Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,733
Previously,
on Queen of the South...
2
00:00:01,758 --> 00:00:03,252
Would you be Tony's godmother?
3
00:00:03,253 --> 00:00:05,526
If something happens to Chino or me,
4
00:00:05,527 --> 00:00:06,793
will you take care of him?
5
00:00:06,794 --> 00:00:08,136
Yes, of course.
6
00:00:08,137 --> 00:00:10,267
You can take it.
7
00:00:11,184 --> 00:00:12,675
Are you serious?
8
00:00:12,676 --> 00:00:15,168
It could protect you,
or it will kill you.
9
00:00:15,169 --> 00:00:17,066
Tony's father... I squeezed the trigger
10
00:00:17,067 --> 00:00:18,431
and took his life.
11
00:00:18,432 --> 00:00:20,800
Honestly, I'm worried.
12
00:00:20,801 --> 00:00:22,856
Ever since he came back
from the hospital,
13
00:00:22,857 --> 00:00:24,109
he hasn't been right.
14
00:00:24,110 --> 00:00:25,742
They changed his medication,
15
00:00:25,743 --> 00:00:29,038
and now he wanders around
the house like a damn zombie.
16
00:00:29,039 --> 00:00:31,507
Broken taillight.
That should give us our killer.
17
00:00:41,677 --> 00:00:44,846
Murdering a witness
under federal protection...
18
00:00:44,847 --> 00:00:46,800
it's a suicide mission.
19
00:00:46,801 --> 00:00:48,567
- I know.
- I'll do it.
20
00:00:48,568 --> 00:00:50,260
Oye, esto es por mi primo!
21
00:00:57,541 --> 00:00:59,694
Go to New Orleans. Take care of her.
22
00:01:09,227 --> 00:01:11,026
This place is amazing.
23
00:01:12,217 --> 00:01:13,629
Come check out your room.
24
00:01:21,307 --> 00:01:23,106
I had Manny help me out.
25
00:01:24,277 --> 00:01:25,870
What do you think?
26
00:01:26,297 --> 00:01:28,156
I love it.
27
00:01:28,157 --> 00:01:29,983
Welcome home.
28
00:01:30,880 --> 00:01:32,930
Teresita.
29
00:01:35,160 --> 00:01:37,282
I'll be right back.
30
00:01:43,763 --> 00:01:45,246
Cheo's still alive.
31
00:01:45,247 --> 00:01:48,086
That rat is gonna talk.
32
00:01:48,087 --> 00:01:50,286
Manny's picking up Javier.
33
00:01:50,287 --> 00:01:52,256
Kelly Anne is packing up our house
34
00:01:52,257 --> 00:01:54,166
and George is waiting for us in Belize.
35
00:01:54,167 --> 00:01:56,666
We can go straight
to the airport from here.
36
00:01:56,667 --> 00:01:58,316
I'm gonna call Lafayette.
37
00:01:58,317 --> 00:02:00,286
The pinche judge only cares for himself.
38
00:02:00,287 --> 00:02:03,026
And our money.
39
00:02:10,237 --> 00:02:11,858
Where's Lafayette?
40
00:02:12,237 --> 00:02:14,206
You're toxic.
41
00:02:14,207 --> 00:02:16,116
He ain't coming anywhere near you.
42
00:02:16,117 --> 00:02:18,207
I paid him $3 million.
43
00:02:21,147 --> 00:02:24,266
Your boy Javier out of jail
after shivving another man?
44
00:02:24,267 --> 00:02:27,116
You have no idea
the favors we had to call in.
45
00:02:27,117 --> 00:02:29,266
This is a waste of time.
46
00:02:29,267 --> 00:02:30,724
Let's go.
47
00:02:30,725 --> 00:02:32,226
My contact in witness protection
48
00:02:32,227 --> 00:02:34,176
says your mark hasn't made a deal.
49
00:02:34,177 --> 00:02:35,992
He's horse-trading
with the U.S. Attorney.
50
00:02:35,993 --> 00:02:37,479
What is he waiting for?
51
00:02:37,480 --> 00:02:40,136
His baby mama won't
go into witness protection.
52
00:02:40,137 --> 00:02:43,971
He stashed her and the kid till he
can talk some sense into her, but...
53
00:02:43,972 --> 00:02:45,505
the Feds are done.
54
00:02:45,506 --> 00:02:48,206
They're dropping the hammer on
Cheo the day after tomorrow,
55
00:02:48,207 --> 00:02:52,096
which means you got 24
hours to save your ass.
56
00:02:52,097 --> 00:02:54,126
By going after Cheo's family.
57
00:02:54,127 --> 00:02:56,246
Necessary evil in your line of work,
58
00:02:56,247 --> 00:02:57,987
I'm guessing.
59
00:02:59,077 --> 00:03:00,236
I don't like it.
60
00:03:00,237 --> 00:03:02,156
From this moment forward,
61
00:03:02,157 --> 00:03:04,286
we never met,
62
00:03:04,287 --> 00:03:07,186
and I'll trust that you can keep
63
00:03:07,187 --> 00:03:09,306
Judge Lafayette's honorable name
64
00:03:09,307 --> 00:03:11,146
out of your dirty little mouth.
65
00:03:13,835 --> 00:03:15,086
Let's go.
66
00:03:23,921 --> 00:03:27,166
This is like you coming
after me, Brenda, and Tony.
67
00:03:27,167 --> 00:03:30,216
That's right. In this life,
68
00:03:30,217 --> 00:03:32,824
family is your greatest strength,
69
00:03:32,825 --> 00:03:35,106
and your greatest weakness.
70
00:03:35,107 --> 00:03:38,778
We killed El Gordo's man to
protect this woman and her son.
71
00:03:39,267 --> 00:03:41,286
Now we go after them?
72
00:03:41,287 --> 00:03:44,186
It comes down to this, Teresita.
73
00:03:44,187 --> 00:03:47,216
Cheo's family or yours.
74
00:04:04,257 --> 00:04:06,146
That's a lot of money.
75
00:04:06,147 --> 00:04:08,617
$3 million, to be exact.
76
00:04:17,157 --> 00:04:19,216
Go ahead, Davis.
77
00:04:19,217 --> 00:04:20,945
Speak your mind.
78
00:04:21,579 --> 00:04:23,769
Where'd it come from?
79
00:04:24,217 --> 00:04:26,306
That's none of your concern.
80
00:04:28,700 --> 00:04:31,038
I just buried my cousin,
81
00:04:31,500 --> 00:04:34,815
who was found burnt
in the trunk of a car.
82
00:04:35,317 --> 00:04:37,316
That is my concern.
83
00:04:37,317 --> 00:04:39,525
Does that money have something
to do with it?
84
00:04:39,526 --> 00:04:41,166
It does not.
85
00:04:41,167 --> 00:04:43,027
Liar.
86
00:04:43,790 --> 00:04:45,739
You pretend to be this...
this honorable man,
87
00:04:45,740 --> 00:04:48,336
but you are a crook and a liar.
88
00:04:49,890 --> 00:04:51,434
Hmm.
89
00:04:53,750 --> 00:04:55,929
I'm sorry you feel that way, son...
90
00:04:58,900 --> 00:05:00,693
But know this:
91
00:05:02,800 --> 00:05:05,323
everything I've done,
92
00:05:05,810 --> 00:05:08,034
I've done to take care of you,
93
00:05:09,243 --> 00:05:11,749
because you can't take care of yourself.
94
00:05:11,750 --> 00:05:13,849
That's not true.
95
00:05:13,850 --> 00:05:16,332
Now who's lying, son?
96
00:05:22,495 --> 00:05:23,970
Sorry. It's work.
97
00:05:25,830 --> 00:05:28,789
It's a sad day, Randall.
98
00:05:28,790 --> 00:05:31,247
Our money train's riding out of town.
99
00:05:31,248 --> 00:05:34,989
Well, I got something that
might ease the sting a bit.
100
00:05:34,990 --> 00:05:37,769
Found a person of interest
in René's murder.
101
00:05:37,770 --> 00:05:38,809
Where are you?
102
00:05:38,810 --> 00:05:39,949
Smokehouse.
103
00:05:39,950 --> 00:05:41,869
The smokehouse?
104
00:05:41,870 --> 00:05:45,010
My favorite place for a
little private conversation.
105
00:05:45,488 --> 00:05:46,959
Be there tout suite,
106
00:05:46,960 --> 00:05:49,789
and make sure you put
something down on the floor.
107
00:05:49,790 --> 00:05:51,994
My shoes got ruined last time.
108
00:05:52,533 --> 00:05:53,949
Copy that.
109
00:06:04,900 --> 00:06:06,959
Gracias. I'll wake him up.
110
00:06:06,960 --> 00:06:08,910
I'll get your bags.
111
00:06:32,930 --> 00:06:34,869
You didn't wake him?
112
00:06:37,810 --> 00:06:39,523
He's been on the move for years now.
113
00:06:40,920 --> 00:06:43,909
Lived out of his backpack
for half of his life.
114
00:06:43,910 --> 00:06:47,029
Brenda filled it with birth certificate,
115
00:06:47,030 --> 00:06:48,869
family pictures,
116
00:06:48,870 --> 00:06:50,331
in case they ever had to run.
117
00:06:51,031 --> 00:06:53,829
He finally unpacked.
118
00:06:53,830 --> 00:06:55,829
I won't move him now.
119
00:06:59,840 --> 00:07:01,919
Find Cheo's family.
120
00:07:01,920 --> 00:07:03,839
Señora.
121
00:07:07,485 --> 00:07:12,432
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
122
00:07:26,560 --> 00:07:27,649
Let's go.
123
00:07:27,650 --> 00:07:29,449
Not yet, cabrón.
124
00:07:32,285 --> 00:07:34,304
Wasn't that Cheo's lawyer?
125
00:07:36,465 --> 00:07:37,921
With some muscle
126
00:07:37,922 --> 00:07:40,474
and a metal-plated Benz.
127
00:07:40,475 --> 00:07:43,950
Only one person's
more paranoid than the rat.
128
00:07:43,951 --> 00:07:45,524
That's his lawyer.
129
00:07:45,525 --> 00:07:47,414
Then how can we find Cheo's woman?
130
00:07:49,415 --> 00:07:50,719
Through her.
131
00:07:51,894 --> 00:07:53,838
She's the legal secretary.
132
00:07:57,425 --> 00:07:58,848
How's it going?
133
00:07:58,849 --> 00:08:01,414
I think I have a way to get to Luz.
134
00:08:01,415 --> 00:08:03,196
We only have 12 hours left
135
00:08:03,197 --> 00:08:05,474
before Cheo is in front
of the U.S. Attorney.
136
00:08:05,475 --> 00:08:07,344
If this doesn't work...
137
00:08:07,345 --> 00:08:09,374
We run. I know.
138
00:08:09,375 --> 00:08:10,444
Keep me posted.
139
00:08:10,445 --> 00:08:11,504
Está bien.
140
00:08:11,505 --> 00:08:13,545
Tony?
141
00:08:49,495 --> 00:08:51,085
Patrona.
142
00:08:53,079 --> 00:08:54,574
Can I talk to you?
143
00:08:54,575 --> 00:08:56,384
Yes.
144
00:09:08,515 --> 00:09:11,474
I'm sorry, patrona. I let you down.
145
00:09:13,435 --> 00:09:15,203
Don't be.
146
00:09:15,465 --> 00:09:17,474
We knew attacking Cheo
147
00:09:17,475 --> 00:09:19,394
wasn't going to be easy.
148
00:09:19,395 --> 00:09:21,324
I'm glad that you got out.
149
00:09:27,926 --> 00:09:29,926
_
150
00:09:30,475 --> 00:09:31,575
What is that?
151
00:09:32,387 --> 00:09:34,444
Is that Tony's? ¿El chamaco?
152
00:09:34,445 --> 00:09:36,454
Yeah.
153
00:09:36,455 --> 00:09:38,393
I don't understand.
154
00:09:39,335 --> 00:09:41,771
POTE killed Tony's father.
155
00:09:42,345 --> 00:09:44,384
He stole from Epifanio.
156
00:09:44,385 --> 00:09:46,344
Well, those are the rules.
157
00:09:46,345 --> 00:09:48,444
You steal, you die.
158
00:09:48,445 --> 00:09:50,404
That doesn't make sense for a kid.
159
00:09:53,299 --> 00:09:55,414
His father will always be his hero.
160
00:09:59,917 --> 00:10:02,584
That's why he wants to be a sicario, hmm?
161
00:10:03,455 --> 00:10:05,384
It's all he's ever known.
162
00:10:07,988 --> 00:10:09,524
Like my family.
163
00:10:12,075 --> 00:10:13,564
Like me.
164
00:10:15,022 --> 00:10:16,890
I don't want that for him.
165
00:10:18,308 --> 00:10:20,710
He needs to be a normal boy,
166
00:10:20,711 --> 00:10:24,314
do normal things like... like other kids.
167
00:10:24,315 --> 00:10:26,354
My life isn't normal,
168
00:10:26,355 --> 00:10:27,555
and neither is Tony.
169
00:10:28,109 --> 00:10:30,142
Does he know we're leaving?
170
00:10:30,143 --> 00:10:31,655
Not yet.
171
00:10:32,355 --> 00:10:33,882
I don't want to scare him
172
00:10:33,883 --> 00:10:36,454
before we know that we have
to leave New Orleans.
173
00:10:49,405 --> 00:10:51,299
Damn it, they're late,
174
00:10:52,315 --> 00:10:54,295
and my pinche mermaid's melting.
175
00:10:55,345 --> 00:10:56,771
They're here, jefe.
176
00:10:57,375 --> 00:10:59,354
Okay. Andale, ándale!
177
00:10:59,355 --> 00:11:01,334
Sigan, por favor. Vámonos!
178
00:11:03,375 --> 00:11:05,424
Emilia...
179
00:11:05,425 --> 00:11:07,384
She wasn't at the airport, jefe.
180
00:11:07,385 --> 00:11:09,465
She missed her flight from New Orleans.
181
00:11:09,901 --> 00:11:11,494
What do you mean, she missed her flight?
182
00:11:11,495 --> 00:11:12,862
Mm-hmm?
183
00:11:17,920 --> 00:11:19,619
_
184
00:11:21,211 --> 00:11:22,747
_
185
00:11:26,388 --> 00:11:27,554
Whatever it takes.
186
00:11:27,555 --> 00:11:29,374
Go!
187
00:11:43,065 --> 00:11:44,464
Emilia.
188
00:11:44,465 --> 00:11:47,454
What a... what a beautiful name
189
00:11:47,455 --> 00:11:49,858
for a beautiful lady.
190
00:11:50,535 --> 00:11:52,464
I'm Judge Lafayette.
191
00:11:54,415 --> 00:11:56,364
I don't understand why I'm here, sir.
192
00:11:56,365 --> 00:11:57,574
I...
193
00:11:57,575 --> 00:11:59,384
I swear I did nothing wrong.
194
00:12:01,545 --> 00:12:05,053
Yet y-you were driving the car
195
00:12:05,054 --> 00:12:08,146
tied to the murder of my nephew René.
196
00:12:12,365 --> 00:12:15,374
I-I don't know René.
197
00:12:15,375 --> 00:12:17,575
This is a mistake.
198
00:12:19,724 --> 00:12:21,654
Do you have children, Emilia?
199
00:12:23,721 --> 00:12:24,686
No, señor.
200
00:12:24,711 --> 00:12:27,304
I have one. Uh...
201
00:12:27,305 --> 00:12:29,494
He's, uh... he's weak,
202
00:12:29,495 --> 00:12:31,483
a runt,
203
00:12:32,355 --> 00:12:34,942
but my... my nephew René was...
204
00:12:34,943 --> 00:12:36,575
was like a son to me.
205
00:12:39,345 --> 00:12:41,785
Someone spilled his blood,
206
00:12:42,744 --> 00:12:44,496
my blood.
207
00:12:46,138 --> 00:12:48,338
They... they... they burned his body
208
00:12:48,363 --> 00:12:51,313
in a... in a trunk of a car
209
00:12:51,435 --> 00:12:54,334
like he was next day's trash.
210
00:12:58,355 --> 00:13:00,678
And for that,
211
00:13:01,485 --> 00:13:04,015
there will be atonement.
212
00:13:13,355 --> 00:13:15,314
Hey, Tony.
213
00:13:15,315 --> 00:13:17,364
Hey, what's up?
214
00:13:17,365 --> 00:13:18,404
Let's get out of here.
215
00:13:18,405 --> 00:13:20,017
Let's go for a drive.
216
00:13:20,477 --> 00:13:21,974
Is everything okay?
217
00:13:23,221 --> 00:13:25,301
- Okay, I-I'll tell him.
- Tell me what?
218
00:13:25,326 --> 00:13:27,496
Uh, she wants to teach you how to drive.
219
00:13:27,545 --> 00:13:29,394
How old are you again?
220
00:13:29,395 --> 00:13:31,354
Almost 16. Are you kidding?
221
00:13:31,355 --> 00:13:33,404
You have to learn sometime.
222
00:13:34,425 --> 00:13:37,324
We'll find a quiet place
so you can burn some rubber.
223
00:13:37,325 --> 00:13:38,315
Cool?
224
00:13:38,316 --> 00:13:39,395
I'll get my shoes.
225
00:13:44,445 --> 00:13:45,855
They're here to pack up.
226
00:13:45,856 --> 00:13:47,304
Can they start, patrona?
227
00:13:47,305 --> 00:13:48,515
Sí.
228
00:13:57,315 --> 00:13:59,404
El Gordo didn't mention a kid.
229
00:13:59,405 --> 00:14:01,656
He won't get in the way.
230
00:14:02,365 --> 00:14:03,451
And if he does?
231
00:14:04,218 --> 00:14:05,792
They can share a grave.
232
00:14:10,516 --> 00:14:12,977
What is this place? It's creepy.
233
00:14:14,270 --> 00:14:17,269
It was a theme park
before Hurricane Katrina.
234
00:14:17,411 --> 00:14:20,777
Nobody comes here, so you can hit
anything you want, cabroncito.
235
00:14:20,777 --> 00:14:22,936
Don't hit anything, Tony.
236
00:14:22,976 --> 00:14:24,076
I'll be careful.
237
00:14:27,946 --> 00:14:29,896
Oh.
238
00:14:31,621 --> 00:14:33,456
Gracias.
239
00:14:33,456 --> 00:14:34,665
De nada, patrona.
240
00:14:38,728 --> 00:14:40,728
_
241
00:14:59,466 --> 00:15:00,616
Jesus.
242
00:15:01,275 --> 00:15:03,488
Tranquilo, Nancy.
243
00:15:05,516 --> 00:15:07,701
We're not here to hurt you.
244
00:15:10,285 --> 00:15:11,705
Sit down.
245
00:15:15,566 --> 00:15:18,646
You work for bad people
246
00:15:18,962 --> 00:15:21,435
that work for worse people,
247
00:15:21,436 --> 00:15:23,456
like Cheo Ortiz.
248
00:15:26,506 --> 00:15:27,606
What do you want?
249
00:15:27,971 --> 00:15:30,455
To know where his family's at.
250
00:15:31,646 --> 00:15:33,545
I'm just a paralegal. I...
251
00:15:33,546 --> 00:15:35,605
I only write briefs. I...
252
00:15:37,576 --> 00:15:39,605
You're a good mother.
253
00:15:41,456 --> 00:15:43,057
Girl Scout,
254
00:15:43,416 --> 00:15:44,804
soccer,
255
00:15:45,506 --> 00:15:46,907
church choir.
256
00:15:47,606 --> 00:15:49,545
I-I don't... I don't know anything.
257
00:15:49,546 --> 00:15:51,765
Corrine.
258
00:15:53,456 --> 00:15:56,495
She's a freshman at Tulane, right?
259
00:15:56,496 --> 00:15:59,535
So nice to have family so close by.
260
00:16:00,586 --> 00:16:03,605
She could come home
and enjoy mami's gumbo.
261
00:16:04,917 --> 00:16:08,535
We're making a visit
to one of these ladies today.
262
00:16:10,576 --> 00:16:14,555
Cheo's girl or yours.
263
00:16:14,556 --> 00:16:16,415
Your choice.
264
00:16:33,790 --> 00:16:35,495
Easy, easy.
265
00:16:35,496 --> 00:16:37,475
Yeah, that's it. Just tap it.
266
00:16:37,476 --> 00:16:38,476
Just tap the gas.
267
00:16:38,477 --> 00:16:39,650
I just did.
268
00:16:39,651 --> 00:16:40,857
It's... it's so fast.
269
00:16:40,858 --> 00:16:42,515
You'll get it.
270
00:16:42,516 --> 00:16:43,616
- Try it again.
- Okay.
271
00:16:46,416 --> 00:16:47,595
That's it!
272
00:16:47,596 --> 00:16:49,585
You can go a little bit faster.
273
00:16:49,586 --> 00:16:51,626
Okay.
274
00:16:53,436 --> 00:16:55,385
- That's it!
- Hey!
275
00:16:55,386 --> 00:16:56,852
I can do it.
276
00:17:00,396 --> 00:17:01,576
Gotcha, cabrón.
277
00:17:02,311 --> 00:17:04,641
_
278
00:17:17,873 --> 00:17:20,792
What would you do if you
weren't in this business?
279
00:17:21,405 --> 00:17:22,465
Hmm.
280
00:17:25,405 --> 00:17:26,923
Probably...
281
00:17:27,475 --> 00:17:30,435
open a bird store in Celaya
with my sister.
282
00:17:33,311 --> 00:17:35,301
That's your dream?
283
00:17:35,606 --> 00:17:36,872
_
284
00:17:38,485 --> 00:17:39,564
No, hombre.
285
00:17:39,565 --> 00:17:40,848
She loves them, though.
286
00:17:40,849 --> 00:17:45,534
- Oh.
- Macaws, cockatoos, parrots.
287
00:17:45,535 --> 00:17:46,929
They're loud.
288
00:17:48,209 --> 00:17:49,675
But they're nice to look at.
289
00:17:53,950 --> 00:17:55,535
Y Tu?
290
00:17:56,455 --> 00:17:58,395
If you weren't here?
291
00:18:01,475 --> 00:18:03,444
I know nothing else.
292
00:18:03,445 --> 00:18:05,584
I-I let a friend
use my car a few weeks ago.
293
00:18:05,585 --> 00:18:07,964
Maybe she knows something.
294
00:18:08,455 --> 00:18:10,050
Who's your friend?
295
00:18:10,271 --> 00:18:12,391
She works for a cruise line.
296
00:18:12,416 --> 00:18:14,226
She's on a ship right now.
297
00:18:15,555 --> 00:18:17,574
Did she ever mention my nephew?
298
00:18:17,575 --> 00:18:19,414
No.
299
00:18:19,415 --> 00:18:21,424
Listen, I'm... I'm really, really sorry
300
00:18:21,425 --> 00:18:23,444
about your family, but I told you
301
00:18:23,445 --> 00:18:25,424
everything I know.
302
00:18:25,425 --> 00:18:27,544
If you let me go,
when... when she gets back,
303
00:18:27,545 --> 00:18:29,494
I can take you to her.
304
00:18:29,495 --> 00:18:31,514
She's lying through her teeth.
305
00:18:32,605 --> 00:18:34,454
I found this in her purse.
306
00:18:34,455 --> 00:18:36,564
Matches the one we found
next to René's body.
307
00:18:43,525 --> 00:18:45,464
Clever girl.
308
00:18:47,415 --> 00:18:49,434
Almost believed you.
309
00:18:51,179 --> 00:18:53,504
No one knows who you are
310
00:18:53,505 --> 00:18:55,887
or where you are.
311
00:18:56,385 --> 00:18:57,985
No, no, no. Please...
312
00:18:57,986 --> 00:19:00,404
So I'll give you one last chance
313
00:19:00,405 --> 00:19:02,414
- to save yourself, Emilia.
- Oh...
314
00:19:02,415 --> 00:19:04,584
- Who killed my nephew?
- I don't know.
315
00:19:04,585 --> 00:19:07,634
I swear to God, I don't know.
316
00:19:07,635 --> 00:19:10,624
Unfortunately for you,
the good Lord's not listening.
317
00:19:18,818 --> 00:19:20,614
This...
318
00:19:20,615 --> 00:19:22,644
this is awesome.
319
00:19:22,645 --> 00:19:24,475
I'm glad you're happy.
320
00:19:26,001 --> 00:19:27,544
Listen, Tony.
321
00:19:28,112 --> 00:19:29,629
I'm worried about you.
322
00:19:32,338 --> 00:19:34,298
I saw your sketchbook.
323
00:19:38,161 --> 00:19:39,584
You went through my stuff?
324
00:19:39,585 --> 00:19:40,644
No.
325
00:19:40,645 --> 00:19:42,534
That's messed up.
326
00:19:42,535 --> 00:19:44,191
Is that why you brought me here?
327
00:19:44,192 --> 00:19:45,434
No, of course not. I just wanted...
328
00:19:45,435 --> 00:19:47,464
No, no, no, forget it.
329
00:19:47,465 --> 00:19:48,690
I'm out.
330
00:20:05,575 --> 00:20:07,033
Who's there?
331
00:20:28,665 --> 00:20:31,691
You still hate POTE for what he did.
332
00:20:32,405 --> 00:20:33,818
What he did?
333
00:20:34,903 --> 00:20:36,595
He murdered him.
334
00:20:37,322 --> 00:20:38,845
And you want revenge.
335
00:20:40,415 --> 00:20:42,118
I saw your drawings.
336
00:20:45,465 --> 00:20:47,585
That's not about me killing POTE.
337
00:20:49,315 --> 00:20:50,794
It's me keeping him alive.
338
00:20:52,652 --> 00:20:54,592
I don't understand.
339
00:20:58,615 --> 00:21:01,241
Those sketches are my nightmares.
340
00:21:04,133 --> 00:21:06,605
I draw to get them out of my head...
341
00:21:06,943 --> 00:21:09,020
So I can sleep,
342
00:21:10,251 --> 00:21:12,441
so I can try and feel normal.
343
00:21:15,819 --> 00:21:17,614
- No, please.
- My daddy used to say
344
00:21:17,615 --> 00:21:19,474
"This is gonna hurt me a lot more
345
00:21:19,498 --> 00:21:21,180
than it's gonna hurt you."
346
00:21:22,405 --> 00:21:23,564
What? No.
347
00:21:23,565 --> 00:21:25,524
- Oh, my God.
- Come on, darling.
348
00:21:25,525 --> 00:21:27,474
I know you didn't do this,
349
00:21:27,475 --> 00:21:29,773
but you know who did.
350
00:21:29,773 --> 00:21:32,001
Nice girl like you wouldn't get mixed up
351
00:21:32,026 --> 00:21:33,944
in this kind of ugly situation.
352
00:21:33,944 --> 00:21:35,973
You lent your car to someone.
353
00:21:35,974 --> 00:21:37,853
Maybe you got yourself a...
354
00:21:37,854 --> 00:21:41,388
a no-good, rotten man by your side.
355
00:21:44,084 --> 00:21:47,943
It... it was not his fault.
He didn't do it.
356
00:21:47,944 --> 00:21:49,903
- Who's "he"?
- He...
357
00:21:49,904 --> 00:21:52,953
My... my boyfriend.
358
00:21:52,954 --> 00:21:55,033
He's in Mexico now, but...
359
00:21:55,034 --> 00:21:56,933
he was just following orders.
360
00:21:56,934 --> 00:21:58,893
That... that... that's it.
361
00:22:01,064 --> 00:22:04,054
- Mexico, huh?
- Yeah.
362
00:22:04,452 --> 00:22:07,893
Your boyfriend happen to work
for Teresa Mendoza?
363
00:22:16,914 --> 00:22:18,843
It's my own damn fault.
364
00:22:20,569 --> 00:22:24,369
Let my avarice blind me
to Mendoza's true nature.
365
00:22:24,369 --> 00:22:26,205
You want me to pick her up?
366
00:22:26,205 --> 00:22:27,356
No.
367
00:22:28,084 --> 00:22:31,953
I have my own plan for Miss Mendoza.
368
00:22:31,954 --> 00:22:33,712
What about the girl?
369
00:22:33,712 --> 00:22:35,543
Keep her alive.
370
00:22:36,248 --> 00:22:37,781
She might come in handy later.
371
00:23:11,802 --> 00:23:14,101
_
372
00:23:18,897 --> 00:23:20,134
Put down the gun!
373
00:23:20,968 --> 00:23:22,348
You won't shoot me.
374
00:23:22,349 --> 00:23:23,508
You need me to get to Cheo.
375
00:23:25,205 --> 00:23:26,568
We just want to talk to you!
376
00:23:26,569 --> 00:23:28,348
Don't come any closer.
377
00:23:31,609 --> 00:23:33,332
Hijo de puta!
378
00:23:33,333 --> 00:23:34,819
_
379
00:23:35,439 --> 00:23:37,388
Don't make me hurt you.
380
00:23:39,419 --> 00:23:41,458
Some pinche cavalry you are, cabrón.
381
00:23:44,559 --> 00:23:45,752
POTE.
382
00:23:48,509 --> 00:23:50,689
Keep an eye on her.
383
00:23:52,399 --> 00:23:53,478
No, no, no!
384
00:23:53,479 --> 00:23:54,656
No, don't touch him!
385
00:23:54,657 --> 00:23:55,863
Gotcha.
386
00:23:55,864 --> 00:23:58,408
Stay away from him! Don't touch him!
387
00:23:58,409 --> 00:24:00,368
Don't hurt him!
388
00:24:02,127 --> 00:24:03,474
_
389
00:24:08,760 --> 00:24:10,760
_
390
00:24:11,252 --> 00:24:12,660
_
391
00:24:13,170 --> 00:24:15,170
_
392
00:24:22,379 --> 00:24:23,558
Gotta take this.
393
00:24:23,559 --> 00:24:25,388
Orale.
394
00:24:26,419 --> 00:24:27,588
Hola.
395
00:24:27,589 --> 00:24:29,144
Primo.
396
00:24:29,551 --> 00:24:31,464
_
397
00:24:31,489 --> 00:24:32,538
You tell me.
398
00:24:33,619 --> 00:24:35,568
How's your lady?
399
00:24:35,569 --> 00:24:36,727
My what?
400
00:24:36,728 --> 00:24:38,418
Teresita.
401
00:24:38,419 --> 00:24:40,348
You were gonna tell her
402
00:24:40,349 --> 00:24:42,488
about the swamp.
403
00:24:42,489 --> 00:24:44,358
Do I still gotta watch my back?
404
00:24:44,359 --> 00:24:45,408
No.
405
00:24:45,409 --> 00:24:46,870
It all worked out.
406
00:24:47,509 --> 00:24:48,638
Yeah?
407
00:24:51,097 --> 00:24:52,579
That's good.
408
00:24:53,105 --> 00:24:54,448
You're a good liar.
409
00:24:54,449 --> 00:24:56,579
Keep your girls in the dark.
410
00:24:57,754 --> 00:24:59,216
_
411
00:24:59,894 --> 00:25:01,894
_
412
00:25:03,549 --> 00:25:06,518
Women have a way of being tricky.
413
00:25:13,369 --> 00:25:15,448
Do you know what Siete Gotas is?
414
00:25:18,399 --> 00:25:22,498
Yeah, it's your tequila
and a neighborhood in Culiacán.
415
00:25:22,499 --> 00:25:24,609
Yeah, it's where I grew up.
416
00:25:25,075 --> 00:25:27,661
I got by as a moneychanger.
417
00:25:28,409 --> 00:25:29,558
I used to go to bed
418
00:25:29,559 --> 00:25:32,378
every night hungry
419
00:25:32,379 --> 00:25:34,628
and worried for my safety.
420
00:25:34,629 --> 00:25:38,478
People die every day trying
to come to this country,
421
00:25:38,479 --> 00:25:40,408
hoping for a better life.
422
00:25:40,409 --> 00:25:42,508
You have options.
423
00:25:42,509 --> 00:25:44,448
You can be whoever you want to be.
424
00:25:44,449 --> 00:25:47,847
People have died
for you to have that chance.
425
00:25:58,459 --> 00:26:00,368
Hey, man. I'm totally lost.
426
00:26:01,619 --> 00:26:04,448
I'm sorry. Can't help you, man.
427
00:26:09,499 --> 00:26:11,399
Get down. Get down! Run!
428
00:26:12,489 --> 00:26:13,469
Get down!
429
00:26:15,509 --> 00:26:16,548
Get down.
430
00:26:23,429 --> 00:26:25,025
Don't look back. Keep low.
431
00:26:25,026 --> 00:26:26,066
Go!
432
00:26:27,469 --> 00:26:29,349
Get down.
433
00:26:43,369 --> 00:26:44,398
Come on.
434
00:26:44,399 --> 00:26:45,379
It's okay. Go!
435
00:27:04,389 --> 00:27:05,626
Mierda.
436
00:27:08,888 --> 00:27:10,639
There you go.
437
00:27:11,459 --> 00:27:12,872
You hungry, mi'jo?
438
00:27:12,873 --> 00:27:14,732
We still have a bit of a drive.
439
00:27:14,733 --> 00:27:16,538
Where are you taking us?
440
00:27:16,539 --> 00:27:19,428
To see a nice lady.
441
00:27:19,429 --> 00:27:21,518
I didn't mean to scare you.
442
00:27:21,519 --> 00:27:25,479
But if everybody behaves,
everything is gonna be okay.
443
00:27:29,009 --> 00:27:30,829
Here you go.
444
00:27:42,619 --> 00:27:45,568
Everything's gonna be okay.
445
00:27:45,569 --> 00:27:47,120
Right, Luz?
446
00:28:04,589 --> 00:28:06,398
Let me see the blood.
447
00:28:06,399 --> 00:28:07,548
Look at me.
448
00:28:07,549 --> 00:28:08,840
Don't look at the blood.
449
00:28:08,841 --> 00:28:10,448
It's bleeding bad.
450
00:28:10,449 --> 00:28:12,868
I know. Just breathe.
451
00:28:13,429 --> 00:28:15,528
- Put pressure here, okay?
- Okay.
452
00:28:17,359 --> 00:28:18,408
Put pressure on it.
453
00:28:18,409 --> 00:28:19,792
Put pressure.
454
00:28:20,499 --> 00:28:22,388
It's okay.
455
00:28:22,389 --> 00:28:23,508
We're gonna get out of here, okay?
456
00:28:23,509 --> 00:28:26,348
- Okay.
- We are gonna get out of here.
457
00:28:50,509 --> 00:28:52,588
- Who are these guys?
- I don't know. Listen.
458
00:28:52,589 --> 00:28:54,448
They're here for me, not for you.
459
00:28:54,449 --> 00:28:56,368
Okay?
460
00:28:56,369 --> 00:28:58,358
I'm gonna run out
to get them away from you.
461
00:28:58,359 --> 00:28:59,568
No, no, please, Teresa. No, no, please.
462
00:28:59,569 --> 00:29:02,558
Listen, you have
to stay here, Tony, okay?
463
00:29:02,559 --> 00:29:04,508
Teresa, look, I-I can't lose you.
464
00:29:04,509 --> 00:29:05,538
- Please don't...
- You won't.
465
00:29:05,539 --> 00:29:07,638
You won't lose me, I promise.
466
00:29:07,639 --> 00:29:09,019
Stay here.
467
00:29:46,101 --> 00:29:47,893
El Gordo says adios.
468
00:29:50,191 --> 00:29:51,619
Leave her alone!
469
00:29:51,620 --> 00:29:52,990
Tony, no.
470
00:29:52,991 --> 00:29:54,793
Put it down, or I'll blow you away.
471
00:29:54,793 --> 00:29:56,960
You got huevos, cabrón?
472
00:29:58,151 --> 00:29:59,639
Tony...
473
00:30:00,674 --> 00:30:02,190
You can't do it, can you?
474
00:30:17,001 --> 00:30:18,150
That's all of them, patrona.
475
00:30:18,151 --> 00:30:19,490
Está usted bien?
476
00:30:19,491 --> 00:30:21,120
Tony.
477
00:30:21,121 --> 00:30:23,650
- Did he hurt you?
- No. I'm okay. Look at me.
478
00:30:23,651 --> 00:30:25,070
Look at me. Are you okay?
479
00:30:25,071 --> 00:30:26,250
- Yes.
- Are you okay?
480
00:30:26,251 --> 00:30:28,970
Yeah? Okay, give me the gun, okay?
481
00:30:28,971 --> 00:30:30,170
You're okay.
482
00:30:30,171 --> 00:30:33,060
Let's go.
483
00:30:40,210 --> 00:30:41,798
_
484
00:30:42,161 --> 00:30:44,916
We called hospitals, jails, bus stations.
485
00:30:44,916 --> 00:30:46,511
_
486
00:30:48,324 --> 00:30:49,806
You need to look harder.
487
00:30:52,011 --> 00:30:54,180
She called me two days ago.
488
00:30:54,181 --> 00:30:57,020
She told me she was coming to Mexico.
489
00:30:57,021 --> 00:31:00,080
Maybe we can call Javi.
Maybe he can help.
490
00:31:00,081 --> 00:31:02,131
I'll deal with my primo.
491
00:31:03,987 --> 00:31:05,987
_
492
00:31:06,644 --> 00:31:08,434
Now get out of here.
493
00:31:31,151 --> 00:31:34,081
Raul's men tried to kill me
and almost got Tony.
494
00:31:34,350 --> 00:31:36,030
He's gonna pay with his life.
495
00:31:36,031 --> 00:31:38,000
I agree,
496
00:31:38,001 --> 00:31:40,020
but we need to deal with Cheo first,
497
00:31:40,021 --> 00:31:41,161
or it won't matter.
498
00:31:48,787 --> 00:31:50,992
You wanna go get a doughnut, mi'jo?
499
00:31:55,041 --> 00:31:56,960
I don't want one.
500
00:32:01,091 --> 00:32:02,210
Well, I do.
501
00:32:02,211 --> 00:32:03,696
Get me one, baby.
502
00:32:06,031 --> 00:32:07,240
You got chocolate?
503
00:32:07,241 --> 00:32:09,160
Mami likes chocolate.
504
00:32:09,161 --> 00:32:11,000
Of course.
505
00:32:11,001 --> 00:32:13,010
Dale, Cheito. Mami's hungry.
506
00:32:19,061 --> 00:32:21,110
I've been in love with a narco once,
507
00:32:21,111 --> 00:32:23,191
just like you.
508
00:32:23,650 --> 00:32:27,028
If I had to do it over again,
I'd run away.
509
00:32:28,061 --> 00:32:29,817
My son's all I have.
510
00:32:32,599 --> 00:32:36,020
And you'd do whatever it takes
to save him,
511
00:32:36,021 --> 00:32:38,030
like me with my godson.
512
00:32:40,730 --> 00:32:43,050
So you know what I'm capable of.
513
00:32:46,131 --> 00:32:49,595
I will destroy your family to save mine.
514
00:32:56,161 --> 00:32:57,502
Call him.
515
00:33:10,691 --> 00:33:12,010
It's Luz.
516
00:33:15,031 --> 00:33:16,611
Hola, mi amor.
517
00:33:16,612 --> 00:33:18,100
Hola, papi!
518
00:33:18,101 --> 00:33:20,050
Que pasa, Cheito?
519
00:33:20,051 --> 00:33:23,010
I'm having doughnuts
with mami's new friends.
520
00:33:23,011 --> 00:33:24,001
Do you want one?
521
00:33:24,002 --> 00:33:25,712
Of course.
522
00:33:26,181 --> 00:33:29,150
Mira, put mami on, okay?
523
00:33:36,051 --> 00:33:38,130
I have Luz and your son.
524
00:33:38,131 --> 00:33:40,060
You can save them,
525
00:33:40,061 --> 00:33:42,170
or spend the rest of your life
in witness protection
526
00:33:42,171 --> 00:33:44,010
knowing that you killed them.
527
00:33:52,283 --> 00:33:53,801
Good evening, Mr. Ortiz.
528
00:34:11,141 --> 00:34:12,784
I'm not testifying.
529
00:34:13,111 --> 00:34:14,703
Excuse me?
530
00:34:15,509 --> 00:34:17,155
What's going on here?
531
00:34:19,508 --> 00:34:20,876
I'm not a rat.
532
00:34:22,141 --> 00:34:25,120
This is a mistake
you don't wanna make, Ortiz.
533
00:34:25,121 --> 00:34:29,080
I promise, you'll never see
your family again.
534
00:34:31,444 --> 00:34:33,453
Do your worst, pendejo.
535
00:34:40,615 --> 00:34:42,404
It's done.
536
00:34:51,841 --> 00:34:53,274
He'll need this.
537
00:34:56,013 --> 00:34:58,792
They will drive you and
your son back to Hialeah.
538
00:35:00,235 --> 00:35:02,500
Do you recognize these houses?
539
00:35:02,681 --> 00:35:05,851
My parents' and my sister's.
540
00:35:06,245 --> 00:35:08,800
You didn't go into witness protection
541
00:35:08,801 --> 00:35:11,041
because you'd lose your family.
542
00:35:11,761 --> 00:35:14,710
If you talk, you lose them anyway.
543
00:35:14,711 --> 00:35:15,880
I won't.
544
00:35:15,881 --> 00:35:18,048
You'll never see me again.
545
00:35:19,336 --> 00:35:20,336
Good.
546
00:35:22,115 --> 00:35:23,601
Safe travels.
547
00:35:28,418 --> 00:35:30,547
Padre nuestro,
548
00:35:30,548 --> 00:35:32,672
Que estás en El cielo,
549
00:35:33,156 --> 00:35:35,596
santificado sea Tu nombre.
550
00:35:35,597 --> 00:35:37,369
Venga a nosotros Tu reino.
551
00:35:37,817 --> 00:35:39,666
Gracias, Señor, por Tu voluntad,
552
00:35:39,667 --> 00:35:42,656
así en la tierra Como en El cielo.
553
00:35:42,657 --> 00:35:45,546
Danos hoy nuestro pan de cada día.
554
00:35:45,547 --> 00:35:46,686
Perdona nuestras ofensas,
555
00:35:46,687 --> 00:35:48,606
Como también nosotros perdonamos
556
00:35:48,607 --> 00:35:49,726
a los Que nos ofenden.
557
00:35:52,727 --> 00:35:55,236
No nos dejes caer
en tentación y líbranos...
558
00:35:55,236 --> 00:35:56,726
I called Boaz.
559
00:35:56,727 --> 00:36:00,258
He'll send money
to Manny's sister in Celaya.
560
00:36:02,687 --> 00:36:04,656
Gracias, patrona.
561
00:36:04,657 --> 00:36:06,291
That's what Manny wanted the most.
562
00:36:10,677 --> 00:36:12,164
Who are you?
563
00:36:13,112 --> 00:36:14,554
I'm Davis.
564
00:36:15,230 --> 00:36:17,240
It's okay. You're safe now.
565
00:36:17,445 --> 00:36:18,645
Why are you helping me?
566
00:36:24,169 --> 00:36:27,422
He can't keep hurting people like this.
567
00:36:27,447 --> 00:36:29,042
It's not right.
568
00:36:29,817 --> 00:36:31,683
After René, I...
569
00:36:32,727 --> 00:36:34,686
I had to stop him.
570
00:36:35,405 --> 00:36:37,384
There's no one else that will.
571
00:36:55,241 --> 00:36:58,797
Huevos, chorizo, and jalapeño.
572
00:36:59,252 --> 00:37:01,686
It'll help you heal faster.
573
00:37:01,687 --> 00:37:03,547
I'm... I'm not hungry.
574
00:37:12,041 --> 00:37:14,292
I know you hate me, Tony,
575
00:37:14,410 --> 00:37:17,532
but I need to tell you something.
576
00:37:20,238 --> 00:37:22,567
You stood up for Teresa.
577
00:37:23,697 --> 00:37:26,776
Doesn't matter the way it went down.
578
00:37:26,777 --> 00:37:28,706
You are a man.
579
00:37:36,807 --> 00:37:38,833
I thought I could do it.
580
00:37:40,747 --> 00:37:43,952
You know, I wanted to do it, but...
581
00:37:45,767 --> 00:37:47,204
I just couldn't.
582
00:37:51,697 --> 00:37:54,657
A pistola doesn't make you a man.
583
00:37:55,976 --> 00:37:58,353
Sacrifice does,
584
00:37:59,647 --> 00:38:02,636
and you were willing
to lose your life for her.
585
00:38:05,714 --> 00:38:08,300
_
586
00:38:23,365 --> 00:38:24,945
I wanted to be like my dad.
587
00:38:27,767 --> 00:38:29,684
But I'm not a soldier, POTE.
588
00:38:33,747 --> 00:38:36,766
I wouldn't know that if you
hadn't trusted me with this.
589
00:38:40,807 --> 00:38:42,626
I don't want this now.
590
00:38:59,817 --> 00:39:01,686
Orale, Tony.
591
00:39:16,727 --> 00:39:18,696
I'm proud of you, mi'jo.
592
00:39:25,657 --> 00:39:28,180
Um, uh, I'm sorry.
C-can I have your cell phone?
593
00:39:28,181 --> 00:39:29,666
I need to call my boyfriend.
594
00:39:29,667 --> 00:39:31,666
Sure. Here you go.
595
00:39:31,667 --> 00:39:34,796
See, thank you, thank you,
thank you, thank you.
596
00:39:37,243 --> 00:39:38,716
Damn it!
597
00:39:38,717 --> 00:39:40,288
Oh, my God.
598
00:39:40,289 --> 00:39:41,626
The police?
599
00:39:41,627 --> 00:39:43,566
It's okay. I'll talk to them.
600
00:39:43,567 --> 00:39:45,676
D-don't... don't stop.
Don't stop. Just keep going.
601
00:39:45,677 --> 00:39:47,597
- Please, don't stop.
- It's okay.
602
00:39:51,757 --> 00:39:54,656
No. No, no, no, no, no, no,
603
00:39:54,657 --> 00:39:56,546
- no, no, no, no, no!
- Oh, my God.
604
00:39:56,547 --> 00:39:57,677
- Oh, my God.
- No.
605
00:40:02,577 --> 00:40:04,796
No, just let her go, Randall!
606
00:40:04,797 --> 00:40:06,736
Stop it!
607
00:40:06,737 --> 00:40:08,696
No.
608
00:40:08,697 --> 00:40:11,726
What are you trying to prove, son?
609
00:40:14,727 --> 00:40:16,783
You can't fool me.
610
00:40:17,687 --> 00:40:19,606
I know who you really are.
611
00:40:23,547 --> 00:40:25,556
That's what happens
612
00:40:25,557 --> 00:40:29,536
when you mess with things
you don't understand, son.
613
00:40:44,587 --> 00:40:46,806
Hola. Soy Emilia.
Ahorita no Te puedo contestar.
614
00:40:46,807 --> 00:40:49,112
Déjame un mensaje.
615
00:40:57,627 --> 00:40:59,576
Adios, Emilia.
39274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.