All language subtitles for Queen.Of.The.South.S04E06.WEB.x264-TBS.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,070 --> 00:00:09,372 My Dad started to work in the cartel when he was 14. 2 00:00:09,396 --> 00:00:11,701 Drop the magazine. Empty the chamber. 3 00:00:11,703 --> 00:00:13,153 Reload. 4 00:00:15,425 --> 00:00:17,186 I know he wouldn't want this for you. 5 00:00:17,210 --> 00:00:19,344 I've been lucky every day since I've had it. 6 00:00:20,190 --> 00:00:21,380 Thank you. 7 00:00:21,382 --> 00:00:24,026 People in our line of work can't be with civilians. 8 00:00:24,050 --> 00:00:27,208 It's too dangerous for you... for him. 9 00:00:27,210 --> 00:00:29,288 Are you sure we can trust Javier? 10 00:00:32,892 --> 00:00:36,257 We're selling to Dumas now. Javier will be your contact. 11 00:00:36,281 --> 00:00:38,145 You and I won't be meeting again. 12 00:00:38,169 --> 00:00:40,933 It must've been Dumas who told the judge about us. 13 00:00:40,957 --> 00:00:43,261 - Whoa, slow down. - You broke our trust. 14 00:00:43,285 --> 00:00:44,561 I don't know what you're talking about. 15 00:00:44,563 --> 00:00:45,858 Where is Bobby? 16 00:00:50,876 --> 00:00:54,413 Soon as she pops her head up, we hit her. 17 00:01:02,255 --> 00:01:03,561 Your Honor. 18 00:01:03,585 --> 00:01:06,307 Word is, Mendoza's sending you a message. 19 00:01:06,309 --> 00:01:08,976 You get one hit... an eye for an eye... 20 00:01:08,978 --> 00:01:10,311 to put that girl in her place. 21 00:01:11,122 --> 00:01:13,909 Get off of me! 22 00:01:13,933 --> 00:01:17,246 - Uhh... - This is for Dumas. 23 00:01:17,270 --> 00:01:19,938 After that, we go back to business as usual. 24 00:02:18,377 --> 00:02:21,500 Dumas went after her 'cause she was an easy target. 25 00:02:22,000 --> 00:02:24,002 He'll try to kill anyone tied to us. 26 00:02:24,004 --> 00:02:25,754 Sí. 27 00:02:27,047 --> 00:02:28,673 I need to see Tony. 28 00:02:29,799 --> 00:02:31,058 Where's Javier? 29 00:02:34,597 --> 00:02:36,040 Puta madre. 30 00:02:54,768 --> 00:02:56,083 Where were you? 31 00:02:58,288 --> 00:02:59,564 - We're at war, - Hey... 32 00:02:59,588 --> 00:03:01,016 And you disappear to screw some bitch? 33 00:03:01,040 --> 00:03:02,993 Hey, cabrón. Watch your mouth, puto. 34 00:03:03,017 --> 00:03:04,956 Or what, cabrón? Mm? 35 00:03:04,980 --> 00:03:06,177 What? 36 00:03:06,936 --> 00:03:08,262 Pote. 37 00:03:10,298 --> 00:03:11,659 Give us a minute. 38 00:03:28,347 --> 00:03:31,315 - Who is she? - Her name is Emilia. 39 00:03:34,163 --> 00:03:36,345 40 00:03:36,369 --> 00:03:38,081 You didn't answer my question. 41 00:03:45,169 --> 00:03:47,087 She's Boaz's ex-fiancée. 42 00:03:50,174 --> 00:03:52,558 And she's with you now. 43 00:03:56,876 --> 00:03:58,263 Sí. 44 00:04:01,057 --> 00:04:03,293 He can't know she's here. 45 00:04:03,768 --> 00:04:05,678 My cousin's been with a lot of women, pero... 46 00:04:05,678 --> 00:04:07,678 47 00:04:10,024 --> 00:04:11,484 Entiende? 48 00:04:12,503 --> 00:04:14,055 I'm sorry, patrona. I'm sorry, Teresa. 49 00:04:14,079 --> 00:04:16,793 I... I didn't want to make this your problem. 50 00:04:16,817 --> 00:04:18,575 This isn't our only problem. 51 00:04:20,368 --> 00:04:22,729 Dumas killed Birdie. 52 00:04:26,082 --> 00:04:28,126 This hijo de puta! 53 00:04:28,393 --> 00:04:30,036 I need you to do something. 54 00:04:33,214 --> 00:04:34,780 Whatever you need. 55 00:04:35,049 --> 00:04:36,949 Do we need to put someone to protect her? 56 00:04:36,951 --> 00:04:40,054 No, no one else knows, and... 57 00:04:40,738 --> 00:04:42,599 I want to keep it that way. 58 00:04:44,408 --> 00:04:45,683 Let's go. 59 00:05:03,432 --> 00:05:04,815 Hey. 60 00:05:10,434 --> 00:05:12,961 Oh, uh, Tony will be out in a jiffy. 61 00:05:14,713 --> 00:05:16,750 Um, hey, 62 00:05:16,774 --> 00:05:19,776 I-I'm so sorry about what happened to your bartender. 63 00:05:19,778 --> 00:05:21,803 Birdie, right? 64 00:05:23,306 --> 00:05:24,472 Thank you. 65 00:05:26,017 --> 00:05:28,643 Teresa, I heard someone came after you. 66 00:05:29,645 --> 00:05:30,954 It's okay. 67 00:05:31,272 --> 00:05:33,339 I wanna talk to you. 68 00:05:33,341 --> 00:05:34,649 Come outside. 69 00:05:35,278 --> 00:05:36,319 Okay. 70 00:05:40,263 --> 00:05:41,699 Listen. 71 00:05:42,933 --> 00:05:45,161 I know you've gone through a lot, 72 00:05:45,519 --> 00:05:47,019 but you can't just disappear 73 00:05:47,021 --> 00:05:49,081 without letting anyone know where you are, 74 00:05:49,105 --> 00:05:51,523 especially with a gun. 75 00:05:51,525 --> 00:05:53,002 It's dangerous. 76 00:05:53,378 --> 00:05:55,478 Look, I wanna pull my own weight. 77 00:05:55,953 --> 00:05:57,186 You can use me. 78 00:06:01,869 --> 00:06:03,797 Yo, it's going down. 79 00:06:03,821 --> 00:06:05,431 Do it. 80 00:06:05,455 --> 00:06:08,040 I promised your mother I'd keep you safe. 81 00:06:10,044 --> 00:06:12,829 My father was a soldier, and this is who I am. 82 00:06:15,666 --> 00:06:18,444 You have no idea what this life really is. 83 00:06:18,468 --> 00:06:19,779 It is not for you. 84 00:06:22,007 --> 00:06:23,984 You taught me to shoot a gun for a reason. 85 00:06:25,175 --> 00:06:26,661 Now you need protecting. 86 00:06:28,144 --> 00:06:30,790 What your father had to do, 87 00:06:30,814 --> 00:06:33,584 what everyone in this life is forced to do... look at me... 88 00:06:39,073 --> 00:06:41,968 You can never come back from. 89 00:06:46,865 --> 00:06:50,033 Whoever you thought you were... 90 00:06:50,608 --> 00:06:52,156 that dies. 91 00:06:55,923 --> 00:06:58,651 You don't want this. 92 00:08:16,813 --> 00:08:20,399 Gonna need you to step outside the vehicle, please. 93 00:08:20,423 --> 00:08:23,269 Just... you. 94 00:08:23,293 --> 00:08:25,962 I suggest the rest of you 95 00:08:25,964 --> 00:08:29,465 find your center of peace and not move. 96 00:08:32,352 --> 00:08:33,788 Teresa? 97 00:08:34,747 --> 00:08:36,415 It's okay. 98 00:08:45,984 --> 00:08:47,366 Go. 99 00:09:09,031 --> 00:09:11,640 Beautiful morning, isn't it? 100 00:09:14,144 --> 00:09:16,622 Shame about that young girl. 101 00:09:17,313 --> 00:09:20,683 I understand the rage you may be feeling, 102 00:09:20,685 --> 00:09:23,702 but you and Marcel have each lost one. 103 00:09:23,712 --> 00:09:25,714 Scales are balanced now. 104 00:09:25,738 --> 00:09:28,691 I need you to pin your anger to the post. 105 00:09:28,693 --> 00:09:30,636 His men tried to kill me. 106 00:09:30,660 --> 00:09:33,973 After Marcel's men turned up dead. 107 00:09:34,497 --> 00:09:36,725 You drew first blood. 108 00:09:36,749 --> 00:09:41,037 Had you given me an answer to our proposed partnership, 109 00:09:41,039 --> 00:09:42,921 my tone might be more amenable. 110 00:09:42,923 --> 00:09:45,067 You don't care about the deaths, 111 00:09:45,758 --> 00:09:47,319 just about money. 112 00:09:47,343 --> 00:09:50,262 And a good working relationship. 113 00:09:50,264 --> 00:09:53,993 Marcel and I have peacefully coexisted for years. 114 00:09:54,017 --> 00:09:57,102 There's been nothing but chaos since you arrived. 115 00:09:57,104 --> 00:09:59,855 That chaos wasn't started by me. 116 00:10:01,858 --> 00:10:04,443 Dumas is making this personal. 117 00:10:04,445 --> 00:10:07,048 I'll speak to Marcel. 118 00:10:07,864 --> 00:10:10,566 But you need to be the bigger man here... 119 00:10:10,568 --> 00:10:12,618 cool those pretty heels 120 00:10:13,137 --> 00:10:15,037 till we figure this thing out. 121 00:10:17,475 --> 00:10:19,909 Let me know you've heard me, 122 00:10:19,911 --> 00:10:22,021 and that you understand... 123 00:10:23,213 --> 00:10:24,914 With words. 124 00:10:30,088 --> 00:10:32,137 I heard you. 125 00:10:32,139 --> 00:10:34,033 Good girl. 126 00:10:50,466 --> 00:10:51,883 Patrona. 127 00:10:53,743 --> 00:10:54,807 It's done. 128 00:10:56,973 --> 00:10:58,614 They'll know who you are now. 129 00:11:03,169 --> 00:11:04,558 Bien hecho. 130 00:11:05,439 --> 00:11:07,149 Gracias. 131 00:11:07,173 --> 00:11:09,625 Where are we on surveillance? 132 00:11:09,627 --> 00:11:11,794 We have eyes on some targets. 133 00:11:12,113 --> 00:11:13,679 We'll have more soon. 134 00:11:13,681 --> 00:11:16,742 His club, his house, his people. 135 00:11:17,285 --> 00:11:19,268 - We have a line on his family. - No. 136 00:11:22,456 --> 00:11:24,117 We're at war. 137 00:11:24,667 --> 00:11:26,627 Not his family. 138 00:11:31,673 --> 00:11:34,032 I'm gonna go fortify our defense. 139 00:11:39,056 --> 00:11:42,767 Patrona, are you okay? 140 00:11:45,521 --> 00:11:47,773 I want you to take me somewhere. 141 00:12:07,543 --> 00:12:10,519 Welcome to the Casa De Santos. 142 00:12:10,521 --> 00:12:13,882 Thank you for seeing me such a short notice, madrina. 143 00:12:13,906 --> 00:12:15,926 This... this is her. 144 00:12:16,553 --> 00:12:17,912 Hm. 145 00:12:17,937 --> 00:12:20,389 You seek a blessing of protection? 146 00:12:20,848 --> 00:12:22,141 Sí. 147 00:12:22,832 --> 00:12:26,035 She's a leader looking out for her people. 148 00:12:30,173 --> 00:12:32,234 You are afraid she will fail. 149 00:12:33,593 --> 00:12:36,655 The Orishas will guide us. Let us begin. 150 00:14:15,611 --> 00:14:17,339 Will this be enough to protect her? 151 00:14:17,363 --> 00:14:20,426 The Santos tell me this is not what your friend seeks. 152 00:14:25,288 --> 00:14:26,932 It is not protection 153 00:14:26,956 --> 00:14:28,851 this woman is looking for. 154 00:14:32,330 --> 00:14:34,212 It is a reckoning. 155 00:14:42,247 --> 00:14:44,247 I'd love to thank to that... 156 00:14:44,759 --> 00:14:47,008 hurricane you came in with was... 157 00:14:47,535 --> 00:14:50,414 all about my undeniable sex appeal. 158 00:14:50,848 --> 00:14:53,584 Unfortunately, for my ego, I know better. 159 00:14:58,630 --> 00:15:00,489 Just work. 160 00:15:02,802 --> 00:15:04,910 I'm listening. 161 00:15:08,366 --> 00:15:11,249 I want to run my business in a way, and... 162 00:15:13,604 --> 00:15:16,607 The competition is forcing me to change. 163 00:15:18,766 --> 00:15:21,403 And you have to make compromises. 164 00:15:23,513 --> 00:15:25,191 And if you don't, 165 00:15:25,616 --> 00:15:27,493 they try to take you down. 166 00:15:27,868 --> 00:15:29,620 Most people give in... 167 00:15:30,621 --> 00:15:33,958 "if you can't beat 'em, join 'em" mentality. 168 00:15:34,857 --> 00:15:37,359 Something tells me you can beat them. 169 00:15:39,229 --> 00:15:42,466 If the train is taking you to somewhere you don't wanna go, 170 00:15:43,401 --> 00:15:45,469 to someone you don't wanna be, 171 00:15:46,887 --> 00:15:48,472 get off the train. 172 00:15:50,932 --> 00:15:52,518 Thank you. 173 00:15:53,794 --> 00:15:56,795 I'm also available for all the stuff we just did... 174 00:15:57,189 --> 00:15:59,316 if you need help working that out again. 175 00:16:08,475 --> 00:16:10,259 You don't have to do this, Marcel. 176 00:16:10,261 --> 00:16:12,094 We can handle this bitch on our own. 177 00:16:12,096 --> 00:16:14,407 You're gonna wanna stop talking. 178 00:16:14,431 --> 00:16:16,265 Right now. 179 00:16:37,271 --> 00:16:39,356 Shomari James. 180 00:16:39,840 --> 00:16:41,734 Marcel. 181 00:16:43,010 --> 00:16:45,938 I knew I was getting them A-T-L boys. 182 00:16:45,962 --> 00:16:47,796 I didn't know I was getting the boss. 183 00:16:47,798 --> 00:16:50,326 We go back, man. 184 00:16:51,184 --> 00:16:53,184 And you got beef this hot, 185 00:16:53,186 --> 00:16:55,289 I'm here to put a period on that shit. 186 00:16:56,307 --> 00:16:58,474 So how you want this to go down? 187 00:16:58,476 --> 00:17:00,502 Scorched earth. 188 00:17:01,361 --> 00:17:04,340 Her people, her spots... 189 00:17:05,198 --> 00:17:07,532 Mari, she don't see the sun rise. 190 00:17:09,285 --> 00:17:11,130 Say less. 191 00:17:26,385 --> 00:17:28,362 All right. 192 00:17:40,685 --> 00:17:42,651 Now you know my secret. 193 00:17:46,694 --> 00:17:48,801 Are you in love with her? 194 00:17:56,141 --> 00:17:58,367 We didn't plan for it to happen. 195 00:18:03,873 --> 00:18:05,423 My cousin killed his own brother 196 00:18:05,425 --> 00:18:07,111 like it was nothing, 197 00:18:08,095 --> 00:18:10,154 just to seize power. 198 00:18:13,158 --> 00:18:15,934 Imagine what he would do if he knew about Emilia. 199 00:18:18,372 --> 00:18:20,889 Boaz is my associate, 200 00:18:20,891 --> 00:18:22,583 but you're with me now. 201 00:18:29,365 --> 00:18:31,032 Gracias. 202 00:18:33,011 --> 00:18:35,012 I don't know how to thank you, patrona. 203 00:18:39,450 --> 00:18:42,059 Put a man on my friend for protection. 204 00:18:43,939 --> 00:18:45,964 He can't know. 205 00:18:48,217 --> 00:18:50,362 Are we crazy? 206 00:18:51,087 --> 00:18:53,364 To want something different in this life? 207 00:18:57,702 --> 00:18:59,595 I don't know. 208 00:20:24,122 --> 00:20:27,182 They almost got me. It was Dumas' men. 209 00:20:27,184 --> 00:20:30,068 He brought them from outside. I saw Georgia plates. 210 00:20:30,070 --> 00:20:31,546 So, he's hired more men. 211 00:20:43,366 --> 00:20:46,061 - Hello? - Patrona, we have a problem. 212 00:20:46,085 --> 00:20:47,479 The Judge's cops just rounded up our men 213 00:20:47,503 --> 00:20:48,989 from the distillery. 214 00:20:49,013 --> 00:20:50,755 The Judge is coming for us. 215 00:20:50,757 --> 00:20:53,375 It's punishment for not backing down. 216 00:20:53,377 --> 00:20:56,261 He's clearing the way for Dumas to finish us. 217 00:20:59,383 --> 00:21:02,077 It's past my office hours, 218 00:21:02,101 --> 00:21:03,863 and I got a bourbon waiting for me at home. 219 00:21:03,887 --> 00:21:06,437 I need my men released. 220 00:21:06,439 --> 00:21:07,723 That's gonna be tricky 221 00:21:07,725 --> 00:21:10,703 given their questionable immigration status... 222 00:21:11,170 --> 00:21:14,563 not to mention the unregistered firearms found on their persons. 223 00:21:14,565 --> 00:21:16,884 How much is it going to cost? 224 00:21:17,400 --> 00:21:19,378 You've already heard my terms. 225 00:21:19,402 --> 00:21:21,814 10% is too much. 226 00:21:25,409 --> 00:21:28,387 I've spent some time in your country. 227 00:21:28,411 --> 00:21:31,557 I know your people like to haggle, 228 00:21:31,581 --> 00:21:35,383 but this isn't some Tia-Juana flea market, Miss Mendoza. 229 00:21:36,444 --> 00:21:38,780 My price is final. 230 00:21:39,256 --> 00:21:40,923 Now, you can pay it, 231 00:21:40,925 --> 00:21:43,736 or you can go back home and haggle with tourists 232 00:21:43,760 --> 00:21:46,705 over $5 souvenirs. 233 00:21:46,729 --> 00:21:48,597 Your choice. 234 00:21:50,600 --> 00:21:53,101 - Now, if you'll excuse me... - Okay. 235 00:21:53,103 --> 00:21:54,652 10%. 236 00:21:59,108 --> 00:22:01,303 Wise decision. 237 00:22:01,911 --> 00:22:04,829 You'll see how much smoother things go for you 238 00:22:04,831 --> 00:22:06,892 moving forward, Miss Mendoza. 239 00:22:22,240 --> 00:22:24,159 I made a deal. 240 00:22:24,183 --> 00:22:25,660 It will get our men released 241 00:22:25,684 --> 00:22:27,469 and put a stop to Dumas' attacks. 242 00:22:27,471 --> 00:22:29,281 But they won't come out tonight, 243 00:22:29,305 --> 00:22:31,522 and Dumas' men are still coming for us. 244 00:22:31,524 --> 00:22:33,961 Let's go inside. We're sitting ducks out here. 245 00:22:35,003 --> 00:22:37,456 And we know where Dumas' men hang out. 246 00:22:37,480 --> 00:22:39,424 Maybe we should grab Cedric. 247 00:22:39,448 --> 00:22:43,427 Good insurance... just in case the Judge doesn't work fast enough. 248 00:22:45,871 --> 00:22:48,824 You don't make a truce out of weakness. 249 00:22:48,826 --> 00:22:50,826 You make it out of strength. 250 00:22:50,828 --> 00:22:53,294 It's a smart move, Teresita. 251 00:22:54,606 --> 00:22:56,475 Javier, 252 00:22:56,499 --> 00:22:59,334 don't let this end like Bobby. 253 00:22:59,336 --> 00:23:01,552 I want him alive. 254 00:23:01,554 --> 00:23:03,005 Sí, patrona. 255 00:23:38,983 --> 00:23:40,185 No, not that. 256 00:23:40,209 --> 00:23:41,926 Hola. 257 00:23:43,053 --> 00:23:45,532 258 00:23:45,646 --> 00:23:47,510 259 00:23:47,510 --> 00:23:48,963 260 00:23:48,964 --> 00:23:50,116 261 00:23:50,117 --> 00:23:52,117 262 00:24:34,980 --> 00:24:36,932 Hey. 263 00:24:38,101 --> 00:24:39,434 I gotta hustle, man. 264 00:24:39,436 --> 00:24:40,602 Marcel's gonna be looking for me. 265 00:24:40,604 --> 00:24:41,880 You even think of holding out on me, 266 00:24:41,904 --> 00:24:44,655 I'll send your ass back upstate... finish your bid. 267 00:24:44,657 --> 00:24:46,217 Wait, what? 268 00:24:46,241 --> 00:24:47,852 I already gave you her coke business, man. 269 00:24:47,854 --> 00:24:49,721 I gave you her deal with Marcel. Now, what else do you want? 270 00:24:49,745 --> 00:24:52,114 What else do I want? 271 00:24:52,116 --> 00:24:53,725 I want details! 272 00:24:53,749 --> 00:24:55,117 There's a war now. 273 00:24:55,484 --> 00:24:57,585 I know Marcel's got people in play. 274 00:25:06,487 --> 00:25:08,630 Who taught you to do that? 275 00:25:08,632 --> 00:25:12,577 Oh, it's for protection. 276 00:25:12,601 --> 00:25:14,469 When I was a young boy, 277 00:25:14,471 --> 00:25:16,972 mi tía Pilar, would drag me to la Botánica. 278 00:25:17,457 --> 00:25:20,024 She told me that Santería was created 279 00:25:20,026 --> 00:25:22,360 when the slave-masters would force their slaves 280 00:25:22,362 --> 00:25:24,255 to practice Christianity. 281 00:25:24,279 --> 00:25:26,197 So the slaves banded together 282 00:25:26,199 --> 00:25:28,961 and created their own secret religion 283 00:25:28,985 --> 00:25:31,179 so they can keep their own faith. 284 00:25:31,989 --> 00:25:35,134 Mi tía survived life in Culiacán. 285 00:25:35,158 --> 00:25:37,159 She survived cancer. 286 00:25:37,161 --> 00:25:41,496 Dumas' men fired at me at point-blank range. 287 00:25:41,498 --> 00:25:43,608 A bullet went right through my jacket 288 00:25:43,632 --> 00:25:45,693 and didn't even touch me. 289 00:25:45,717 --> 00:25:48,864 The Orishas protected mi tía and me, and now, 290 00:25:49,338 --> 00:25:51,506 they will protect us. 291 00:25:53,284 --> 00:25:55,829 I thought we would be safe here. 292 00:25:57,063 --> 00:26:00,083 Building this business with decency 293 00:26:00,516 --> 00:26:02,544 has never been done. 294 00:26:03,687 --> 00:26:05,964 They see a soft heart, 295 00:26:06,573 --> 00:26:08,675 and they think weakness. 296 00:26:09,242 --> 00:26:11,576 Do you think it's weakness? 297 00:26:11,578 --> 00:26:14,264 I think it's courage. 298 00:26:14,997 --> 00:26:18,510 But I also know that you will have to change 299 00:26:18,534 --> 00:26:21,703 to become the person that you're supposed to be. 300 00:26:24,982 --> 00:26:27,592 What if that person scares me? 301 00:26:40,106 --> 00:26:41,666 Pinche Judge double-crossed us. 302 00:26:41,690 --> 00:26:42,940 Safe room. Go. 303 00:26:42,942 --> 00:26:44,669 Blast anything that comes through that door. 304 00:26:44,693 --> 00:26:45,833 Sí, patron. 305 00:26:53,570 --> 00:26:55,536 Pote. 306 00:27:00,310 --> 00:27:02,960 Those are the guys who came after me. 307 00:27:02,962 --> 00:27:05,580 The Judge's 10% has paid off. 308 00:27:05,582 --> 00:27:07,298 Don't move. 309 00:27:09,384 --> 00:27:12,231 - Keep it right there. - 'K, we got them. 310 00:27:23,149 --> 00:27:24,650 Yes? 311 00:27:24,652 --> 00:27:26,544 Patrona, just saw Cedric meeting with 312 00:27:26,568 --> 00:27:28,713 the Judge's crooked cop. 313 00:27:29,656 --> 00:27:31,750 Gave him intel on Dumas and you. 314 00:27:31,774 --> 00:27:34,719 So it was Cedric who ratted us out to the Judge, 315 00:27:34,743 --> 00:27:36,304 not Dumas? 316 00:27:36,328 --> 00:27:39,055 I've got Cedric in my sights. 317 00:27:40,449 --> 00:27:42,686 What do you wanna do, Patrona? 318 00:27:52,716 --> 00:27:56,298 - I want to talk to you. - I ain't got nothing to say to you. 319 00:27:56,300 --> 00:27:58,133 Then you can listen. 320 00:28:03,939 --> 00:28:05,523 Sí? 321 00:28:07,009 --> 00:28:09,009 322 00:28:09,528 --> 00:28:10,654 Muy bien. 323 00:28:10,654 --> 00:28:13,191 324 00:28:13,738 --> 00:28:15,264 325 00:28:15,289 --> 00:28:16,850 Okay. 326 00:28:17,286 --> 00:28:19,847 O'Keefe and Common. 327 00:28:19,871 --> 00:28:21,391 Gracias. 328 00:28:25,961 --> 00:28:28,830 I need you to deliver a message to Dumas. 329 00:28:28,832 --> 00:28:30,275 I want a truce. 330 00:28:30,299 --> 00:28:31,943 You killed his people. 331 00:28:31,967 --> 00:28:33,945 And he killed mine. 332 00:28:34,803 --> 00:28:36,614 This war isn't good for any of us. 333 00:28:36,638 --> 00:28:39,115 You need me alive to deliver that message. 334 00:28:47,164 --> 00:28:48,855 Make sure he gets it. 335 00:29:18,097 --> 00:29:19,907 What do you want? 336 00:29:19,931 --> 00:29:21,710 You got my message? 337 00:29:21,734 --> 00:29:23,934 Yeah, I did. You sic the Judge's dogs 338 00:29:23,936 --> 00:29:25,913 on my guys and you think I'm done? 339 00:29:25,937 --> 00:29:28,773 Listen. You got one man in your pocket. 340 00:29:28,775 --> 00:29:31,002 I got hitters in every city... 341 00:29:31,026 --> 00:29:32,910 phone call away. 342 00:29:32,920 --> 00:29:35,063 You may want to wait. 343 00:29:35,065 --> 00:29:37,865 I have information that affects your business. 344 00:30:59,866 --> 00:31:01,259 I don't know what this bitch's telling you... 345 00:31:01,283 --> 00:31:02,817 Shut the hell up! 346 00:31:02,819 --> 00:31:04,319 Come here. Come here. 347 00:31:11,936 --> 00:31:13,855 You sold me out. 348 00:31:14,355 --> 00:31:16,380 You sold us out... 349 00:31:16,608 --> 00:31:18,159 for this. 350 00:31:18,183 --> 00:31:20,834 No. The Judge had me, man. 351 00:31:20,836 --> 00:31:22,720 You know he had me on probation, 352 00:31:22,722 --> 00:31:25,533 said he's gonna violate me back to Orleans Parish Prison 353 00:31:25,557 --> 00:31:27,834 ten years if I ain't play ball. 354 00:31:27,858 --> 00:31:29,677 - No, no, listen... - I'm sorry, man. 355 00:31:29,679 --> 00:31:31,372 Let it go. Don't do this, brother. 356 00:31:31,396 --> 00:31:33,731 We... we family! 357 00:31:36,210 --> 00:31:38,129 Ced... 358 00:31:38,905 --> 00:31:40,905 I see how you do family. 359 00:31:42,717 --> 00:31:44,886 I'ma show you how we do betrayal. 360 00:31:44,910 --> 00:31:46,327 Wait. 361 00:31:47,921 --> 00:31:49,397 Marcel. 362 00:31:52,250 --> 00:31:55,480 The Judge doesn't know we found his rat. 363 00:31:56,022 --> 00:31:57,421 We can use that. 364 00:32:07,825 --> 00:32:09,767 It's all right. 365 00:32:09,769 --> 00:32:11,435 This lady just bought your life. 366 00:32:18,076 --> 00:32:19,910 Make it worth it. 367 00:32:28,395 --> 00:32:32,623 I grew up with that kid, I know his mama. 368 00:32:34,351 --> 00:32:36,911 Had a rat, and you found him. 369 00:32:37,230 --> 00:32:39,247 That don't take away what you took from me. 370 00:32:39,691 --> 00:32:42,193 I don't know how they do shit in Sinaloa. 371 00:32:43,468 --> 00:32:45,238 Bobby was familia. 372 00:32:46,305 --> 00:32:47,949 You're right. 373 00:32:51,285 --> 00:32:53,955 I thought you betrayed me to the Judge, 374 00:32:54,396 --> 00:32:57,098 and I ended our business deal without listening to you. 375 00:32:57,584 --> 00:32:59,919 I didn't intend to kill Bobby. 376 00:33:00,735 --> 00:33:02,437 He made a move 377 00:33:02,439 --> 00:33:04,799 and died under my watch. 378 00:33:05,425 --> 00:33:07,385 None of this had to happen. 379 00:33:08,777 --> 00:33:11,779 I acted without knowing the whole story. 380 00:33:11,781 --> 00:33:14,253 You're goddamn right you did. 381 00:33:14,277 --> 00:33:16,500 There's only one person 382 00:33:16,502 --> 00:33:19,146 who profits off of us at war. 383 00:33:21,423 --> 00:33:23,317 The Judge. 384 00:33:23,341 --> 00:33:26,628 The only way for people like him to stay in power 385 00:33:26,630 --> 00:33:30,116 is to keep people like us at each other's throats. 386 00:33:30,754 --> 00:33:32,636 Slave-master mentality. 387 00:33:34,894 --> 00:33:36,669 Ain't a new thing around here. 388 00:33:40,693 --> 00:33:43,087 How are you suggesting 389 00:33:43,111 --> 00:33:44,964 that we move forward? 390 00:33:46,197 --> 00:33:49,177 I would like to resume our business deal. 391 00:33:49,702 --> 00:33:52,179 I will supply you a monthly shipment 392 00:33:52,203 --> 00:33:53,704 of my product. 393 00:33:57,660 --> 00:33:59,270 And this. 394 00:34:04,775 --> 00:34:06,811 For Bobby's family. 395 00:34:25,629 --> 00:34:27,797 All right. 396 00:35:05,569 --> 00:35:07,569 397 00:35:12,822 --> 00:35:14,341 398 00:35:14,342 --> 00:35:15,487 399 00:35:15,512 --> 00:35:17,037 Ah, no... 400 00:35:17,089 --> 00:35:19,089 401 00:35:21,551 --> 00:35:23,871 402 00:35:25,373 --> 00:35:27,373 403 00:35:27,775 --> 00:35:30,277 404 00:35:35,616 --> 00:35:36,993 Gracias. 405 00:35:36,993 --> 00:35:38,594 406 00:35:40,874 --> 00:35:43,624 407 00:35:45,001 --> 00:35:47,270 408 00:35:53,593 --> 00:35:55,593 409 00:35:59,432 --> 00:36:00,975 410 00:36:02,585 --> 00:36:03,778 411 00:36:03,803 --> 00:36:05,005 Si. 412 00:36:06,077 --> 00:36:07,647 413 00:36:14,642 --> 00:36:16,470 414 00:36:18,157 --> 00:36:19,336 415 00:36:26,834 --> 00:36:28,252 Sí. 416 00:36:34,758 --> 00:36:36,427 Lookie here. 417 00:36:36,451 --> 00:36:38,345 Christmas came early. 418 00:36:38,369 --> 00:36:41,099 There's more. 419 00:36:41,706 --> 00:36:42,933 Cedric called. 420 00:36:43,392 --> 00:36:46,327 Said Dumas struck a truce with Mendoza. 421 00:36:46,329 --> 00:36:48,689 How do we feel about that? 422 00:36:48,713 --> 00:36:49,713 Ah... 423 00:36:49,715 --> 00:36:53,884 As long as Ms. Mendoza proves useful to us, 424 00:36:53,886 --> 00:36:56,781 it's my pleasure to have her here as our guest. 425 00:36:57,722 --> 00:36:59,890 I'm nothing if not magnanimous. 426 00:37:01,893 --> 00:37:04,872 There's nearly half a million in those bags. 427 00:37:04,896 --> 00:37:06,841 She got it liquid in a heartbeat. 428 00:37:09,352 --> 00:37:11,853 Her money may get us our shiny 429 00:37:11,855 --> 00:37:15,049 new correctional facility much faster than we thought, 430 00:37:15,073 --> 00:37:18,826 where she'll have her own private room... 431 00:37:21,663 --> 00:37:23,997 If she survive that long. 432 00:37:25,392 --> 00:37:26,977 Thank you for bringing dinner. 433 00:37:27,001 --> 00:37:28,752 It was amazing. 434 00:37:30,505 --> 00:37:32,923 You made it, right? 435 00:37:36,427 --> 00:37:38,428 No... 436 00:37:38,430 --> 00:37:41,682 Hey, all I can make are scrambled eggs, so... 437 00:37:44,328 --> 00:37:46,080 You seem better. 438 00:37:51,443 --> 00:37:53,504 Why didn't you mention Birdie? 439 00:38:00,951 --> 00:38:03,070 It's my fault she's gone. 440 00:38:04,705 --> 00:38:07,957 How is it your fault? It was a random act of violence. 441 00:38:13,149 --> 00:38:15,067 It happened at my bar. 442 00:38:15,466 --> 00:38:18,404 Could've had better security. 443 00:38:19,614 --> 00:38:21,699 Could-a, should-a... 444 00:38:21,723 --> 00:38:23,618 Regret's gonna eat you alive. 445 00:38:24,427 --> 00:38:25,995 Sometimes, 446 00:38:26,561 --> 00:38:28,789 you spend so much time dwelling on the past 447 00:38:29,707 --> 00:38:31,432 that you forget to live. 448 00:38:31,434 --> 00:38:33,627 I lived most of my life 449 00:38:33,651 --> 00:38:35,171 running from my past. 450 00:38:35,880 --> 00:38:37,465 That's not living. 451 00:38:38,607 --> 00:38:40,343 That's surviving. 452 00:38:42,990 --> 00:38:44,972 We should want more than that, right? 453 00:38:46,890 --> 00:38:48,998 Are we still talking about me? 454 00:38:59,653 --> 00:39:01,595 Come here. 455 00:39:03,991 --> 00:39:05,849 What's in it for me? 456 00:39:38,942 --> 00:39:40,653 He's asleep. 457 00:39:41,803 --> 00:39:43,530 Yeah? Finally. 458 00:39:43,554 --> 00:39:45,741 Poor kid hadn't been sleeping. 459 00:39:46,675 --> 00:39:48,725 He was waiting up for you, you know. 460 00:39:48,727 --> 00:39:50,894 - He waited up? - Mm-hmm. 461 00:39:51,539 --> 00:39:53,563 You're real good with him. 462 00:39:57,819 --> 00:39:59,486 He's a good boy. 463 00:40:02,466 --> 00:40:03,824 Yeah, he is. 464 00:40:06,577 --> 00:40:09,579 You know, I think he kinda looks up to you like a father figure. 465 00:40:24,930 --> 00:40:26,365 What's wrong? 466 00:40:29,051 --> 00:40:30,911 It wasn't my fault. 467 00:40:31,554 --> 00:40:33,205 What wasn't? 468 00:40:34,557 --> 00:40:36,666 Everyone knows the rules. 469 00:40:39,061 --> 00:40:41,547 Chino knew the rules... 470 00:40:42,781 --> 00:40:44,091 Tony's... 471 00:40:45,616 --> 00:40:47,136 Tony's father. 472 00:40:49,120 --> 00:40:52,073 He was stealing from my boss, and I was just following orders, 473 00:40:52,075 --> 00:40:54,352 and he knew the rules. 474 00:40:54,876 --> 00:40:57,078 That's why I felt nothing when I squeezed the trigger 475 00:40:57,080 --> 00:40:59,188 and took his life. 476 00:41:01,716 --> 00:41:03,633 But I feel something now. 477 00:41:12,703 --> 00:41:14,246 Hey. 478 00:41:15,147 --> 00:41:17,075 It's understandable. 479 00:41:17,099 --> 00:41:18,542 Why? 480 00:41:20,627 --> 00:41:23,987 Because Tony means something to you now. 481 00:41:27,658 --> 00:41:28,992 Mm. 31908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.