Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,261 --> 00:00:59,111
No podemos atender su llamada.
2
00:00:59,231 --> 00:01:02,449
Por favor, deje un mensaje
despu�s de la se�al.
3
00:01:02,484 --> 00:01:04,827
Hola, soy yo.
4
00:01:04,862 --> 00:01:06,514
�Alguien puede atender? �Mam�?
5
00:01:06,633 --> 00:01:10,507
�Ellie? �Hay alguien ah�?
�Atiendan!
6
00:01:11,825 --> 00:01:12,940
�Atiendan!
7
00:01:13,504 --> 00:01:16,907
Yo podr�a ser asesinado
por esta llamada y no est�n ah�.
8
00:01:17,027 --> 00:01:18,227
Gemma tampoco est�.
9
00:01:18,597 --> 00:01:21,587
- � 7, � 8.
- �D�jame ir, chico!
10
00:01:22,588 --> 00:01:24,550
Todos salieron.
11
00:01:25,049 --> 00:01:26,268
Bueno, escucha...
12
00:01:27,377 --> 00:01:30,590
No lo van a creer, pero hace
m�s fr�o aqu� que en Inglaterra,...
13
00:01:30,751 --> 00:01:33,649
As� que si todav�a
tienen ropa de abrigo...
14
00:01:33,943 --> 00:01:36,488
Soy yo el que paga
y se aprovechan mucho.
15
00:01:36,609 --> 00:01:39,313
Una �ltima cosa, el beb� de Gary.
16
00:01:39,474 --> 00:01:41,233
Pueden decirme
c�mo es eso...
17
00:01:45,956 --> 00:01:46,959
�Nick!
18
00:01:50,638 --> 00:01:53,317
- �Qu� pasa?
- �Qu� est� llevando?
19
00:01:53,478 --> 00:01:56,998
- Dije:"�Qu� pasa?"
- �Disp�rale! �Fuera de aqu�!
20
00:01:57,160 --> 00:01:58,719
�Todos afuera!
21
00:02:01,360 --> 00:02:03,600
�Tiene un beb�!
22
00:02:03,761 --> 00:02:05,962
�Por Dios, Nick, dispara!
23
00:02:06,123 --> 00:02:08,084
- �Mata a esta perra!
- Un beb�.
24
00:02:08,720 --> 00:02:09,883
�Disp�rale!
25
00:02:16,486 --> 00:02:18,086
Primer mensaje.
26
00:02:18,206 --> 00:02:20,447
Hola, soy yo.
�Puede atender alguien?
27
00:02:20,567 --> 00:02:22,167
�Mam�? �Ellie?
28
00:02:22,546 --> 00:02:24,729
�Hay alguien ah�? �Atiendan!
29
00:02:25,026 --> 00:02:26,409
Atiendan.
30
00:02:26,529 --> 00:02:30,090
Yo podr�a ser asesinado
por esta llamada y no est�n ah�.
31
00:02:30,210 --> 00:02:33,965
- Gemma tampoco est�.
- 7 �, 8 �.
32
00:02:35,566 --> 00:02:38,320
Hace m�s fr�o aqu�
que en Inglaterra,...
33
00:02:38,440 --> 00:02:40,757
...as� que si todav�a
tienen ropa de abrigo...
34
00:02:40,877 --> 00:02:44,319
Yo soy el que paga
y se aprovechan.
35
00:02:44,439 --> 00:02:46,455
Una �ltima cosa, el beb� de Gary.
36
00:02:46,575 --> 00:02:49,731
Puedes decirme qu� pasa.
37
00:02:49,851 --> 00:02:51,697
Me habl� de una operaci�n.
38
00:02:51,817 --> 00:02:53,497
Dime qu� pasa.
39
00:02:53,618 --> 00:02:56,059
- �Nick! �Nick! �Est�s bien?
- �Nick! �Qu� est� llevando?
40
00:02:56,178 --> 00:03:00,020
- Dije, "�Est�s bien?"
- �Disp�rale! �Y vete!
41
00:03:00,140 --> 00:03:03,700
�Salgan todos, por Dios,
Nick, dispara!
42
00:03:03,820 --> 00:03:06,262
- Mata a esta perra.
- Un beb�.
43
00:03:06,382 --> 00:03:08,333
Ella tiene un beb�.
44
00:03:22,660 --> 00:03:25,304
Hola, querida. �Qu� pasa?
45
00:03:27,876 --> 00:03:29,509
Disculpen.
46
00:03:39,312 --> 00:03:40,873
Vuelvo.
47
00:03:41,229 --> 00:03:42,794
Dame diez minutos.
48
00:03:43,209 --> 00:03:46,835
"Entonces el ruido regres�
y baj� corriendo por las escaleras".
49
00:03:46,870 --> 00:03:48,660
"�D�nde est� la pata del mono?"
50
00:03:48,695 --> 00:03:52,076
"Volvi� corriendo a la habitaci�n".
"R�pido", se dijo, "�d�nde est�?"
51
00:04:06,081 --> 00:04:08,009
Ella tiene un beb�.
52
00:04:08,010 --> 00:04:09,938
Es in�til escucharlo de nuevo as�.
53
00:04:11,074 --> 00:04:13,700
�Es Nick? �Con qui�n est� hablando?
Escucha.
54
00:04:13,735 --> 00:04:15,604
Parece que est� diciendo:"Disp�rale".
55
00:04:16,108 --> 00:04:19,323
Pap� tiene raz�n.
Escuchamos llorar a un beb�.
56
00:04:19,443 --> 00:04:21,326
�Qu� te dijimos?
57
00:04:21,743 --> 00:04:23,647
�Por Dios, Nick! �Disp�rale!
58
00:04:23,767 --> 00:04:25,607
No, llam� al ministerio.
59
00:04:25,727 --> 00:04:28,168
No me atienden
y caigo en el contestador.
60
00:04:28,543 --> 00:04:29,616
Ella tiene un beb�.
61
00:04:29,617 --> 00:04:31,583
Gracias.
62
00:04:31,618 --> 00:04:33,112
�Qui�n dice "Disp�rale"?
63
00:04:33,147 --> 00:04:36,521
�Qui�n da�ar�a a un beb�?
Hubiera sido mejor no decir nada.
64
00:04:36,641 --> 00:04:40,194
Y me gustar�a saber qu� est� pasando.
�Por qu� Nick no llam� de vuelta?
65
00:04:40,229 --> 00:04:43,009
Debi� ser atrapado
y habr� tirado el tel�fono.
66
00:04:43,079 --> 00:04:45,531
Dej� el mensaje hace varias horas.
67
00:04:45,566 --> 00:04:47,555
Los noticieros no dec�an nada.
Lo habr�amos sabido.
68
00:04:49,699 --> 00:04:52,436
Debe de ser Boydy para m�.
�Abro?
69
00:04:52,471 --> 00:04:53,656
Qu�date aqu�.
70
00:05:33,470 --> 00:05:35,029
Sus boletos, caballeros.
71
00:05:35,431 --> 00:05:37,829
Quiere nuestros pases.
72
00:05:51,555 --> 00:05:52,560
Gracias.
73
00:06:41,031 --> 00:06:44,090
Los odio.
Los odio.
74
00:07:07,820 --> 00:07:10,218
- �Quieres un s�ndwich?
- �Eh?
75
00:07:10,563 --> 00:07:11,672
Un s�ndwich.
76
00:07:13,061 --> 00:07:14,182
No, est� bien.
77
00:07:18,232 --> 00:07:22,014
�Un vaso o dos, entonces? Un whisky
nos mejorar� el �nimo.
78
00:07:22,745 --> 00:07:25,702
- En serio, est� bien.
- �Est�s seguro?
79
00:07:38,930 --> 00:07:41,426
Deber�a haber
vagones reservados, �eh?
80
00:07:41,947 --> 00:07:43,510
Como para los animales.
81
00:08:23,084 --> 00:08:24,764
- �Qu�?
- �Sal!
82
00:08:40,577 --> 00:08:44,530
Por favor, comprueben
si no olvidaron algo en su asiento.
83
00:09:09,298 --> 00:09:10,858
Tome, tenga el cambio.
84
00:09:11,224 --> 00:09:12,320
�Mam�!
85
00:09:12,660 --> 00:09:13,960
�Pap�!
86
00:09:14,620 --> 00:09:17,164
- �Est� aqu�! �Est� aqu�!
- Gracias a Dios.
87
00:09:17,981 --> 00:09:20,181
Vamos, no lo abrumemos.
88
00:09:20,568 --> 00:09:22,462
No lo molestemos.
89
00:09:27,999 --> 00:09:29,808
Est� bien, me encargar� de ello.
90
00:09:36,065 --> 00:09:39,943
�Qu� le hicieron?
Hablaron de cicatrices. No son...
91
00:09:44,950 --> 00:09:45,750
Dios m�o.
92
00:09:49,198 --> 00:09:51,055
Mam�, escucha.
93
00:09:51,833 --> 00:09:53,500
Esc�chame.
94
00:09:54,165 --> 00:09:56,273
Recuerda lo que dijiste
cuando nos avisaron.
95
00:09:56,538 --> 00:10:00,155
"No me importa
tener que cuidarlo...
96
00:10:00,315 --> 00:10:03,764
"... por el resto de su vida,
en tanto vuelva". �Recuerdas?
97
00:10:03,852 --> 00:10:05,378
Bueno, volvi�.
98
00:10:05,678 --> 00:10:07,004
Nick volvi�.
99
00:10:09,185 --> 00:10:10,837
�Qu� placer verte!
100
00:10:12,479 --> 00:10:14,669
D�jame entrar primero.
101
00:10:28,299 --> 00:10:29,283
�Est�s bien, mam�?
102
00:10:30,720 --> 00:10:31,900
Ahora s�.
103
00:10:41,676 --> 00:10:44,846
�Hola, mariconazo!
�Te acuerdas de m�?
104
00:10:45,206 --> 00:10:46,307
�Est�s bien?
105
00:10:47,425 --> 00:10:48,936
�C�mo est�s?
106
00:10:52,698 --> 00:10:55,332
- �Duele?
- S�lo cuando me r�o.
107
00:11:03,210 --> 00:11:04,870
No quer�a ning�n alboroto.
108
00:11:05,816 --> 00:11:07,297
Solo la familia.
109
00:11:07,458 --> 00:11:09,456
Tu abuela
y el t�o Kenny y su banda.
110
00:11:12,056 --> 00:11:13,525
Eso no me gusta.
111
00:11:13,645 --> 00:11:16,224
Estoy bien,
no tiene nada que ver con eso.
112
00:11:18,308 --> 00:11:19,995
Eso no me gusta, eso es todo.
113
00:11:20,996 --> 00:11:22,701
�Los llamo?
114
00:11:25,181 --> 00:11:26,181
S�.
115
00:11:26,622 --> 00:11:30,222
�Y qu�? Todos saben
que eres un espanto feo.
116
00:11:37,637 --> 00:11:39,587
- Voy a subir mi valija.
- Bueno.
117
00:11:44,009 --> 00:11:45,023
�Qu�?
118
00:11:59,393 --> 00:12:02,154
�No piensas nada!
�Abres la boca para decir idioteces!
119
00:12:20,752 --> 00:12:22,404
Nada cambia, �no?
120
00:12:34,383 --> 00:12:36,489
- �Cu�ndo llegas?
- Estoy aqu�.
121
00:12:36,885 --> 00:12:38,133
�D�nde est�s?
122
00:12:39,446 --> 00:12:40,730
�Con qui�n est�s?
123
00:12:40,850 --> 00:12:44,727
El 3C. Los "Backstreet Kids"
son �ngeles al lado de ellos.
124
00:12:46,648 --> 00:12:48,809
- �Cu�ndo toca la campana?
- En algunos minutos.
125
00:12:49,246 --> 00:12:51,610
Ven a verme cuando suene.
126
00:12:52,087 --> 00:12:54,050
- Estoy afuera.
- �Qu�?
127
00:12:54,451 --> 00:12:55,811
Hasta luego.
128
00:13:07,437 --> 00:13:08,655
Me gustar�a estar ah�.
129
00:13:10,091 --> 00:13:13,192
Cr�eme, habr�a algunos muertos
entre los �rabes.
130
00:13:15,573 --> 00:13:16,926
�Qu�?
131
00:13:17,458 --> 00:13:19,519
�Te gustar�a estar all�
para matar �rabes?
132
00:13:19,638 --> 00:13:20,819
�Y lo har�a, maldita sea!
133
00:13:37,378 --> 00:13:38,651
Tu cara...
134
00:13:40,318 --> 00:13:41,516
�Tu cara!
135
00:13:42,761 --> 00:13:46,230
�Qu� te hicieron?
�Pobrecito!
136
00:13:47,020 --> 00:13:48,788
Mi pobrecito.
137
00:13:50,155 --> 00:13:53,230
Mi pobrecito, mi pobrecito...
138
00:15:51,189 --> 00:15:52,988
Eau de Cologne para el chico sexy.
139
00:15:58,656 --> 00:16:00,067
�Qu� pasa?
140
00:16:02,336 --> 00:16:04,912
Mi amor. �Qu� pasa?
141
00:16:06,112 --> 00:16:07,633
Nada, estoy bien.
142
00:16:10,057 --> 00:16:13,153
Bueno, no yo. Puedo ver
que pasa algo.
143
00:16:17,436 --> 00:16:19,036
Yo entender�a si-
144
00:16:20,557 --> 00:16:22,444
Ya sabes, si quisieras irte.
145
00:16:24,113 --> 00:16:27,078
No me insultes as� otra vez
o me ir� de veras.
146
00:16:28,437 --> 00:16:32,095
El que me pidi� en matrimonio
no pensar�a as�, �de acuerdo?
147
00:16:36,122 --> 00:16:38,362
Nunca volver� a hablar de eso de nuevo,
�de acuerdo?
148
00:16:38,482 --> 00:16:40,445
�Date por retado!
149
00:16:41,928 --> 00:16:44,124
S�, me doy por retado.
150
00:17:00,424 --> 00:17:03,509
Pap� quer�a borrarlo,
pero mam� y sus supersticiones...
151
00:17:08,532 --> 00:17:11,573
- �No te molesta?
- Para nada.
152
00:17:21,102 --> 00:17:23,976
- �Por qu� lo pusiste?
- �l quer�a escucharlo, no yo.
153
00:17:24,178 --> 00:17:25,286
No hay problemas.
154
00:17:25,938 --> 00:17:27,977
T� lo escuchaste continuamente.
155
00:17:32,631 --> 00:17:35,260
- Podemos deshacernos de eso ahora.
- Deja eso.
156
00:17:35,380 --> 00:17:36,639
Dame una mano.
157
00:17:43,306 --> 00:17:46,362
- �Lo pongo en la heladera?
- S�.
158
00:17:59,011 --> 00:18:02,718
- �Puedo hacerte una pregunta?
- S�.
159
00:18:02,753 --> 00:18:04,027
�De qui�n era el beb�?
160
00:18:04,864 --> 00:18:06,512
El beb� que escuchamos llorando.
161
00:18:09,046 --> 00:18:10,051
De ella.
162
00:19:07,062 --> 00:19:08,571
�Qu� tomas?
163
00:19:10,729 --> 00:19:12,292
Un whisky.
164
00:19:12,532 --> 00:19:14,726
- Es bueno, as� que...
- Bueno.
165
00:19:15,292 --> 00:19:17,753
Invito yo.
Estoy orgulloso de ti.
166
00:19:19,073 --> 00:19:20,091
Gracias.
167
00:19:35,030 --> 00:19:36,506
�Lo ten�as contigo?
168
00:19:38,743 --> 00:19:41,942
- S�.
- �Ten�as tu rifle contigo?
169
00:19:42,449 --> 00:19:44,302
Nunca salimos sin el rifle.
170
00:19:46,306 --> 00:19:48,206
�Por qu� no lo usaste?
171
00:19:49,675 --> 00:19:51,089
Se trab�, pap�.
172
00:19:56,875 --> 00:19:58,375
�Quieres otro?
173
00:20:13,270 --> 00:20:15,713
Nick, ven a servirte.
174
00:20:15,833 --> 00:20:17,433
�Puedes traerlo aqu�?
175
00:20:17,552 --> 00:20:21,554
�No sue�es! Nada de curry ah�.
Las manchas no desaparecer�an.
176
00:20:21,674 --> 00:20:25,667
- No seas tonta, por una noche.
- �Levanta tu culo y ven ac�!
177
00:20:29,677 --> 00:20:31,957
�Qu� est�s haciendo, diablos?
178
00:20:32,713 --> 00:20:34,312
�Mira todo el chile que tiene pap�!
179
00:20:34,432 --> 00:20:37,170
Va a ir a dormir abajo.
S� lo que es.
180
00:20:37,291 --> 00:20:39,120
No ordenaste eso.
181
00:20:39,240 --> 00:20:42,241
- Podemos comer de todo.
- Pregunt� si necesit�bamos m�s.
182
00:20:42,361 --> 00:20:46,002
- Dijo que no le importaba...
- �T�malo! �Eres feliz?
183
00:20:46,122 --> 00:20:49,043
- �Imb�cil! No deber�amos mezclarlos!
- �No estamos en el zool�gico!
184
00:20:49,163 --> 00:20:52,042
�Que �l deje de
portarse como un animal!
185
00:20:54,284 --> 00:20:55,421
�Basta!
186
00:20:56,929 --> 00:20:58,598
�Como verdaderos chicos!
187
00:21:00,806 --> 00:21:03,699
Suenas como un sabio idiota,
lo de "sabio" no tanto.
188
00:21:03,819 --> 00:21:04,844
�Realmente?
189
00:21:06,710 --> 00:21:08,969
- No va a comer all�.
- Dijiste que...
190
00:21:09,089 --> 00:21:11,839
S� lo que dije, Alan,
no estoy senil.
191
00:21:12,555 --> 00:21:15,226
Comamos todos all�,
voy a conseguir algunas servilletas.
192
00:21:15,346 --> 00:21:17,686
Tendr� que ser cuidadoso
y no tirar nada.
193
00:21:19,589 --> 00:21:23,014
�Mira esto! Yo ped� eso,
fui a buscarlo,...
194
00:21:23,134 --> 00:21:25,853
Pagu� por esto
�Soy yo, el senil!
195
00:22:03,659 --> 00:22:06,386
Le dispar�,
pero el arma se atasc�.
196
00:22:10,655 --> 00:22:14,035
Mandan a nuestros hijos a pelear
y les dan armas de mierda.
197
00:22:56,017 --> 00:22:57,960
Les prestas atenci�n.
198
00:22:58,080 --> 00:22:59,087
Los amas.
199
00:22:59,599 --> 00:23:01,647
Crema, aceites, ung�entos.
200
00:23:01,955 --> 00:23:03,935
Una cuna de la que no se caer�n.
201
00:23:04,479 --> 00:23:06,494
Un corralito cuando se arrastran,...
202
00:23:06,899 --> 00:23:09,486
Una barrera para la escalera,
un guardafuego.
203
00:23:10,010 --> 00:23:12,688
Les ense�as a cruzar la calle,...
204
00:23:13,178 --> 00:23:15,050
Los llevas y los traes
una y otra vez de la escuela.
205
00:23:15,731 --> 00:23:18,331
No hables con extra�os.
206
00:23:18,642 --> 00:23:20,573
Su primer celular.
207
00:23:22,453 --> 00:23:24,734
Luego, la loci�n,...
208
00:23:25,283 --> 00:23:27,174
El desodorante...
209
00:23:27,884 --> 00:23:29,894
...y el olor del macho joven.
210
00:23:31,569 --> 00:23:35,212
Y entonces, los dejas
y en un instante, en un instante,...
211
00:23:36,257 --> 00:23:38,813
...todos estos a�os de cuidado
son aniquilados...
212
00:23:39,550 --> 00:23:41,462
...y te lo devuelven as�.
213
00:23:46,188 --> 00:23:47,580
Sin az�car, �eh?
214
00:23:47,741 --> 00:23:48,942
No, gracias, Kim.
215
00:23:55,041 --> 00:23:56,704
�Se franquea contigo?
216
00:23:59,687 --> 00:24:01,319
S�.
217
00:24:03,124 --> 00:24:04,929
Eso ya es algo, �no?
218
00:24:06,349 --> 00:24:08,216
�Puedo hacerte una pregunta?
219
00:24:09,347 --> 00:24:10,507
�Todav�a puede...?
220
00:24:11,217 --> 00:24:13,209
- No creo que...
- Lo s�.
221
00:24:13,514 --> 00:24:16,136
- �Puedes abrirlo, por favor?
- �Qu� es?
222
00:24:16,579 --> 00:24:17,669
Nada. Apenas...
223
00:24:17,789 --> 00:24:21,151
- �No lo necesitas! �Desde cu�ndo...?
- Mam�, �puedes abrirlo?
224
00:24:28,834 --> 00:24:30,055
Estoy bien.
225
00:24:31,451 --> 00:24:32,690
De veras.
226
00:24:34,545 --> 00:24:35,547
�S�?
227
00:25:04,702 --> 00:25:07,402
No me gusta
que tomes esas pastillas.
228
00:25:07,663 --> 00:25:09,937
�Sabes lo que eso significa?
No somos suficientes para ti.
229
00:25:10,057 --> 00:25:12,527
Tu padre, tu madre, Ellie y yo,
no te bastamos.
230
00:25:12,647 --> 00:25:13,840
Bien.
231
00:25:14,445 --> 00:25:15,939
No las tomar� m�s.
232
00:25:20,336 --> 00:25:22,131
�Retado?
233
00:25:22,429 --> 00:25:23,772
Retado.
234
00:25:34,985 --> 00:25:36,686
Est� al lado del sof�.
235
00:25:42,243 --> 00:25:45,018
Solo tengo una botella.
Estar� listo en media hora.
236
00:25:45,138 --> 00:25:46,698
Podemos conseguir otra, �no?
237
00:25:47,141 --> 00:25:49,566
Ser�a genial
si no nos emborrach�ramos.
238
00:26:19,375 --> 00:26:20,337
Gracias.
239
00:26:34,378 --> 00:26:35,793
Est�s solo con eso.
240
00:26:36,566 --> 00:26:37,487
Lo s�.
241
00:26:44,368 --> 00:26:46,099
�Sabes lo que pens�?
242
00:26:46,219 --> 00:26:47,720
�Qu� pensaste?
243
00:26:48,194 --> 00:26:50,159
Adelantar el matrimonio,...
244
00:26:50,601 --> 00:26:52,464
...sin decirle a nadie.
245
00:26:52,584 --> 00:26:55,028
Nos vamos a casar
y lo decimos al regresar.
246
00:26:56,999 --> 00:27:00,682
- Tengo que firmar, �no?
- P�deles a Col y Terry.
247
00:27:05,202 --> 00:27:07,622
�Por qu� cerraste los ojos
justo en ese momento?
248
00:27:07,742 --> 00:27:08,702
�Qu�?
249
00:27:09,685 --> 00:27:12,536
En la cama, cerraste los ojos.
250
00:27:13,051 --> 00:27:15,017
�De veras?
No me di cuenta.
251
00:27:15,137 --> 00:27:16,286
Lo hiciste.
252
00:27:19,164 --> 00:27:21,186
Lo s�,
porque yo ten�a los m�os abiertos.
253
00:27:21,306 --> 00:27:23,383
Fue cosa del momento,
lo siento.
254
00:27:23,503 --> 00:27:25,969
- Al parecer, t� no.
- Fue una observaci�n.
255
00:27:26,631 --> 00:27:30,217
- Eso me molesta. Gracias.
- Me di cuenta, eso es todo.
256
00:27:37,113 --> 00:27:40,656
Pap�, no hagas como si nadie...
257
00:27:40,816 --> 00:27:44,175
- ... se interesara en mi vida.
- Escucho a mi hija, ese es el problema.
258
00:27:44,504 --> 00:27:46,413
Somos cuatro en esta familia.
259
00:27:46,533 --> 00:27:50,165
- Parecen tres.
- Uno de nosotros est� un poco da�ado.
260
00:27:51,001 --> 00:27:52,185
Muy da�ado.
261
00:27:53,034 --> 00:27:56,088
Podr�as haber sido t�,
o tu madre o yo.
262
00:27:56,622 --> 00:27:57,807
Pero no, es �l.
263
00:27:59,524 --> 00:28:02,182
Trat� de ir a Facebook
para cambiar mi foto,...
264
00:28:02,302 --> 00:28:05,459
...pero no, estaba descargando
m�sica. Est� totalmente prohibido.
265
00:28:05,579 --> 00:28:06,904
Danos un descanso, por favor.
266
00:28:09,196 --> 00:28:11,224
Nadie lo oblig� a alistarse.
267
00:28:11,567 --> 00:28:13,470
No, pero lo hizo.
268
00:28:14,272 --> 00:28:17,186
Y es una mierda para todos nosotros.
Y te dir� algo.
269
00:28:17,346 --> 00:28:19,266
Es a�n m�s una mierda para �l.
270
00:28:20,949 --> 00:28:23,209
Me pone nerviosa.
Estoy harta.
271
00:28:23,329 --> 00:28:25,305
Ya no podemos re�r aqu�.
272
00:28:25,425 --> 00:28:27,626
Temo volver a casa.
273
00:28:35,530 --> 00:28:37,128
No at� sus cordones.
274
00:28:55,852 --> 00:28:57,111
Soy Gemma. �Y t�?
275
00:28:58,114 --> 00:28:59,720
- Nick.
- Hola, Nick.
276
00:29:00,132 --> 00:29:01,879
Soy maestra en St Peter.
277
00:29:02,150 --> 00:29:03,155
�Y t�?
278
00:29:04,023 --> 00:29:06,570
- Soy pintor.
- �Qu�, de cuadros?
279
00:29:07,218 --> 00:29:08,683
�Te gustar�a volver?
280
00:29:18,779 --> 00:29:19,887
Eres bella.
281
00:29:21,614 --> 00:29:23,529
No, no lo soy.
282
00:29:25,489 --> 00:29:26,409
�Y?
283
00:29:34,966 --> 00:29:36,724
Eres bella.
284
00:29:37,518 --> 00:29:38,319
No lo soy.
285
00:29:42,952 --> 00:29:43,760
No lo soy.
286
00:29:48,688 --> 00:29:49,571
�Lo soy?
287
00:29:55,079 --> 00:29:57,924
- Lo soy.
- S�.
288
00:30:08,845 --> 00:30:10,422
�Est�s bien, hijo?
289
00:30:10,803 --> 00:30:12,184
S�, estoy bien.
290
00:30:18,294 --> 00:30:19,906
Estoy bien, en serio.
291
00:30:20,930 --> 00:30:22,107
Perfectamente.
292
00:30:23,017 --> 00:30:26,963
- Pens� que ver�as a Gemma.
- Tiene un d�a importante ma�ana,...
293
00:30:28,432 --> 00:30:30,183
...as� que se acuesta temprano.
294
00:30:35,061 --> 00:30:37,053
- Buenas noches, querido.
- Buenas noches.
295
00:30:59,320 --> 00:31:00,338
�Est� bebiendo?
296
00:31:01,371 --> 00:31:02,497
S�.
297
00:31:20,595 --> 00:31:22,126
- ��l est� all�?
- �Por qu�?
298
00:31:22,398 --> 00:31:24,047
Quiero mi antiguo trabajo.
299
00:31:24,461 --> 00:31:27,162
�Por qu�, crees
que hay un problema?
300
00:31:29,106 --> 00:31:30,106
No.
301
00:31:30,850 --> 00:31:32,809
Hola. �Qu� tal?
302
00:31:32,970 --> 00:31:36,129
Nada mal.
�Y t�, mucho trabajo?
303
00:31:36,707 --> 00:31:39,112
Est� un poco duro en este momento.
304
00:31:39,600 --> 00:31:42,493
- �Pero tienes ese contrato?
- S�.
305
00:31:46,774 --> 00:31:48,975
No te retendr�.
306
00:31:49,136 --> 00:31:51,990
Quer�a saber
si pod�a recuperar mi trabajo.
307
00:31:53,417 --> 00:31:54,718
Las cosas no est�n bien.
308
00:31:56,417 --> 00:31:57,818
Nos sangran.
309
00:31:58,378 --> 00:32:01,018
Reducen los gastos.
Para todos. Entonces...
310
00:32:02,054 --> 00:32:04,260
- �Entonces?
- No ser� tu antiguo salario.
311
00:32:06,427 --> 00:32:08,141
- �Cu�nto?
- El m�nimo.
312
00:32:10,754 --> 00:32:14,118
Est�n los checos,
los polacos, los otros...
313
00:32:14,964 --> 00:32:16,994
�Sabes qu�? Vete al carajo.
314
00:32:18,388 --> 00:32:19,431
Vamos, Nick.
315
00:32:24,866 --> 00:32:28,301
No ir�s a ninguna parte antes
de que hayamos arreglado todo. Es para ti.
316
00:32:34,236 --> 00:32:35,910
Espera, te ayudar�.
317
00:32:36,991 --> 00:32:37,830
Dios m�o.
318
00:32:38,911 --> 00:32:41,192
- Lo siento, Dee.
- Me asustaste.
319
00:32:42,792 --> 00:32:45,557
- No porque...
- Est� bien, en serio.
320
00:32:47,330 --> 00:32:48,995
Toma, muchacho, adelante.
321
00:32:50,789 --> 00:32:52,658
T�, toma eso.
322
00:32:53,690 --> 00:32:55,809
Nick, habr�a gritado con cualquiera.
323
00:32:55,929 --> 00:32:59,037
- Lo s�.
- No esperaba ver a nadie.
324
00:32:59,157 --> 00:33:00,604
Con cualquiera habr�a gritado.
325
00:33:00,605 --> 00:33:03,498
Dime cuando deje de meter la pata.
A�n con George Clooney...
326
00:33:03,533 --> 00:33:06,360
- Deja de meter la pata, entonces...
- No tiene que ver con tu cara.
327
00:33:32,264 --> 00:33:36,507
�Qu� notan de m�, sargento?
�Qu� es lo que los golpea?
328
00:33:36,680 --> 00:33:39,170
- Est�s enojado.
- S�, estoy enojado.
329
00:33:39,290 --> 00:33:42,770
Y ahora soy feo.
Lo habr�as dicho, �no?
330
00:33:45,329 --> 00:33:47,053
Ahora doy miedo a las mujeres.
331
00:33:50,046 --> 00:33:53,094
Las asusto, pero me dicen
que es superficial.
332
00:33:53,341 --> 00:33:55,686
Si le pido una
indemnizaci�n al ej�rcito,...
333
00:33:55,687 --> 00:33:58,031
...me dicen que es a�n m�s superficial.
334
00:33:58,066 --> 00:33:59,735
- �En serio?
- Puedo verlo.
335
00:34:00,341 --> 00:34:03,903
Seg�n ellos, no me impedir�
tener una vida normal. Muy bien,...
336
00:34:05,603 --> 00:34:07,781
...me convertir� en un soldado raso.
337
00:34:07,901 --> 00:34:09,979
Me convertir� en un perfecto sargento,
como t�.
338
00:34:10,387 --> 00:34:12,416
�En lugar del imb�cil que eras?
339
00:34:12,537 --> 00:34:13,735
L�stima que termines as�.
340
00:34:13,736 --> 00:34:16,133
Estoy asustando
a la gente, sargento, �no?
341
00:34:16,451 --> 00:34:18,125
Tengo el perfil
perfecto para un recluta.
342
00:34:18,126 --> 00:34:19,799
- Estoy ocupado.
- Soy siniestro.
343
00:34:19,834 --> 00:34:22,622
Casi ya es una victoria
asustar al enemigo, �no?
344
00:34:22,879 --> 00:34:25,995
�Conoces a los All Blacks?
�Los maor�es?
345
00:34:26,030 --> 00:34:28,665
Hacen el Hakka.
Es exactamente eso.
346
00:34:29,197 --> 00:34:31,027
Fealdad y dar miedo.
347
00:34:31,187 --> 00:34:32,754
Y eso es lo que soy.
348
00:34:33,326 --> 00:34:35,685
Dime que soy c�nico,
pero creo que al ej�rcito no le interesa...
349
00:34:35,805 --> 00:34:37,558
Cumplo los criterios, �verdad?
350
00:34:37,678 --> 00:34:39,669
Deber�a estar
mi cara en los carteles,...
351
00:34:40,416 --> 00:34:42,949
"�nete al ej�rcito,
asusta a tu familia",
352
00:34:43,110 --> 00:34:45,391
"�nete al ej�rcito,
asusta a tu chica. "
353
00:34:45,552 --> 00:34:47,151
- Gira.
- �Qu�?
354
00:34:47,312 --> 00:34:48,753
�Gira!
355
00:34:49,333 --> 00:34:52,073
- Ocultaste que era linda.
- Y que t� eres un boludo.
356
00:34:52,780 --> 00:34:54,154
Es todo un caso.
357
00:34:56,225 --> 00:34:57,747
�Pasaste el d�a aqu�?
358
00:34:58,038 --> 00:35:00,196
Algunas horas.
�Por qu� est� mi padre aqu�?
359
00:35:00,356 --> 00:35:03,037
- Me lo encontr� en el camino.
- No es cierto.
360
00:35:06,950 --> 00:35:09,050
Los chicos van a dar vueltas alrededor.
361
00:35:09,773 --> 00:35:12,199
Una chica linda como t�
y un tipo feo como �l.
362
00:35:12,879 --> 00:35:14,006
�De veras?
363
00:35:16,080 --> 00:35:16,881
Rob.
364
00:35:17,041 --> 00:35:18,482
Este es Alan, mi padre.
365
00:35:20,419 --> 00:35:23,643
- Gracias.
- No pasaste el d�a aqu�, �verdad?
366
00:35:24,517 --> 00:35:27,005
- �Est�n haciendo un d�o c�mico?
- Solo le pregunt�.
367
00:35:27,165 --> 00:35:29,037
- �Es una salva doble?
- �Qu�?
368
00:35:29,157 --> 00:35:30,958
�Est�n intentando ponerme en vereda?
369
00:35:31,321 --> 00:35:32,886
Es demasiado tarde, pap�.
370
00:35:35,118 --> 00:35:37,389
Acabo de encontrarme con Dee.
La conoces.
371
00:35:37,700 --> 00:35:41,609
Unos treinta a�os, dos ni�os.
Sexy. En pocas palabras,...
372
00:35:42,385 --> 00:35:45,125
...cuando vio mi cara, grit�.
373
00:35:45,771 --> 00:35:47,972
Muy refrescante, pens� para m�.
374
00:35:50,602 --> 00:35:52,586
�Ya te lamentaste
bastante de tu destino?
375
00:35:52,587 --> 00:35:53,579
S�. Eso es.
376
00:35:57,485 --> 00:35:59,415
- �Cu�ndo te vas de nuevo, Rob?
- En tres d�as.
377
00:35:59,758 --> 00:36:01,805
- No quieres, �verdad?
- No, no.
378
00:36:03,216 --> 00:36:06,537
- Te mereces una medalla...
- M�ralos, ni siquiera beben.
379
00:36:07,041 --> 00:36:08,939
�Por qu� vienen a un bar?
380
00:36:09,059 --> 00:36:12,666
No deber�amos olvidar
lo que viven all�.
381
00:36:13,180 --> 00:36:16,891
Y eso viene de un hombre que no se para
para el himno nacional.
382
00:36:17,011 --> 00:36:18,261
Debido al sistema.
383
00:36:18,796 --> 00:36:21,798
Odio el sistema,
pero respeto a nuestros soldados.
384
00:36:22,158 --> 00:36:25,262
Enviar a los hombres es f�cil,
luchar exige pelotas.
385
00:36:25,423 --> 00:36:27,389
�Pelotas? No se necesitan pelotas.
386
00:36:27,509 --> 00:36:29,385
Lo quieren, les gusta.
387
00:36:31,951 --> 00:36:33,906
Dile por qu� te alistaste, Rob.
388
00:36:37,065 --> 00:36:37,907
Vamos, dilo.
389
00:36:39,308 --> 00:36:40,609
- �Vamos!
- No, no.
390
00:36:41,056 --> 00:36:44,588
Rob, se alist�
porque quer�a dispararle a alguien.
391
00:36:44,972 --> 00:36:46,773
All�, para ser precisos.
392
00:36:46,973 --> 00:36:49,189
Est� en nosotros, pap�. En todos nosotros.
393
00:36:49,309 --> 00:36:50,832
El ej�rcito lo permite.
394
00:36:51,216 --> 00:36:54,506
No tiene nada que ver con las pelotas.
Te hablar� de las pelotas.
395
00:36:54,873 --> 00:36:56,394
La perra que me hizo esto,...
396
00:36:56,554 --> 00:36:58,022
...ella ten�a pelotas.
397
00:36:58,259 --> 00:37:00,755
Se despert� una ma�ana sabiendo...
398
00:37:00,915 --> 00:37:02,290
...que no regresar�a.
399
00:37:02,410 --> 00:37:05,116
Compr� explosivos
sabiendo que iban a terminar...
400
00:37:05,588 --> 00:37:08,717
...en su cuerpo y en el de su beb�.
Eso requiere muchas pelotas.
401
00:37:09,275 --> 00:37:11,837
- No estoy de acuerdo contigo.
- Eso me pone furioso.
402
00:37:11,957 --> 00:37:13,759
La gente machaca con "nuestros chicos".
403
00:37:14,089 --> 00:37:17,483
Como si fueran buenos
porque est�n en una zona de guerra.
404
00:37:17,603 --> 00:37:19,481
Eso se entiende.
405
00:37:19,754 --> 00:37:21,482
Hablas como si te hubieran
lavado el cerebro.
406
00:37:21,642 --> 00:37:25,043
Nuestros chicos, algunos tienen
esposas o hijos.
407
00:37:25,778 --> 00:37:27,603
Muchos son hijos de puta,...
408
00:37:27,764 --> 00:37:29,204
...crueles y despiadados.
409
00:37:29,472 --> 00:37:31,846
Un trabajo cansador.
Te voy a decir...
410
00:37:32,204 --> 00:37:33,925
S�per carrera para un imb�cil.
411
00:37:34,292 --> 00:37:38,088
Es una gran carrera para alguien
que quiere dispararle a un tipo aqu�.
412
00:37:40,888 --> 00:37:43,369
- Deber�as dejar de beber.
- �Crees que s�, pap�?
413
00:37:46,813 --> 00:37:49,302
- �Comiste?
- No tengo hambre.
414
00:37:49,422 --> 00:37:51,530
Ven a casa, compraremos algo.
415
00:37:51,692 --> 00:37:53,026
Estoy bien aqu�.
416
00:37:53,146 --> 00:37:55,161
- Tienes que comer.
- No lo necesito.
417
00:37:55,281 --> 00:37:57,525
No quiero interferir, pero...
418
00:37:59,334 --> 00:38:00,973
No puedes seguir as�.
419
00:38:01,501 --> 00:38:03,856
�Por qu� no vas a ver
a Cole y Terry?
420
00:38:03,976 --> 00:38:05,873
Espera, d�jame terminar.
421
00:38:07,010 --> 00:38:08,336
Ve a verlos, �s�?
422
00:38:10,929 --> 00:38:12,299
Fui a verlos.
423
00:38:13,967 --> 00:38:15,579
Me toman de vuelta...
424
00:38:17,900 --> 00:38:19,351
...con el salario m�nimo.
425
00:38:28,589 --> 00:38:30,872
Si no te contest�
enseguida...
426
00:38:32,637 --> 00:38:35,765
...aparte del hecho de que eres un idiota,
sabes porqu�.
427
00:38:35,885 --> 00:38:38,539
- �Por qu� no me lo explicas?
- Tienes suerte.
428
00:38:38,659 --> 00:38:39,947
�Suerte?
429
00:38:40,108 --> 00:38:42,248
Preferir�a tener eso.
430
00:38:42,487 --> 00:38:43,708
En lugar de esto.
431
00:38:43,962 --> 00:38:46,020
�Qu� quieres decir?
432
00:38:46,361 --> 00:38:49,856
Preferir�a tener eso. No recibo
ninguna compasi�n de nadie.
433
00:38:49,976 --> 00:38:50,860
Nada.
434
00:38:51,010 --> 00:38:54,559
Porque no pueden ver
lo que sucede all�. As� no.
435
00:38:54,679 --> 00:38:57,272
- �C�mo que no?
- Pareces un h�roe.
436
00:38:57,739 --> 00:39:00,953
Entras en un bar
y te arrojan una cerveza.
437
00:39:01,193 --> 00:39:03,002
- �Todo bien, entonces?
- S�.
438
00:39:03,463 --> 00:39:04,715
Sal.
439
00:39:06,704 --> 00:39:08,075
Si entras, te matar�n.
440
00:39:08,235 --> 00:39:09,996
�Disp�rale! �Mata a esta perra!
441
00:39:21,840 --> 00:39:23,702
�Por qu� te alistaste, entonces?
442
00:39:24,353 --> 00:39:26,128
�Por qu�?
Quieres golpearme.
443
00:39:26,248 --> 00:39:28,579
- Disp�rale.
- Ella tiene un beb�.
444
00:39:33,885 --> 00:39:36,525
Si no fuera por lo mismo,
matar a alguien.
445
00:39:36,645 --> 00:39:39,567
- S�, fue para matar.
- Ah� tienes.
446
00:39:41,223 --> 00:39:43,524
Y ten�a que hacer
lo que hab�amos so�ado.
447
00:39:43,777 --> 00:39:46,808
Tuve la oportunidad de hacerlo
y no pude.
448
00:39:48,289 --> 00:39:50,169
Mi arma funcionaba muy bien.
449
00:39:50,393 --> 00:39:52,210
�No pude, eso es todo!
450
00:39:54,311 --> 00:39:55,748
�Disp�rale!
451
00:40:04,226 --> 00:40:07,441
�Mi arma funcionaba muy bien,
no pude!
452
00:40:16,740 --> 00:40:18,418
Dijiste que se hab�a atascado.
453
00:40:19,838 --> 00:40:21,189
S�, lo dije.
454
00:40:23,061 --> 00:40:25,021
Estaba avergonzado, Rob.
455
00:40:27,060 --> 00:40:28,561
Estaba avergonzado,...
456
00:40:28,883 --> 00:40:30,816
...porque no pude matar a un beb�.
457
00:40:41,146 --> 00:40:42,799
Muri� gente.
458
00:40:47,239 --> 00:40:48,432
S�. As� es.
459
00:41:46,727 --> 00:41:47,887
�Est�s bien?
460
00:41:50,454 --> 00:41:52,877
- �D�nde est� Nick?
- No lo s�.
461
00:42:23,703 --> 00:42:24,924
No me toques.
462
00:42:30,861 --> 00:42:32,532
�Qu� te pasa?
463
00:42:33,358 --> 00:42:34,622
D�jalo, cari�o.
464
00:42:37,503 --> 00:42:39,465
Yo me encargo, querida.
465
00:42:43,362 --> 00:42:45,906
Deber�as avergonzarte.
Le est�s haciendo da�o.
466
00:42:47,168 --> 00:42:49,211
Habr�a sido mejor si hubieras muerto.
467
00:42:51,931 --> 00:42:53,427
Estoy de acuerdo.
468
00:43:21,931 --> 00:43:23,632
Gemma viene a buscarte.
469
00:43:25,341 --> 00:43:27,543
Quiere que duermas en su casa.
470
00:43:30,122 --> 00:43:31,789
Dime que lo har�s.
471
00:44:06,428 --> 00:44:09,253
Mensaje borrado.
Fin de los mensajes.
472
00:45:12,190 --> 00:45:13,193
Entra.
473
00:45:13,194 --> 00:45:14,684
No.
474
00:45:14,719 --> 00:45:16,539
Entra y d�jame en paz.
475
00:45:16,659 --> 00:45:18,810
Si no entras, yo tampoco.
476
00:45:19,088 --> 00:45:21,196
T� te mueres de fr�o,
yo me muero de fr�o.
477
00:45:40,366 --> 00:45:42,119
Gemma, entra.
478
00:45:44,112 --> 00:45:46,444
Entra, por favor.
479
00:45:52,725 --> 00:45:55,967
�Qu� parte de tu cara ves?
Sin espejo.
480
00:45:57,497 --> 00:46:00,342
Tu nariz.
Si haces as�, puedes verla, �no?
481
00:46:02,009 --> 00:46:03,610
Yo tambi�n la veo as�.
482
00:46:04,177 --> 00:46:07,090
Bloquea un poco mi visi�n,
pero tanto mejor.
483
00:46:07,410 --> 00:46:09,411
Este es un recordatorio permanente.
484
00:46:11,362 --> 00:46:14,271
Un idiota repugnante no deber�a
nunca olvidar lo que es.
485
00:46:14,391 --> 00:46:16,413
Creo que deber�as largarte.
486
00:46:17,654 --> 00:46:20,813
Pienso sinceramente
que deber�a alejarme de tu vida.
487
00:46:22,658 --> 00:46:23,790
�Puedo?
488
00:46:24,137 --> 00:46:25,614
No.
489
00:46:29,184 --> 00:46:31,933
- �Qu� ves en m�?
- Carl volver�.
490
00:46:32,699 --> 00:46:34,414
- �Y entonces?
- No oigo nada.
491
00:46:34,619 --> 00:46:36,180
Si Carl lo escucha...
492
00:46:36,340 --> 00:46:38,776
...comprender� el prop�sito
de la m�sica.
493
00:46:38,777 --> 00:46:39,995
No oigo nada, est�pido.
494
00:46:43,026 --> 00:46:43,920
Bueno,...
495
00:46:44,040 --> 00:46:47,614
...los vecinos y Carl estar�n contentos.
496
00:46:49,107 --> 00:46:50,837
Entonces, Gemma,
�qu� ves en m�?
497
00:46:52,658 --> 00:46:54,859
T�, la maestra
y yo, el pintor, decorador.
498
00:46:54,979 --> 00:46:58,147
T� lees el Guardian,
yo el Mirror. No era eso, �no?
499
00:46:58,433 --> 00:47:01,548
Eso era todo. Un lindo tipo, �no?
500
00:47:01,708 --> 00:47:03,157
Pero ya no lo soy.
501
00:47:04,189 --> 00:47:07,350
"En las buenas y en las malas"
no es lo que dijimos, d�jame ir.
502
00:47:07,754 --> 00:47:09,030
- D�jame ir.
- No.
503
00:47:09,321 --> 00:47:12,073
Con este lado,
puedo hacer lo que quiera.
504
00:47:12,723 --> 00:47:15,112
Un soldado herido, traumatizado.
505
00:47:15,509 --> 00:47:18,393
Puedo decirte idiota
y que no respondas.
506
00:47:20,877 --> 00:47:22,445
Si digo eso de este lado,...
507
00:47:22,565 --> 00:47:24,933
...es que estoy perturbado.
508
00:47:25,716 --> 00:47:27,893
De este lado, dice...
509
00:47:28,970 --> 00:47:31,358
...que te sientes un poco
como una santa...
510
00:47:31,607 --> 00:47:33,772
...al quedarte con el monstruo.
511
00:47:33,892 --> 00:47:36,519
"Qu� mujer tan maravillosa,
esta Santa Gemma".
512
00:47:36,639 --> 00:47:37,898
Pero de este lado,...
513
00:47:38,198 --> 00:47:41,601
"Est�s perturbado, Nick Calshaw,
y mereces una bofetada".
514
00:47:43,683 --> 00:47:45,970
"Pero sargento, ella no puede golpear...
515
00:47:46,091 --> 00:47:48,213
...una cara herida as�. "
516
00:47:49,025 --> 00:47:51,777
Entonces debe ser de ese lado,
evidentemente, pero no...
517
00:47:54,503 --> 00:47:57,166
Cuanto m�s feo me vuelvo,...
518
00:47:58,267 --> 00:48:00,521
...m�s atrapada est� ella.
519
00:48:01,802 --> 00:48:04,274
Con algunas cicatrices,
podr�a haberme dejado.
520
00:48:04,394 --> 00:48:05,809
Nadie habr�a dicho nada.
521
00:48:06,888 --> 00:48:08,850
Pero con algo as�,...
522
00:48:11,218 --> 00:48:12,577
...est� atrapada.
523
00:48:15,220 --> 00:48:17,332
Mi pobrecito, mi pobrecito, �eh?
524
00:48:33,583 --> 00:48:34,702
�Se termin�?
525
00:48:41,841 --> 00:48:43,986
- �Puedo irme?
- S�.
526
00:48:49,816 --> 00:48:51,503
- �Se acab�?
- S�.
527
00:48:55,318 --> 00:48:56,586
�No hay matrimonio?
528
00:48:57,396 --> 00:48:58,624
No hay matrimonio.
529
00:52:10,107 --> 00:52:11,601
Qu�date con nosotros.
530
00:52:12,100 --> 00:52:13,249
Qu�date aqu�, con nosotros.
531
00:52:57,051 --> 00:52:58,918
Y este ojo tan extra�o,
es el m�s hermoso...
532
00:52:58,919 --> 00:52:59,852
...que haya mirado,...
533
00:53:00,478 --> 00:53:03,868
...porque es el modelo
para los ojos de mis hijos.
534
00:53:05,502 --> 00:53:09,465
Y esta extra�a peque�a oreja
plegada, es una bonita oreja,...
535
00:53:10,247 --> 00:53:11,707
...porque es la tuya,
536
00:53:12,475 --> 00:53:15,576
...y es la �nica
que escuch� mi coraz�n.
537
00:53:17,389 --> 00:53:21,031
Y esta mand�bula, de color
extra�o y raras estr�as,...
538
00:53:21,348 --> 00:53:22,999
...es una mand�bula hermosa,...
539
00:53:24,387 --> 00:53:25,947
...porque es la tuya.
540
00:53:26,457 --> 00:53:28,258
Me da fuerzas.
541
00:53:37,639 --> 00:53:39,139
Hola, t�.
542
00:53:47,599 --> 00:53:48,714
Hola.
543
00:53:49,947 --> 00:53:51,448
�C�mo te sientes?
544
00:53:54,801 --> 00:53:57,436
- �C�mo est� el conductor?
- Est� bien.
545
00:54:04,557 --> 00:54:06,090
Lo siento, Gemma.
546
00:54:10,408 --> 00:54:12,803
- �Est�s bien?
- Ahora, s�.
547
00:54:24,570 --> 00:54:25,750
Es gracioso.
548
00:54:26,821 --> 00:54:30,773
Sentada all�, te miraba,
hac�a mucho tiempo,...
549
00:54:30,933 --> 00:54:32,631
...y me dec�a...
550
00:54:34,253 --> 00:54:38,163
Nunca pens� que fuera hermosa.
Soy alguien,...
551
00:54:39,089 --> 00:54:40,562
...pero no soy hermosa.
552
00:54:40,682 --> 00:54:41,614
Entonces,
553
00:54:42,121 --> 00:54:45,156
Pens� lo que significa,
ser hermosa
554
00:54:45,276 --> 00:54:47,546
Y lo que se siente ser as�.
555
00:54:49,061 --> 00:54:51,259
Y tuve una revelaci�n.
556
00:54:55,670 --> 00:54:57,699
Las cosas cambian...
557
00:54:57,972 --> 00:55:00,770
...dependiendo de la hora y el lugar.
558
00:55:01,046 --> 00:55:04,286
Por ejemplo, Manchester
de noche, a trav�s de esta ventana,...
559
00:55:05,060 --> 00:55:07,343
...con todas estas luces,
es muy hermosa.
560
00:55:09,577 --> 00:55:12,351
Y este doctor extra�o
que nos dijo que estar�as bien...
561
00:55:12,471 --> 00:55:14,506
...en el momento preciso,
era muy, muy lindo.
562
00:55:17,227 --> 00:55:19,870
Y estas arvejas verdes frescas...
563
00:55:19,990 --> 00:55:22,243
...que com� hoy en la cantina,...
564
00:55:22,961 --> 00:55:26,510
...eran hermosas al lado
de ese p�lido pollo con papas.
565
00:55:28,968 --> 00:55:30,769
Eso es lo que pens�.
566
00:55:36,503 --> 00:55:38,321
Espera, eso no es todo,...
567
00:55:38,827 --> 00:55:40,677
...porque mi revelaci�n es �sta:
568
00:55:41,949 --> 00:55:45,677
...a veces la belleza
es un poco descarada.
569
00:55:46,628 --> 00:55:50,037
A veces se insin�a en ti
cuando no lo esperas.
570
00:55:51,281 --> 00:55:53,347
A veces se esconde.
571
00:55:54,265 --> 00:55:55,794
Y tienes que buscarla.
572
00:55:57,857 --> 00:55:59,801
No fue
una reflexi�n loca, �no?
573
00:56:09,098 --> 00:56:10,368
Tengo miedo.
574
00:56:12,276 --> 00:56:14,007
Eres muy hermoso.
575
00:56:19,121 --> 00:56:20,384
No lo soy.
576
00:56:27,828 --> 00:56:29,129
�Lo soy?
577
00:56:35,254 --> 00:56:36,653
S�, soy hermoso.
578
00:56:50,256 --> 00:56:51,956
Finalmente, y no por ello
menos importante...
579
00:56:53,830 --> 00:56:54,699
...Hasam.
580
00:56:58,259 --> 00:57:00,660
Me encontr� con Hasam
solo tres veces.
581
00:57:00,820 --> 00:57:02,101
La primera vez,
al chocar con su taxi.
582
00:57:07,975 --> 00:57:09,626
La segunda vez, en el hospital.
583
00:57:11,894 --> 00:57:13,471
Y por �ltimo, aqu�.
584
00:57:27,977 --> 00:57:30,383
Quer�a darte las gracias, Hasam.
585
00:57:32,370 --> 00:57:35,227
Porque no solo
salvaste mi cuerpo ese d�a,...
586
00:57:36,979 --> 00:57:38,528
...salvaste esto.
587
00:57:41,230 --> 00:57:42,434
Y esto tambi�n.
588
00:57:52,862 --> 00:57:53,669
Entonces,...
589
00:57:55,839 --> 00:57:57,952
...si todos se ponen de pie.
590
00:58:01,720 --> 00:58:02,721
Salud a todos.
591
00:58:30,146 --> 00:58:34,517
Subt�tulos: Oldie.
43116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.