviste a dos minutos antes. - Contesten, muchachos. 295 00:21:15,476 --> 00:21:17,037 Cinco a diez minutos, gracias. 296 00:21:17,196 --> 00:21:18,876 Tienes clientes, �verdad? 297 00:21:19,036 --> 00:21:21,845 Aceptaste un viaje y tomaste a alguien en el camino. 298 00:21:22,222 --> 00:21:24,475 Eddie, no, lo juro. 299 00:21:25,240 --> 00:21:28,306 - �Nadie sobre el puente? - Tengo Greenbank y Harvester. 300 00:21:28,426 --> 00:21:30,114 �Perdiste otra ventana? 301 00:21:33,861 --> 00:21:36,073 - Es la misma. - �C�mo pas�? 302 00:21:36,233 --> 00:21:39,085 Entendido, 48. Est� en Harthill 22. 303 00:21:39,709 --> 00:21:40,753 Se cay�. 304 00:21:41,121 --> 00:21:42,129 �Se cay�? 305 00:22:12,730 --> 00:22:14,899 No creo que tengas que hacer as�. 306 00:22:15,548 --> 00:22:17,327 Se supone que la masilla la sostiene. 307 00:22:20,526 --> 00:22:23,346 - �Qu� es eso? - Tocino y col hervidos. 308 00:22:26,772 --> 00:22:28,490 Hay suficiente para dos. 309 00:23:11,654 --> 00:23:12,654 Taxis Alpha Zero. 310 00:23:12,655 --> 00:23:15,819 - Un taxi a Naxos, por favor. - Por supuesto, se�ora. 311 00:23:16,989 --> 00:23:19,589 Com� all� la mejor comida de mi vida. 312 00:23:19,818 --> 00:23:21,567 Ensalada griega y sardinas. 313 00:23:23,298 --> 00:23:25,748 Ten�a una mesa cerca del agua. 314 00:23:26,205 --> 00:23:28,021 Arroj� pan,... 315 00:23:28,779 --> 00:23:31,416 ...y vi c�mo los peces lo com�an. 316 00:23:51,937 --> 00:23:53,987 Un taxi a la tierra de los sue�os. 317 00:23:54,499 --> 00:23:57,055 La final de la Liga de Campeones. City 5,... 318 00:23:57,618 --> 00:23:58,972 ...United 4. 319 00:23:59,794 --> 00:24:01,293 City lleva un gol de ventaja,... 320 00:24:01,572 --> 00:24:04,411 Steve Bennett, �rbitro, le da un penal a United. 321 00:24:04,660 --> 00:24:06,452 Volvemos a 2 a 1, Bennett 322 00:24:06,611 --> 00:24:08,370 ...les da otro. Estamos ganando. 323 00:24:08,490 --> 00:24:11,690 ...3 a 2, Bennett da otro. Llegamos a 4 a 3. 324 00:24:11,850 --> 00:24:13,530 Bennett da otro. 325 00:24:13,690 --> 00:24:15,929 Vamos 5 a 4. Bennett levanta la mano. 326 00:24:16,169 --> 00:24:19,169 "Chicos, son demasiado buenos, incluso para m�. "Y ganamos. 327 00:24:19,680 --> 00:24:21,129 La Liga de Campeones. 328 00:24:29,168 --> 00:24:31,807 - Otro taxi para la tierra de los sue�os. - Ciertamente. 329 00:24:31,967 --> 00:24:33,368 Me despierto por la ma�ana. 330 00:24:36,390 --> 00:24:38,007 Y estoy en tus brazos. 331 00:24:57,644 --> 00:24:59,403 Eres una buena cocinera. 332 00:24:59,523 --> 00:25:00,524 Gracias. 333 00:25:01,295 --> 00:25:02,837 �A menudo comes as�? 334 00:25:02,957 --> 00:25:05,538 No, no tengo muchos amigos por aqu�. 335 00:25:06,562 --> 00:25:08,882 No tengo muchos amigos. 336 00:25:09,262 --> 00:25:11,482 Solo me ocupo de m� misma. 337 00:25:11,802 --> 00:25:14,441 No puedo creer que no tengas muchos amigos. 338 00:25:14,734 --> 00:25:16,080 S� puedes. 339 00:25:16,583 --> 00:25:18,479 Puedes creerlo muy f�cilmente. 340 00:25:22,189 --> 00:25:23,304 Lo siento. 341 00:25:25,046 --> 00:25:26,095 No es nada. 342 00:26:16,885 --> 00:26:20,358 "Recuerdas a Rosie, �la esposa francesa de Harry?" 343 00:26:21,341 --> 00:26:24,275 "Me acostaba con ella cuando �l trabajaba por la noche". 344 00:26:25,247 --> 00:26:27,899 "Tu madre lo sab�a, por supuesto". 345 00:26:28,110 --> 00:26:31,119 "Y Tony Peters, el que dirig�a el equipo de dardos". 346 00:26:31,895 --> 00:26:35,762 "Me cog�a a su Emily cada vez que �l ten�a un partido afuera". 347 00:26:36,503 --> 00:26:39,156 "Tu madre seguramente lo sab�a". 348 00:26:40,173 --> 00:26:42,126 "Y la medio china, Linda,... 349 00:26:42,333 --> 00:26:45,067 ...casada con un fan�tico del f�tbol". 350 00:26:46,246 --> 00:26:49,196 "Pas� algunas tardes de s�bado con ella". 351 00:26:50,107 --> 00:26:52,625 "Todas mujeres casadas, �ves?" 352 00:26:52,945 --> 00:26:56,664 "Con solo mirarlas, puedes ver la insatisfacci�n... 353 00:26:56,699 --> 00:26:58,853 ...escrita en sus rostros". 354 00:26:59,974 --> 00:27:01,857 "Como t�, Margie". 355 00:27:02,478 --> 00:27:06,014 "Casada con un in�til aburrido". 356 00:27:06,049 --> 00:27:07,684 "Un hombre prudente, s�". 357 00:27:07,956 --> 00:27:08,995 "Amable". 358 00:27:09,624 --> 00:27:12,123 "Un hombre que no levantar�a nunca la mano... 359 00:27:12,682 --> 00:27:13,944 ...sobre ellas". 360 00:27:14,175 --> 00:27:16,503 "Un hombre que no buscar�a nunca otra mujer". 361 00:27:17,261 --> 00:27:19,908 "Pero aburrido, in�til... 362 00:27:20,538 --> 00:27:21,842 ...todo eso". 363 00:27:26,143 --> 00:27:28,092 Si mi Eddie muriera ma�ana,... 364 00:27:28,701 --> 00:27:31,061 �cu�ntos ir�an a su entierro? 365 00:27:31,353 --> 00:27:34,669 Eddie el aburrido, el in�til, el prudente,... 366 00:27:34,889 --> 00:27:37,789 ...el amable, que no mira nunca a otra mujer. 367 00:27:38,288 --> 00:27:39,864 Cientos. 368 00:27:40,496 --> 00:27:43,320 Cientos, porque es un buen hombre. 369 00:27:44,729 --> 00:27:47,076 �Cu�ntos ir�an al tuyo, pap�? 370 00:27:49,219 --> 00:27:50,470 Debo... 371 00:27:50,590 --> 00:27:51,705 Lo s�. 372 00:27:53,823 --> 00:27:56,338 - No es porque... - Lo s�. 373 00:28:04,296 --> 00:28:05,936 Pat Tinsey, la maldita. 374 00:28:09,354 --> 00:28:11,215 No era su nombre, por supuesto. 375 00:28:11,863 --> 00:28:14,201 Mi esposa la llam� as�, y prendi�. 376 00:28:15,438 --> 00:28:16,688 Ella quer�a... 377 00:28:18,802 --> 00:28:20,201 ...acostarse conmigo. 378 00:28:20,680 --> 00:28:23,102 Era hermosa y sexy. 379 00:28:24,815 --> 00:28:26,467 No estoy diciendo que no seas... 380 00:28:26,587 --> 00:28:28,333 ...hermosa y sexy, lo eres. 381 00:28:28,738 --> 00:28:30,493 Eres hermosa y sexy. 382 00:28:30,653 --> 00:28:32,052 Pero ella era m�s... 383 00:28:32,172 --> 00:28:35,127 ...m�s hermosa y sexy de otra manera m�s evidente. 384 00:28:40,763 --> 00:28:42,131 No pude. 385 00:28:42,781 --> 00:28:43,931 Adi�s, Eddie. 386 00:29:52,046 --> 00:29:53,645 - �Entras? - S�. 387 00:29:54,268 --> 00:29:56,160 - �D�nde est� tu padre? - No volvi� del trabajo. 388 00:29:56,809 --> 00:29:59,199 - �Qu�? - No volvi� del trabajo. 389 00:30:02,078 --> 00:30:03,266 �Eddie est� ah�, por favor? 390 00:30:03,267 --> 00:30:04,454 �Qui�n es? 391 00:30:04,574 --> 00:30:06,024 Margie, su esposa. 392 00:30:06,025 --> 00:30:07,474 No, se fue a las 4 P.M. 393 00:30:08,414 --> 00:30:09,415 Gracias. 394 00:30:11,460 --> 00:30:13,195 Termin� a las 4 P.M. 395 00:30:13,965 --> 00:30:15,980 Es hace casi 6 horas. 396 00:30:17,524 --> 00:30:19,356 - Estar� en el pub. - No tiene dinero. 397 00:30:33,423 --> 00:30:34,474 Buenos d�as, Ken. 398 00:30:36,768 --> 00:30:38,513 No, todav�a nada. 399 00:30:38,673 --> 00:30:41,161 S�, lo prometo. Adi�s. 400 00:30:43,913 --> 00:30:46,471 Debemos llamarlo tan pronto tengamos noticias. 401 00:30:46,632 --> 00:30:48,214 Estar� en un pub, en alg�n sitio. 402 00:30:48,259 --> 00:30:51,067 - Es demasiado tarde para pubs. - Se habr� quedado ah�. 403 00:30:51,244 --> 00:30:52,362 Lo voy a matar. 404 00:31:18,427 --> 00:31:19,988 Algo le pas�. 405 00:31:20,403 --> 00:31:23,303 - �Llamamos a la polic�a? - No s�. 406 00:31:27,084 --> 00:31:29,385 �Sabes lo que m�s me gusta de tu padre? 407 00:31:29,687 --> 00:31:33,156 Es un grandote torpe con un coraz�n de oro, siempre dispuesto a ayudar. 408 00:31:33,786 --> 00:31:35,901 �Sabes lo que m�s odio de �l? 409 00:31:36,021 --> 00:31:39,940 Es un grandote torpe con un coraz�n de oro. Siempre dispuesto a ayudar. 410 00:31:42,054 --> 00:31:44,707 A partir de ahora, lo acepto. 411 00:31:45,029 --> 00:31:46,879 Lo acepto tal como es. 412 00:31:47,356 --> 00:31:48,824 Un grandote torpe. 413 00:31:51,414 --> 00:31:53,743 Deber�amos llamar a la polic�a. 414 00:31:59,189 --> 00:32:01,752 Aparece, grandote torpe. 415 00:32:24,988 --> 00:32:26,457 �Qu� hora es? 416 00:32:29,118 --> 00:32:31,702 - 6:05. - �Qu�? 417 00:32:32,129 --> 00:32:34,136 Tenemos que estar en el trabajo a las 7:00. 418 00:32:35,396 --> 00:32:37,182 Pens� que �bamos a ir juntos. 419 00:32:37,302 --> 00:32:39,535 No, tengo que volver antes de que se despierte mi hijo. 420 00:32:39,695 --> 00:32:42,022 De lo contrario, sabr� que dorm� afuera. 421 00:32:42,142 --> 00:32:44,846 - Llamo a un taxi. - No, conozco a los conductores. 422 00:32:44,966 --> 00:32:48,055 - �C�mo vas a volver? - Caminando y corriendo. 423 00:33:01,816 --> 00:33:05,701 - �Est� todo bien, Margie? - Eddie no volvi� anoche. 424 00:33:07,118 --> 00:33:10,631 - �Qu� pasa? - Eddie no volvi� anoche. 425 00:33:19,290 --> 00:33:21,142 �Ya desapareci� antes? 426 00:33:21,143 --> 00:33:22,143 No. 427 00:33:23,108 --> 00:33:25,158 �No dijo ad�nde iba? 428 00:33:26,174 --> 00:33:27,173 No, nada. 429 00:33:29,385 --> 00:33:32,193 Nadie coincidente con su descripci�n en los hospitales. 430 00:33:32,313 --> 00:33:33,313 Gracias. 431 00:33:35,251 --> 00:33:36,800 �Puedo hablar con usted? 432 00:33:48,768 --> 00:33:51,716 No le va a gustar, pero debo dec�rselo. 433 00:33:51,751 --> 00:33:52,972 No hay problemas. 434 00:33:53,075 --> 00:33:55,725 Cuando un hombre de edad mediana no vuelve a dormir a casa... 435 00:33:56,485 --> 00:33:59,364 - ... la explicaci�n es a menudo simple. - �En serio? 436 00:34:03,006 --> 00:34:04,302 - �Una mujer? - S�. 437 00:34:04,422 --> 00:34:05,471 Imposible. 438 00:34:05,795 --> 00:34:08,498 No puede estar con otra mujer. 439 00:34:08,792 --> 00:34:11,002 Si lo conociera, lo sabr�a. 440 00:34:17,919 --> 00:34:19,721 - �Est� la polic�a? - �D�nde estabas? 441 00:34:20,257 --> 00:34:21,920 �Est�n en casa? 442 00:34:22,080 --> 00:34:24,392 Margie los llam�. 443 00:34:24,512 --> 00:34:26,860 Estaba muerta de miedo por ti, imb�cil. 444 00:34:26,980 --> 00:34:28,479 �Margie volvi�? 445 00:34:40,043 --> 00:34:41,619 - Est�s empapado. - Corr�. 446 00:34:41,739 --> 00:34:44,237 - Por qu�? - Empec� temprano. Tengo que ir al ba�o. 447 00:34:44,397 --> 00:34:46,180 Al ba�o, tengo que ir. 448 00:34:46,654 --> 00:34:49,019 - �D�nde estabas anoche? - �Cu�ndo regresaste? 449 00:34:49,139 --> 00:34:51,116 Anoche. �D�nde estabas? 450 00:34:56,030 --> 00:34:58,318 - �Por qu� no llamaste? - �Qu�? 451 00:34:59,436 --> 00:35:01,221 �Por qu� no llamaste para avisar que volv�as? 452 00:35:01,341 --> 00:35:02,914 No hace falta. Vivo aqu�. 453 00:35:03,928 --> 00:35:06,353 Por favor, dime d�nde estabas. 454 00:35:08,208 --> 00:35:09,700 Tengo que ir a trabajar. 455 00:35:09,820 --> 00:35:11,753 Iremos al indio cuando haya terminado. 456 00:35:12,192 --> 00:35:15,472 Es mitad de precio antes de las 7 P.M.. Hablaremos. 457 00:35:16,073 --> 00:35:19,272 �Tienes dinero? Si no tomas vino, 10 libras es suficiente. 458 00:35:20,286 --> 00:35:23,198 - Tus s�ndwiches. - �Qu�? 459 00:35:23,233 --> 00:35:24,583 Necesitas tus s�ndwiches. 460 00:35:26,535 --> 00:35:27,871 Es verdad. 461 00:35:39,208 --> 00:35:41,417 N�mero 42, Raven Lane. 462 00:35:41,452 --> 00:35:42,908 Tomar�s un paquete. 463 00:35:46,129 --> 00:35:48,779 �Alguien disponible cerca de Montrose? 464 00:35:49,067 --> 00:35:50,788 212. Estoy en 3 minutos. 465 00:35:50,908 --> 00:35:52,507 �Eso es realmente importante? 466 00:35:52,984 --> 00:35:54,427 El nombre es McCormack. 467 00:35:54,587 --> 00:35:57,026 Esperar� frente al supermercado. 468 00:35:59,650 --> 00:36:01,134 �Margie volvi�? 469 00:36:01,135 --> 00:36:02,135 S�. 470 00:36:04,022 --> 00:36:06,022 Lo llevas a la calle Meaburn. Gracias. 471 00:36:06,642 --> 00:36:08,905 Van a Eton Road. 472 00:36:13,020 --> 00:36:14,724 �Alguien sobre el puente? 473 00:36:15,668 --> 00:36:17,667 No hay nadie sobre el puente. 474 00:36:18,906 --> 00:36:20,755 �Alguien en London Road? 475 00:36:22,235 --> 00:36:23,782 Quer�a invitarte esta noche. 476 00:36:26,650 --> 00:36:27,851 No puedo. 477 00:36:29,288 --> 00:36:31,411 No soy ese tipo de hombre. 478 00:36:32,078 --> 00:36:34,500 Incluso si lo fuera, no funcionar�a, 479 00:36:34,700 --> 00:36:36,266 No s� mentir. 480 00:36:37,890 --> 00:36:39,140 Eso no es... 481 00:36:42,980 --> 00:36:44,779 �Alguien para London Road? 482 00:36:49,482 --> 00:36:51,779 Al 21 A, despu�s del Monte de la Piedad. 483 00:36:52,882 --> 00:36:54,715 Andrew. Van al centro. 484 00:36:54,835 --> 00:36:56,294 De cinco a diez minutos. 485 00:36:57,937 --> 00:37:01,937 No es algo moral, eso de no poder mentir. 486 00:37:03,086 --> 00:37:07,085 Es solo que me anulo. Mi cerebro se cuelga... 487 00:37:08,048 --> 00:37:09,620 �Taxis Alpha Zero? 488 00:37:11,124 --> 00:37:14,255 - �Alguien por Roscommon? - �D�nde? 489 00:37:14,415 --> 00:37:16,619 - �Qu� direcci�n? - De cinco a diez minutos. 490 00:37:16,739 --> 00:37:18,414 �Nadie cerca de Roscommon? 491 00:37:18,534 --> 00:37:22,111 - 329. Estoy a 5 minutos. - �D�nde? 492 00:37:23,694 --> 00:37:24,533 Recibido. 493 00:37:29,282 --> 00:37:34,052 Est� en Aberdeen Street 16. 494 00:37:34,740 --> 00:37:35,772 No puedo hacer esto. 495 00:37:36,601 --> 00:37:38,971 Lo siento, no puedo. 496 00:38:53,686 --> 00:38:55,091 Perfecto, gracias. 497 00:38:58,491 --> 00:39:00,915 - Gracias. - Gracias. 498 00:39:03,485 --> 00:39:04,719 Parece bueno. 499 00:39:12,517 --> 00:39:13,530 �Y? 500 00:39:16,313 --> 00:39:18,277 Te amo, �s�? 501 00:39:18,438 --> 00:39:19,458 S�. 502 00:39:28,300 --> 00:39:30,355 Ken me habl� de una noche de p�quer. 503 00:39:31,102 --> 00:39:33,939 No quer�a quedarme mucho tiempo, pero estaba ganando... 504 00:39:35,019 --> 00:39:36,594 No pude irme ganando. 505 00:39:37,170 --> 00:39:38,324 �Ganaste? 506 00:39:38,754 --> 00:39:40,833 Gan�, en pasado. 507 00:39:41,133 --> 00:39:44,472 - �No ganaste al final? - No, perd�. 508 00:39:45,432 --> 00:39:46,792 �Ken gan�? 509 00:39:47,898 --> 00:39:49,058 No estoy seguro. 510 00:39:50,399 --> 00:39:52,592 Es posible, no s�. 511 00:39:54,250 --> 00:39:55,900 �Qu� haces? 512 00:39:57,103 --> 00:39:59,910 - �Qu� hijo de puta! - �Qui�n? 513 00:40:05,956 --> 00:40:08,989 Ken. Juega al p�quer contigo y me deja un mensaje como este. 514 00:40:10,147 --> 00:40:12,142 Soy Ken, intentar� la otra l�nea. 515 00:40:12,262 --> 00:40:14,788 Me preguntaba si ya hab�a llegado a casa. 516 00:40:16,189 --> 00:40:17,438 Arroz pilaf. 517 00:40:18,347 --> 00:40:19,598 Es para m�. 518 00:40:22,514 --> 00:40:25,026 - Buen provecho. - S�, claro. 519 00:40:29,659 --> 00:40:31,336 �D�nde estabas? 520 00:40:33,218 --> 00:40:34,580 Estaba con una mujer. 521 00:40:39,648 --> 00:40:42,222 - �Una mujer? - S�. 522 00:40:42,257 --> 00:40:43,094 �Qui�n? 523 00:40:43,129 --> 00:40:44,464 - Una colega. - �Su nombre? 524 00:40:45,036 --> 00:40:46,024 Sandra. 525 00:40:46,533 --> 00:40:49,583 - �Casada? - No, no est� casada. 526 00:40:49,743 --> 00:40:53,056 Es bastante com�n. Sola, un poco triste. 527 00:40:54,106 --> 00:40:57,067 Lo hice solamente porque no le pude decir que no. 528 00:41:04,017 --> 00:41:05,675 No vamos a comer, �no? 529 00:41:10,682 --> 00:41:12,419 Me fui. 530 00:41:14,469 --> 00:41:17,831 Dije que no, me fui. 531 00:41:17,979 --> 00:41:20,419 Pero no pod�a irme as�, entonces golpe� la puerta. 532 00:41:20,619 --> 00:41:23,618 Pens� que podr�a hacerla sentir mejor. 533 00:41:25,477 --> 00:41:27,857 La abrac�, lo malinterpret�. 534 00:41:28,078 --> 00:41:29,204 Crey� que... 535 00:41:30,511 --> 00:41:33,177 Me bes�. No pude evitar devolv�rselo. 536 00:41:33,874 --> 00:41:37,496 Ya la hab�a herido cuando me fui. No pod�a hacerlo de nuevo. 537 00:41:37,696 --> 00:41:41,695 S� que suena tonto, que eso me hace un objeto de deseo,... 538 00:41:41,909 --> 00:41:45,535 Aunque no lo sea. No estoy tan mal, pero sucedi�. 539 00:41:47,801 --> 00:41:49,808 No tuve el coraz�n para decir que no. 540 00:41:58,218 --> 00:42:01,054 - �Va a volver a pasar? - No. 541 00:42:01,467 --> 00:42:04,990 �Se acab�? Entonces, �por qu� me lo dices? 542 00:42:05,132 --> 00:42:08,132 - �Por qu� me lo dices, imb�cil ego�sta? - No s� mentir. Ojal� pudiera. 543 00:42:08,837 --> 00:42:11,211 Debo ser honesto contigo. 544 00:42:11,749 --> 00:42:15,164 Te cogiste una puta a mis espaldas y eso te molesta. 545 00:42:15,355 --> 00:42:18,050 Quieres aligerar tu conciencia y compartir ese peso. 546 00:42:18,210 --> 00:42:20,289 - �Sucio ego�sta! - �Todo va bien? 547 00:42:20,490 --> 00:42:24,037 Bien. La comida es excelente. Es solo que... 548 00:42:24,072 --> 00:42:25,838 - �Est�s bien? - �S�! 549 00:42:25,873 --> 00:42:27,409 - No te vas, �no? - �Al ba�o! 550 00:42:28,073 --> 00:42:30,689 No, porque... Tienes el dinero. 551 00:43:36,552 --> 00:43:37,582 �Perdone! 552 00:43:40,070 --> 00:43:41,108 Gracias. 553 00:43:50,811 --> 00:43:51,636 �Entra un hombre! 554 00:43:57,198 --> 00:43:59,835 Un hombre avergonzado entra. 555 00:44:08,348 --> 00:44:12,166 Margie, soy yo. Te traje tu... 556 00:44:29,463 --> 00:44:32,791 �Ayuda! �Ay�denme! 557 00:44:36,411 --> 00:44:38,218 �Ay�denme! 558 00:44:54,907 --> 00:44:55,946 Estoy llegando, amor. 559 00:44:58,040 --> 00:44:59,386 Llego. 560 00:45:04,588 --> 00:45:07,785 �Que alguien nos ayude! 561 00:46:22,574 --> 00:46:24,447 �Qu� lo provoc�? 562 00:46:29,636 --> 00:46:31,323 �Qui�n cuida al beb�? 563 00:46:31,637 --> 00:46:34,653 Brenda. Despu�s lo iremos a buscar. 564 00:46:38,246 --> 00:46:39,811 �Qu� provoc� el ataque? 565 00:46:46,047 --> 00:46:47,164 No s�. 566 00:47:21,702 --> 00:47:22,702 �Leanne? 567 00:47:23,777 --> 00:47:24,844 Ven aqu�. 568 00:47:32,580 --> 00:47:35,190 - �Qu�? - Si�ntate. 569 00:47:54,688 --> 00:47:56,365 Hay una mujer en el trabajo. 570 00:47:59,508 --> 00:48:01,157 Su nombre es Sandra... 571 00:50:29,391 --> 00:50:32,264 Margie era fuerte Y ten�a principios... 572 00:50:33,610 --> 00:50:36,082 A su manera, era un poco feminista. 573 00:50:37,906 --> 00:50:39,810 No dej� que Eddie... 574 00:50:40,203 --> 00:50:43,231 No dej� que Eddie la dominara y... 575 00:50:45,275 --> 00:50:47,265 Lo siento, no puedo entender mi letra. 576 00:50:49,175 --> 00:50:53,044 Recuerdo una noche,... 577 00:50:53,164 --> 00:50:55,133 ...en nuestra casa. 578 00:50:57,007 --> 00:50:59,773 Ella hab�a tomado unos tragos y... 579 00:51:01,284 --> 00:51:02,706 ...empez� a hablar. 580 00:51:02,826 --> 00:51:05,699 Dijo que lo �nico que contaba,... 581 00:51:06,957 --> 00:51:09,897 ...era ser amado. No, en realidad, dijo... 582 00:51:11,162 --> 00:51:13,906 ...que lo �nico que importaba era ser amado... 583 00:51:14,026 --> 00:51:16,619 ...por la gente que uno ama. 584 00:51:17,890 --> 00:51:19,241 Y, por supuesto, ella lo era... 585 00:51:20,798 --> 00:51:25,377 ...por Eddie, David y Leanne. 586 00:51:26,701 --> 00:51:29,243 Su madre era inglesa, pero Margie... 587 00:51:29,363 --> 00:51:31,946 Dile lo mucho que me amaste. 588 00:51:32,168 --> 00:51:34,128 Ella ten�a un padre irland�s, una infancia... 589 00:51:35,257 --> 00:51:38,295 Perd�n,... una ni�ez en Dubl�n... 590 00:51:39,094 --> 00:51:43,367 Y se puede decir que nunca se sinti� en casa en Manchester. 591 00:51:43,706 --> 00:51:46,605 Dec�a que prefer�a las ciudades. 592 00:51:47,955 --> 00:51:50,741 Ciudades como Glasgow y Liverpool. 593 00:51:51,030 --> 00:51:53,525 Que era la mujer irlandesa en ella. 594 00:51:55,245 --> 00:51:56,925 Quieres... 595 00:52:01,044 --> 00:52:02,124 Gracias, Paddy. 596 00:52:13,723 --> 00:52:16,471 Hubo veces en que quise estrangularla. 597 00:52:20,901 --> 00:52:23,561 Hubo veces en que quise estrangularla. 598 00:52:24,779 --> 00:52:27,545 Cuando estaba intentando reparar algo,... 599 00:52:30,119 --> 00:52:33,239 ...pero no pod�a debido a un perno,... 600 00:52:33,359 --> 00:52:37,140 ...o un tornillo. �Acaso ella me cre�a? No. 601 00:52:38,272 --> 00:52:39,380 Ella lo comprobaba. 602 00:52:40,219 --> 00:52:43,138 En el preciso momento en que ella lo estaba comprobando,... 603 00:52:43,705 --> 00:52:45,158 ...a este tornillo,... 604 00:52:47,924 --> 00:52:52,631 ...buscando porqu� el perno no serv�a, quer�a estrangularla. 605 00:52:53,416 --> 00:52:55,757 Cuando sal�amos, ella dec�a... 606 00:52:56,019 --> 00:53:00,470 �No vas a salir as�? Quer�a estrangularla. 607 00:53:00,505 --> 00:53:02,424 Siempre es lo mismo, lo que sea que me ponga... 608 00:53:02,544 --> 00:53:04,194 �Pareces un pervertido! 609 00:53:04,395 --> 00:53:07,425 - �La compraste t�! - �Hace 20 a�os! 610 00:53:07,460 --> 00:53:11,490 Cuando estaba contando una historia y exageraba un peque�o detalle,... 611 00:53:11,525 --> 00:53:13,923 ...ella me correg�a. Ella pod�a exagerar,... 612 00:53:14,043 --> 00:53:16,401 ...pero yo deb�a decir la verdad exacta. 613 00:53:16,436 --> 00:53:19,976 En ese momento preciso, quer�a estrangularla. 614 00:53:22,636 --> 00:53:26,072 Ella dejaba el lavaplatos abierto y yo pasaba por delante de... 615 00:53:26,376 --> 00:53:30,145 Lo dej� abierto, �no entiendes la sugerencia? 616 00:53:30,180 --> 00:53:33,089 �Sugerencia? Solo dime: "Vac�a el lavavajillas, Eddie". 617 00:53:33,124 --> 00:53:34,729 No deber�a necesitar dec�rtelo. 618 00:53:34,764 --> 00:53:36,481 - Lo hago yo. - Vac�a el lavaplatos, Eddie. 619 00:53:36,516 --> 00:53:38,945 4 palabras, si lavaplatos cuenta por una. 620 00:53:38,980 --> 00:53:41,813 - Pasas por delante... - �Lo hago yo! 621 00:53:41,848 --> 00:53:42,749 �D�melo! 622 00:53:43,814 --> 00:53:48,715 Cuatro, cinco veces al d�a, siete d�as a la semana,... 623 00:53:49,250 --> 00:53:51,205 ...durante m�s de veinte a�os de matrimonio,... 624 00:53:52,123 --> 00:53:54,547 ...luch� contra el impulso de estrangularla. 625 00:53:56,597 --> 00:53:59,587 Incluso fantase� sobre ello. C�mo... 626 00:53:59,858 --> 00:54:03,251 ...matarla haci�ndolo pasar por un accidente. 627 00:54:03,286 --> 00:54:05,426 C�mo matarla y deshacerme del cuerpo. 628 00:54:11,647 --> 00:54:13,795 Renunci� a mi licencia,... 629 00:54:15,018 --> 00:54:18,724 ...mi licencia para vagar, a mi libertad, a cambio de Margie,... 630 00:54:20,967 --> 00:54:23,017 E hice un buen negocio. 631 00:54:23,919 --> 00:54:25,625 Un buen negocio. 632 00:54:28,487 --> 00:54:29,835 Pasaron los a�os,... 633 00:54:31,132 --> 00:54:33,311 ...y olvid� el buen negocio que era. 634 00:54:35,353 --> 00:54:36,463 Me olvid�... 635 00:54:37,773 --> 00:54:40,826 ...olvid� que la amaba. 636 00:54:42,381 --> 00:54:43,940 Lo olvid�. 637 00:54:45,230 --> 00:54:46,366 Y luego... 638 00:54:48,033 --> 00:54:49,910 ...pas� algo. 639 00:54:50,609 --> 00:54:51,609 Algo grande. 640 00:54:53,047 --> 00:54:56,618 La perspectiva de perderla me hizo darme cuenta de cu�nto... 641 00:54:57,099 --> 00:55:01,717 ...la amaba. Pero eso termin� bien. 642 00:55:04,780 --> 00:55:07,094 Pero cuando termina mal... 643 00:55:08,700 --> 00:55:12,058 ...cuando no es la perspectiva... 644 00:55:12,093 --> 00:55:13,176 ...de perderla,... 645 00:55:14,068 --> 00:55:18,110 ...sino una p�rdida real,... 646 00:55:19,521 --> 00:55:23,014 ...es devastador. 647 00:55:32,421 --> 00:55:36,117 Leanne, te lo digo, mi amor. 648 00:55:36,122 --> 00:55:41,161 No hubo matrimonio m�s fuerte. S� que es dif�cil para ti. 649 00:55:41,437 --> 00:55:44,686 S� que no puedo impedirte el imaginar a tu madre... 650 00:55:45,112 --> 00:55:48,960 ...sola, trastornada, enojada, tratando de respirar. 651 00:55:48,995 --> 00:55:50,010 Pero no sucedi� as�. 652 00:55:50,599 --> 00:55:53,456 Estaba all� con ella. 653 00:55:53,991 --> 00:55:55,912 No f�sicamente,... 654 00:55:56,489 --> 00:55:58,206 ...sino de otra manera. 655 00:55:59,955 --> 00:56:03,454 La persona que m�s amaba ella,... 656 00:56:03,772 --> 00:56:05,099 ...era yo. 657 00:56:05,326 --> 00:56:06,897 Y yo estaba con ella. 658 00:56:13,056 --> 00:56:14,270 Estoy bendecido. 659 00:56:15,525 --> 00:56:18,926 La ultima persona en qui�n ella pens�: en m�. 660 00:56:19,779 --> 00:56:22,571 La ultima que vio: a m�. 661 00:56:22,691 --> 00:56:27,383 Yo estaba all�. Y la �ltima palabra que pronunci�: 662 00:56:27,418 --> 00:56:28,925 ...Eddie. Lo s�,... 663 00:56:29,084 --> 00:56:33,019 Tal como yo s� que mi �ltima palabra ser� Margie. 664 00:56:38,163 --> 00:56:40,873 Nos am�bamos, Leanne. 665 00:56:41,755 --> 00:56:45,408 Nos am�bamos desde el fondo de nuestros corazones. 666 00:56:59,518 --> 00:57:00,360 Adi�s. 667 00:57:48,586 --> 00:57:53,780 Subt�tulos: Oldie. 48101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.