All language subtitles for Queen.of.the.South.S04E07.WEB.x264-PHOENiX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,979 --> 00:00:10,919 We're at war, and you disappear 2 00:00:10,943 --> 00:00:13,371 - to screw some bitch? - Watch your mouth, puto! 3 00:00:13,395 --> 00:00:15,760 - Who is she? - She's Boaz' ex-fiancé. 4 00:00:15,784 --> 00:00:18,141 - And she's with you now. - Sí. 5 00:00:18,142 --> 00:00:20,353 You putting it to that boss lady of yours? 6 00:00:22,247 --> 00:00:24,180 Where's the car? 7 00:00:26,450 --> 00:00:29,029 I would like to resume our business deal. 8 00:00:29,053 --> 00:00:30,453 All right. 9 00:00:32,556 --> 00:00:34,868 This isn't some "Tia-Juana" flea market, 10 00:00:34,892 --> 00:00:36,202 Miss Mendoza. 11 00:00:36,226 --> 00:00:40,207 - Now, if you'll excuse me... - Okay. 10%. 12 00:00:40,231 --> 00:00:42,742 You'll see how much smoother things go for ya. 13 00:00:44,691 --> 00:00:46,346 - Who's that playing? - Friend of mine. 14 00:00:46,370 --> 00:00:48,144 You should put that on an album. 15 00:00:48,146 --> 00:00:50,316 - He's great. - He's no longer with us. 16 00:00:50,340 --> 00:00:52,385 - Are the Sicarios dead? - One of them is. 17 00:00:52,409 --> 00:00:54,277 I couldn't find the body of the second one. 18 00:00:56,313 --> 00:00:58,825 Tony's father... he was stealing from my boss, 19 00:00:58,849 --> 00:01:01,617 and I was just following orders and he knew the rules. 20 00:01:01,619 --> 00:01:02,848 That's why I felt nothing 21 00:01:02,872 --> 00:01:05,210 when I squeezed the trigger and took his life. 22 00:01:30,514 --> 00:01:33,550 Why don't you go outside, do something else? 23 00:01:33,552 --> 00:01:35,396 I'm in a groove here. 24 00:01:35,420 --> 00:01:37,297 Practicing for when I become your solider. 25 00:01:37,321 --> 00:01:40,700 I told you... you're not working for me. 26 00:01:40,724 --> 00:01:42,705 And you don't want me to live with you either. 27 00:01:43,360 --> 00:01:45,241 These people are not my family. 28 00:01:45,797 --> 00:01:46,938 You are. 29 00:01:46,962 --> 00:01:49,209 Move, move, move! 30 00:01:49,233 --> 00:01:51,377 You say we've only got each other. 31 00:01:51,401 --> 00:01:53,380 And then you're always dumping me somewhere. 32 00:01:54,672 --> 00:01:56,439 I'm not dumping you. 33 00:01:57,608 --> 00:01:59,719 I trust Pote with my life. 34 00:01:59,743 --> 00:02:01,621 If you say so. 35 00:02:23,880 --> 00:02:24,980 Uh-huh. 36 00:02:28,773 --> 00:02:30,917 He's angry. 37 00:02:31,180 --> 00:02:33,014 He's been through a lot. 38 00:02:34,478 --> 00:02:35,989 We would be angry too. 39 00:02:36,013 --> 00:02:38,491 When I come back from Nashville, 40 00:02:38,515 --> 00:02:40,226 we need to do something for him. 41 00:02:40,250 --> 00:02:43,463 I don't know... therapy, school. 42 00:02:43,487 --> 00:02:44,816 I really wish you weren't 43 00:02:44,840 --> 00:02:47,123 going alone on this trip, Teresita. 44 00:02:48,357 --> 00:02:50,573 Eddie's introducing me to his old band. 45 00:02:51,795 --> 00:02:53,306 It's like meeting his family. 46 00:02:53,330 --> 00:02:54,874 Huh. 47 00:02:54,898 --> 00:02:56,132 It's just one day. 48 00:02:59,570 --> 00:03:01,480 Maybe you could get Tony to go outside. 49 00:03:01,504 --> 00:03:02,939 I don't do outside. 50 00:03:04,768 --> 00:03:06,035 Fine. 51 00:03:06,944 --> 00:03:09,222 This needs to sit anyways. 52 00:03:11,047 --> 00:03:12,258 Thank you. 53 00:03:12,282 --> 00:03:14,227 De nada. 54 00:03:14,251 --> 00:03:16,863 Just be careful, Teresita. 55 00:03:16,887 --> 00:03:18,287 I will. 56 00:03:19,829 --> 00:03:21,429 I'll call you. 57 00:03:30,634 --> 00:03:33,536 And so we're reaching out to the public. 58 00:03:33,538 --> 00:03:35,815 If anybody has any information 59 00:03:35,839 --> 00:03:38,317 on the whereabouts of this man, Rene Bardot, 60 00:03:38,341 --> 00:03:41,444 please contact the number on your screen. 61 00:03:41,446 --> 00:03:43,489 Mr. Bardot has been missing for over two weeks, 62 00:03:43,513 --> 00:03:46,359 and his uncle, the Honorable Judge Cecil Lafayette, 63 00:03:46,383 --> 00:03:48,594 is very anxious to find him. 64 00:03:48,618 --> 00:03:51,164 Again, anyone with any information, 65 00:03:51,188 --> 00:03:53,989 please contact the number on your screen. 66 00:03:53,991 --> 00:03:56,035 - Thank you. - The Judge's nephew. 67 00:03:58,396 --> 00:03:59,929 Dijiste algo? 68 00:04:03,367 --> 00:04:04,601 No. 69 00:04:11,888 --> 00:04:13,689 Casual Teresa. 70 00:04:15,078 --> 00:04:16,346 I like her. 71 00:04:18,408 --> 00:04:19,441 - Hi. - Hi. 72 00:04:27,925 --> 00:04:29,258 You're full of surprises. 73 00:04:30,628 --> 00:04:32,302 Tell you the truth, 74 00:04:32,930 --> 00:04:34,731 I wasn't sure you were gonna be able to let go 75 00:04:34,733 --> 00:04:36,843 of the business reins for an entire day. 76 00:04:36,867 --> 00:04:39,168 I'm looking forward to it. 77 00:05:05,128 --> 00:05:07,540 - You ready? Okay. - Yeah. 78 00:05:26,677 --> 00:05:28,651 I miss the road. 79 00:05:28,652 --> 00:05:30,764 Most of the guys hate touring, 80 00:05:30,788 --> 00:05:34,034 but it was one of my favorite parts of the life. 81 00:05:34,058 --> 00:05:35,602 You miss the groupies. 82 00:05:35,626 --> 00:05:37,637 What? 83 00:05:37,661 --> 00:05:39,272 No. 84 00:05:39,296 --> 00:05:40,339 I mean, don't get me wrong, 85 00:05:40,363 --> 00:05:43,710 it was fun when I was in my 20s, but... 86 00:05:43,734 --> 00:05:46,312 it was always more than that. 87 00:05:46,336 --> 00:05:48,948 I enjoyed the mystery and romance. 88 00:05:48,972 --> 00:05:50,586 Never know who you'll meet. 89 00:05:51,509 --> 00:05:53,409 My buddy Leon, 90 00:05:53,411 --> 00:05:56,546 he says every new town is like a blank canvas. 91 00:05:56,548 --> 00:06:00,295 You just move in and make a new life. 92 00:06:00,784 --> 00:06:02,495 You ever fantasize about that? 93 00:06:02,519 --> 00:06:04,698 I think I'm too busy to daydream. 94 00:06:04,722 --> 00:06:06,021 Indulge me. 95 00:06:06,635 --> 00:06:08,424 Who should we be? 96 00:06:10,906 --> 00:06:12,908 Bonnie and Clyde? 97 00:06:13,331 --> 00:06:14,490 Rob a few dozen banks, 98 00:06:14,514 --> 00:06:17,477 make love on piles of stolen cash 99 00:06:17,501 --> 00:06:20,513 and die a bullet-ridden death in slow motion? 100 00:06:20,537 --> 00:06:22,745 I think you watch too many movies. 101 00:06:22,769 --> 00:06:24,584 That is true. 102 00:06:25,347 --> 00:06:26,714 Your turn. 103 00:06:27,745 --> 00:06:30,012 A house somewhere with a garden. 104 00:06:31,718 --> 00:06:33,535 Whenever I think I got you figured out, 105 00:06:33,537 --> 00:06:34,707 you surprise me. 106 00:06:49,200 --> 00:06:50,543 Tony. 107 00:06:50,567 --> 00:06:53,846 I know Teresa wants you to babysit me, but I'm good here. 108 00:06:53,870 --> 00:06:55,638 Mm. 109 00:06:55,640 --> 00:06:58,184 You can stay here and shoot your little toy gun 110 00:06:58,208 --> 00:07:00,820 on a little boy screen, 111 00:07:00,844 --> 00:07:01,977 or you can get up 112 00:07:01,979 --> 00:07:04,480 and shoot a real gun like a man. 113 00:07:06,977 --> 00:07:09,711 Virgil. Okay, thank you. 114 00:07:10,554 --> 00:07:13,089 115 00:07:13,634 --> 00:07:15,201 116 00:07:15,689 --> 00:07:17,239 117 00:07:18,574 --> 00:07:20,574 118 00:07:20,599 --> 00:07:23,976 119 00:07:23,977 --> 00:07:25,977 120 00:07:27,549 --> 00:07:29,549 121 00:07:29,818 --> 00:07:31,818 122 00:07:32,754 --> 00:07:35,290 123 00:07:37,492 --> 00:07:41,263 124 00:07:43,932 --> 00:07:48,105 125 00:07:51,915 --> 00:07:54,160 126 00:07:54,586 --> 00:07:55,844 127 00:07:59,014 --> 00:08:03,485 128 00:08:05,742 --> 00:08:07,019 Vamos. 129 00:08:07,043 --> 00:08:09,522 This is a good rifle for deer. 130 00:08:09,546 --> 00:08:11,490 It holds three bullets at a time. 131 00:08:11,514 --> 00:08:12,758 I'm only gonna need one. 132 00:08:12,782 --> 00:08:14,182 Hey, hey... 133 00:08:15,752 --> 00:08:17,096 Careful where you point that to. 134 00:08:17,712 --> 00:08:19,380 Sorry! 135 00:08:20,523 --> 00:08:21,709 So... 136 00:08:22,397 --> 00:08:23,464 what are we waiting for? 137 00:08:25,862 --> 00:08:27,339 Paciencia, hijo. 138 00:08:27,363 --> 00:08:29,470 First we have to see if you can shoot this thing. 139 00:08:29,997 --> 00:08:31,544 I know how to shoot a gun, Pote. 140 00:08:32,181 --> 00:08:33,436 Orale, then. 141 00:08:33,996 --> 00:08:35,497 Show me. 142 00:08:45,749 --> 00:08:47,560 I'm fine. 143 00:08:49,086 --> 00:08:50,719 Hunting's not a game. 144 00:08:50,721 --> 00:08:52,054 I just wasn't ready, all right? 145 00:08:52,056 --> 00:08:53,589 Mijo, 146 00:08:53,591 --> 00:08:55,668 something is troubling you. 147 00:08:55,692 --> 00:08:57,103 You know you can talk to me. 148 00:08:57,127 --> 00:08:58,674 I'm not your son, okay? 149 00:09:00,163 --> 00:09:02,097 My parents are dead. 150 00:09:02,778 --> 00:09:04,867 When you grow up, you gonna realize 151 00:09:04,869 --> 00:09:07,146 that family's not just blood. 152 00:09:07,170 --> 00:09:08,714 It's the people you choose. 153 00:09:08,738 --> 00:09:10,072 Yeah, well... 154 00:09:10,678 --> 00:09:12,875 I wish I could choose to have my real family back. 155 00:09:23,086 --> 00:09:24,020 Let's go. 156 00:09:37,767 --> 00:09:38,935 It's this way. 157 00:09:54,417 --> 00:09:57,129 I had this fantasy about spending a long afternoon 158 00:09:57,153 --> 00:10:00,222 alone with you in a hotel room, but... 159 00:10:00,224 --> 00:10:02,568 we have a sound check in 15 minutes. 160 00:10:02,592 --> 00:10:04,026 Don't worry about me. 161 00:10:06,329 --> 00:10:08,207 This is for the show tonight. 162 00:10:08,231 --> 00:10:09,665 You'll need it to get backstage. 163 00:10:10,834 --> 00:10:14,113 Why don't you take a long, hot bath... 164 00:10:14,137 --> 00:10:16,938 and I'll try to get back before the water gets cold. 165 00:10:21,663 --> 00:10:22,824 Have fun. 166 00:10:42,799 --> 00:10:43,904 'Scuse me. 167 00:10:56,279 --> 00:10:58,424 Good afternoon. How can I help you? 168 00:10:58,448 --> 00:11:00,025 Hi. I'm in room 237, 169 00:11:00,049 --> 00:11:02,184 and my bathtub's not working. 170 00:11:17,939 --> 00:11:19,544 171 00:11:19,569 --> 00:11:20,806 Sí. 172 00:11:20,806 --> 00:11:23,807 173 00:11:23,808 --> 00:11:25,322 174 00:11:26,216 --> 00:11:27,479 175 00:11:27,479 --> 00:11:28,957 176 00:11:33,017 --> 00:11:34,126 Shh... ah! 177 00:11:38,949 --> 00:11:40,504 What can I do you for? 178 00:11:41,292 --> 00:11:42,868 That old Lincoln over there... it's mine. 179 00:11:42,892 --> 00:11:44,870 You don't say? 180 00:11:45,674 --> 00:11:47,773 I just need to see some identification. 181 00:11:49,565 --> 00:11:52,211 Mijo, I lost my wallet. 182 00:11:52,235 --> 00:11:54,847 But I brought some famous politicians to vouch for me. 183 00:11:54,871 --> 00:11:56,806 - You know Ben Franklin? - Mm-hmm. 184 00:12:08,284 --> 00:12:10,429 Right this way, senor. 185 00:12:10,453 --> 00:12:11,854 Gracias. 186 00:12:15,225 --> 00:12:17,036 Bon ami. 187 00:12:17,060 --> 00:12:19,361 You got a dead body in there? 188 00:12:24,201 --> 00:12:26,979 Can you keep a secret? 189 00:12:34,211 --> 00:12:36,511 Killed an alligator that day in the swamp. 190 00:12:37,213 --> 00:12:39,425 She was a beast. 191 00:12:39,449 --> 00:12:42,227 It was almost 10 feet long. It was incredible. 192 00:12:42,251 --> 00:12:44,897 Took me almost an hour to get it in the trunk. 193 00:12:44,921 --> 00:12:47,666 Then when I came back for my stuff... 194 00:12:47,690 --> 00:12:49,325 - car was gone. - Ca c'est bon. 195 00:12:49,327 --> 00:12:50,803 - Good on you. - Yeah. 196 00:12:50,827 --> 00:12:53,405 Them lizards, they a menace to society. 197 00:12:53,429 --> 00:12:55,074 But they make fine boots. 198 00:12:55,098 --> 00:12:58,343 Can I get me a look-see? 199 00:12:58,367 --> 00:13:00,102 No, no, no, no, no. No. 200 00:13:01,371 --> 00:13:02,838 Maybe next time, amigo. 201 00:13:07,088 --> 00:13:08,652 I gotta hit the road. 202 00:13:08,654 --> 00:13:09,679 Gracias. 203 00:14:43,806 --> 00:14:45,607 Easy. 204 00:14:48,912 --> 00:14:50,746 You scared me. Sorry. 205 00:14:53,516 --> 00:14:54,482 You wanna come in? 206 00:14:56,019 --> 00:14:58,887 No... thank you. 207 00:15:01,457 --> 00:15:03,025 Why don't you come join me when you're ready? 208 00:15:05,662 --> 00:15:06,795 Sure. 209 00:15:15,138 --> 00:15:17,983 The only thing my father ever taught me 210 00:15:18,007 --> 00:15:19,808 was how to hunt. 211 00:15:19,810 --> 00:15:21,721 He was like a stranger. 212 00:15:21,745 --> 00:15:24,612 But we would talk when we'd go out hunting. 213 00:15:25,982 --> 00:15:27,495 What'd he say? 214 00:15:28,244 --> 00:15:29,878 He talked about God. 215 00:15:30,820 --> 00:15:32,921 Life and death things, you know? 216 00:15:32,923 --> 00:15:34,069 Big things. 217 00:15:37,627 --> 00:15:39,641 Right before he killed an animal, 218 00:15:40,636 --> 00:15:42,610 he would get really quiet, 219 00:15:43,566 --> 00:15:45,000 like he was almost praying. 220 00:15:46,335 --> 00:15:49,337 Then after the shot, he would ask God for forgiveness. 221 00:15:50,760 --> 00:15:51,881 For what? 222 00:15:52,128 --> 00:15:54,209 For killing a living creature. 223 00:15:56,246 --> 00:15:58,046 What's it like to kill a person? 224 00:16:01,290 --> 00:16:04,159 I hope you never have to find out, mijo. 225 00:16:05,121 --> 00:16:07,032 It's a terrible thing. 226 00:16:08,759 --> 00:16:09,792 Hey, now. 227 00:16:35,710 --> 00:16:36,710 What's wrong? 228 00:16:38,941 --> 00:16:41,636 Being with the old band brings up a lotta... 229 00:16:42,083 --> 00:16:43,651 buried shit. 230 00:16:45,328 --> 00:16:46,905 You wanna talk about it? 231 00:16:46,929 --> 00:16:49,999 Ah... 232 00:16:51,868 --> 00:16:53,712 A few years ago, I... 233 00:16:53,736 --> 00:16:56,117 landed my first recording deal. 234 00:16:56,872 --> 00:17:01,055 My... trumpet player was like my brother. 235 00:17:01,611 --> 00:17:03,049 Andre Delphine. 236 00:17:05,481 --> 00:17:06,849 He was a monster on the horn. 237 00:17:08,484 --> 00:17:10,265 We were in the studio... 238 00:17:10,987 --> 00:17:12,588 and we couldn't get the horns right, you know? 239 00:17:12,590 --> 00:17:14,766 It just... sounded different 240 00:17:14,790 --> 00:17:16,625 than what I heard in my head. 241 00:17:19,262 --> 00:17:21,330 We must have played it a hundred times. 242 00:17:22,932 --> 00:17:25,067 Got really late, but we finally nailed it. 243 00:17:27,837 --> 00:17:30,049 We were all pretty... wiped out. 244 00:17:30,073 --> 00:17:33,175 Andre offered to just sleep at the studio, but... 245 00:17:34,610 --> 00:17:36,622 I knew that he wanted to get home to his family, 246 00:17:36,646 --> 00:17:38,747 so I insisted on driving him home. 247 00:17:44,386 --> 00:17:47,154 Three miles from Andre's house, I fell asleep. 248 00:17:48,910 --> 00:17:50,111 Hit a tree. 249 00:17:53,389 --> 00:17:55,389 Andre was killed instantly. 250 00:18:01,871 --> 00:18:04,319 You can't imagine what it feels like to take a life. 251 00:18:08,178 --> 00:18:11,146 All that... Bonnie and Clyde crap. 252 00:18:13,783 --> 00:18:16,584 Truth is, I've had enough tragedy to last a lifetime. 253 00:18:19,689 --> 00:18:23,669 Your idea about a... 254 00:18:23,693 --> 00:18:26,007 quiet life in a little house somewhere... 255 00:18:29,066 --> 00:18:30,245 That's more like it. 256 00:18:45,214 --> 00:18:46,748 You need ice. 257 00:18:50,165 --> 00:18:51,365 I'll get it. 258 00:20:31,487 --> 00:20:32,531 You okay? 259 00:20:32,901 --> 00:20:34,234 Yeah. 260 00:20:58,548 --> 00:21:00,114 Can I help you? 261 00:21:01,718 --> 00:21:05,220 What's going on? What... what's this about? 262 00:21:06,856 --> 00:21:08,623 Aah! 263 00:21:25,074 --> 00:21:29,020 It happens. These cars sit for days. 264 00:21:29,044 --> 00:21:31,747 Go 'head. 265 00:21:31,749 --> 00:21:33,258 - Give it a try. - ...is reported to 266 00:21:33,282 --> 00:21:34,927 have been last seen making rounds 267 00:21:34,951 --> 00:21:36,695 in the French Quarter. 268 00:21:36,719 --> 00:21:37,896 A well-known figure in New Orleans politics, 269 00:21:37,920 --> 00:21:40,856 Bardot is the nephew of prominent local judge 270 00:21:40,858 --> 00:21:42,734 Cecil Lafayette. 271 00:21:42,758 --> 00:21:44,169 Under Bardot's supervision, 272 00:21:44,193 --> 00:21:46,472 underage drinking has been... 273 00:22:07,283 --> 00:22:09,818 274 00:22:16,725 --> 00:22:19,504 Police officers are asking for any information 275 00:22:19,506 --> 00:22:20,939 on the whereabouts... 276 00:22:24,267 --> 00:22:26,345 ...black Lincoln town car 277 00:22:26,369 --> 00:22:29,148 that has also been reported missing or stolen. 278 00:22:29,172 --> 00:22:32,117 Police have not commented on whether the missing GM 279 00:22:32,141 --> 00:22:34,452 is related to the disappearance of its owner. 280 00:22:35,056 --> 00:22:37,389 More details as they come in. 281 00:22:37,413 --> 00:22:39,448 Obviously the family and city officials 282 00:22:39,450 --> 00:22:42,661 are very interested in finding any information... 283 00:23:27,029 --> 00:23:28,764 Emilia. 284 00:23:28,766 --> 00:23:30,242 I need your help. 285 00:23:30,266 --> 00:23:31,806 I'm gonna drive that Lincoln. 286 00:23:31,830 --> 00:23:34,036 I need you to follow me. Can you do that? 287 00:23:36,172 --> 00:23:38,484 Sí. Sí, sí, sí, sí. 288 00:24:28,156 --> 00:24:29,601 Mr. Brucks, room 215. 289 00:24:29,625 --> 00:24:30,859 Thank you. 290 00:24:44,374 --> 00:24:46,064 We're in the middle of our set. 291 00:24:46,088 --> 00:24:49,663 Next thing I know, Eddie is leaning over Cubes' drum kit, 292 00:24:49,687 --> 00:24:51,813 puking his brains out. 293 00:24:51,815 --> 00:24:53,264 Really? 294 00:24:53,288 --> 00:24:54,550 True story. 295 00:24:54,574 --> 00:24:56,583 Then he gets up and he keeps playing 296 00:24:56,607 --> 00:24:59,064 like nothing happened. 297 00:24:59,088 --> 00:25:00,304 I'm a professional. 298 00:25:01,361 --> 00:25:03,156 That's what they call it. 299 00:25:03,956 --> 00:25:05,604 And why do they call you Cubes? 300 00:25:05,628 --> 00:25:07,962 I chew on ice cubes to relax. 301 00:25:07,964 --> 00:25:10,208 I mean, for a while it was Ativan, but... 302 00:25:10,232 --> 00:25:12,033 this works better. 303 00:25:13,143 --> 00:25:14,179 - We've all mellowed with age. 304 00:25:14,203 --> 00:25:15,714 - Mm. - I'll say. 305 00:25:15,738 --> 00:25:17,872 Eddie's never dated a woman more than once. 306 00:25:19,074 --> 00:25:21,075 And now he brings the lovely Teresa to dinner. 307 00:25:22,011 --> 00:25:23,355 And we're all the better for it. 308 00:25:23,379 --> 00:25:24,846 Me especially. 309 00:25:25,332 --> 00:25:26,541 I don't know, the only one of us 310 00:25:26,565 --> 00:25:29,017 that ever really settled down was Andre. 311 00:25:33,634 --> 00:25:35,200 Cheers. 312 00:25:35,703 --> 00:25:37,559 - Yeah, cheers. - Cheers. 313 00:25:45,233 --> 00:25:46,812 Eddie says you run your own business. 314 00:25:46,836 --> 00:25:48,780 Yes. I have a bar in New Orleans. 315 00:25:48,804 --> 00:25:51,973 And she has her own line of tequila too. 316 00:25:51,975 --> 00:25:54,381 - Oh, yeah? - Small, but growing. 317 00:25:54,405 --> 00:25:56,755 Why can't I meet a woman like you? 318 00:25:58,013 --> 00:26:00,058 Don't you guys need to get ready? 319 00:26:00,082 --> 00:26:01,979 Oh, crap, she's right. 320 00:26:02,003 --> 00:26:03,695 I'll get the check. 321 00:26:03,719 --> 00:26:05,815 - No... - Please. It's a pleasure. 322 00:26:05,839 --> 00:26:07,299 - Thank you. - Of course. 323 00:26:07,323 --> 00:26:09,701 - Mm! - Thank you, Teresa. 324 00:26:09,725 --> 00:26:12,337 Listen, I just realized I forgot my VIP pass. 325 00:26:12,361 --> 00:26:14,005 - We'll get you another one. - No. 326 00:26:14,029 --> 00:26:15,640 The hotel is just around the corner. 327 00:26:15,664 --> 00:26:17,031 I'll get it, and then I'll meet you. 328 00:26:17,900 --> 00:26:18,933 Really. 329 00:26:20,636 --> 00:26:22,281 - Have fun. - Thank you. 330 00:26:22,305 --> 00:26:23,371 Of course. 331 00:26:41,969 --> 00:26:43,368 What happened? 332 00:26:43,392 --> 00:26:45,560 Somebody from the staff had a freak accident. 333 00:26:45,562 --> 00:26:47,696 They slipped in the tub and died. 334 00:27:06,448 --> 00:27:08,293 Front desk. 335 00:27:08,317 --> 00:27:12,030 Hi. Has anyone been in my room in the last couple of hours? 336 00:27:12,054 --> 00:27:14,021 I'm missing something. 337 00:27:15,157 --> 00:27:17,168 Yes, sir, welcome. 338 00:27:21,998 --> 00:27:24,966 Make sure you have his heart in the crosshairs. 339 00:27:27,002 --> 00:27:28,413 Aim behind the shoulder. 340 00:27:28,437 --> 00:27:30,105 I know where the heart is. 341 00:27:31,800 --> 00:27:33,220 Drop your shoulders. 342 00:27:34,355 --> 00:27:36,788 Breathe in and out 343 00:27:36,812 --> 00:27:39,815 and when you have a rhythm, pull the trigger. 344 00:27:40,849 --> 00:27:42,897 I'll be here if you need me. 345 00:28:18,387 --> 00:28:19,744 Ay, Dios mio. 346 00:28:28,030 --> 00:28:29,474 No. 347 00:28:46,782 --> 00:28:49,461 This next one is for the woman in my life 348 00:28:49,485 --> 00:28:51,095 who keeps me guessing. 349 00:29:12,541 --> 00:29:13,951 Aah! 350 00:29:27,123 --> 00:29:29,501 Bien hecho. 351 00:29:29,525 --> 00:29:32,860 Took me three hunts before I killed my first deer. 352 00:30:49,805 --> 00:30:51,516 Uhh! 353 00:30:51,540 --> 00:30:54,275 You need to field dress the deer right away 354 00:30:54,277 --> 00:30:56,187 or the meat goes bad. 355 00:30:56,211 --> 00:30:59,460 First, you cut off the limbs. 356 00:31:03,853 --> 00:31:05,797 Uhh... ugh... 357 00:31:32,226 --> 00:31:34,559 You cannot hide from this. 358 00:31:34,583 --> 00:31:36,083 Part of taking a life 359 00:31:36,697 --> 00:31:38,920 is dealing with the aftermath. 360 00:31:47,263 --> 00:31:49,214 This is not one of your video games. 361 00:31:49,238 --> 00:31:51,821 This is nasty. This is dirty. 362 00:31:51,823 --> 00:31:54,312 It's real, and you need to see that. 363 00:31:58,139 --> 00:31:59,984 You think you can handle this, but you can't. 364 00:32:00,008 --> 00:32:01,862 You want to hunt? 365 00:32:01,886 --> 00:32:03,911 You're not always gonna be the hunter. 366 00:32:03,913 --> 00:32:05,847 Sometimes you're gonna be the hunted. 367 00:32:05,849 --> 00:32:08,950 That means seeing it through to the end. 368 00:32:26,868 --> 00:32:30,781 Thank you very much. You've been a great audience. 369 00:32:30,805 --> 00:32:32,140 Thank you! 370 00:32:38,813 --> 00:32:41,859 That anything can happen in the hunt, 371 00:32:41,883 --> 00:32:43,897 you need to be ready for it. 372 00:32:51,827 --> 00:32:53,261 Who sent you? 373 00:32:57,678 --> 00:32:58,959 What do you think? 374 00:33:00,570 --> 00:33:02,337 Look at me! 375 00:33:02,339 --> 00:33:03,938 Was it Cortez? 376 00:33:07,476 --> 00:33:10,545 You could have shot me anytime. 377 00:33:11,554 --> 00:33:14,225 He said... do it slow. 378 00:33:14,249 --> 00:33:16,363 Who? 379 00:33:16,388 --> 00:33:18,196 Who did? 380 00:33:18,220 --> 00:33:20,367 Are there more coming? 381 00:34:35,900 --> 00:34:37,900 I still can't believe you slipped in the bathroom. 382 00:34:39,012 --> 00:34:41,048 It was a stupid accident. 383 00:34:41,683 --> 00:34:43,684 You should have found me. 384 00:34:44,445 --> 00:34:46,178 You were on stage. 385 00:34:46,740 --> 00:34:48,441 You sure you're all right? 386 00:34:50,245 --> 00:34:51,713 I'm okay. 387 00:34:56,181 --> 00:34:58,665 388 00:35:03,437 --> 00:35:05,437 389 00:35:07,040 --> 00:35:09,040 390 00:35:10,511 --> 00:35:13,180 391 00:35:16,460 --> 00:35:17,518 392 00:35:17,640 --> 00:35:19,152 393 00:35:19,233 --> 00:35:20,949 394 00:35:20,950 --> 00:35:22,055 395 00:35:22,230 --> 00:35:23,522 396 00:35:23,523 --> 00:35:25,523 397 00:35:29,997 --> 00:35:33,233 398 00:35:39,039 --> 00:35:40,866 399 00:35:40,866 --> 00:35:42,342 400 00:35:44,478 --> 00:35:46,478 401 00:35:47,180 --> 00:35:49,180 402 00:35:50,350 --> 00:35:52,350 403 00:35:54,814 --> 00:35:56,814 404 00:36:00,482 --> 00:36:01,883 Emilia. 405 00:36:02,678 --> 00:36:04,398 406 00:36:07,167 --> 00:36:08,702 407 00:36:11,672 --> 00:36:13,672 408 00:36:14,741 --> 00:36:20,147 409 00:36:21,550 --> 00:36:23,650 410 00:37:51,140 --> 00:37:52,739 411 00:37:57,285 --> 00:37:58,845 412 00:38:22,269 --> 00:38:24,604 413 00:39:21,615 --> 00:39:23,764 I know I said this already, 414 00:39:24,345 --> 00:39:26,559 but thank you 415 00:39:27,268 --> 00:39:29,016 for coming with me 416 00:39:29,924 --> 00:39:31,626 and for coming into my life. 417 00:39:34,061 --> 00:39:36,396 It feels like something's finally shifted. 418 00:39:37,698 --> 00:39:40,099 Maybe I can start to forgive myself. 419 00:39:41,576 --> 00:39:42,749 And that's all you. 420 00:40:00,755 --> 00:40:02,256 Listen, um... 421 00:40:07,796 --> 00:40:11,365 My life is so messy right now, and I... 422 00:40:15,703 --> 00:40:17,415 I can't be honest with you. 423 00:40:17,439 --> 00:40:20,651 There are things that you don't know, and... 424 00:40:20,675 --> 00:40:22,409 I can't see you anymore. 425 00:40:25,980 --> 00:40:27,581 What are you talking about? 426 00:40:28,450 --> 00:40:30,730 I think it's better we stop. 427 00:40:31,486 --> 00:40:32,919 This is because of Andre. 428 00:40:32,921 --> 00:40:34,955 No. It's not about you. 429 00:40:36,284 --> 00:40:38,051 You don't mean this. 430 00:40:40,495 --> 00:40:41,662 I'm sorry. 431 00:40:45,634 --> 00:40:46,800 I do. 28058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.