Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,540 --> 00:00:33,394
- �Realmente vas a ir?
- S�.
2
00:00:33,514 --> 00:00:35,240
- �Por qu�?
- Es mi padre.
3
00:00:35,360 --> 00:00:38,739
No es tu padre. Un padre
no golpea a su hija o a su esposa.
4
00:00:38,899 --> 00:00:41,538
- No le debes nada a ese infeliz.
- Ya no te necesitamos.
5
00:00:41,699 --> 00:00:43,522
Yo voy. D�jame pasar.
6
00:00:45,402 --> 00:00:47,215
Tuvo un ataque, �cierto?
7
00:00:47,335 --> 00:00:48,937
Tiene que ir al hospital.
8
00:00:49,097 --> 00:00:51,635
- �Qu� haces?
- Pap�, no puedo arregl�rmelas sola.
9
00:00:51,956 --> 00:00:53,536
Es solo por un par de d�as.
10
00:00:53,697 --> 00:00:55,776
- En cuanto mejore, vuelvo.
- No, no.
11
00:00:55,936 --> 00:00:57,057
Hasta que se las arregle solo.
12
00:00:57,217 --> 00:00:59,775
- No te dejo ir.
- �Por favor!
13
00:00:59,935 --> 00:01:02,365
Eres mi amigo y te pido
que no las lleves.
14
00:01:02,615 --> 00:01:04,815
- Te pido...
- Arranca, por favor.
15
00:01:04,975 --> 00:01:07,295
- Cierra la puerta, Eddie.
- �Qu� dir�a tu madre?
16
00:01:07,455 --> 00:01:09,334
- No la metas en esto.
- No, no.
17
00:01:09,494 --> 00:01:11,894
Ella dir�a:
no te acerques a este hijo de puta.
18
00:01:12,054 --> 00:01:14,814
- Leanne, habla con ella.
- Ella lo amaba.
19
00:01:15,940 --> 00:01:17,579
- �Lo amaba?
- S�.
20
00:01:17,933 --> 00:01:19,573
- Detente.
- Qu�date aqu�.
21
00:01:19,733 --> 00:01:21,587
- �Lo amaba?
- Cierra la puerta.
22
00:01:21,707 --> 00:01:24,333
- Ken, arranca.
- Llamaremos a una ambulancia.
23
00:01:24,493 --> 00:01:27,131
No quiere ir al hospital.
24
00:01:27,411 --> 00:01:29,132
Qu�date aqu�.
�D�nde crees que vas?
25
00:01:29,291 --> 00:01:31,531
Har� lo que me pagan por hacer.
Eso es lo que har�. Suelta.
26
00:01:32,170 --> 00:01:34,170
�Y si se mete con ella?
�Y si se mete con ella?
27
00:01:34,632 --> 00:01:36,490
Lo matar�.
28
00:02:13,876 --> 00:02:15,076
�Lo trajiste?
29
00:02:15,906 --> 00:02:17,149
�Quieres una bolsa?
30
00:02:19,364 --> 00:02:21,004
Ken, �tienes una bolsa?
31
00:02:21,163 --> 00:02:22,844
- �Qu�?
- Una bolsa.
32
00:02:24,064 --> 00:02:25,465
- Ac� est�.
- Gracias.
33
00:02:27,202 --> 00:02:28,803
�Ella no tiene una cosa?
34
00:02:28,963 --> 00:02:30,312
S�, en casa.
35
00:02:30,918 --> 00:02:32,817
Pasar�.
36
00:03:09,324 --> 00:03:10,496
Buenas noches, pap�.
37
00:03:24,874 --> 00:03:28,434
No puede usar su brazo derecho
y arrastra su pierna derecha.
38
00:03:28,870 --> 00:03:30,121
Tiene miedo.
39
00:03:31,144 --> 00:03:34,393
Le dije que no fumara junto al beb�
y no dijo nada.
40
00:03:34,513 --> 00:03:36,088
Me refer�a a ti.
41
00:03:36,722 --> 00:03:38,177
�C�mo est�s?
42
00:03:38,684 --> 00:03:41,152
- Estoy bien.
- No seg�n Ken.
43
00:03:41,312 --> 00:03:42,352
Estoy bien.
44
00:03:42,353 --> 00:03:43,392
Tuviste un ataque.
45
00:03:43,921 --> 00:03:45,420
Estoy bien.
46
00:03:46,691 --> 00:03:47,711
Vamos, cari�o.
47
00:03:48,896 --> 00:03:50,096
Por favor.
48
00:04:13,968 --> 00:04:16,109
- �Qu�?
- Nada.
49
00:04:27,944 --> 00:04:28,944
Taxis Alpha Zero.
50
00:04:28,945 --> 00:04:31,785
Necesita un taxi para
John Street y Heswall Avenue.
51
00:04:32,284 --> 00:04:34,464
�Alguien cercano
al Marshpoint Health Center?
52
00:04:34,769 --> 00:04:37,066
Estoy en Lower Smith Street.
53
00:04:37,669 --> 00:04:39,063
Recibido, 541.
54
00:04:39,223 --> 00:04:41,687
A quien pueda interesarle,
vendo mi licencia.
55
00:04:44,000 --> 00:04:45,463
�Taxis Alpha Zero?
56
00:04:45,623 --> 00:04:48,898
- �Nadie cerca de Trafford?
- De cinco a diez minutos.
57
00:04:49,742 --> 00:04:53,598
Roger, 49, una se�ora desea
ir al centro, si quieres.
58
00:04:53,781 --> 00:04:55,221
S�. �Qui�n es?
59
00:04:56,180 --> 00:04:59,300
- Control, 49.
- Es un nombre extra�o, Control.
60
00:04:59,460 --> 00:05:01,700
- �Alguien en Church Road?
- Sandra.
61
00:05:02,048 --> 00:05:05,893
Sexy Sandra, voy a la oficina
en cuanto sea posible.
62
00:05:05,928 --> 00:05:07,820
Tu voz es como la miel.
63
00:05:08,261 --> 00:05:09,819
Bombardero, voy a vomitar.
64
00:05:11,294 --> 00:05:13,002
Voy a tomar tu licencia, Ed.
65
00:05:15,233 --> 00:05:16,850
- �30.000.
- Comprendido.
66
00:05:16,970 --> 00:05:19,178
- En efectivo.
- �Qu�?
67
00:05:19,466 --> 00:05:22,305
En efectivo, estoy en rojo.
68
00:05:22,425 --> 00:05:24,897
OK, lo tendr�s el jueves.
69
00:05:25,345 --> 00:05:26,344
Perfecto.
70
00:05:27,955 --> 00:05:29,176
Taxis Alpha Zero.
71
00:05:29,768 --> 00:05:31,496
386, nadie vino.
72
00:05:31,616 --> 00:05:34,655
S�, nadie vino.
�Era el buen Harvester?
73
00:05:36,301 --> 00:05:38,050
�Tu esposa est� ausente?
74
00:05:38,882 --> 00:05:40,620
�C�mo lo sabes?
75
00:05:40,740 --> 00:05:41,870
Deducci�n.
76
00:05:45,588 --> 00:05:47,364
No, est� en casa de su padre.
77
00:05:50,492 --> 00:05:51,695
�Una pelea?
78
00:05:51,816 --> 00:05:53,465
�Est�s lejos?
79
00:05:55,772 --> 00:05:58,171
Est� enfermo,
as� que fue a su casa.
80
00:06:01,840 --> 00:06:03,611
�Est�s sin correa, entonces?
81
00:06:03,771 --> 00:06:05,445
Les digo en cinco minutos.
82
00:06:07,754 --> 00:06:09,131
Tigre.
83
00:06:10,883 --> 00:06:12,964
- Taxis Alpha Zero.
- Me llamaron de vuelta.
84
00:06:13,918 --> 00:06:16,769
Eso marcha. Cinco minutos, gracias.
85
00:06:30,095 --> 00:06:33,367
- Hay que dejar salir el vapor, pap�.
- Ya lo s�.
86
00:06:36,785 --> 00:06:38,589
- R�pidamente.
- �Son ellas?
87
00:06:38,709 --> 00:06:41,679
- No voy a tardar.
- Hicimos un buen trabajo, �no?
88
00:06:44,316 --> 00:06:45,684
- Regresaste.
- No.
89
00:06:45,685 --> 00:06:46,685
�No?
90
00:06:46,725 --> 00:06:48,924
Leanne necesita cosas
para el beb�.
91
00:06:49,084 --> 00:06:51,804
- �Qu� te hiciste?
- Una quemadura...
92
00:06:51,964 --> 00:06:54,658
- Hay que dejar salir el vapor.
- Lo s�, s�.
93
00:06:56,154 --> 00:06:59,323
- �Edward est� bien?
- S�, est� en el taxi con Ken.
94
00:06:59,369 --> 00:07:02,101
- �Tienes algo de dinero?
- Pregunta ret�rica, supongo.
95
00:07:02,221 --> 00:07:03,762
- �Puedes conseguirlo?
- �Qu� buscas?
96
00:07:04,019 --> 00:07:05,104
Nada.
97
00:07:05,743 --> 00:07:07,522
- �Necesitas eso?
- �Puedes conseguir dinero?
98
00:07:07,682 --> 00:07:09,677
Ya te agarr�, �no?
�Es por eso que lo necesitas?
99
00:07:09,797 --> 00:07:11,681
No. �Puedes conseguir algo de dinero?
100
00:07:12,203 --> 00:07:13,841
Tendr� mucho el jueves.
101
00:07:14,066 --> 00:07:16,288
- �Mucho?
- � 30.000.
102
00:07:16,323 --> 00:07:17,080
No ir�s a...
103
00:07:17,240 --> 00:07:19,359
- S�. Voy a vender mi licencia.
- Por Dios.
104
00:07:19,756 --> 00:07:22,039
Estamos endeudados hasta ac�.
Estoy harto.
105
00:07:22,199 --> 00:07:24,639
La vendo
para ponernos a flote, �s�?
106
00:07:26,316 --> 00:07:29,429
Necesito � 50,
ma�ana a primera hora.
107
00:07:31,744 --> 00:07:33,341
Le pedir� a Paddy.
108
00:07:33,660 --> 00:07:35,716
Hice un asado, si quieres.
109
00:07:38,880 --> 00:07:40,034
Lo siento, pap�.
110
00:07:41,342 --> 00:07:44,841
- �Qu� hago con el pollo biryanis?
- Tengo una sugesti�n.
111
00:08:02,135 --> 00:08:03,134
Cafiolo.
112
00:08:21,830 --> 00:08:22,710
�Cu�nto?
113
00:08:23,257 --> 00:08:24,070
50.
114
00:08:24,373 --> 00:08:25,350
�50?
115
00:08:25,617 --> 00:08:28,390
- S�. Si eso es...
- Me debes 20.
116
00:08:28,889 --> 00:08:30,003
Lo s�.
117
00:08:30,728 --> 00:08:33,029
Ser�n 70.
Es bueno, porque...
118
00:08:33,502 --> 00:08:36,668
No me gusta eso, Ed,
porque si no puedes devolverme,...
119
00:08:36,828 --> 00:08:39,308
...ya no vendr�s
y yo pierdo dinero,...
120
00:08:39,468 --> 00:08:41,267
...adem�s de un buen cliente.
121
00:08:41,697 --> 00:08:43,467
- Lo s�.
- �Entiendes?
122
00:08:43,718 --> 00:08:46,244
Te los devolver� el jueves.
Est� prometido.
123
00:08:50,461 --> 00:08:52,186
Es la �ltima vez.
124
00:08:53,411 --> 00:08:55,655
Te agradezco
por todo lo que hiciste...
125
00:08:55,775 --> 00:08:57,705
...al apoyarme con...
126
00:09:01,104 --> 00:09:03,584
Pero no te lo pagar�
por el resto de mi vida, �eh?
127
00:09:07,019 --> 00:09:08,018
Toma.
128
00:09:10,463 --> 00:09:13,113
Estoy orgulloso
de lo que hice por ti.
129
00:09:13,241 --> 00:09:14,698
No fue f�cil.
130
00:09:14,818 --> 00:09:17,096
Enfrentarse a un hijo de puta como ese.
131
00:09:17,912 --> 00:09:20,742
Pero te garantizo,
es mas dif�cil...
132
00:09:21,050 --> 00:09:24,261
...ser humillado para encontrar
dinero para tu esposa.
133
00:09:24,381 --> 00:09:26,593
- No quise decir eso.
- �No?
134
00:09:29,951 --> 00:09:31,548
- �Qu� haces?
- Me voy.
135
00:09:31,668 --> 00:09:33,340
Qu�date a tomar una copa, amigo.
136
00:09:33,500 --> 00:09:36,660
"Amigo".
Estar� aqu� el jueves con tu dinero.
137
00:09:37,004 --> 00:09:39,223
Tendr� 30 mil libras
en el bolsillo trasero,...
138
00:09:39,342 --> 00:09:41,658
...entonces podr� devolverte
tus tristes � 70.
139
00:09:41,778 --> 00:09:43,379
�No lo crees, amigo m�o?
140
00:09:48,243 --> 00:09:50,737
Me siento como si fuera
responsable ante �l, ahora.
141
00:09:51,001 --> 00:09:52,427
Levanta el brazo.
142
00:09:55,689 --> 00:09:56,689
Lavanda...
143
00:09:57,097 --> 00:09:59,855
Levanta, no lavanda.
Levanta, levanta.
144
00:10:08,039 --> 00:10:11,054
S�. Y dilo.
Dilo al mismo tiempo que lo haces.
145
00:10:11,214 --> 00:10:12,414
Levanta el brazo.
146
00:10:14,618 --> 00:10:15,617
Mam�.
147
00:10:16,695 --> 00:10:18,413
No quiero hablar de ella.
148
00:10:18,573 --> 00:10:20,333
No te atrevas a hablar de ella.
149
00:10:20,721 --> 00:10:22,572
- Levanta el brazo.
- Puta.
150
00:10:22,732 --> 00:10:25,772
- Levanta ese maldito brazo.
- Puta. Bruja.
151
00:10:49,554 --> 00:10:50,729
�S�?
152
00:10:52,714 --> 00:10:54,865
�Puedo hablar con Margie,
por favor?
153
00:10:59,929 --> 00:11:03,653
Ya s�, soy aburrido. Soy el tipo
m�s aburrido. Lo hago por Inglaterra.
154
00:11:03,773 --> 00:11:06,817
�Qu� est� haciendo ella conmigo?
Dile a Margie que estoy aqu�.
155
00:11:07,556 --> 00:11:08,526
Compas.
156
00:11:09,827 --> 00:11:10,943
Compas.
157
00:11:12,326 --> 00:11:13,326
�Compras?
158
00:11:13,887 --> 00:11:16,005
No, no lo creo.
159
00:11:17,125 --> 00:11:18,205
�Compas!
160
00:11:18,365 --> 00:11:19,884
Escucho al beb�.
161
00:11:20,044 --> 00:11:21,404
Ella no se ir�a de compras dej�ndolo...
162
00:11:21,564 --> 00:11:24,084
...con un hijo de puta miserable
como t�.
163
00:11:35,235 --> 00:11:36,361
�Lloraste?
164
00:11:37,298 --> 00:11:39,327
- No, no.
- �Qu� hizo ahora?
165
00:11:39,447 --> 00:11:41,801
Nada. Es un poco...
166
00:11:44,423 --> 00:11:45,437
Vamos.
167
00:11:46,760 --> 00:11:49,794
Vamos. �Qu� importa m�s?
168
00:11:50,727 --> 00:11:53,468
��l, que siempre fue
una mierda miserable o yo,...
169
00:11:53,759 --> 00:11:55,477
...que har�a todo por ti?
170
00:11:55,984 --> 00:11:57,391
Morir�a por ti.
171
00:11:58,299 --> 00:11:59,678
T� importas m�s.
172
00:11:59,988 --> 00:12:01,519
�l me necesita m�s.
173
00:12:11,392 --> 00:12:12,437
Lo consegu�.
174
00:12:15,316 --> 00:12:16,390
Toma.
175
00:12:17,917 --> 00:12:18,918
Gracias.
176
00:12:20,998 --> 00:12:22,598
Unos d�as m�s.
177
00:12:23,487 --> 00:12:25,525
Se va recuperando.
178
00:12:26,332 --> 00:12:27,523
Bueno.
179
00:12:30,636 --> 00:12:31,514
Adi�s.
180
00:12:34,290 --> 00:12:35,633
Adi�s, entonces.
181
00:12:58,069 --> 00:12:59,550
�Taxis Alpha Zero?
182
00:13:00,691 --> 00:13:03,429
- Entendido, 412. Sr. y Sra. Bannister...
- �Ad�nde van?
183
00:13:03,589 --> 00:13:05,877
- S�, �49?
- Llego enseguida.
184
00:13:05,912 --> 00:13:07,175
No puedo esperar a verte, Sandra.
185
00:13:07,295 --> 00:13:08,751
Yo tambi�n te espero, Bombardero.
186
00:13:21,346 --> 00:13:23,106
- 5 o 10 minutos.
- Entendido, 48.
187
00:13:23,266 --> 00:13:24,367
Es Sanderson.
188
00:13:25,541 --> 00:13:27,884
D�nde est� la sexy Sandra,
Bombardero est� aqu�.
189
00:13:28,225 --> 00:13:30,440
Desde la calle William 42 hasta Piccadilly.
190
00:13:30,560 --> 00:13:31,904
La cara de un �ngel.
191
00:13:32,064 --> 00:13:33,500
�Taxis Alpha Zero?
192
00:13:33,620 --> 00:13:36,069
Ellos aterrorizaron a Harry.
Tienen que tomar un avi�n.
193
00:13:36,275 --> 00:13:37,523
Yo soy Sandra.
194
00:13:39,031 --> 00:13:40,578
El Boulevard est� bloqueado.
195
00:13:41,066 --> 00:13:42,624
Voy por St John.
196
00:13:42,745 --> 00:13:43,877
�Qu� direcci�n?
197
00:13:45,159 --> 00:13:47,942
- Muy bien, Harry.
- De cinco a diez minutos.
198
00:13:49,663 --> 00:13:52,421
- �Te tragaste la lengua?
- 5 o 10 minutos.
199
00:13:52,541 --> 00:13:55,261
�Taxis Alpha Zero?
�A d�nde vas, por favor?
200
00:13:55,421 --> 00:13:57,929
Royal Hotel cerca del canal.
�Alguien cerca?
201
00:13:59,838 --> 00:14:02,339
Recepci�n de Shaughnessy
en el aeropuerto.
202
00:14:02,459 --> 00:14:04,707
- �Alguien cerca de Ash Gardens?
- Lo tomo.
203
00:14:04,827 --> 00:14:06,780
- Entendido, 492.
- N� Cuatro.
204
00:14:08,014 --> 00:14:09,820
Son el Sr. y la Sra. Brockenbrow.
205
00:14:10,725 --> 00:14:12,742
- Chau, Sandra.
- Chau, Bombardero.
206
00:14:15,138 --> 00:14:16,646
5 o 10 minutos, m�s bien 10.
207
00:14:16,647 --> 00:14:18,642
- �Bombardero!
- Gracias.
208
00:14:23,635 --> 00:14:24,847
Eres un idiota.
209
00:14:24,967 --> 00:14:27,297
Cualquiera puede cometer un error.
210
00:14:27,457 --> 00:14:30,933
Oyes la voz de un �ngel
y esperas la cara de un �ngel.
211
00:14:31,249 --> 00:14:33,147
�No pod�as ser menos obvio?
212
00:14:37,455 --> 00:14:38,975
Hasta luego...
213
00:14:40,815 --> 00:14:42,241
A�n as� eres un idiota.
214
00:14:49,533 --> 00:14:52,093
�Alguien sobre el puente?
Comprendido, 168.
215
00:14:52,527 --> 00:14:55,093
Harrison, Newborough Lane 22.
Para el aeropuerto.
216
00:14:55,912 --> 00:14:58,789
Pero quieren pasar
por Harthill a recoger unos amigos, �s�?
217
00:14:59,452 --> 00:15:01,137
C�mo ganar el coraz�n de un hombre.
218
00:15:04,518 --> 00:15:06,415
�A qu� direcci�n, por favor?
219
00:15:06,535 --> 00:15:08,085
�Para qu� es esto?
220
00:15:09,307 --> 00:15:10,852
Romp� una ventana.
221
00:15:13,482 --> 00:15:16,125
- �Reparaste alguna vez una ventana?
- No.
222
00:15:16,555 --> 00:15:18,769
Voy a tener que hacerlo,
de lo contrario me voy a congelar.
223
00:15:18,889 --> 00:15:20,838
OK, no m�s de cinco minutos.
224
00:15:26,883 --> 00:15:30,047
- �Ad�nde van?
- �Alguien en Willow Tree, Fallowfield?
225
00:15:30,207 --> 00:15:31,847
De cinco a diez minutos.
226
00:15:37,206 --> 00:15:38,612
�Quieres que lo haga?
227
00:15:38,732 --> 00:15:40,910
Willow Tree, Fallowfield, �hay alguien?
228
00:15:45,913 --> 00:15:47,205
�Nadie en Lowry?
229
00:15:47,436 --> 00:15:48,901
238 cerca.
230
00:15:49,125 --> 00:15:50,874
Entrada de artistas, 238.
231
00:15:52,962 --> 00:15:54,350
�Bolas de billar?
232
00:15:56,986 --> 00:15:59,443
- �Cu�nto?
- � 1.400.
233
00:16:00,457 --> 00:16:02,963
Firmadas por los m�s grandes.
Esto vale...
234
00:16:06,023 --> 00:16:08,592
...mucho menos
que lo que pagu�, en realidad.
235
00:16:12,312 --> 00:16:14,565
- Creo que es maravilloso.
- �Qu�?
236
00:16:15,201 --> 00:16:18,841
Dar 1400 libras para enviar
a un chico enfermo a Disneylandia.
237
00:16:21,200 --> 00:16:22,736
Es maravilloso.
238
00:16:27,729 --> 00:16:30,545
- �Qui�n es?
- Blues.
239
00:16:32,382 --> 00:16:33,836
�C�mo se llama?
240
00:16:34,923 --> 00:16:36,878
- No querr�s saberlo.
- S�.
241
00:16:39,717 --> 00:16:41,197
Blues de la cama vac�a.
242
00:17:02,001 --> 00:17:04,433
- �Est� bien, Ed?
- Hola, entra.
243
00:17:09,886 --> 00:17:11,585
- �Tienes el dinero?
- S�.
244
00:17:13,285 --> 00:17:14,562
�D�nde est�n todos?
245
00:17:15,994 --> 00:17:18,876
Ella fue a ver a su padre.
Leanne y el beb� est�n con ella.
246
00:17:18,996 --> 00:17:22,081
- Bien.
- No, no es lo que piensas.
247
00:17:22,201 --> 00:17:24,231
Est� enfermo.
Ella cuida de �l.
248
00:17:24,718 --> 00:17:25,710
Aqu� hay 28.
249
00:17:27,582 --> 00:17:30,508
- �28?
- S�.
250
00:17:32,147 --> 00:17:33,988
Hab�amos dicho 30.000.
251
00:17:34,629 --> 00:17:36,972
Solo consegu� 28 en efectivo.
252
00:17:38,042 --> 00:17:39,741
�Cu�ndo tendr�s el resto?
253
00:17:40,880 --> 00:17:42,533
No lo tendr�.
254
00:17:43,184 --> 00:17:45,174
El trabajo no anda bien
en este momento.
255
00:17:45,294 --> 00:17:47,221
Y esta licencia no vale m�s.
256
00:17:47,341 --> 00:17:49,586
Vale unos 30.
Puedo conseguirlos f�cilmente.
257
00:17:49,746 --> 00:17:51,144
No en efectivo.
258
00:17:54,143 --> 00:17:56,385
- Me est�s enredando.
- Soy razonable.
259
00:17:56,545 --> 00:17:58,705
Te aprovechas,
porque estoy en bancarrota.
260
00:18:00,226 --> 00:18:04,002
Crees que estoy desesperado,
que lo tomar�, que te dejar� robarme.
261
00:18:04,122 --> 00:18:05,904
No hablemos de robo, somos amigos.
262
00:18:06,064 --> 00:18:07,744
- �Amigos?
- S�, buenos amigos.
263
00:18:08,424 --> 00:18:09,704
Sal de mi casa.
264
00:18:10,189 --> 00:18:12,000
Sal de mi casa ahora.
265
00:18:12,322 --> 00:18:14,090
Puedo subir hasta 29.
266
00:18:14,210 --> 00:18:16,391
Podr�as subir hasta 49
que no lo tendr�as,...
267
00:18:16,510 --> 00:18:18,822
...porque no lo mereces.
Sal, ahora.
268
00:18:23,585 --> 00:18:25,142
Le dije que me estaba enredando.
269
00:18:25,262 --> 00:18:28,741
�l quer�a subir a 29, pero perd�
la cabeza, le dije:
270
00:18:28,999 --> 00:18:32,101
"Podr�as subir hasta 49
que no lo tendr�as" y lo ech�.
271
00:18:32,612 --> 00:18:35,500
Adelante, dime que soy un idiota.
272
00:18:36,520 --> 00:18:39,539
- Estoy muy orgullosa de ti.
- �Qu�?
273
00:18:41,424 --> 00:18:43,618
Te amo y estoy muy orgullosa de ti.
274
00:18:47,793 --> 00:18:49,138
Uno puede ser pobre,...
275
00:18:50,196 --> 00:18:51,818
...pero a�n as�, mantener su orgullo.
276
00:18:55,257 --> 00:18:57,336
- El beb� est� llorando.
- Tiene gases.
277
00:18:57,496 --> 00:18:59,416
Leanne a�n no le tom� la mano.
278
00:19:00,486 --> 00:19:03,616
- �Cu�ndo piensas volver?
- Pronto.
279
00:19:05,623 --> 00:19:09,904
S� que es un ego�sta hijo de puta,
pero es mi padre, lo amo.
280
00:19:10,008 --> 00:19:12,618
A pesar de todo,
amo a ese hijo de puta.
281
00:19:16,329 --> 00:19:18,885
- Te echo de menos.
- Pronto va estar lo bastante fuerte.
282
00:19:50,956 --> 00:19:54,568
Espero que me sea posible
pagarte la semana que viene.
283
00:19:56,760 --> 00:19:57,760
Bueno.
284
00:20:00,319 --> 00:20:01,356
Lo siento.
285
00:20:16,350 --> 00:20:18,338
Vuelve a tu casa.
286
00:20:19,458 --> 00:20:20,743
�Una taza de t�?
287
00:20:21,119 --> 00:20:24,075
Vuelve a tu casa.
288
00:20:25,017 --> 00:20:26,355
No.
289
00:20:50,640 --> 00:20:52,359
Hasta luego.
290
00:20:53,302 --> 00:20:55,081
No hiciste s�ndwiches.
291
00:20:56,549 --> 00:20:58,107
No, yo...
292
00:20:59,677 --> 00:21:00,559
Nos vemos.
293
00:21:08,988 --> 00:21:11,557
�Alguien libre?
Todav�a est�n esperando.
294
00:21:11,717 --> 00:21:15,316
- Estuviste a dos minutos antes.
- Contesten, muchachos.
295
00:21:15,476 --> 00:21:17,037
Cinco a diez minutos, gracias.
296
00:21:17,196 --> 00:21:18,876
Tienes clientes, �verdad?
297
00:21:19,036 --> 00:21:21,845
Aceptaste un viaje
y tomaste a alguien en el camino.
298
00:21:22,222 --> 00:21:24,475
Eddie, no, lo juro.
299
00:21:25,240 --> 00:21:28,306
- �Nadie sobre el puente?
- Tengo Greenbank y Harvester.
300
00:21:28,426 --> 00:21:30,114
�Perdiste otra ventana?
301
00:21:33,861 --> 00:21:36,073
- Es la misma.
- �C�mo pas�?
302
00:21:36,233 --> 00:21:39,085
Entendido, 48. Est� en Harthill 22.
303
00:21:39,709 --> 00:21:40,753
Se cay�.
304
00:21:41,121 --> 00:21:42,129
�Se cay�?
305
00:22:12,730 --> 00:22:14,899
No creo
que tengas que hacer as�.
306
00:22:15,548 --> 00:22:17,327
Se supone que la masilla la sostiene.
307
00:22:20,526 --> 00:22:23,346
- �Qu� es eso?
- Tocino y col hervidos.
308
00:22:26,772 --> 00:22:28,490
Hay suficiente para dos.
309
00:23:11,654 --> 00:23:12,654
Taxis Alpha Zero.
310
00:23:12,655 --> 00:23:15,819
- Un taxi a Naxos, por favor.
- Por supuesto, se�ora.
311
00:23:16,989 --> 00:23:19,589
Com� all�
la mejor comida de mi vida.
312
00:23:19,818 --> 00:23:21,567
Ensalada griega y sardinas.
313
00:23:23,298 --> 00:23:25,748
Ten�a una mesa cerca del agua.
314
00:23:26,205 --> 00:23:28,021
Arroj� pan,...
315
00:23:28,779 --> 00:23:31,416
...y vi c�mo los peces lo com�an.
316
00:23:51,937 --> 00:23:53,987
Un taxi a la tierra de los sue�os.
317
00:23:54,499 --> 00:23:57,055
La final de la Liga de Campeones.
City 5,...
318
00:23:57,618 --> 00:23:58,972
...United 4.
319
00:23:59,794 --> 00:24:01,293
City lleva un gol de ventaja,...
320
00:24:01,572 --> 00:24:04,411
Steve Bennett, �rbitro,
le da un penal a United.
321
00:24:04,660 --> 00:24:06,452
Volvemos a 2 a 1, Bennett
322
00:24:06,611 --> 00:24:08,370
...les da otro.
Estamos ganando.
323
00:24:08,490 --> 00:24:11,690
...3 a 2, Bennett da otro.
Llegamos a 4 a 3.
324
00:24:11,850 --> 00:24:13,530
Bennett da otro.
325
00:24:13,690 --> 00:24:15,929
Vamos 5 a 4.
Bennett levanta la mano.
326
00:24:16,169 --> 00:24:19,169
"Chicos, son demasiado buenos,
incluso para m�. "Y ganamos.
327
00:24:19,680 --> 00:24:21,129
La Liga de Campeones.
328
00:24:29,168 --> 00:24:31,807
- Otro taxi para la tierra de los sue�os.
- Ciertamente.
329
00:24:31,967 --> 00:24:33,368
Me despierto por la ma�ana.
330
00:24:36,390 --> 00:24:38,007
Y estoy en tus brazos.
331
00:24:57,644 --> 00:24:59,403
Eres una buena cocinera.
332
00:24:59,523 --> 00:25:00,524
Gracias.
333
00:25:01,295 --> 00:25:02,837
�A menudo comes as�?
334
00:25:02,957 --> 00:25:05,538
No, no tengo muchos amigos
por aqu�.
335
00:25:06,562 --> 00:25:08,882
No tengo muchos amigos.
336
00:25:09,262 --> 00:25:11,482
Solo me ocupo de m� misma.
337
00:25:11,802 --> 00:25:14,441
No puedo creer
que no tengas muchos amigos.
338
00:25:14,734 --> 00:25:16,080
S� puedes.
339
00:25:16,583 --> 00:25:18,479
Puedes creerlo muy f�cilmente.
340
00:25:22,189 --> 00:25:23,304
Lo siento.
341
00:25:25,046 --> 00:25:26,095
No es nada.
342
00:26:16,885 --> 00:26:20,358
"Recuerdas a Rosie,
�la esposa francesa de Harry?"
343
00:26:21,341 --> 00:26:24,275
"Me acostaba con ella
cuando �l trabajaba por la noche".
344
00:26:25,247 --> 00:26:27,899
"Tu madre lo sab�a, por supuesto".
345
00:26:28,110 --> 00:26:31,119
"Y Tony Peters,
el que dirig�a el equipo de dardos".
346
00:26:31,895 --> 00:26:35,762
"Me cog�a a su Emily cada vez
que �l ten�a un partido afuera".
347
00:26:36,503 --> 00:26:39,156
"Tu madre seguramente lo sab�a".
348
00:26:40,173 --> 00:26:42,126
"Y la medio china, Linda,...
349
00:26:42,333 --> 00:26:45,067
...casada con un fan�tico del f�tbol".
350
00:26:46,246 --> 00:26:49,196
"Pas� algunas tardes
de s�bado con ella".
351
00:26:50,107 --> 00:26:52,625
"Todas mujeres casadas, �ves?"
352
00:26:52,945 --> 00:26:56,664
"Con solo mirarlas,
puedes ver la insatisfacci�n...
353
00:26:56,699 --> 00:26:58,853
...escrita en sus rostros".
354
00:26:59,974 --> 00:27:01,857
"Como t�, Margie".
355
00:27:02,478 --> 00:27:06,014
"Casada con un in�til aburrido".
356
00:27:06,049 --> 00:27:07,684
"Un hombre prudente, s�".
357
00:27:07,956 --> 00:27:08,995
"Amable".
358
00:27:09,624 --> 00:27:12,123
"Un hombre que no levantar�a
nunca la mano...
359
00:27:12,682 --> 00:27:13,944
...sobre ellas".
360
00:27:14,175 --> 00:27:16,503
"Un hombre que no buscar�a
nunca otra mujer".
361
00:27:17,261 --> 00:27:19,908
"Pero aburrido, in�til...
362
00:27:20,538 --> 00:27:21,842
...todo eso".
363
00:27:26,143 --> 00:27:28,092
Si mi Eddie muriera ma�ana,...
364
00:27:28,701 --> 00:27:31,061
�cu�ntos ir�an a su entierro?
365
00:27:31,353 --> 00:27:34,669
Eddie el aburrido,
el in�til, el prudente,...
366
00:27:34,889 --> 00:27:37,789
...el amable, que no mira
nunca a otra mujer.
367
00:27:38,288 --> 00:27:39,864
Cientos.
368
00:27:40,496 --> 00:27:43,320
Cientos,
porque es un buen hombre.
369
00:27:44,729 --> 00:27:47,076
�Cu�ntos ir�an al tuyo, pap�?
370
00:27:49,219 --> 00:27:50,470
Debo...
371
00:27:50,590 --> 00:27:51,705
Lo s�.
372
00:27:53,823 --> 00:27:56,338
- No es porque...
- Lo s�.
373
00:28:04,296 --> 00:28:05,936
Pat Tinsey, la maldita.
374
00:28:09,354 --> 00:28:11,215
No era su nombre, por supuesto.
375
00:28:11,863 --> 00:28:14,201
Mi esposa la llam� as�,
y prendi�.
376
00:28:15,438 --> 00:28:16,688
Ella quer�a...
377
00:28:18,802 --> 00:28:20,201
...acostarse conmigo.
378
00:28:20,680 --> 00:28:23,102
Era hermosa y sexy.
379
00:28:24,815 --> 00:28:26,467
No estoy diciendo que no seas...
380
00:28:26,587 --> 00:28:28,333
...hermosa y sexy, lo eres.
381
00:28:28,738 --> 00:28:30,493
Eres hermosa y sexy.
382
00:28:30,653 --> 00:28:32,052
Pero ella era m�s...
383
00:28:32,172 --> 00:28:35,127
...m�s hermosa y sexy
de otra manera m�s evidente.
384
00:28:40,763 --> 00:28:42,131
No pude.
385
00:28:42,781 --> 00:28:43,931
Adi�s, Eddie.
386
00:29:52,046 --> 00:29:53,645
- �Entras?
- S�.
387
00:29:54,268 --> 00:29:56,160
- �D�nde est� tu padre?
- No volvi� del trabajo.
388
00:29:56,809 --> 00:29:59,199
- �Qu�?
- No volvi� del trabajo.
389
00:30:02,078 --> 00:30:03,266
�Eddie est� ah�, por favor?
390
00:30:03,267 --> 00:30:04,454
�Qui�n es?
391
00:30:04,574 --> 00:30:06,024
Margie, su esposa.
392
00:30:06,025 --> 00:30:07,474
No, se fue a las 4 P.M.
393
00:30:08,414 --> 00:30:09,415
Gracias.
394
00:30:11,460 --> 00:30:13,195
Termin� a las 4 P.M.
395
00:30:13,965 --> 00:30:15,980
Es hace casi 6 horas.
396
00:30:17,524 --> 00:30:19,356
- Estar� en el pub.
- No tiene dinero.
397
00:30:33,423 --> 00:30:34,474
Buenos d�as, Ken.
398
00:30:36,768 --> 00:30:38,513
No, todav�a nada.
399
00:30:38,673 --> 00:30:41,161
S�, lo prometo. Adi�s.
400
00:30:43,913 --> 00:30:46,471
Debemos llamarlo
tan pronto tengamos noticias.
401
00:30:46,632 --> 00:30:48,214
Estar� en un pub, en alg�n sitio.
402
00:30:48,259 --> 00:30:51,067
- Es demasiado tarde para pubs.
- Se habr� quedado ah�.
403
00:30:51,244 --> 00:30:52,362
Lo voy a matar.
404
00:31:18,427 --> 00:31:19,988
Algo le pas�.
405
00:31:20,403 --> 00:31:23,303
- �Llamamos a la polic�a?
- No s�.
406
00:31:27,084 --> 00:31:29,385
�Sabes lo que m�s me gusta
de tu padre?
407
00:31:29,687 --> 00:31:33,156
Es un grandote torpe con un coraz�n
de oro, siempre dispuesto a ayudar.
408
00:31:33,786 --> 00:31:35,901
�Sabes lo que m�s odio de �l?
409
00:31:36,021 --> 00:31:39,940
Es un grandote torpe con un coraz�n
de oro. Siempre dispuesto a ayudar.
410
00:31:42,054 --> 00:31:44,707
A partir de ahora, lo acepto.
411
00:31:45,029 --> 00:31:46,879
Lo acepto tal como es.
412
00:31:47,356 --> 00:31:48,824
Un grandote torpe.
413
00:31:51,414 --> 00:31:53,743
Deber�amos llamar a la polic�a.
414
00:31:59,189 --> 00:32:01,752
Aparece, grandote torpe.
415
00:32:24,988 --> 00:32:26,457
�Qu� hora es?
416
00:32:29,118 --> 00:32:31,702
- 6:05.
- �Qu�?
417
00:32:32,129 --> 00:32:34,136
Tenemos que estar
en el trabajo a las 7:00.
418
00:32:35,396 --> 00:32:37,182
Pens� que �bamos a ir juntos.
419
00:32:37,302 --> 00:32:39,535
No, tengo que volver
antes de que se despierte mi hijo.
420
00:32:39,695 --> 00:32:42,022
De lo contrario, sabr� que dorm� afuera.
421
00:32:42,142 --> 00:32:44,846
- Llamo a un taxi.
- No, conozco a los conductores.
422
00:32:44,966 --> 00:32:48,055
- �C�mo vas a volver?
- Caminando y corriendo.
423
00:33:01,816 --> 00:33:05,701
- �Est� todo bien, Margie?
- Eddie no volvi� anoche.
424
00:33:07,118 --> 00:33:10,631
- �Qu� pasa?
- Eddie no volvi� anoche.
425
00:33:19,290 --> 00:33:21,142
�Ya desapareci� antes?
426
00:33:21,143 --> 00:33:22,143
No.
427
00:33:23,108 --> 00:33:25,158
�No dijo ad�nde iba?
428
00:33:26,174 --> 00:33:27,173
No, nada.
429
00:33:29,385 --> 00:33:32,193
Nadie coincidente
con su descripci�n en los hospitales.
430
00:33:32,313 --> 00:33:33,313
Gracias.
431
00:33:35,251 --> 00:33:36,800
�Puedo hablar con usted?
432
00:33:48,768 --> 00:33:51,716
No le va a gustar,
pero debo dec�rselo.
433
00:33:51,751 --> 00:33:52,972
No hay problemas.
434
00:33:53,075 --> 00:33:55,725
Cuando un hombre de edad mediana
no vuelve a dormir a casa...
435
00:33:56,485 --> 00:33:59,364
- ... la explicaci�n es a menudo simple.
- �En serio?
436
00:34:03,006 --> 00:34:04,302
- �Una mujer?
- S�.
437
00:34:04,422 --> 00:34:05,471
Imposible.
438
00:34:05,795 --> 00:34:08,498
No puede estar con otra mujer.
439
00:34:08,792 --> 00:34:11,002
Si lo conociera,
lo sabr�a.
440
00:34:17,919 --> 00:34:19,721
- �Est� la polic�a?
- �D�nde estabas?
441
00:34:20,257 --> 00:34:21,920
�Est�n en casa?
442
00:34:22,080 --> 00:34:24,392
Margie los llam�.
443
00:34:24,512 --> 00:34:26,860
Estaba muerta de miedo
por ti, imb�cil.
444
00:34:26,980 --> 00:34:28,479
�Margie volvi�?
445
00:34:40,043 --> 00:34:41,619
- Est�s empapado.
- Corr�.
446
00:34:41,739 --> 00:34:44,237
- Por qu�?
- Empec� temprano. Tengo que ir al ba�o.
447
00:34:44,397 --> 00:34:46,180
Al ba�o, tengo que ir.
448
00:34:46,654 --> 00:34:49,019
- �D�nde estabas anoche?
- �Cu�ndo regresaste?
449
00:34:49,139 --> 00:34:51,116
Anoche. �D�nde estabas?
450
00:34:56,030 --> 00:34:58,318
- �Por qu� no llamaste?
- �Qu�?
451
00:34:59,436 --> 00:35:01,221
�Por qu� no llamaste
para avisar que volv�as?
452
00:35:01,341 --> 00:35:02,914
No hace falta. Vivo aqu�.
453
00:35:03,928 --> 00:35:06,353
Por favor, dime d�nde estabas.
454
00:35:08,208 --> 00:35:09,700
Tengo que ir a trabajar.
455
00:35:09,820 --> 00:35:11,753
Iremos al indio
cuando haya terminado.
456
00:35:12,192 --> 00:35:15,472
Es mitad de precio antes de las 7 P.M..
Hablaremos.
457
00:35:16,073 --> 00:35:19,272
�Tienes dinero?
Si no tomas vino, 10 libras es suficiente.
458
00:35:20,286 --> 00:35:23,198
- Tus s�ndwiches.
- �Qu�?
459
00:35:23,233 --> 00:35:24,583
Necesitas tus s�ndwiches.
460
00:35:26,535 --> 00:35:27,871
Es verdad.
461
00:35:39,208 --> 00:35:41,417
N�mero 42, Raven Lane.
462
00:35:41,452 --> 00:35:42,908
Tomar�s un paquete.
463
00:35:46,129 --> 00:35:48,779
�Alguien disponible
cerca de Montrose?
464
00:35:49,067 --> 00:35:50,788
212. Estoy en 3 minutos.
465
00:35:50,908 --> 00:35:52,507
�Eso es realmente importante?
466
00:35:52,984 --> 00:35:54,427
El nombre es McCormack.
467
00:35:54,587 --> 00:35:57,026
Esperar� frente al supermercado.
468
00:35:59,650 --> 00:36:01,134
�Margie volvi�?
469
00:36:01,135 --> 00:36:02,135
S�.
470
00:36:04,022 --> 00:36:06,022
Lo llevas a la calle Meaburn.
Gracias.
471
00:36:06,642 --> 00:36:08,905
Van a Eton Road.
472
00:36:13,020 --> 00:36:14,724
�Alguien sobre el puente?
473
00:36:15,668 --> 00:36:17,667
No hay nadie sobre el puente.
474
00:36:18,906 --> 00:36:20,755
�Alguien en London Road?
475
00:36:22,235 --> 00:36:23,782
Quer�a invitarte esta noche.
476
00:36:26,650 --> 00:36:27,851
No puedo.
477
00:36:29,288 --> 00:36:31,411
No soy ese tipo de hombre.
478
00:36:32,078 --> 00:36:34,500
Incluso si lo fuera,
no funcionar�a,
479
00:36:34,700 --> 00:36:36,266
No s� mentir.
480
00:36:37,890 --> 00:36:39,140
Eso no es...
481
00:36:42,980 --> 00:36:44,779
�Alguien para London Road?
482
00:36:49,482 --> 00:36:51,779
Al 21 A, despu�s del Monte de la Piedad.
483
00:36:52,882 --> 00:36:54,715
Andrew. Van al centro.
484
00:36:54,835 --> 00:36:56,294
De cinco a diez minutos.
485
00:36:57,937 --> 00:37:01,937
No es algo moral,
eso de no poder mentir.
486
00:37:03,086 --> 00:37:07,085
Es solo que me anulo.
Mi cerebro se cuelga...
487
00:37:08,048 --> 00:37:09,620
�Taxis Alpha Zero?
488
00:37:11,124 --> 00:37:14,255
- �Alguien por Roscommon?
- �D�nde?
489
00:37:14,415 --> 00:37:16,619
- �Qu� direcci�n?
- De cinco a diez minutos.
490
00:37:16,739 --> 00:37:18,414
�Nadie cerca de Roscommon?
491
00:37:18,534 --> 00:37:22,111
- 329. Estoy a 5 minutos.
- �D�nde?
492
00:37:23,694 --> 00:37:24,533
Recibido.
493
00:37:29,282 --> 00:37:34,052
Est� en Aberdeen Street 16.
494
00:37:34,740 --> 00:37:35,772
No puedo hacer esto.
495
00:37:36,601 --> 00:37:38,971
Lo siento, no puedo.
496
00:38:53,686 --> 00:38:55,091
Perfecto, gracias.
497
00:38:58,491 --> 00:39:00,915
- Gracias.
- Gracias.
498
00:39:03,485 --> 00:39:04,719
Parece bueno.
499
00:39:12,517 --> 00:39:13,530
�Y?
500
00:39:16,313 --> 00:39:18,277
Te amo, �s�?
501
00:39:18,438 --> 00:39:19,458
S�.
502
00:39:28,300 --> 00:39:30,355
Ken me habl� de una noche de p�quer.
503
00:39:31,102 --> 00:39:33,939
No quer�a quedarme mucho tiempo,
pero estaba ganando...
504
00:39:35,019 --> 00:39:36,594
No pude irme ganando.
505
00:39:37,170 --> 00:39:38,324
�Ganaste?
506
00:39:38,754 --> 00:39:40,833
Gan�, en pasado.
507
00:39:41,133 --> 00:39:44,472
- �No ganaste al final?
- No, perd�.
508
00:39:45,432 --> 00:39:46,792
�Ken gan�?
509
00:39:47,898 --> 00:39:49,058
No estoy seguro.
510
00:39:50,399 --> 00:39:52,592
Es posible, no s�.
511
00:39:54,250 --> 00:39:55,900
�Qu� haces?
512
00:39:57,103 --> 00:39:59,910
- �Qu� hijo de puta!
- �Qui�n?
513
00:40:05,956 --> 00:40:08,989
Ken. Juega al p�quer contigo
y me deja un mensaje como este.
514
00:40:10,147 --> 00:40:12,142
Soy Ken, intentar� la otra l�nea.
515
00:40:12,262 --> 00:40:14,788
Me preguntaba si ya hab�a llegado a casa.
516
00:40:16,189 --> 00:40:17,438
Arroz pilaf.
517
00:40:18,347 --> 00:40:19,598
Es para m�.
518
00:40:22,514 --> 00:40:25,026
- Buen provecho.
- S�, claro.
519
00:40:29,659 --> 00:40:31,336
�D�nde estabas?
520
00:40:33,218 --> 00:40:34,580
Estaba con una mujer.
521
00:40:39,648 --> 00:40:42,222
- �Una mujer?
- S�.
522
00:40:42,257 --> 00:40:43,094
�Qui�n?
523
00:40:43,129 --> 00:40:44,464
- Una colega.
- �Su nombre?
524
00:40:45,036 --> 00:40:46,024
Sandra.
525
00:40:46,533 --> 00:40:49,583
- �Casada?
- No, no est� casada.
526
00:40:49,743 --> 00:40:53,056
Es bastante com�n.
Sola, un poco triste.
527
00:40:54,106 --> 00:40:57,067
Lo hice solamente
porque no le pude decir que no.
528
00:41:04,017 --> 00:41:05,675
No vamos a comer, �no?
529
00:41:10,682 --> 00:41:12,419
Me fui.
530
00:41:14,469 --> 00:41:17,831
Dije que no, me fui.
531
00:41:17,979 --> 00:41:20,419
Pero no pod�a irme as�,
entonces golpe� la puerta.
532
00:41:20,619 --> 00:41:23,618
Pens� que podr�a
hacerla sentir mejor.
533
00:41:25,477 --> 00:41:27,857
La abrac�, lo malinterpret�.
534
00:41:28,078 --> 00:41:29,204
Crey� que...
535
00:41:30,511 --> 00:41:33,177
Me bes�.
No pude evitar devolv�rselo.
536
00:41:33,874 --> 00:41:37,496
Ya la hab�a herido cuando me fui.
No pod�a hacerlo de nuevo.
537
00:41:37,696 --> 00:41:41,695
S� que suena tonto,
que eso me hace un objeto de deseo,...
538
00:41:41,909 --> 00:41:45,535
Aunque no lo sea.
No estoy tan mal, pero sucedi�.
539
00:41:47,801 --> 00:41:49,808
No tuve el coraz�n para decir que no.
540
00:41:58,218 --> 00:42:01,054
- �Va a volver a pasar?
- No.
541
00:42:01,467 --> 00:42:04,990
�Se acab�?
Entonces, �por qu� me lo dices?
542
00:42:05,132 --> 00:42:08,132
- �Por qu� me lo dices, imb�cil ego�sta?
- No s� mentir. Ojal� pudiera.
543
00:42:08,837 --> 00:42:11,211
Debo ser honesto contigo.
544
00:42:11,749 --> 00:42:15,164
Te cogiste una puta a mis espaldas
y eso te molesta.
545
00:42:15,355 --> 00:42:18,050
Quieres aligerar tu conciencia
y compartir ese peso.
546
00:42:18,210 --> 00:42:20,289
- �Sucio ego�sta!
- �Todo va bien?
547
00:42:20,490 --> 00:42:24,037
Bien. La comida es excelente.
Es solo que...
548
00:42:24,072 --> 00:42:25,838
- �Est�s bien?
- �S�!
549
00:42:25,873 --> 00:42:27,409
- No te vas, �no?
- �Al ba�o!
550
00:42:28,073 --> 00:42:30,689
No, porque...
Tienes el dinero.
551
00:43:36,552 --> 00:43:37,582
�Perdone!
552
00:43:40,070 --> 00:43:41,108
Gracias.
553
00:43:50,811 --> 00:43:51,636
�Entra un hombre!
554
00:43:57,198 --> 00:43:59,835
Un hombre avergonzado entra.
555
00:44:08,348 --> 00:44:12,166
Margie, soy yo.
Te traje tu...
556
00:44:29,463 --> 00:44:32,791
�Ayuda! �Ay�denme!
557
00:44:36,411 --> 00:44:38,218
�Ay�denme!
558
00:44:54,907 --> 00:44:55,946
Estoy llegando, amor.
559
00:44:58,040 --> 00:44:59,386
Llego.
560
00:45:04,588 --> 00:45:07,785
�Que alguien nos ayude!
561
00:46:22,574 --> 00:46:24,447
�Qu� lo provoc�?
562
00:46:29,636 --> 00:46:31,323
�Qui�n cuida al beb�?
563
00:46:31,637 --> 00:46:34,653
Brenda.
Despu�s lo iremos a buscar.
564
00:46:38,246 --> 00:46:39,811
�Qu� provoc� el ataque?
565
00:46:46,047 --> 00:46:47,164
No s�.
566
00:47:21,702 --> 00:47:22,702
�Leanne?
567
00:47:23,777 --> 00:47:24,844
Ven aqu�.
568
00:47:32,580 --> 00:47:35,190
- �Qu�?
- Si�ntate.
569
00:47:54,688 --> 00:47:56,365
Hay una mujer en el trabajo.
570
00:47:59,508 --> 00:48:01,157
Su nombre es Sandra...
571
00:50:29,391 --> 00:50:32,264
Margie era fuerte
Y ten�a principios...
572
00:50:33,610 --> 00:50:36,082
A su manera,
era un poco feminista.
573
00:50:37,906 --> 00:50:39,810
No dej� que Eddie...
574
00:50:40,203 --> 00:50:43,231
No dej� que Eddie
la dominara y...
575
00:50:45,275 --> 00:50:47,265
Lo siento, no puedo entender mi letra.
576
00:50:49,175 --> 00:50:53,044
Recuerdo una noche,...
577
00:50:53,164 --> 00:50:55,133
...en nuestra casa.
578
00:50:57,007 --> 00:50:59,773
Ella hab�a tomado unos tragos y...
579
00:51:01,284 --> 00:51:02,706
...empez� a hablar.
580
00:51:02,826 --> 00:51:05,699
Dijo que lo �nico que contaba,...
581
00:51:06,957 --> 00:51:09,897
...era ser amado.
No, en realidad, dijo...
582
00:51:11,162 --> 00:51:13,906
...que lo �nico que importaba
era ser amado...
583
00:51:14,026 --> 00:51:16,619
...por la gente que uno ama.
584
00:51:17,890 --> 00:51:19,241
Y, por supuesto, ella lo era...
585
00:51:20,798 --> 00:51:25,377
...por Eddie, David y Leanne.
586
00:51:26,701 --> 00:51:29,243
Su madre era inglesa,
pero Margie...
587
00:51:29,363 --> 00:51:31,946
Dile lo mucho que me amaste.
588
00:51:32,168 --> 00:51:34,128
Ella ten�a un padre irland�s,
una infancia...
589
00:51:35,257 --> 00:51:38,295
Perd�n,...
una ni�ez en Dubl�n...
590
00:51:39,094 --> 00:51:43,367
Y se puede decir que nunca
se sinti� en casa en Manchester.
591
00:51:43,706 --> 00:51:46,605
Dec�a que prefer�a las ciudades.
592
00:51:47,955 --> 00:51:50,741
Ciudades
como Glasgow y Liverpool.
593
00:51:51,030 --> 00:51:53,525
Que era la mujer irlandesa en ella.
594
00:51:55,245 --> 00:51:56,925
Quieres...
595
00:52:01,044 --> 00:52:02,124
Gracias, Paddy.
596
00:52:13,723 --> 00:52:16,471
Hubo veces
en que quise estrangularla.
597
00:52:20,901 --> 00:52:23,561
Hubo veces
en que quise estrangularla.
598
00:52:24,779 --> 00:52:27,545
Cuando estaba intentando
reparar algo,...
599
00:52:30,119 --> 00:52:33,239
...pero no pod�a
debido a un perno,...
600
00:52:33,359 --> 00:52:37,140
...o un tornillo.
�Acaso ella me cre�a? No.
601
00:52:38,272 --> 00:52:39,380
Ella lo comprobaba.
602
00:52:40,219 --> 00:52:43,138
En el preciso momento
en que ella lo estaba comprobando,...
603
00:52:43,705 --> 00:52:45,158
...a este tornillo,...
604
00:52:47,924 --> 00:52:52,631
...buscando porqu� el perno
no serv�a, quer�a estrangularla.
605
00:52:53,416 --> 00:52:55,757
Cuando sal�amos, ella dec�a...
606
00:52:56,019 --> 00:53:00,470
�No vas a salir as�?
Quer�a estrangularla.
607
00:53:00,505 --> 00:53:02,424
Siempre es lo mismo,
lo que sea que me ponga...
608
00:53:02,544 --> 00:53:04,194
�Pareces un pervertido!
609
00:53:04,395 --> 00:53:07,425
- �La compraste t�!
- �Hace 20 a�os!
610
00:53:07,460 --> 00:53:11,490
Cuando estaba contando una historia
y exageraba un peque�o detalle,...
611
00:53:11,525 --> 00:53:13,923
...ella me correg�a.
Ella pod�a exagerar,...
612
00:53:14,043 --> 00:53:16,401
...pero yo deb�a decir la verdad exacta.
613
00:53:16,436 --> 00:53:19,976
En ese momento preciso,
quer�a estrangularla.
614
00:53:22,636 --> 00:53:26,072
Ella dejaba el lavaplatos abierto
y yo pasaba por delante de...
615
00:53:26,376 --> 00:53:30,145
Lo dej� abierto,
�no entiendes la sugerencia?
616
00:53:30,180 --> 00:53:33,089
�Sugerencia? Solo dime:
"Vac�a el lavavajillas, Eddie".
617
00:53:33,124 --> 00:53:34,729
No deber�a necesitar dec�rtelo.
618
00:53:34,764 --> 00:53:36,481
- Lo hago yo.
- Vac�a el lavaplatos, Eddie.
619
00:53:36,516 --> 00:53:38,945
4 palabras,
si lavaplatos cuenta por una.
620
00:53:38,980 --> 00:53:41,813
- Pasas por delante...
- �Lo hago yo!
621
00:53:41,848 --> 00:53:42,749
�D�melo!
622
00:53:43,814 --> 00:53:48,715
Cuatro, cinco veces al d�a,
siete d�as a la semana,...
623
00:53:49,250 --> 00:53:51,205
...durante m�s de veinte a�os
de matrimonio,...
624
00:53:52,123 --> 00:53:54,547
...luch� contra el impulso
de estrangularla.
625
00:53:56,597 --> 00:53:59,587
Incluso fantase� sobre ello.
C�mo...
626
00:53:59,858 --> 00:54:03,251
...matarla haci�ndolo pasar
por un accidente.
627
00:54:03,286 --> 00:54:05,426
C�mo matarla
y deshacerme del cuerpo.
628
00:54:11,647 --> 00:54:13,795
Renunci� a mi licencia,...
629
00:54:15,018 --> 00:54:18,724
...mi licencia para vagar,
a mi libertad, a cambio de Margie,...
630
00:54:20,967 --> 00:54:23,017
E hice un buen negocio.
631
00:54:23,919 --> 00:54:25,625
Un buen negocio.
632
00:54:28,487 --> 00:54:29,835
Pasaron los a�os,...
633
00:54:31,132 --> 00:54:33,311
...y olvid�
el buen negocio que era.
634
00:54:35,353 --> 00:54:36,463
Me olvid�...
635
00:54:37,773 --> 00:54:40,826
...olvid� que la amaba.
636
00:54:42,381 --> 00:54:43,940
Lo olvid�.
637
00:54:45,230 --> 00:54:46,366
Y luego...
638
00:54:48,033 --> 00:54:49,910
...pas� algo.
639
00:54:50,609 --> 00:54:51,609
Algo grande.
640
00:54:53,047 --> 00:54:56,618
La perspectiva de perderla
me hizo darme cuenta de cu�nto...
641
00:54:57,099 --> 00:55:01,717
...la amaba.
Pero eso termin� bien.
642
00:55:04,780 --> 00:55:07,094
Pero cuando termina mal...
643
00:55:08,700 --> 00:55:12,058
...cuando no es la perspectiva...
644
00:55:12,093 --> 00:55:13,176
...de perderla,...
645
00:55:14,068 --> 00:55:18,110
...sino una p�rdida real,...
646
00:55:19,521 --> 00:55:23,014
...es devastador.
647
00:55:32,421 --> 00:55:36,117
Leanne, te lo digo, mi amor.
648
00:55:36,122 --> 00:55:41,161
No hubo matrimonio m�s fuerte.
S� que es dif�cil para ti.
649
00:55:41,437 --> 00:55:44,686
S� que no puedo impedirte
el imaginar a tu madre...
650
00:55:45,112 --> 00:55:48,960
...sola, trastornada, enojada,
tratando de respirar.
651
00:55:48,995 --> 00:55:50,010
Pero no sucedi� as�.
652
00:55:50,599 --> 00:55:53,456
Estaba all� con ella.
653
00:55:53,991 --> 00:55:55,912
No f�sicamente,...
654
00:55:56,489 --> 00:55:58,206
...sino de otra manera.
655
00:55:59,955 --> 00:56:03,454
La persona que m�s amaba ella,...
656
00:56:03,772 --> 00:56:05,099
...era yo.
657
00:56:05,326 --> 00:56:06,897
Y yo estaba con ella.
658
00:56:13,056 --> 00:56:14,270
Estoy bendecido.
659
00:56:15,525 --> 00:56:18,926
La ultima persona
en qui�n ella pens�: en m�.
660
00:56:19,779 --> 00:56:22,571
La ultima que vio: a m�.
661
00:56:22,691 --> 00:56:27,383
Yo estaba all�.
Y la �ltima palabra que pronunci�:
662
00:56:27,418 --> 00:56:28,925
...Eddie. Lo s�,...
663
00:56:29,084 --> 00:56:33,019
Tal como yo s�
que mi �ltima palabra ser� Margie.
664
00:56:38,163 --> 00:56:40,873
Nos am�bamos, Leanne.
665
00:56:41,755 --> 00:56:45,408
Nos am�bamos desde el fondo
de nuestros corazones.
666
00:56:59,518 --> 00:57:00,360
Adi�s.
667
00:57:48,586 --> 00:57:53,780
Subt�tulos: Oldie.
48101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.