All language subtitles for S03 E03 street

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,261 --> 00:00:59,111 No podemos atender su llamada. 2 00:00:59,231 --> 00:01:02,449 Por favor, deje un mensaje despu�s de la se�al. 3 00:01:02,484 --> 00:01:04,827 Hola, soy yo. 4 00:01:04,862 --> 00:01:06,514 �Alguien puede atender? �Mam�? 5 00:01:06,633 --> 00:01:10,507 �Ellie? �Hay alguien ah�? �Atiendan! 6 00:01:11,825 --> 00:01:12,940 �Atiendan! 7 00:01:13,504 --> 00:01:16,907 Yo podr�a ser asesinado por esta llamada y no est�n ah�. 8 00:01:17,027 --> 00:01:18,227 Gemma tampoco est�. 9 00:01:18,597 --> 00:01:21,587 - � 7, � 8. - �D�jame ir, chico! 10 00:01:22,588 --> 00:01:24,550 Todos salieron. 11 00:01:25,049 --> 00:01:26,268 Bueno, escucha... 12 00:01:27,377 --> 00:01:30,590 No lo van a creer, pero hace m�s fr�o aqu� que en Inglaterra,... 13 00:01:30,751 --> 00:01:33,649 As� que si todav�a tienen ropa de abrigo... 14 00:01:33,943 --> 00:01:36,488 Soy yo el que paga y se aprovechan mucho. 15 00:01:36,609 --> 00:01:39,313 Una �ltima cosa, el beb� de Gary. 16 00:01:39,474 --> 00:01:41,233 Pueden decirme c�mo es eso... 17 00:01:45,956 --> 00:01:46,959 �Nick! 18 00:01:50,638 --> 00:01:53,317 - �Qu� pasa? - �Qu� est� llevando? 19 00:01:53,478 --> 00:01:56,998 - Dije:"�Qu� pasa?" - �Disp�rale! �Fuera de aqu�! 20 00:01:57,160 --> 00:01:58,719 �Todos afuera! 21 00:02:01,360 --> 00:02:03,600 �Tiene un beb�! 22 00:02:03,761 --> 00:02:05,962 �Por Dios, Nick, dispara! 23 00:02:06,123 --> 00:02:08,084 - �Mata a esta perra! - Un beb�. 24 00:02:08,720 --> 00:02:09,883 �Disp�rale! 25 00:02:16,486 --> 00:02:18,086 Primer mensaje. 26 00:02:18,206 --> 00:02:20,447 Hola, soy yo. �Puede atender alguien? 27 00:02:20,567 --> 00:02:22,167 �Mam�? �Ellie? 28 00:02:22,546 --> 00:02:24,729 �Hay alguien ah�? �Atiendan! 29 00:02:25,026 --> 00:02:26,409 Atiendan. 30 00:02:26,529 --> 00:02:30,090 Yo podr�a ser asesinado por esta llamada y no est�n ah�. 31 00:02:30,210 --> 00:02:33,965 - Gemma tampoco est�. - 7 �, 8 �. 32 00:02:35,566 --> 00:02:38,320 Hace m�s fr�o aqu� que en Inglaterra,... 33 00:02:38,440 --> 00:02:40,757 ...as� que si todav�a tienen ropa de abrigo... 34 00:02:40,877 --> 00:02:44,319 Yo soy el que paga y se aprovechan. 35 00:02:44,439 --> 00:02:46,455 Una �ltima cosa, el beb� de Gary. 36 00:02:46,575 --> 00:02:49,731 Puedes decirme qu� pasa. 37 00:02:49,851 --> 00:02:51,697 Me habl� de una operaci�n. 38 00:02:51,817 --> 00:02:53,497 Dime qu� pasa. 39 00:02:53,618 --> 00:02:56,059 - �Nick! �Nick! �Est�s bien? - �Nick! �Qu� est� llevando? 40 00:02:56,178 --> 00:03:00,020 - Dije, "�Est�s bien?" - �Disp�rale! �Y vete! 41 00:03:00,140 --> 00:03:03,700 �Salgan todos, por Dios, Nick, dispara! 42 00:03:03,820 --> 00:03:06,262 - Mata a esta perra. - Un beb�. 43 00:03:06,382 --> 00:03:08,333 Ella tiene un beb�. 44 00:03:22,660 --> 00:03:25,304 Hola, querida. �Qu� pasa? 45 00:03:27,876 --> 00:03:29,509 Disculpen. 46 00:03:39,312 --> 00:03:40,873 Vuelvo. 47 00:03:41,229 --> 00:03:42,794 Dame diez minutos. 48 00:03:43,209 --> 00:03:46,835 "Entonces el ruido regres� y baj� corriendo por las escaleras". 49 00:03:46,870 --> 00:03:48,660 "�D�nde est� la pata del mono?" 50 00:03:48,695 --> 00:03:52,076 "Volvi� corriendo a la habitaci�n". "R�pido", se dijo, "�d�nde est�?" 51 00:04:06,081 --> 00:04:08,009 Ella tiene un beb�. 52 00:04:08,010 --> 00:04:09,938 Es in�til escucharlo de nuevo as�. 53 00:04:11,074 --> 00:04:13,700 �Es Nick? �Con qui�n est� hablando? Escucha. 54 00:04:13,735 --> 00:04:15,604 Parece que est� diciendo:"Disp�rale". 55 00:04:16,108 --> 00:04:19,323 Pap� tiene raz�n. Escuchamos llorar a un beb�. 56 00:04:19,443 --> 00:04:21,326 �Qu� te dijimos? 57 00:04:21,743 --> 00:04:23,647 �Por Dios, Nick! �Disp�rale! 58 00:04:23,767 --> 00:04:25,607 No, llam� al ministerio. 59 00:04:25,727 --> 00:04:28,168 No me atienden y caigo en el contestador. 60 00:04:28,543 --> 00:04:29,616 Ella tiene un beb�. 61 00:04:29,617 --> 00:04:31,583 Gracias. 62 00:04:31,618 --> 00:04:33,112 �Qui�n dice "Disp�rale"? 63 00:04:33,147 --> 00:04:36,521 �Qui�n da�ar�a a un beb�? Hubiera sido mejor no decir nada. 64 00:04:36,641 --> 00:04:40,194 Y me gustar�a saber qu� est� pasando. �Por qu� Nick no llam� de vuelta? 65 00:04:40,229 --> 00:04:43,009 Debi� ser atrapado y habr� tirado el tel�fono. 66 00:04:43,079 --> 00:04:45,531 Dej� el mensaje hace varias horas. 67 00:04:45,566 --> 00:04:47,555 Los noticieros no dec�an nada. Lo habr�amos sabido. 68 00:04:49,699 --> 00:04:52,436 Debe de ser Boydy para m�. �Abro? 69 00:04:52,471 --> 00:04:53,656 Qu�date aqu�. 70 00:05:33,470 --> 00:05:35,029 Sus boletos, caballeros. 71 00:05:35,431 --> 00:05:37,829 Quiere nuestros pases. 72 00:05:51,555 --> 00:05:52,560 Gracias. 73 00:06:41,031 --> 00:06:44,090 Los odio. Los odio. 74 00:07:07,820 --> 00:07:10,218 - �Quieres un s�ndwich? - �Eh? 75 00:07:10,563 --> 00:07:11,672 Un s�ndwich. 76 00:07:13,061 --> 00:07:14,182 No, est� bien. 77 00:07:18,232 --> 00:07:22,014 �Un vaso o dos, entonces? Un whisky nos mejorar� el �nimo. 78 00:07:22,745 --> 00:07:25,702 - En serio, est� bien. - �Est�s seguro? 79 00:07:38,930 --> 00:07:41,426 Deber�a haber vagones reservados, �eh? 80 00:07:41,947 --> 00:07:43,510 Como para los animales. 81 00:08:23,084 --> 00:08:24,764 - �Qu�? - �Sal! 82 00:08:40,577 --> 00:08:44,530 Por favor, comprueben si no olvidaron algo en su asiento. 83 00:09:09,298 --> 00:09:10,858 Tome, tenga el cambio. 84 00:09:11,224 --> 00:09:12,320 �Mam�! 85 00:09:12,660 --> 00:09:13,960 �Pap�! 86 00:09:14,620 --> 00:09:17,164 - �Est� aqu�! �Est� aqu�! - Gracias a Dios. 87 00:09:17,981 --> 00:09:20,181 Vamos, no lo abrumemos. 88 00:09:20,568 --> 00:09:22,462 No lo molestemos. 89 00:09:27,999 --> 00:09:29,808 Est� bien, me encargar� de ello. 90 00:09:36,065 --> 00:09:39,943 �Qu� le hicieron? Hablaron de cicatrices. No son... 91 00:09:44,950 --> 00:09:45,750 Dios m�o. 92 00:09:49,198 --> 00:09:51,055 Mam�, escucha. 93 00:09:51,833 --> 00:09:53,500 Esc�chame. 94 00:09:54,165 --> 00:09:56,273 Recuerda lo que dijiste cuando nos avisaron. 95 00:09:56,538 --> 00:10:00,155 "No me importa tener que cuidarlo... 96 00:10:00,315 --> 00:10:03,764 "... por el resto de su vida, en tanto vuelva". �Recuerdas? 97 00:10:03,852 --> 00:10:05,378 Bueno, volvi�. 98 00:10:05,678 --> 00:10:07,004 Nick volvi�. 99 00:10:09,185 --> 00:10:10,837 �Qu� placer verte! 100 00:10:12,479 --> 00:10:14,669 D�jame entrar primero. 101 00:10:28,299 --> 00:10:29,283 �Est�s bien, mam�? 102 00:10:30,720 --> 00:10:31,900 Ahora s�. 103 00:10:41,676 --> 00:10:44,846 �Hola, mariconazo! �Te acuerdas de m�? 104 00:10:45,206 --> 00:10:46,307 �Est�s bien? 105 00:10:47,425 --> 00:10:48,936 �C�mo est�s? 106 00:10:52,698 --> 00:10:55,332 - �Duele? - S�lo cuando me r�o. 107 00:11:03,210 --> 00:11:04,870 No quer�a ning�n alboroto. 108 00:11:05,816 --> 00:11:07,297 Solo la familia. 109 00:11:07,458 --> 00:11:09,456 Tu abuela y el t�o Kenny y su banda. 110 00:11:12,056 --> 00:11:13,525 Eso no me gusta. 111 00:11:13,645 --> 00:11:16,224 Estoy bien, no tiene nada que ver con eso. 112 00:11:18,308 --> 00:11:19,995 Eso no me gusta, eso es todo. 113 00:11:20,996 --> 00:11:22,701 �Los llamo? 114 00:11:25,181 --> 00:11:26,181 S�. 115 00:11:26,622 --> 00:11:30,222 �Y qu�? Todos saben que eres un espanto feo. 116 00:11:37,637 --> 00:11:39,587 - Voy a subir mi valija. - Bueno. 117 00:11:44,009 --> 00:11:45,023 �Qu�? 118 00:11:59,393 --> 00:12:02,154 �No piensas nada! �Abres la boca para decir idioteces! 119 00:12:20,752 --> 00:12:22,404 Nada cambia, �no? 120 00:12:34,383 --> 00:12:36,489 - �Cu�ndo llegas? - Estoy aqu�. 121 00:12:36,885 --> 00:12:38,133 �D�nde est�s? 122 00:12:39,446 --> 00:12:40,730 �Con qui�n est�s? 123 00:12:40,850 --> 00:12:44,727 El 3C. Los "Backstreet Kids" son �ngeles al lado de ellos. 124 00:12:46,648 --> 00:12:48,809 - �Cu�ndo toca la campana? - En algunos minutos. 125 00:12:49,246 --> 00:12:51,610 Ven a verme cuando suene. 126 00:12:52,087 --> 00:12:54,050 - Estoy afuera. - �Qu�? 127 00:12:54,451 --> 00:12:55,811 Hasta luego. 128 00:13:07,437 --> 00:13:08,655 Me gustar�a estar ah�. 129 00:13:10,091 --> 00:13:13,192 Cr�eme, habr�a algunos muertos entre los �rabes. 130 00:13:15,573 --> 00:13:16,926 �Qu�? 131 00:13:17,458 --> 00:13:19,519 �Te gustar�a estar all� para matar �rabes? 132 00:13:19,638 --> 00:13:20,819 �Y lo har�a, maldita sea! 133 00:13:37,378 --> 00:13:38,651 Tu cara... 134 00:13:40,318 --> 00:13:41,516 �Tu cara! 135 00:13:42,761 --> 00:13:46,230 �Qu� te hicieron? �Pobrecito! 136 00:13:47,020 --> 00:13:48,788 Mi pobrecito. 137 00:13:50,155 --> 00:13:53,230 Mi pobrecito, mi pobrecito... 138 00:15:51,189 --> 00:15:52,988 Eau de Cologne para el chico sexy. 139 00:15:58,656 --> 00:16:00,067 �Qu� pasa? 140 00:16:02,336 --> 00:16:04,912 Mi amor. �Qu� pasa? 141 00:16:06,112 --> 00:16:07,633 Nada, estoy bien. 142 00:16:10,057 --> 00:16:13,153 Bueno, no yo. Puedo ver que pasa algo. 143 00:16:17,436 --> 00:16:19,036 Yo entender�a si- 144 00:16:20,557 --> 00:16:22,444 Ya sabes, si quisieras irte. 145 00:16:24,113 --> 00:16:27,078 No me insultes as� otra vez o me ir� de veras. 146 00:16:28,437 --> 00:16:32,095 El que me pidi� en matrimonio no pensar�a as�, �de acuerdo? 147 00:16:36,122 --> 00:16:38,362 Nunca volver� a hablar de eso de nuevo, �de acuerdo? 148 00:16:38,482 --> 00:16:40,445 �Date por retado! 149 00:16:41,928 --> 00:16:44,124 S�, me doy por retado. 150 00:17:00,424 --> 00:17:03,509 Pap� quer�a borrarlo, pero mam� y sus supersticiones... 151 00:17:08,532 --> 00:17:11,573 - �No te molesta? - Para nada. 152 00:17:21,102 --> 00:17:23,976 - �Por qu� lo pusiste? - �l quer�a escucharlo, no yo. 153 00:17:24,178 --> 00:17:25,286 No hay problemas. 154 00:17:25,938 --> 00:17:27,977 T� lo escuchaste continuamente. 155 00:17:32,631 --> 00:17:35,260 - Podemos deshacernos de eso ahora. - Deja eso. 156 00:17:35,380 --> 00:17:36,639 Dame una mano. 157 00:17:43,306 --> 00:17:46,362 - �Lo pongo en la heladera? - S�. 158 00:17:59,011 --> 00:18:02,718 - �Puedo hacerte una pregunta? - S�. 159 00:18:02,753 --> 00:18:04,027 �De qui�n era el beb�? 160 00:18:04,864 --> 00:18:06,512 El beb� que escuchamos llorando. 161 00:18:09,046 --> 00:18:10,051 De ella. 162 00:19:07,062 --> 00:19:08,571 �Qu� tomas? 163 00:19:10,729 --> 00:19:12,292 Un whisky. 164 00:19:12,532 --> 00:19:14,726 - Es bueno, as� que... - Bueno. 165 00:19:15,292 --> 00:19:17,753 Invito yo. Estoy orgulloso de ti. 166 00:19:19,073 --> 00:19:20,091 Gracias. 167 00:19:35,030 --> 00:19:36,506 �Lo ten�as contigo? 168 00:19:38,743 --> 00:19:41,942 - S�. - �Ten�as tu rifle contigo? 169 00:19:42,449 --> 00:19:44,302 Nunca salimos sin el rifle. 170 00:19:46,306 --> 00:19:48,206 �Por qu� no lo usaste? 171 00:19:49,675 --> 00:19:51,089 Se trab�, pap�. 172 00:19:56,875 --> 00:19:58,375 �Quieres otro? 173 00:20:13,270 --> 00:20:15,713 Nick, ven a servirte. 174 00:20:15,833 --> 00:20:17,433 �Puedes traerlo aqu�? 175 00:20:17,552 --> 00:20:21,554 �No sue�es! Nada de curry ah�. Las manchas no desaparecer�an. 176 00:20:21,674 --> 00:20:25,667 - No seas tonta, por una noche. - �Levanta tu culo y ven ac�! 177 00:20:29,677 --> 00:20:31,957 �Qu� est�s haciendo, diablos? 178 00:20:32,713 --> 00:20:34,312 �Mira todo el chile que tiene pap�! 179 00:20:34,432 --> 00:20:37,170 Va a ir a dormir abajo. S� lo que es. 180 00:20:37,291 --> 00:20:39,120 No ordenaste eso. 181 00:20:39,240 --> 00:20:42,241 - Podemos comer de todo. - Pregunt� si necesit�bamos m�s. 182 00:20:42,361 --> 00:20:46,002 - Dijo que no le importaba... - �T�malo! �Eres feliz? 183 00:20:46,122 --> 00:20:49,043 - �Imb�cil! No deber�amos mezclarlos! - �No estamos en el zool�gico! 184 00:20:49,163 --> 00:20:52,042 �Que �l deje de portarse como un animal! 185 00:20:54,284 --> 00:20:55,421 �Basta! 186 00:20:56,929 --> 00:20:58,598 �Como verdaderos chicos! 187 00:21:00,806 --> 00:21:03,699 Suenas como un sabio idiota, lo de "sabio" no tanto. 188 00:21:03,819 --> 00:21:04,844 �Realmente? 189 00:21:06,710 --> 00:21:08,969 - No va a comer all�. - Dijiste que... 190 00:21:09,089 --> 00:21:11,839 S� lo que dije, Alan, no estoy senil. 191 00:21:12,555 --> 00:21:15,226 Comamos todos all�, voy a conseguir algunas servilletas. 192 00:21:15,346 --> 00:21:17,686 Tendr� que ser cuidadoso y no tirar nada. 193 00:21:19,589 --> 00:21:23,014 �Mira esto! Yo ped� eso, fui a buscarlo,... 194 00:21:23,134 --> 00:21:25,853 Pagu� por esto �Soy yo, el senil! 195 00:22:03,659 --> 00:22:06,386 Le dispar�, pero el arma se atasc�. 196 00:22:10,655 --> 00:22:14,035 Mandan a nuestros hijos a pelear y les dan armas de mierda. 197 00:22:56,017 --> 00:22:57,960 Les prestas atenci�n. 198 00:22:58,080 --> 00:22:59,087 Los amas. 199 00:22:59,599 --> 00:23:01,647 Crema, aceites, ung�entos. 200 00:23:01,955 --> 00:23:03,935 Una cuna de la que no se caer�n. 201 00:23:04,479 --> 00:23:06,494 Un corralito cuando se arrastran,... 202 00:23:06,899 --> 00:23:09,486 Una barrera para la escalera, un guardafuego. 203 00:23:10,010 --> 00:23:12,688 Les ense�as a cruzar la calle,... 204 00:23:13,178 --> 00:23:15,050 Los llevas y los traes una y otra vez de la escuela. 205 00:23:15,731 --> 00:23:18,331 No hables con extra�os. 206 00:23:18,642 --> 00:23:20,573 Su primer celular. 207 00:23:22,453 --> 00:23:24,734 Luego, la loci�n,... 208 00:23:25,283 --> 00:23:27,174 El desodorante... 209 00:23:27,884 --> 00:23:29,894 ...y el olor del macho joven. 210 00:23:31,569 --> 00:23:35,212 Y entonces, los dejas y en un instante, en un instante,... 211 00:23:36,257 --> 00:23:38,813 ...todos estos a�os de cuidado son aniquilados... 212 00:23:39,550 --> 00:23:41,462 ...y te lo devuelven as�. 213 00:23:46,188 --> 00:23:47,580 Sin az�car, �eh? 214 00:23:47,741 --> 00:23:48,942 No, gracias, Kim. 215 00:23:55,041 --> 00:23:56,704 �Se franquea contigo? 216 00:23:59,687 --> 00:24:01,319 S�. 217 00:24:03,124 --> 00:24:04,929 Eso ya es algo, �no? 218 00:24:06,349 --> 00:24:08,216 �Puedo hacerte una pregunta? 219 00:24:09,347 --> 00:24:10,507 �Todav�a puede...? 220 00:24:11,217 --> 00:24:13,209 - No creo que... - Lo s�. 221 00:24:13,514 --> 00:24:16,136 - �Puedes abrirlo, por favor? - �Qu� es? 222 00:24:16,579 --> 00:24:17,669 Nada. Apenas... 223 00:24:17,789 --> 00:24:21,151 - �No lo necesitas! �Desde cu�ndo...? - Mam�, �puedes abrirlo? 224 00:24:28,834 --> 00:24:30,055 Estoy bien. 225 00:24:31,451 --> 00:24:32,690 De veras. 226 00:24:34,545 --> 00:24:35,547 �S�? 227 00:25:04,702 --> 00:25:07,402 No me gusta que tomes esas pastillas. 228 00:25:07,663 --> 00:25:09,937 �Sabes lo que eso significa? No somos suficientes para ti. 229 00:25:10,057 --> 00:25:12,527 Tu padre, tu madre, Ellie y yo, no te bastamos. 230 00:25:12,647 --> 00:25:13,840 Bien. 231 00:25:14,445 --> 00:25:15,939 No las tomar� m�s. 232 00:25:20,336 --> 00:25:22,131 �Retado? 233 00:25:22,429 --> 00:25:23,772 Retado. 234 00:25:34,985 --> 00:25:36,686 Est� al lado del sof�. 235 00:25:42,243 --> 00:25:45,018 Solo tengo una botella. Estar� listo en media hora. 236 00:25:45,138 --> 00:25:46,698 Podemos conseguir otra, �no? 237 00:25:47,141 --> 00:25:49,566 Ser�a genial si no nos emborrach�ramos. 238 00:26:19,375 --> 00:26:20,337 Gracias. 239 00:26:34,378 --> 00:26:35,793 Est�s solo con eso. 240 00:26:36,566 --> 00:26:37,487 Lo s�. 241 00:26:44,368 --> 00:26:46,099 �Sabes lo que pens�? 242 00:26:46,219 --> 00:26:47,720 �Qu� pensaste? 243 00:26:48,194 --> 00:26:50,159 Adelantar el matrimonio,... 244 00:26:50,601 --> 00:26:52,464 ...sin decirle a nadie. 245 00:26:52,584 --> 00:26:55,028 Nos vamos a casar y lo decimos al regresar. 246 00:26:56,999 --> 00:27:00,682 - Tengo que firmar, �no? - P�deles a Col y Terry. 247 00:27:05,202 --> 00:27:07,622 �Por qu� cerraste los ojos justo en ese momento? 248 00:27:07,742 --> 00:27:08,702 �Qu�? 249 00:27:09,685 --> 00:27:12,536 En la cama, cerraste los ojos. 250 00:27:13,051 --> 00:27:15,017 �De veras? No me di cuenta. 251 00:27:15,137 --> 00:27:16,286 Lo hiciste. 252 00:27:19,164 --> 00:27:21,186 Lo s�, porque yo ten�a los m�os abiertos. 253 00:27:21,306 --> 00:27:23,383 Fue cosa del momento, lo siento. 254 00:27:23,503 --> 00:27:25,969 - Al parecer, t� no. - Fue una observaci�n. 255 00:27:26,631 --> 00:27:30,217 - Eso me molesta. Gracias. - Me di cuenta, eso es todo. 256 00:27:37,113 --> 00:27:40,656 Pap�, no hagas como si nadie... 257 00:27:40,816 --> 00:27:44,175 - ... se interesara en mi vida. - Escucho a mi hija, ese es el problema. 258 00:27:44,504 --> 00:27:46,413 Somos cuatro en esta familia. 259 00:27:46,533 --> 00:27:50,165 - Parecen tres. - Uno de nosotros est� un poco da�ado. 260 00:27:51,001 --> 00:27:52,185 Muy da�ado. 261 00:27:53,034 --> 00:27:56,088 Podr�as haber sido t�, o tu madre o yo. 262 00:27:56,622 --> 00:27:57,807 Pero no, es �l. 263 00:27:59,524 --> 00:28:02,182 Trat� de ir a Facebook para cambiar mi foto,... 264 00:28:02,302 --> 00:28:05,459 ...pero no, estaba descargando m�sica. Est� totalmente prohibido. 265 00:28:05,579 --> 00:28:06,904 Danos un descanso, por favor. 266 00:28:09,196 --> 00:28:11,224 Nadie lo oblig� a alistarse. 267 00:28:11,567 --> 00:28:13,470 No, pero lo hizo. 268 00:28:14,272 --> 00:28:17,186 Y es una mierda para todos nosotros. Y te dir� algo. 269 00:28:17,346 --> 00:28:19,266 Es a�n m�s una mierda para �l. 270 00:28:20,949 --> 00:28:23,209 Me pone nerviosa. Estoy harta. 271 00:28:23,329 --> 00:28:25,305 Ya no podemos re�r aqu�. 272 00:28:25,425 --> 00:28:27,626 Temo volver a casa. 273 00:28:35,530 --> 00:28:37,128 No at� sus cordones. 274 00:28:55,852 --> 00:28:57,111 Soy Gemma. �Y t�? 275 00:28:58,114 --> 00:28:59,720 - Nick. - Hola, Nick. 276 00:29:00,132 --> 00:29:01,879 Soy maestra en St Peter. 277 00:29:02,150 --> 00:29:03,155 �Y t�? 278 00:29:04,023 --> 00:29:06,570 - Soy pintor. - �Qu�, de cuadros? 279 00:29:07,218 --> 00:29:08,683 �Te gustar�a volver? 280 00:29:18,779 --> 00:29:19,887 Eres bella. 281 00:29:21,614 --> 00:29:23,529 No, no lo soy. 282 00:29:25,489 --> 00:29:26,409 �Y? 283 00:29:34,966 --> 00:29:36,724 Eres bella. 284 00:29:37,518 --> 00:29:38,319 No lo soy. 285 00:29:42,952 --> 00:29:43,760 No lo soy. 286 00:29:48,688 --> 00:29:49,571 �Lo soy? 287 00:29:55,079 --> 00:29:57,924 - Lo soy. - S�. 288 00:30:08,845 --> 00:30:10,422 �Est�s bien, hijo? 289 00:30:10,803 --> 00:30:12,184 S�, estoy bien. 290 00:30:18,294 --> 00:30:19,906 Estoy bien, en serio. 291 00:30:20,930 --> 00:30:22,107 Perfectamente. 292 00:30:23,017 --> 00:30:26,963 - Pens� que ver�as a Gemma. - Tiene un d�a importante ma�ana,... 293 00:30:28,432 --> 00:30:30,183 ...as� que se acuesta temprano. 294 00:30:35,061 --> 00:30:37,053 - Buenas noches, querido. - Buenas noches. 295 00:30:59,320 --> 00:31:00,338 �Est� bebiendo? 296 00:31:01,371 --> 00:31:02,497 S�. 297 00:31:20,595 --> 00:31:22,126 - ��l est� all�? - �Por qu�? 298 00:31:22,398 --> 00:31:24,047 Quiero mi antiguo trabajo. 299 00:31:24,461 --> 00:31:27,162 �Por qu�, crees que hay un problema? 300 00:31:29,106 --> 00:31:30,106 No. 301 00:31:30,850 --> 00:31:32,809 Hola. �Qu� tal? 302 00:31:32,970 --> 00:31:36,129 Nada mal. �Y t�, mucho trabajo? 303 00:31:36,707 --> 00:31:39,112 Est� un poco duro en este momento. 304 00:31:39,600 --> 00:31:42,493 - �Pero tienes ese contrato? - S�. 305 00:31:46,774 --> 00:31:48,975 No te retendr�. 306 00:31:49,136 --> 00:31:51,990 Quer�a saber si pod�a recuperar mi trabajo. 307 00:31:53,417 --> 00:31:54,718 Las cosas no est�n bien. 308 00:31:56,417 --> 00:31:57,818 Nos sangran. 309 00:31:58,378 --> 00:32:01,018 Reducen los gastos. Para todos. Entonces... 310 00:32:02,054 --> 00:32:04,260 - �Entonces? - No ser� tu antiguo salario. 311 00:32:06,427 --> 00:32:08,141 - �Cu�nto? - El m�nimo. 312 00:32:10,754 --> 00:32:14,118 Est�n los checos, los polacos, los otros... 313 00:32:14,964 --> 00:32:16,994 �Sabes qu�? Vete al carajo. 314 00:32:18,388 --> 00:32:19,431 Vamos, Nick. 315 00:32:24,866 --> 00:32:28,301 No ir�s a ninguna parte antes de que hayamos arreglado todo. Es para ti. 316 00:32:34,236 --> 00:32:35,910 Espera, te ayudar�. 317 00:32:36,991 --> 00:32:37,830 Dios m�o. 318 00:32:38,911 --> 00:32:41,192 - Lo siento, Dee. - Me asustaste. 319 00:32:42,792 --> 00:32:45,557 - No porque... - Est� bien, en serio. 320 00:32:47,330 --> 00:32:48,995 Toma, muchacho, adelante. 321 00:32:50,789 --> 00:32:52,658 T�, toma eso. 322 00:32:53,690 --> 00:32:55,809 Nick, habr�a gritado con cualquiera. 323 00:32:55,929 --> 00:32:59,037 - Lo s�. - No esperaba ver a nadie. 324 00:32:59,157 --> 00:33:00,604 Con cualquiera habr�a gritado. 325 00:33:00,605 --> 00:33:03,498 Dime cuando deje de meter la pata. A�n con George Clooney... 326 00:33:03,533 --> 00:33:06,360 - Deja de meter la pata, entonces... - No tiene que ver con tu cara. 327 00:33:32,264 --> 00:33:36,507 �Qu� notan de m�, sargento? �Qu� es lo que los golpea? 328 00:33:36,680 --> 00:33:39,170 - Est�s enojado. - S�, estoy enojado. 329 00:33:39,290 --> 00:33:42,770 Y ahora soy feo. Lo habr�as dicho, �no? 330 00:33:45,329 --> 00:33:47,053 Ahora doy miedo a las mujeres. 331 00:33:50,046 --> 00:33:53,094 Las asusto, pero me dicen que es superficial. 332 00:33:53,341 --> 00:33:55,686 Si le pido una indemnizaci�n al ej�rcito,... 333 00:33:55,687 --> 00:33:58,031 ...me dicen que es a�n m�s superficial. 334 00:33:58,066 --> 00:33:59,735 - �En serio? - Puedo verlo. 335 00:34:00,341 --> 00:34:03,903 Seg�n ellos, no me impedir� tener una vida normal. Muy bien,... 336 00:34:05,603 --> 00:34:07,781 ...me convertir� en un soldado raso. 337 00:34:07,901 --> 00:34:09,979 Me convertir� en un perfecto sargento, como t�. 338 00:34:10,387 --> 00:34:12,416 �En lugar del imb�cil que eras? 339 00:34:12,537 --> 00:34:13,735 L�stima que termines as�. 340 00:34:13,736 --> 00:34:16,133 Estoy asustando a la gente, sargento, �no? 341 00:34:16,451 --> 00:34:18,125 Tengo el perfil perfecto para un recluta. 342 00:34:18,126 --> 00:34:19,799 - Estoy ocupado. - Soy siniestro. 343 00:34:19,834 --> 00:34:22,622 Casi ya es una victoria asustar al enemigo, �no? 344 00:34:22,879 --> 00:34:25,995 �Conoces a los All Blacks? �Los maor�es? 345 00:34:26,030 --> 00:34:28,665 Hacen el Hakka. Es exactamente eso. 346 00:34:29,197 --> 00:34:31,027 Fealdad y dar miedo. 347 00:34:31,187 --> 00:34:32,754 Y eso es lo que soy. 348 00:34:33,326 --> 00:34:35,685 Dime que soy c�nico, pero creo que al ej�rcito no le interesa... 349 00:34:35,805 --> 00:34:37,558 Cumplo los criterios, �verdad? 350 00:34:37,678 --> 00:34:39,669 Deber�a estar mi cara en los carteles,... 351 00:34:40,416 --> 00:34:42,949 "�nete al ej�rcito, asusta a tu familia", 352 00:34:43,110 --> 00:34:45,391 "�nete al ej�rcito, asusta a tu chica. " 353 00:34:45,552 --> 00:34:47,151 - Gira. - �Qu�? 354 00:34:47,312 --> 00:34:48,753 �Gira! 355 00:34:49,333 --> 00:34:52,073 - Ocultaste que era linda. - Y que t� eres un boludo. 356 00:34:52,780 --> 00:34:54,154 Es todo un caso. 357 00:34:56,225 --> 00:34:57,747 �Pasaste el d�a aqu�? 358 00:34:58,038 --> 00:35:00,196 Algunas horas. �Por qu� est� mi padre aqu�? 359 00:35:00,356 --> 00:35:03,037 - Me lo encontr� en el camino. - No es cierto. 360 00:35:06,950 --> 00:35:09,050 Los chicos van a dar vueltas alrededor. 361 00:35:09,773 --> 00:35:12,199 Una chica linda como t� y un tipo feo como �l. 362 00:35:12,879 --> 00:35:14,006 �De veras? 363 00:35:16,080 --> 00:35:16,881 Rob. 364 00:35:17,041 --> 00:35:18,482 Este es Alan, mi padre. 365 00:35:20,419 --> 00:35:23,643 - Gracias. - No pasaste el d�a aqu�, �verdad? 366 00:35:24,517 --> 00:35:27,005 - �Est�n haciendo un d�o c�mico? - Solo le pregunt�. 367 00:35:27,165 --> 00:35:29,037 - �Es una salva doble? - �Qu�? 368 00:35:29,157 --> 00:35:30,958 �Est�n intentando ponerme en vereda? 369 00:35:31,321 --> 00:35:32,886 Es demasiado tarde, pap�. 370 00:35:35,118 --> 00:35:37,389 Acabo de encontrarme con Dee. La conoces. 371 00:35:37,700 --> 00:35:41,609 Unos treinta a�os, dos ni�os. Sexy. En pocas palabras,... 372 00:35:42,385 --> 00:35:45,125 ...cuando vio mi cara, grit�. 373 00:35:45,771 --> 00:35:47,972 Muy refrescante, pens� para m�. 374 00:35:50,602 --> 00:35:52,586 �Ya te lamentaste bastante de tu destino? 375 00:35:52,587 --> 00:35:53,579 S�. Eso es. 376 00:35:57,485 --> 00:35:59,415 - �Cu�ndo te vas de nuevo, Rob? - En tres d�as. 377 00:35:59,758 --> 00:36:01,805 - No quieres, �verdad? - No, no. 378 00:36:03,216 --> 00:36:06,537 - Te mereces una medalla... - M�ralos, ni siquiera beben. 379 00:36:07,041 --> 00:36:08,939 �Por qu� vienen a un bar? 380 00:36:09,059 --> 00:36:12,666 No deber�amos olvidar lo que viven all�. 381 00:36:13,180 --> 00:36:16,891 Y eso viene de un hombre que no se para para el himno nacional. 382 00:36:17,011 --> 00:36:18,261 Debido al sistema. 383 00:36:18,796 --> 00:36:21,798 Odio el sistema, pero respeto a nuestros soldados. 384 00:36:22,158 --> 00:36:25,262 Enviar a los hombres es f�cil, luchar exige pelotas. 385 00:36:25,423 --> 00:36:27,389 �Pelotas? No se necesitan pelotas. 386 00:36:27,509 --> 00:36:29,385 Lo quieren, les gusta. 387 00:36:31,951 --> 00:36:33,906 Dile por qu� te alistaste, Rob. 388 00:36:37,065 --> 00:36:37,907 Vamos, dilo. 389 00:36:39,308 --> 00:36:40,609 - �Vamos! - No, no. 390 00:36:41,056 --> 00:36:44,588 Rob, se alist� porque quer�a dispararle a alguien. 391 00:36:44,972 --> 00:36:46,773 All�, para ser precisos. 392 00:36:46,973 --> 00:36:49,189 Est� en nosotros, pap�. En todos nosotros. 393 00:36:49,309 --> 00:36:50,832 El ej�rcito lo permite. 394 00:36:51,216 --> 00:36:54,506 No tiene nada que ver con las pelotas. Te hablar� de las pelotas. 395 00:36:54,873 --> 00:36:56,394 La perra que me hizo esto,... 396 00:36:56,554 --> 00:36:58,022 ...ella ten�a pelotas. 397 00:36:58,259 --> 00:37:00,755 Se despert� una ma�ana sabiendo... 398 00:37:00,915 --> 00:37:02,290 ...que no regresar�a. 399 00:37:02,410 --> 00:37:05,116 Compr� explosivos sabiendo que iban a terminar... 400 00:37:05,588 --> 00:37:08,717 ...en su cuerpo y en el de su beb�. Eso requiere muchas pelotas. 401 00:37:09,275 --> 00:37:11,837 - No estoy de acuerdo contigo. - Eso me pone furioso. 402 00:37:11,957 --> 00:37:13,759 La gente machaca con "nuestros chicos". 403 00:37:14,089 --> 00:37:17,483 Como si fueran buenos porque est�n en una zona de guerra. 404 00:37:17,603 --> 00:37:19,481 Eso se entiende. 405 00:37:19,754 --> 00:37:21,482 Hablas como si te hubieran lavado el cerebro. 406 00:37:21,642 --> 00:37:25,043 Nuestros chicos, algunos tienen esposas o hijos. 407 00:37:25,778 --> 00:37:27,603 Muchos son hijos de puta,... 408 00:37:27,764 --> 00:37:29,204 ...crueles y despiadados. 409 00:37:29,472 --> 00:37:31,846 Un trabajo cansador. Te voy a decir... 410 00:37:32,204 --> 00:37:33,925 S�per carrera para un imb�cil. 411 00:37:34,292 --> 00:37:38,088 Es una gran carrera para alguien que quiere dispararle a un tipo aqu�. 412 00:37:40,888 --> 00:37:43,369 - Deber�as dejar de beber. - �Crees que s�, pap�? 413 00:37:46,813 --> 00:37:49,302 - �Comiste? - No tengo hambre. 414 00:37:49,422 --> 00:37:51,530 Ven a casa, compraremos algo. 415 00:37:51,692 --> 00:37:53,026 Estoy bien aqu�. 416 00:37:53,146 --> 00:37:55,161 - Tienes que comer. - No lo necesito. 417 00:37:55,281 --> 00:37:57,525 No quiero interferir, pero... 418 00:37:59,334 --> 00:38:00,973 No puedes seguir as�. 419 00:38:01,501 --> 00:38:03,856 �Por qu� no vas a ver a Cole y Terry? 420 00:38:03,976 --> 00:38:05,873 Espera, d�jame terminar. 421 00:38:07,010 --> 00:38:08,336 Ve a verlos, �s�? 422 00:38:10,929 --> 00:38:12,299 Fui a verlos. 423 00:38:13,967 --> 00:38:15,579 Me toman de vuelta... 424 00:38:17,900 --> 00:38:19,351 ...con el salario m�nimo. 425 00:38:28,589 --> 00:38:30,872 Si no te contest� enseguida... 426 00:38:32,637 --> 00:38:35,765 ...aparte del hecho de que eres un idiota, sabes porqu�. 427 00:38:35,885 --> 00:38:38,539 - �Por qu� no me lo explicas? - Tienes suerte. 428 00:38:38,659 --> 00:38:39,947 �Suerte? 429 00:38:40,108 --> 00:38:42,248 Preferir�a tener eso. 430 00:38:42,487 --> 00:38:43,708 En lugar de esto. 431 00:38:43,962 --> 00:38:46,020 �Qu� quieres decir? 432 00:38:46,361 --> 00:38:49,856 Preferir�a tener eso. No recibo ninguna compasi�n de nadie. 433 00:38:49,976 --> 00:38:50,860 Nada. 434 00:38:51,010 --> 00:38:54,559 Porque no pueden ver lo que sucede all�. As� no. 435 00:38:54,679 --> 00:38:57,272 - �C�mo que no? - Pareces un h�roe. 436 00:38:57,739 --> 00:39:00,953 Entras en un bar y te arrojan una cerveza. 437 00:39:01,193 --> 00:39:03,002 - �Todo bien, entonces? - S�. 438 00:39:03,463 --> 00:39:04,715 Sal. 439 00:39:06,704 --> 00:39:08,075 Si entras, te matar�n. 440 00:39:08,235 --> 00:39:09,996 �Disp�rale! �Mata a esta perra! 441 00:39:21,840 --> 00:39:23,702 �Por qu� te alistaste, entonces? 442 00:39:24,353 --> 00:39:26,128 �Por qu�? Quieres golpearme. 443 00:39:26,248 --> 00:39:28,579 - Disp�rale. - Ella tiene un beb�. 444 00:39:33,885 --> 00:39:36,525 Si no fuera por lo mismo, matar a alguien. 445 00:39:36,645 --> 00:39:39,567 - S�, fue para matar. - Ah� tienes. 446 00:39:41,223 --> 00:39:43,524 Y ten�a que hacer lo que hab�amos so�ado. 447 00:39:43,777 --> 00:39:46,808 Tuve la oportunidad de hacerlo y no pude. 448 00:39:48,289 --> 00:39:50,169 Mi arma funcionaba muy bien. 449 00:39:50,393 --> 00:39:52,210 �No pude, eso es todo! 450 00:39:54,311 --> 00:39:55,748 �Disp�rale! 451 00:40:04,226 --> 00:40:07,441 �Mi arma funcionaba muy bien, no pude! 452 00:40:16,740 --> 00:40:18,418 Dijiste que se hab�a atascado. 453 00:40:19,838 --> 00:40:21,189 S�, lo dije. 454 00:40:23,061 --> 00:40:25,021 Estaba avergonzado, Rob. 455 00:40:27,060 --> 00:40:28,561 Estaba avergonzado,... 456 00:40:28,883 --> 00:40:30,816 ...porque no pude matar a un beb�. 457 00:40:41,146 --> 00:40:42,799 Muri� gente. 458 00:40:47,239 --> 00:40:48,432 S�. As� es. 459 00:41:46,727 --> 00:41:47,887 �Est�s bien? 460 00:41:50,454 --> 00:41:52,877 - �D�nde est� Nick? - No lo s�. 461 00:42:23,703 --> 00:42:24,924 No me toques. 462 00:42:30,861 --> 00:42:32,532 �Qu� te pasa? 463 00:42:33,358 --> 00:42:34,622 D�jalo, cari�o. 464 00:42:37,503 --> 00:42:39,465 Yo me encargo, querida. 465 00:42:43,362 --> 00:42:45,906 Deber�as avergonzarte. Le est�s haciendo da�o. 466 00:42:47,168 --> 00:42:49,211 Habr�a sido mejor si hubieras muerto. 467 00:42:51,931 --> 00:42:53,427 Estoy de acuerdo. 468 00:43:21,931 --> 00:43:23,632 Gemma viene a buscarte. 469 00:43:25,341 --> 00:43:27,543 Quiere que duermas en su casa. 470 00:43:30,122 --> 00:43:31,789 Dime que lo har�s. 471 00:44:06,428 --> 00:44:09,253 Mensaje borrado. Fin de los mensajes. 472 00:45:12,190 --> 00:45:13,193 Entra. 473 00:45:13,194 --> 00:45:14,684 No. 474 00:45:14,719 --> 00:45:16,539 Entra y d�jame en paz. 475 00:45:16,659 --> 00:45:18,810 Si no entras, yo tampoco. 476 00:45:19,088 --> 00:45:21,196 T� te mueres de fr�o, yo me muero de fr�o. 477 00:45:40,366 --> 00:45:42,119 Gemma, entra. 478 00:45:44,112 --> 00:45:46,444 Entra, por favor. 479 00:45:52,725 --> 00:45:55,967 �Qu� parte de tu cara ves? Sin espejo. 480 00:45:57,497 --> 00:46:00,342 Tu nariz. Si haces as�, puedes verla, �no? 481 00:46:02,009 --> 00:46:03,610 Yo tambi�n la veo as�. 482 00:46:04,177 --> 00:46:07,090 Bloquea un poco mi visi�n, pero tanto mejor. 483 00:46:07,410 --> 00:46:09,411 Este es un recordatorio permanente. 484 00:46:11,362 --> 00:46:14,271 Un idiota repugnante no deber�a nunca olvidar lo que es. 485 00:46:14,391 --> 00:46:16,413 Creo que deber�as largarte. 486 00:46:17,654 --> 00:46:20,813 Pienso sinceramente que deber�a alejarme de tu vida. 487 00:46:22,658 --> 00:46:23,790 �Puedo? 488 00:46:24,137 --> 00:46:25,614 No. 489 00:46:29,184 --> 00:46:31,933 - �Qu� ves en m�? - Carl volver�. 490 00:46:32,699 --> 00:46:34,414 - �Y entonces? - No oigo nada. 491 00:46:34,619 --> 00:46:36,180 Si Carl lo escucha... 492 00:46:36,340 --> 00:46:38,776 ...comprender� el prop�sito de la m�sica. 493 00:46:38,777 --> 00:46:39,995 No oigo nada, est�pido. 494 00:46:43,026 --> 00:46:43,920 Bueno,... 495 00:46:44,040 --> 00:46:47,614 ...los vecinos y Carl estar�n contentos. 496 00:46:49,107 --> 00:46:50,837 Entonces, Gemma, �qu� ves en m�? 497 00:46:52,658 --> 00:46:54,859 T�, la maestra y yo, el pintor, decorador. 498 00:46:54,979 --> 00:46:58,147 T� lees el Guardian, yo el Mirror. No era eso, �no? 499 00:46:58,433 --> 00:47:01,548 Eso era todo. Un lindo tipo, �no? 500 00:47:01,708 --> 00:47:03,157 Pero ya no lo soy. 501 00:47:04,189 --> 00:47:07,350 "En las buenas y en las malas" no es lo que dijimos, d�jame ir. 502 00:47:07,754 --> 00:47:09,030 - D�jame ir. - No. 503 00:47:09,321 --> 00:47:12,073 Con este lado, puedo hacer lo que quiera. 504 00:47:12,723 --> 00:47:15,112 Un soldado herido, traumatizado. 505 00:47:15,509 --> 00:47:18,393 Puedo decirte idiota y que no respondas. 506 00:47:20,877 --> 00:47:22,445 Si digo eso de este lado,... 507 00:47:22,565 --> 00:47:24,933 ...es que estoy perturbado. 508 00:47:25,716 --> 00:47:27,893 De este lado, dice... 509 00:47:28,970 --> 00:47:31,358 ...que te sientes un poco como una santa... 510 00:47:31,607 --> 00:47:33,772 ...al quedarte con el monstruo. 511 00:47:33,892 --> 00:47:36,519 "Qu� mujer tan maravillosa, esta Santa Gemma". 512 00:47:36,639 --> 00:47:37,898 Pero de este lado,... 513 00:47:38,198 --> 00:47:41,601 "Est�s perturbado, Nick Calshaw, y mereces una bofetada". 514 00:47:43,683 --> 00:47:45,970 "Pero sargento, ella no puede golpear... 515 00:47:46,091 --> 00:47:48,213 ...una cara herida as�. " 516 00:47:49,025 --> 00:47:51,777 Entonces debe ser de ese lado, evidentemente, pero no... 517 00:47:54,503 --> 00:47:57,166 Cuanto m�s feo me vuelvo,... 518 00:47:58,267 --> 00:48:00,521 ...m�s atrapada est� ella. 519 00:48:01,802 --> 00:48:04,274 Con algunas cicatrices, podr�a haberme dejado. 520 00:48:04,394 --> 00:48:05,809 Nadie habr�a dicho nada. 521 00:48:06,888 --> 00:48:08,850 Pero con algo as�,... 522 00:48:11,218 --> 00:48:12,577 ...est� atrapada. 523 00:48:15,220 --> 00:48:17,332 Mi pobrecito, mi pobrecito, �eh? 524 00:48:33,583 --> 00:48:34,702 �Se termin�? 525 00:48:41,841 --> 00:48:43,986 - �Puedo irme? - S�. 526 00:48:49,816 --> 00:48:51,503 - �Se acab�? - S�. 527 00:48:55,318 --> 00:48:56,586 �No hay matrimonio? 528 00:48:57,396 --> 00:48:58,624 No hay matrimonio. 529 00:52:10,107 --> 00:52:11,601 Qu�date con nosotros. 530 00:52:12,100 --> 00:52:13,249 Qu�date aqu�, con nosotros. 531 00:52:57,051 --> 00:52:58,918 Y este ojo tan extra�o, es el m�s hermoso... 532 00:52:58,919 --> 00:52:59,852 ...que haya mirado,... 533 00:53:00,478 --> 00:53:03,868 ...porque es el modelo para los ojos de mis hijos. 534 00:53:05,502 --> 00:53:09,465 Y esta extra�a peque�a oreja plegada, es una bonita oreja,... 535 00:53:10,247 --> 00:53:11,707 ...porque es la tuya, 536 00:53:12,475 --> 00:53:15,576 ...y es la �nica que escuch� mi coraz�n. 537 00:53:17,389 --> 00:53:21,031 Y esta mand�bula, de color extra�o y raras estr�as,... 538 00:53:21,348 --> 00:53:22,999 ...es una mand�bula hermosa,... 539 00:53:24,387 --> 00:53:25,947 ...porque es la tuya. 540 00:53:26,457 --> 00:53:28,258 Me da fuerzas. 541 00:53:37,639 --> 00:53:39,139 Hola, t�. 542 00:53:47,599 --> 00:53:48,714 Hola. 543 00:53:49,947 --> 00:53:51,448 �C�mo te sientes? 544 00:53:54,801 --> 00:53:57,436 - �C�mo est� el conductor? - Est� bien. 545 00:54:04,557 --> 00:54:06,090 Lo siento, Gemma. 546 00:54:10,408 --> 00:54:12,803 - �Est�s bien? - Ahora, s�. 547 00:54:24,570 --> 00:54:25,750 Es gracioso. 548 00:54:26,821 --> 00:54:30,773 Sentada all�, te miraba, hac�a mucho tiempo,... 549 00:54:30,933 --> 00:54:32,631 ...y me dec�a... 550 00:54:34,253 --> 00:54:38,163 Nunca pens� que fuera hermosa. Soy alguien,... 551 00:54:39,089 --> 00:54:40,562 ...pero no soy hermosa. 552 00:54:40,682 --> 00:54:41,614 Entonces, 553 00:54:42,121 --> 00:54:45,156 Pens� lo que significa, ser hermosa 554 00:54:45,276 --> 00:54:47,546 Y lo que se siente ser as�. 555 00:54:49,061 --> 00:54:51,259 Y tuve una revelaci�n. 556 00:54:55,670 --> 00:54:57,699 Las cosas cambian... 557 00:54:57,972 --> 00:55:00,770 ...dependiendo de la hora y el lugar. 558 00:55:01,046 --> 00:55:04,286 Por ejemplo, Manchester de noche, a trav�s de esta ventana,... 559 00:55:05,060 --> 00:55:07,343 ...con todas estas luces, es muy hermosa. 560 00:55:09,577 --> 00:55:12,351 Y este doctor extra�o que nos dijo que estar�as bien... 561 00:55:12,471 --> 00:55:14,506 ...en el momento preciso, era muy, muy lindo. 562 00:55:17,227 --> 00:55:19,870 Y estas arvejas verdes frescas... 563 00:55:19,990 --> 00:55:22,243 ...que com� hoy en la cantina,... 564 00:55:22,961 --> 00:55:26,510 ...eran hermosas al lado de ese p�lido pollo con papas. 565 00:55:28,968 --> 00:55:30,769 Eso es lo que pens�. 566 00:55:36,503 --> 00:55:38,321 Espera, eso no es todo,... 567 00:55:38,827 --> 00:55:40,677 ...porque mi revelaci�n es �sta: 568 00:55:41,949 --> 00:55:45,677 ...a veces la belleza es un poco descarada. 569 00:55:46,628 --> 00:55:50,037 A veces se insin�a en ti cuando no lo esperas. 570 00:55:51,281 --> 00:55:53,347 A veces se esconde. 571 00:55:54,265 --> 00:55:55,794 Y tienes que buscarla. 572 00:55:57,857 --> 00:55:59,801 No fue una reflexi�n loca, �no? 573 00:56:09,098 --> 00:56:10,368 Tengo miedo. 574 00:56:12,276 --> 00:56:14,007 Eres muy hermoso. 575 00:56:19,121 --> 00:56:20,384 No lo soy. 576 00:56:27,828 --> 00:56:29,129 �Lo soy? 577 00:56:35,254 --> 00:56:36,653 S�, soy hermoso. 578 00:56:50,256 --> 00:56:51,956 Finalmente, y no por ello menos importante... 579 00:56:53,830 --> 00:56:54,699 ...Hasam. 580 00:56:58,259 --> 00:57:00,660 Me encontr� con Hasam solo tres veces. 581 00:57:00,820 --> 00:57:02,101 La primera vez, al chocar con su taxi. 582 00:57:07,975 --> 00:57:09,626 La segunda vez, en el hospital. 583 00:57:11,894 --> 00:57:13,471 Y por �ltimo, aqu�. 584 00:57:27,977 --> 00:57:30,383 Quer�a darte las gracias, Hasam. 585 00:57:32,370 --> 00:57:35,227 Porque no solo salvaste mi cuerpo ese d�a,... 586 00:57:36,979 --> 00:57:38,528 ...salvaste esto. 587 00:57:41,230 --> 00:57:42,434 Y esto tambi�n. 588 00:57:52,862 --> 00:57:53,669 Entonces,... 589 00:57:55,839 --> 00:57:57,952 ...si todos se ponen de pie. 590 00:58:01,720 --> 00:58:02,721 Salud a todos. 591 00:58:30,146 --> 00:58:34,517 Subt�tulos: Oldie. 43116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.