All language subtitles for Porco.Rosso.1992.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,716 --> 00:00:12,813 Tokuma Shoten, Japan Airlines, Nippon Television Network and Studio Ghibli Present 2 00:00:42,626 --> 00:00:49,510 PORCO ROSSO 3 00:01:42,352 --> 00:01:43,319 Yeah? 4 00:01:43,437 --> 00:01:46,816 Porco Rosso! The Mamma Aiutos are on the move. 5 00:01:46,940 --> 00:01:50,695 The Mamma Aiutos? I don't work cheap, you know. 6 00:01:51,361 --> 00:01:54,956 They're after a mine's payroll out of Venice. 7 00:01:55,073 --> 00:01:56,165 Is that all? 8 00:01:56,783 --> 00:01:58,251 Uh, no... 9 00:01:58,702 --> 00:02:01,000 There's a school tour group aboard. 10 00:02:02,122 --> 00:02:03,920 That'll cost you. 11 00:02:04,082 --> 00:02:06,005 We'll pay top dollar. 12 00:02:06,126 --> 00:02:07,548 And a bonus too. 13 00:02:10,797 --> 00:02:11,923 Stop! 14 00:02:12,382 --> 00:02:14,851 Stop or we sink you. 15 00:02:14,968 --> 00:02:17,016 Wow, pirates! 16 00:02:17,137 --> 00:02:19,856 Not just pirates. Air pirates! 17 00:02:46,833 --> 00:02:49,052 Time for an overhaul. 18 00:03:21,243 --> 00:03:22,745 Are you bad guys? 19 00:03:22,869 --> 00:03:23,870 Yep- 20 00:03:24,037 --> 00:03:25,505 And we're hostages? 21 00:03:25,622 --> 00:03:26,544 Right. 22 00:03:26,665 --> 00:03:28,087 Are you air pirates? 23 00:03:28,208 --> 00:03:29,255 Smart girl. 24 00:03:29,543 --> 00:03:30,760 A skull! 25 00:03:30,877 --> 00:03:32,470 And very well-drawn. 26 00:03:33,714 --> 00:03:35,432 Come on, hurry up! 27 00:03:36,049 --> 00:03:38,723 There's 15 of them. Do we take them all? 28 00:03:38,844 --> 00:03:41,518 We can't leave anyone out. 29 00:04:00,490 --> 00:04:01,662 Too late! 30 00:04:01,908 --> 00:04:04,661 They took the girls and the money. 31 00:04:04,828 --> 00:04:06,830 Bring them back! 32 00:04:07,247 --> 00:04:09,341 They went that way. 33 00:04:17,841 --> 00:04:20,845 No, not that way! 34 00:04:21,678 --> 00:04:24,648 I know what those cheapskates are up to. 35 00:04:24,848 --> 00:04:29,820 They'll change course for the nearest island as soon as they're out of sight. 36 00:04:30,020 --> 00:04:32,193 They can't waste gas. 37 00:04:35,692 --> 00:04:36,693 Uh-oh. 38 00:04:44,868 --> 00:04:45,994 Come on! 39 00:05:00,008 --> 00:05:01,885 I don't have much time. 40 00:05:06,973 --> 00:05:08,145 Gotcha! 41 00:05:22,405 --> 00:05:25,705 What, it's just a tour group. 42 00:05:25,826 --> 00:05:28,875 Hey, it's a pig. A Pig! 43 00:05:28,995 --> 00:05:31,418 Hey, piggy! He's so cute! 44 00:05:31,748 --> 00:05:35,924 Be careful or the pirates will get you. 45 00:05:39,422 --> 00:05:41,424 He's so cool! 46 00:05:54,521 --> 00:05:56,774 Will you all shut up? 47 00:05:56,940 --> 00:05:58,032 We're flying! 48 00:05:58,149 --> 00:05:59,071 Let me see! 49 00:05:59,192 --> 00:06:00,944 Hey, cut that out! 50 00:06:01,486 --> 00:06:04,239 Be quiet, will you? 51 00:06:04,364 --> 00:06:05,741 Do something! 52 00:06:05,949 --> 00:06:09,419 You're the one who said to bring them all. 53 00:06:11,162 --> 00:06:14,382 Just for a second. I'm not supposed to let you. 54 00:06:15,292 --> 00:06:18,011 It's beautiful. Hey, look! 55 00:06:18,420 --> 00:06:19,797 A red plane! 56 00:06:20,130 --> 00:06:21,723 Where? Where? 57 00:06:21,840 --> 00:06:23,433 We saw it, didn't we? 58 00:06:28,847 --> 00:06:30,645 That's as far as you go. 59 00:06:32,684 --> 00:06:33,981 Here he comes! 60 00:06:35,020 --> 00:06:36,988 - It's Porco! - I can't see! 61 00:06:42,152 --> 00:06:43,654 Oh, no! 62 00:06:43,820 --> 00:06:44,787 It stopped. 63 00:06:44,905 --> 00:06:45,952 We'll crash! 64 00:06:46,072 --> 00:06:48,166 No, we've got another engine. 65 00:06:51,995 --> 00:06:55,215 What are you doing? Shoot him down! 66 00:06:55,999 --> 00:06:58,127 That red plane's tough. 67 00:07:02,547 --> 00:07:03,969 Missed! 68 00:07:11,806 --> 00:07:15,231 Message from the pig. “You're beat. Do what I say.” 69 00:07:15,352 --> 00:07:16,399 Shut up! 70 00:07:20,398 --> 00:07:23,117 He's coming. Get down! 71 00:07:25,779 --> 00:07:26,871 Where did he go? 72 00:07:27,030 --> 00:07:28,031 He's hiding. 73 00:07:39,793 --> 00:07:44,048 We crashed. We're going to sink! 74 00:07:44,214 --> 00:07:46,842 No we won't. This is a seaplane. 75 00:07:52,639 --> 00:07:54,607 We're sinking. 76 00:07:55,016 --> 00:07:57,439 Hey, stop that! 77 00:07:57,602 --> 00:07:59,855 Halt! You're hostages. 78 00:07:59,980 --> 00:08:03,575 Don't worry. We're on the swim team. 79 00:08:03,733 --> 00:08:06,156 That's not what I mean! 80 00:08:06,403 --> 00:08:08,246 Another message. 81 00:08:09,239 --> 00:08:14,416 “You can keep half the money. Give me the rest and the kids.” 82 00:08:14,995 --> 00:08:17,714 Or I'll kill you all. 83 00:08:17,831 --> 00:08:18,832 That's it. 84 00:08:18,957 --> 00:08:19,879 Half the money? 85 00:08:20,000 --> 00:08:24,471 Shut up! Come on, you swine. It's you and me! 86 00:08:29,926 --> 00:08:30,927 Eat lead! 87 00:08:33,680 --> 00:08:34,727 It jammed! 88 00:08:43,273 --> 00:08:46,777 Bye-bye! 89 00:08:46,901 --> 00:08:48,403 Farewell! 90 00:08:48,528 --> 00:08:50,781 He left us money for repairs. 91 00:08:50,947 --> 00:08:53,575 Don't be such a sap. 92 00:09:00,206 --> 00:09:03,301 Be quiet, will you? 93 00:09:04,794 --> 00:09:07,468 Don't pull on that, you'll break it. 94 00:09:10,842 --> 00:09:13,095 Stay away from the propeller. 95 00:09:13,219 --> 00:09:15,642 Got to pee? Do it over there. 96 00:09:20,143 --> 00:09:22,612 So the Mamma Aiutos can't come tonight. 97 00:09:22,729 --> 00:09:26,950 And that filthy pig of a bounty hunter is a hero. 98 00:09:27,358 --> 00:09:30,453 But this young kid's an American, right? 99 00:09:30,570 --> 00:09:34,495 The air pirates of the Adriatic, asking a Yankee for help! 100 00:09:34,824 --> 00:09:38,624 His grandmother was part Italian. 101 00:09:38,745 --> 00:09:42,500 And he'll finish Porco for us. 102 00:09:42,999 --> 00:09:45,001 But ten per cent is outrageous. 103 00:10:08,775 --> 00:10:10,197 Beautiful. 104 00:11:29,355 --> 00:11:30,402 He's here. 105 00:11:30,940 --> 00:11:33,784 With his snout in the air, as always. 106 00:11:48,625 --> 00:11:51,299 Mr. Porco Rosso? I'm from The Neptune. 107 00:11:51,461 --> 00:11:56,092 We hear you put the Mamma Aiutos out of action. 108 00:11:56,216 --> 00:12:01,097 Do you think that will affect this year's bounties? 109 00:12:01,221 --> 00:12:03,474 Hey, put me down! 110 00:12:06,976 --> 00:12:09,070 Listen to the music. 111 00:12:18,238 --> 00:12:19,956 She's quite a woman. 112 00:12:20,406 --> 00:12:25,162 Even American pilots know Madame Gina of the Hotel Adriano. 113 00:12:25,662 --> 00:12:29,041 That's why we all leave our quarrels outside. 114 00:12:29,499 --> 00:12:31,501 Is that your Curtiss out front? 115 00:12:31,834 --> 00:12:35,714 The Rattlesnake. Winner of fame and fortune. 116 00:12:36,214 --> 00:12:40,139 You took the Schneider Cup two years running. 117 00:12:40,301 --> 00:12:43,350 She's unbeatable in a dogfight, too. 118 00:12:44,180 --> 00:12:48,481 But I hear there's this Porco Rosso who's pretty famous, too. 119 00:12:48,935 --> 00:12:51,984 Better watch your back with those pirates, kid. 120 00:12:52,397 --> 00:12:56,698 They're poor, cheap, and dirty. They could use a bath. 121 00:12:58,236 --> 00:12:59,032 That's true. 122 00:12:59,279 --> 00:13:01,623 Who you calling dirty, pig? 123 00:13:01,739 --> 00:13:06,165 Quite a distinguished gathering! You boys must be planning something. 124 00:13:07,453 --> 00:13:08,545 As usual. 125 00:13:08,830 --> 00:13:12,425 Always glad to see you, but no war games here, okay? 126 00:13:12,709 --> 00:13:17,431 We know, Gina. We never work within 50 kilometers of here. 127 00:13:17,547 --> 00:13:20,221 We're even nice to the pig. 128 00:13:22,719 --> 00:13:24,016 That's my boys. 129 00:13:24,178 --> 00:13:25,521 See you again. 130 00:13:35,690 --> 00:13:37,909 Porco, tell us a war story. 131 00:13:38,067 --> 00:13:39,910 Next time we're alone. 132 00:13:49,287 --> 00:13:51,164 That American is so funny. 133 00:13:52,665 --> 00:13:55,214 He took one look and said marry me. 134 00:13:55,918 --> 00:14:00,219 I told him I'd lost three pilot husbands already. 135 00:14:00,340 --> 00:14:05,437 One in combat, one in the Atlantic. The third died in Asia. 136 00:14:09,766 --> 00:14:10,938 They found him? 137 00:14:12,268 --> 00:14:17,115 I got a call today. They found the wreckage in Bengal. 138 00:14:24,447 --> 00:14:28,077 I waited three years. I've got no tears left. 139 00:14:29,535 --> 00:14:33,585 The good always get killed. To comrades. 140 00:14:35,041 --> 00:14:37,965 Thanks, Marco. You're always here for me. 141 00:14:45,051 --> 00:14:47,975 You're the only one left from the old days. 142 00:14:49,972 --> 00:14:52,725 One thing I don't like about this place... 143 00:14:52,850 --> 00:14:54,477 is that picture. 144 00:14:55,395 --> 00:15:01,118 Don't touch it. It's the only one of you when you were human. 145 00:15:04,320 --> 00:15:08,370 I wish I could release you from that spell. 146 00:15:28,511 --> 00:15:32,061 That Yank knows how to fly. 147 00:16:00,543 --> 00:16:04,639 Must be nice to make that much money. 148 00:16:05,423 --> 00:16:06,766 This month's payment. 149 00:16:07,049 --> 00:16:09,302 That pays off your loan. 150 00:16:09,552 --> 00:16:14,604 How about helping the people out with a Patriot Bond? 151 00:16:14,891 --> 00:16:17,565 Do I look like a person? 152 00:16:34,494 --> 00:16:36,713 All ready for you, Mr. Porco Rosso. 153 00:16:37,121 --> 00:16:38,919 I'll take some ammo too. 154 00:16:41,667 --> 00:16:43,465 The streets are packed. 155 00:16:43,836 --> 00:16:48,216 Yeah? Maybe the government's going to change again. 156 00:16:48,341 --> 00:16:50,764 They'll pass a law against you guys. 157 00:16:51,677 --> 00:16:53,600 Laws don't apply to pigs. 158 00:16:55,264 --> 00:16:57,733 That's for sure. Or moles like me. 159 00:17:00,520 --> 00:17:04,775 Just regular ammo? No high-explosive or armor-piercing? 160 00:17:04,941 --> 00:17:08,115 We're not fighting a war out there, kid. 161 00:17:08,277 --> 00:17:09,278 See you. 162 00:17:09,946 --> 00:17:10,947 Thank you! 163 00:17:13,449 --> 00:17:17,044 Hey, Boss. How is war different from bounty hunting? 164 00:17:17,161 --> 00:17:23,589 War profiteers are villains. Bounty hunters are just stupid. 165 00:17:25,419 --> 00:17:28,593 We're air pirates. We don't borrow from banks. 166 00:17:28,714 --> 00:17:30,091 What else can we do? 167 00:17:30,299 --> 00:17:32,427 These repairs were expensive. 168 00:17:32,969 --> 00:17:34,812 Pirate Federation planes! 169 00:17:41,727 --> 00:17:45,903 Why do we have to fly with that bunch of losers? 170 00:17:46,023 --> 00:17:48,117 It's all the pig's fault. 171 00:17:48,484 --> 00:17:51,829 Can't those Mamma Aiutos even afford paint? 172 00:17:52,238 --> 00:17:53,831 That is so shabby. 173 00:17:54,740 --> 00:17:56,834 It looks like everyone's here. 174 00:17:57,493 --> 00:18:00,337 Hey, is the American here yet? 175 00:18:00,913 --> 00:18:02,631 He's up in the sun. 176 00:18:02,748 --> 00:18:04,671 Right where he should be. 177 00:18:13,092 --> 00:18:16,892 Sighted target: The Mediterranean Queen. 178 00:18:17,179 --> 00:18:19,352 We're taking a ship that big? 179 00:18:19,599 --> 00:18:22,648 That's why we all got together. 180 00:18:23,185 --> 00:18:26,985 Having engine trouble. Go first. We'll cover you. 181 00:18:27,148 --> 00:18:30,152 That's a dirty trick! We follow the plan. 182 00:18:30,860 --> 00:18:33,659 Then we share repair costs! 183 00:18:34,071 --> 00:18:38,167 You gutless wonder! We pay our own repairs, just like always. 184 00:18:39,619 --> 00:18:42,668 Engine trouble! Engine trouble! 185 00:18:42,788 --> 00:18:45,007 We settled all this before! 186 00:18:46,876 --> 00:18:49,675 All of you, shut up! 187 00:18:54,050 --> 00:18:57,304 Attention! We are under attack by air pirates. 188 00:18:57,428 --> 00:19:01,353 There is no need for alarm. 189 00:19:01,974 --> 00:19:05,274 We carry two advanced fighter aircraft. 190 00:19:05,686 --> 00:19:09,190 We will now introduce our pilots. 191 00:19:11,567 --> 00:19:15,492 The Black Stallion, Signor Valleta. 192 00:19:16,781 --> 00:19:20,877 And the Wolf of the Tiber, Signor Visconti. 193 00:19:32,088 --> 00:19:35,513 - They brought muscle! - That wasn't in the deal! 194 00:19:42,807 --> 00:19:45,276 Aw, what a mess. 195 00:19:45,434 --> 00:19:48,108 Get away from me, Curtiss! 196 00:19:49,021 --> 00:19:50,694 All right, let's go! 197 00:20:08,207 --> 00:20:09,925 That's not good. 198 00:20:12,461 --> 00:20:14,759 Guess I have to go to Milan. 199 00:20:20,970 --> 00:20:24,600 Both pilots were shot down, but parachuted to safety. 200 00:20:25,391 --> 00:20:30,613 The Pirate Federation looted the vessel and left this message. 201 00:20:31,230 --> 00:20:32,652 You're next! 202 00:20:33,399 --> 00:20:35,447 Come and get us, pig! 203 00:20:36,485 --> 00:20:37,452 We repeat... 204 00:20:37,987 --> 00:20:40,456 You're next. Come and get us, pig. 205 00:20:42,575 --> 00:20:44,998 Way to go, turkeys. 206 00:20:50,499 --> 00:20:52,672 I'm afraid I'm on vacation. 207 00:20:54,879 --> 00:20:59,931 White sheets, beautiful women. 208 00:21:06,265 --> 00:21:09,314 Just get me to Milan, little engine. 209 00:21:33,417 --> 00:21:38,423 I don't like this weather. I'll have to fly low. 210 00:22:33,519 --> 00:22:35,772 Come on, you can do it! 211 00:22:40,025 --> 00:22:42,494 That's right. Good girl! 212 00:22:54,206 --> 00:22:55,924 Pig! 213 00:23:04,216 --> 00:23:06,310 It's one on one! 214 00:23:06,468 --> 00:23:08,311 Not now! 215 00:23:17,146 --> 00:23:19,990 I'll tell everyone you ran. 216 00:23:20,232 --> 00:23:22,485 Catch you later, Yank! 217 00:23:25,237 --> 00:23:27,114 Damn, lost my cover. 218 00:23:29,992 --> 00:23:30,959 Uh-oh. 219 00:23:31,994 --> 00:23:32,995 Gotcha! 220 00:23:33,329 --> 00:23:36,003 No you didn't. My engine quit. 221 00:23:47,509 --> 00:23:51,855 Yes! Now I'll be famous too. Yahoo! 222 00:24:08,864 --> 00:24:13,916 I can't go back empty-handed. They won't believe me without proof. 223 00:24:20,626 --> 00:24:21,752 There! 224 00:24:39,311 --> 00:24:42,030 That stupid red color. No mistake. 225 00:24:43,607 --> 00:24:46,406 A souvenir for my mama in Alabama. 226 00:25:30,612 --> 00:25:31,784 Please hurry. 227 00:25:37,286 --> 00:25:40,756 Madame Gina! 228 00:25:41,290 --> 00:25:44,089 There's a phone call. He's safe. He's alive. 229 00:25:46,295 --> 00:25:48,047 Use the phone at the front desk. 230 00:25:56,430 --> 00:26:00,480 Marco? Are you all right? I was just leaving to look for you. 231 00:26:02,019 --> 00:26:04,238 Oh? Good! 232 00:26:04,354 --> 00:26:08,279 I've lost weight. Two nights on a deserted island. 233 00:26:08,776 --> 00:26:13,998 I'm taking the plane to Milan for repairs. 234 00:26:14,156 --> 00:26:17,581 If the Yank comes in, tell him I'll see him again. 235 00:26:18,243 --> 00:26:21,497 Hey! I'm not a messenger. 236 00:26:21,914 --> 00:26:28,012 I worry about you pilots, but you treat me like the furniture. 237 00:26:29,797 --> 00:26:35,520 Marco, you'll end up roasted. I won't go to your funeral. 238 00:26:37,596 --> 00:26:39,439 A pig's gotta fly. 239 00:26:39,556 --> 00:26:40,307 Idiot! 240 00:27:35,154 --> 00:27:38,078 I figured you'd show up tonight. 241 00:27:38,240 --> 00:27:39,708 I need your help. 242 00:27:39,950 --> 00:27:42,044 Looks pretty bad. 243 00:27:42,619 --> 00:27:45,247 Why not just get a new plane? 244 00:27:45,414 --> 00:27:46,916 I like this one. 245 00:27:47,291 --> 00:27:49,043 I know how you feel. 246 00:27:50,294 --> 00:27:52,388 Look out. I'll back her in. 247 00:27:56,341 --> 00:27:58,685 Who's the cutie? 248 00:27:58,802 --> 00:28:01,021 My granddaughter, back from the States. 249 00:28:03,557 --> 00:28:06,106 Keep coming, keep coming. 250 00:28:25,537 --> 00:28:30,134 What a beautiful plane, Grandpa! It's got great lines. 251 00:28:30,626 --> 00:28:34,096 They don't make them like that anymore. 252 00:28:34,296 --> 00:28:35,593 I can't see it. 253 00:28:36,715 --> 00:28:38,809 She's really your granddaughter? 254 00:28:39,134 --> 00:28:40,386 Hands off. 255 00:28:44,473 --> 00:28:45,725 Fio, lock up. 256 00:28:45,849 --> 00:28:47,442 Okay. 257 00:28:48,769 --> 00:28:52,023 I'm going up against Curtiss. I need another 15 knots. 258 00:28:52,189 --> 00:28:55,113 Curtiss? I haven't heard that name for a while. 259 00:29:00,405 --> 00:29:01,327 Well? 260 00:29:01,490 --> 00:29:03,333 Where did you get a Folgore? 261 00:29:03,575 --> 00:29:04,792 Don't ask. 262 00:29:05,327 --> 00:29:11,300 The plane Curtiss beat in 1927 for the Schneider Cup had this engine. 263 00:29:11,667 --> 00:29:15,297 But it wasn't the engine's fault. The mechanic was a fool. 264 00:29:16,922 --> 00:29:18,299 I can hardly wait. 265 00:29:18,590 --> 00:29:22,766 Don't over-tune her. It's not a race. 266 00:29:23,178 --> 00:29:27,479 Tell me about it! You're preaching to the converted. 267 00:29:31,561 --> 00:29:33,655 You're cleaning me out. 268 00:29:34,273 --> 00:29:38,995 These days money's not worth the paper it's printed on. 269 00:29:39,194 --> 00:29:42,698 Empty your pockets. That's for the propeller, the paint... 270 00:29:42,864 --> 00:29:46,368 That's for hotel and meals! 271 00:29:46,618 --> 00:29:49,997 Stay here. I'll put you up cheap. 272 00:29:52,457 --> 00:29:55,301 Where are your sons? Are they good? 273 00:29:55,502 --> 00:29:57,220 They left to find work. 274 00:29:57,504 --> 00:29:59,472 So who'll do the design? 275 00:29:59,798 --> 00:30:00,890 Fio. 276 00:30:01,300 --> 00:30:03,894 Fio? That little girl? 277 00:30:04,261 --> 00:30:08,562 She's young, but she's got something my sons don't. 278 00:30:12,769 --> 00:30:18,026 I've known you a long time, but I think I'll try somewhere else. 279 00:30:19,818 --> 00:30:20,865 Wait! 280 00:30:26,908 --> 00:30:30,378 It is because I'm a girl? Or because I'm young? 281 00:30:30,912 --> 00:30:32,414 Both, actually. 282 00:30:32,831 --> 00:30:34,708 Well, I can understand that. 283 00:30:35,334 --> 00:30:39,430 Tell me, what's the main thing a good pilot needs? 284 00:30:40,922 --> 00:30:41,889 Experience? 285 00:30:42,007 --> 00:30:44,135 No. Inspiration. 286 00:30:44,634 --> 00:30:47,012 I'm glad you didn't say experience. 287 00:30:47,429 --> 00:30:52,151 Grandpa says you were very young when you first soloed. 288 00:30:53,060 --> 00:30:55,154 You were good from the start. 289 00:30:55,771 --> 00:30:59,116 That was 1910. I was 17. 290 00:30:59,941 --> 00:31:02,615 I'm 17 too! 291 00:31:03,612 --> 00:31:08,163 I can't help being a girl, but we've got your old blueprints. 292 00:31:08,533 --> 00:31:12,163 If it's no good, you don't have to pay. Okay, Grandpa? 293 00:31:12,621 --> 00:31:14,840 She'll do fine. 294 00:31:15,415 --> 00:31:18,669 I was overhauling engines when I was 12. 295 00:31:19,127 --> 00:31:20,174 Sleep on it. 296 00:31:20,295 --> 00:31:25,267 Shower's hot. Towels on the rack. Breakfast at 7. Good night. 297 00:31:28,470 --> 00:31:33,317 You're short, but we're friends. I'll loan you the rest. 298 00:32:18,687 --> 00:32:20,530 Good morning. Sleep okay? 299 00:32:20,689 --> 00:32:22,191 Did you work all night? 300 00:32:22,441 --> 00:32:24,034 Just a rough idea. 301 00:32:24,568 --> 00:32:28,618 Same wing plan with a different cross section. 302 00:32:29,239 --> 00:32:31,788 That should give us five knots. 303 00:32:32,367 --> 00:32:37,214 The original plans are amazing. The old wings were monocoque. 304 00:32:37,456 --> 00:32:39,379 I've never seen anything like it. 305 00:32:39,624 --> 00:32:43,219 Whoever designed this wing really understood wood. 306 00:32:43,795 --> 00:32:45,172 I'm so impressed. 307 00:32:45,547 --> 00:32:50,678 They only built one. They said it was too dangerous to fly. 308 00:32:51,970 --> 00:32:53,938 Found it in a warehouse. 309 00:32:54,055 --> 00:32:55,056 What luck. 310 00:32:55,932 --> 00:32:59,527 With this wing sweep, I'm surprised you even get lift. 311 00:32:59,978 --> 00:33:05,360 Takeoffs and landings are tricky. No one can touch her in the air. 312 00:33:06,109 --> 00:33:10,410 Sweep the wings half a degree more. 313 00:33:10,655 --> 00:33:12,578 The rest is fine. 314 00:33:12,741 --> 00:33:16,462 So you'll let me do it? Thank you! You won't be sorry. 315 00:33:18,246 --> 00:33:20,965 But on one condition. 316 00:33:22,584 --> 00:33:26,009 Don't work all night. You need sleep to do good work. 317 00:33:26,671 --> 00:33:28,469 And to look good, too. 318 00:33:29,799 --> 00:33:30,766 All right. 319 00:33:32,093 --> 00:33:35,939 Actually, I was so nervous last night I couldn't sleep. 320 00:33:36,097 --> 00:33:40,273 To tell the truth, I was afraid you wouldn't let me do it. 321 00:33:40,435 --> 00:33:42,779 I'm so happy! I'll make some coffee. 322 00:33:45,524 --> 00:33:48,869 I hope she's not going to build it herself too. 323 00:33:57,494 --> 00:34:02,751 My niece Monica will do the drawings, my nephew's wife the finishing... 324 00:34:02,958 --> 00:34:06,963 My cousin's daughters, Sophia, Laura, Constance and Valentina. 325 00:34:07,379 --> 00:34:13,136 Fio's sister Giliola. Sandra's her cousin. Marietta, you've gotten so pretty. 326 00:34:13,301 --> 00:34:18,148 My sons' wives Maria, Tina, Anna, and her sister Miletta. 327 00:34:18,390 --> 00:34:19,937 Porcelino! 328 00:34:20,183 --> 00:34:21,856 Grandma! 329 00:34:22,644 --> 00:34:24,817 The angels haven't come for you yet? 330 00:34:26,147 --> 00:34:29,151 You've grown into a fine man! 331 00:34:32,153 --> 00:34:33,996 You all work here, too? 332 00:34:35,323 --> 00:34:37,792 To buy things for our great grandchildren. 333 00:34:43,373 --> 00:34:45,796 Not a single man. 334 00:34:47,419 --> 00:34:49,137 They're all family? 335 00:34:49,254 --> 00:34:54,977 Yeah. There's no work here. The men are all away working. 336 00:34:56,428 --> 00:34:58,430 This depression... 337 00:34:59,014 --> 00:35:03,690 Don't worry. The women are tough and they work hard. 338 00:35:04,019 --> 00:35:06,693 We're not making pancakes here. 339 00:35:15,155 --> 00:35:17,203 Our Lord who art in Heaven... 340 00:35:17,407 --> 00:35:21,708 We thank Thee for giving our struggling company work and bread. 341 00:35:21,870 --> 00:35:26,717 Forgive our using women's hands to build a fighter plane. 342 00:35:30,754 --> 00:35:33,974 Let's eat up and get to work! 343 00:35:44,142 --> 00:35:47,362 Hear that? She's perfect. 344 00:35:54,277 --> 00:35:56,530 How do you like them RPMs? 345 00:35:56,655 --> 00:36:00,080 Watch out or you'll blow the shed away. 346 00:36:00,825 --> 00:36:04,204 Curtiss doesn't stand a chance. 347 00:36:35,276 --> 00:36:37,449 Yeah, it's a good idea. 348 00:36:37,654 --> 00:36:39,372 So can I do it? 349 00:36:40,031 --> 00:36:44,081 Well, this is going to cost a lot more money. 350 00:36:44,619 --> 00:36:50,217 We're way over budget already. Ask our sponsor. 351 00:36:52,460 --> 00:36:53,507 Porco... 352 00:36:55,964 --> 00:36:59,810 Don't look at me like that. Do whatever you like. 353 00:37:00,135 --> 00:37:03,935 Great! I'll tell the workshop and we'll get to work. 354 00:37:04,556 --> 00:37:06,103 Porco, I love you! 355 00:37:10,395 --> 00:37:12,443 I can wait three months. 356 00:37:12,647 --> 00:37:14,900 Maybe I'll become a pirate. 357 00:37:15,358 --> 00:37:16,575 She's a good kid, huh? 358 00:37:17,527 --> 00:37:18,653 Hands off. 359 00:37:19,529 --> 00:37:22,282 That's the furthest thing from my mind. 360 00:38:36,689 --> 00:38:38,862 So you made Squadron Leader. 361 00:38:38,983 --> 00:38:40,781 Why did you come back? 362 00:38:41,903 --> 00:38:43,997 I go where I want, Ferrarin. 363 00:38:44,739 --> 00:38:48,915 The authorities don't like it. Did you notice you're being tailed? 364 00:38:49,035 --> 00:38:50,127 Yeah. 365 00:38:50,829 --> 00:38:57,053 There are warrants out on you for treason, illegal entry, decadence... 366 00:38:57,418 --> 00:39:00,092 ...pornography, and being a lazy pig. 367 00:39:01,798 --> 00:39:03,641 It's not funny! 368 00:39:04,759 --> 00:39:07,478 They want to seize your plane, too. 369 00:39:08,513 --> 00:39:10,390 This is a lousy film. 370 00:39:10,932 --> 00:39:16,109 Come back to the Air Force, Marco. I could still get you in. 371 00:39:16,938 --> 00:39:19,566 Better a pig than a Fascist. 372 00:39:19,774 --> 00:39:21,742 Freelance daredevils are finished. 373 00:39:22,277 --> 00:39:26,123 To fly now you need a government or an airline to pay you. 374 00:39:27,657 --> 00:39:30,080 I only fly for myself. 375 00:39:31,619 --> 00:39:33,713 Wherever you fly, you're still a pig. 376 00:39:34,956 --> 00:39:38,210 Thanks, Ferrarin. Say hello to the guys. 377 00:39:39,961 --> 00:39:41,304 This is a good film. 378 00:39:41,963 --> 00:39:45,433 Watch your back. They won't bother with a trial. 379 00:39:47,635 --> 00:39:48,887 See you, buddy. 380 00:40:07,864 --> 00:40:09,036 Want a ride? 381 00:40:14,329 --> 00:40:16,002 Good timing. 382 00:40:22,086 --> 00:40:27,343 I borrowed this to take the plane to the lake for tests tomorrow. 383 00:40:27,508 --> 00:40:30,057 No tests. I've got no time. 384 00:40:31,262 --> 00:40:34,687 Don't be stupid! I won't deliver an untested plane. 385 00:40:34,933 --> 00:40:38,563 We can take it apart and get it to the lake in a day. 386 00:40:38,770 --> 00:40:43,526 I said there's no time. Take a look behind us. 387 00:40:45,193 --> 00:40:46,911 The Fascist Secret Police. 388 00:40:48,571 --> 00:40:49,914 They followed you. 389 00:40:50,782 --> 00:40:52,876 Me? Why? 390 00:40:53,368 --> 00:40:58,716 Because they're following me. And you're fixing my plane. 391 00:41:01,918 --> 00:41:04,546 Porco, are you a spy? 392 00:41:09,092 --> 00:41:10,719 Me, a spy? 393 00:41:12,679 --> 00:41:16,274 I don't work hard enough to be a spy. 394 00:41:16,641 --> 00:41:19,190 But you were a war hero. 395 00:41:19,894 --> 00:41:22,113 Why follow an innocent man? 396 00:41:22,313 --> 00:41:24,566 My thoughts exactly. 397 00:41:28,945 --> 00:41:30,697 Whoops! Wrong way. 398 00:41:43,001 --> 00:41:45,971 Doesn't seem like you've been doing nothing. 399 00:41:46,212 --> 00:41:48,260 Time to get busy. 400 00:42:17,785 --> 00:42:19,037 It's ready to fly. 401 00:42:19,162 --> 00:42:22,837 There's two men out back and three in front. 402 00:42:22,957 --> 00:42:24,834 This is so exciting! 403 00:42:25,460 --> 00:42:27,758 Settle down, Grandma. 404 00:42:30,465 --> 00:42:31,717 I'll see you. 405 00:42:44,145 --> 00:42:45,692 What are you doing? 406 00:42:46,439 --> 00:42:49,158 I'm coming with you. Give me five minutes. 407 00:42:50,610 --> 00:42:53,989 What are you talking about? Don't be stupid! 408 00:42:54,489 --> 00:42:56,958 Shh! Don't shout. 409 00:42:57,283 --> 00:42:59,001 Listen to me, Fio. 410 00:43:01,120 --> 00:43:05,125 You're a respectable woman. And you're not married. 411 00:43:05,249 --> 00:43:06,671 Hold this. 412 00:43:08,127 --> 00:43:11,131 Thanks. I just finished this. 413 00:43:15,426 --> 00:43:16,678 Perfect! 414 00:43:17,970 --> 00:43:19,222 Hold that, will you? 415 00:43:21,182 --> 00:43:27,030 Look, I'm a bounty hunter. I'm not running a tourist service. 416 00:43:28,314 --> 00:43:34,037 I want to get my first job right. I can make adjustments as we go. 417 00:43:34,529 --> 00:43:40,036 I'm taking off from the canal. I might not even get airborne. 418 00:43:40,284 --> 00:43:45,711 All the more reason to take me. You'll need a mechanic against Curtiss. 419 00:43:45,832 --> 00:43:50,713 I'm a man. We'll be all alone on a deserted island. 420 00:43:50,837 --> 00:43:52,965 Great. I love camping. 421 00:43:53,089 --> 00:43:55,137 That's not the point. 422 00:43:56,300 --> 00:44:00,726 Take her along. If you don't beat Curtiss, we don't get paid. 423 00:44:01,180 --> 00:44:03,899 If you don't pay, we go broke. 424 00:44:04,016 --> 00:44:05,734 You're her grandfather! 425 00:44:06,144 --> 00:44:10,240 I'll give you a break on her salary and throw in this voice tube. 426 00:44:10,982 --> 00:44:13,451 They'll put a price on her head. 427 00:44:13,693 --> 00:44:16,572 No. I'll be your hostage. 428 00:44:16,821 --> 00:44:21,748 We'll tell the police you forced us to help you. That'll be our excuse. 429 00:44:22,952 --> 00:44:27,082 Please take me with you. I'll make myself useful. 430 00:44:29,959 --> 00:44:31,927 Take out the right machine gun. 431 00:44:33,087 --> 00:44:37,558 I don't care how small your bottom is, that's a tight fit. 432 00:44:37,884 --> 00:44:41,934 Okay! My hips are bigger than they look. Wait a minute. 433 00:44:43,723 --> 00:44:47,603 We better leave before Grandma decides to come too. 434 00:44:47,768 --> 00:44:49,896 Hey, that's an idea! 435 00:44:52,607 --> 00:44:54,075 Grandma, quick! 436 00:44:54,275 --> 00:44:56,448 No souvenirs, please. 437 00:45:05,578 --> 00:45:07,421 Contact! 438 00:45:16,714 --> 00:45:18,261 Open up! 439 00:45:26,307 --> 00:45:27,308 Let go! 440 00:45:47,787 --> 00:45:51,337 Kidnapper! Pay us our money! 441 00:46:00,007 --> 00:46:01,634 How's the rudder, Porco? 442 00:46:01,842 --> 00:46:05,642 A handful, just like you. I can barely control it. 443 00:46:09,141 --> 00:46:11,360 Stop and I'll fix it. 444 00:46:11,519 --> 00:46:14,363 No time. I've got to get her up. 445 00:46:18,150 --> 00:46:19,868 This water's like glue! 446 00:46:20,987 --> 00:46:21,988 Barge ahead! 447 00:46:25,950 --> 00:46:27,042 Here we go! 448 00:46:30,830 --> 00:46:32,082 Come on, baby! 449 00:46:32,665 --> 00:46:35,088 The flaps are in the water. Use your tabs. 450 00:46:35,209 --> 00:46:35,880 Tabs? 451 00:46:36,043 --> 00:46:37,215 They're new. 452 00:46:38,629 --> 00:46:39,596 Quick! 453 00:46:52,685 --> 00:46:55,234 That's right. Now you're behaving. 454 00:47:30,765 --> 00:47:33,769 Beautiful. The world is so beautiful. 455 00:47:38,230 --> 00:47:39,277 Are they after us? 456 00:47:39,690 --> 00:47:41,658 He's not stalking us. 457 00:47:42,651 --> 00:47:45,325 But that's an Air Force plane. 458 00:47:46,238 --> 00:47:47,785 It's Ferrarin. 459 00:47:54,080 --> 00:47:55,081 You know him? 460 00:47:55,247 --> 00:47:59,468 The Air Force is waiting for us. He'll show us a way through. 461 00:48:18,604 --> 00:48:21,528 He says to fly low to the Adriatic. 462 00:48:21,982 --> 00:48:23,450 Thanks, buddy! 463 00:48:24,318 --> 00:48:25,820 Thank you! 464 00:48:33,911 --> 00:48:37,165 He saw you and signaled “pearls before swine.” 465 00:49:43,898 --> 00:49:45,491 Beautiful. 466 00:49:46,400 --> 00:49:49,904 A single rose blooming in a secret garden. 467 00:49:53,866 --> 00:49:56,995 Naughty boy. This is a private garden. 468 00:49:57,453 --> 00:49:59,501 You've got to read this. 469 00:50:06,128 --> 00:50:07,755 It's from Hollywood. 470 00:50:08,339 --> 00:50:11,764 “Regarding your starring in the movie script you sent...” 471 00:50:12,259 --> 00:50:15,604 I'm going to be a star, I'm sure of it. 472 00:50:16,263 --> 00:50:19,233 The movie's called Flower of the Adriatic. 473 00:50:19,391 --> 00:50:20,267 Nice name. 474 00:50:20,434 --> 00:50:22,436 Like it? Then it's settled. 475 00:50:22,895 --> 00:50:25,273 Gina, come to Hollywood with me. 476 00:50:27,566 --> 00:50:31,616 Being a hired gun is just a rung on the ladder. 477 00:50:32,404 --> 00:50:34,623 The next rung is Hollywood star. 478 00:50:35,157 --> 00:50:36,124 And then? 479 00:50:36,909 --> 00:50:38,126 President! 480 00:50:45,834 --> 00:50:50,715 I'm serious. I'll make you First Lady, Gina. I mean it. 481 00:50:51,131 --> 00:50:52,132 Gina! 482 00:50:53,634 --> 00:50:56,308 You're a dreamer. I like that in a man. 483 00:50:56,470 --> 00:50:57,471 Really? 484 00:50:58,889 --> 00:51:02,359 But I can't go. I'm gambling right now. 485 00:51:05,437 --> 00:51:11,615 Gambling someone will visit me here, and I'll tell him I love him. 486 00:51:12,778 --> 00:51:15,998 But the fool only comes to the club at night. 487 00:51:16,615 --> 00:51:19,164 He never comes out in daylight. 488 00:52:01,827 --> 00:52:03,875 That jerk is back! 489 00:53:04,223 --> 00:53:05,270 You fool. 490 00:53:15,109 --> 00:53:18,659 He kept going. I lost again. 491 00:53:18,821 --> 00:53:21,791 You mean you're betting on that jerk? 492 00:53:22,366 --> 00:53:23,413 Why not? 493 00:53:24,284 --> 00:53:27,959 Life here is more complicated than in your country. 494 00:53:28,414 --> 00:53:30,291 Romance is easy, but... 495 00:53:31,625 --> 00:53:34,469 Good luck in Hollywood, kid. 496 00:53:34,753 --> 00:53:36,175 Kid? 497 00:53:40,467 --> 00:53:43,721 I bumped my head when you did that roll. 498 00:53:44,138 --> 00:53:46,140 Just saying hello to a friend. 499 00:53:46,390 --> 00:53:48,188 Gina of the Hotel Adriano? 500 00:53:49,935 --> 00:53:54,281 The woman in white on the terrace? Grandpa told me. 501 00:53:54,440 --> 00:53:57,990 All the pilots in the Adriatic are in love with Gina. 502 00:53:58,235 --> 00:53:59,782 He's got a big mouth. 503 00:54:01,405 --> 00:54:04,784 What's she like? Are you in love with her too? 504 00:54:05,200 --> 00:54:08,295 I'm putting down. Shut up or you'll bite your tongue. 505 00:54:08,412 --> 00:54:10,005 Wait. Hey! 506 00:54:35,063 --> 00:54:37,737 A girl in a fighter plane! 507 00:54:39,026 --> 00:54:40,152 Where's Porco? 508 00:54:40,652 --> 00:54:42,746 Talking politics with my dad. 509 00:54:42,946 --> 00:54:47,247 It's not just the caretaker government. It's the royalists, too. 510 00:54:47,493 --> 00:54:51,168 They want to link up with the Pirates' Federation. 511 00:54:51,330 --> 00:54:55,005 There's no money in chasing pirates any more. 512 00:54:55,125 --> 00:54:56,001 There. 513 00:54:56,126 --> 00:54:57,048 Thanks. 514 00:54:57,669 --> 00:54:59,888 All this talk about a depression! 515 00:55:00,047 --> 00:55:03,768 You ought to sell your services somewhere, too. 516 00:55:04,176 --> 00:55:06,895 A good pilot can make good money. 517 00:55:07,012 --> 00:55:08,229 Got any smokes? 518 00:55:08,388 --> 00:55:11,562 Curtiss'll go back to the States soon. 519 00:55:11,683 --> 00:55:15,233 We're the ones who should go to America. 520 00:55:16,522 --> 00:55:20,072 Farewell to days of fun and freedom in the Adriatic. 521 00:55:20,651 --> 00:55:21,823 Is that Byron? 522 00:55:21,944 --> 00:55:23,912 No, it's me. See you. 523 00:55:28,534 --> 00:55:30,081 Porco, it's terrible! 524 00:55:30,869 --> 00:55:33,918 Their fuel costs three times more than in Italy. 525 00:55:36,041 --> 00:55:37,918 Give us a break. 526 00:55:38,710 --> 00:55:42,385 We don't water our gas here. Girls are so stupid. 527 00:55:42,840 --> 00:55:44,592 Talk to her, will you? 528 00:55:45,217 --> 00:55:46,719 Pay him, Fio. 529 00:55:47,219 --> 00:55:51,440 Then stuff your bigger-than-it-looks backside in the jump seat. 530 00:55:51,974 --> 00:55:53,271 We're off. 531 00:55:53,725 --> 00:55:56,604 The fuel goes on your bill! 532 00:56:02,609 --> 00:56:06,079 He wasn't gouging us. It's give and take. 533 00:56:07,072 --> 00:56:11,418 It's pretty around here, but everyone's broke. 534 00:56:13,954 --> 00:56:15,627 There's the island. 535 00:56:36,602 --> 00:56:37,819 It's beautiful! 536 00:56:54,661 --> 00:56:56,254 What a great hideout. 537 00:56:57,789 --> 00:57:01,168 Agh! My butt's gone to sleep. 538 00:57:17,935 --> 00:57:20,859 Look at you silly idiots. 539 00:57:20,979 --> 00:57:23,073 Boss! We got him! 540 00:57:23,732 --> 00:57:25,826 Watch who you're stepping on! 541 00:57:26,151 --> 00:57:27,619 Out of my way! 542 00:57:27,861 --> 00:57:30,114 We've been waiting, pig. 543 00:57:30,238 --> 00:57:31,865 We knew you were coming. 544 00:57:31,990 --> 00:57:34,038 We've got scores to settle. 545 00:57:35,285 --> 00:57:38,038 Look at this! He brought a girl! 546 00:57:38,163 --> 00:57:39,039 She's pretty. 547 00:57:39,331 --> 00:57:43,381 Shut up! So what? Half the world is women. 548 00:57:43,794 --> 00:57:48,345 That's not just any girl. She's Piccolo's chief designer. 549 00:57:49,549 --> 00:57:52,223 This cute little thing? 550 00:57:52,594 --> 00:57:54,062 Are you sure? 551 00:57:54,221 --> 00:57:59,569 My plane's a lot better than it was. She's young but she's good. 552 00:58:01,269 --> 00:58:02,566 Really, Porco? 553 00:58:03,230 --> 00:58:05,574 I never lie about planes. 554 00:58:05,732 --> 00:58:09,578 She's hereto make sure I pay the bill. 555 00:58:11,321 --> 00:58:14,074 You're in debt, too? Serves you right! 556 00:58:14,241 --> 00:58:19,372 Bust that plane up so bad, all he's got left is the loan! 557 00:58:21,081 --> 00:58:24,085 You're going to take an axe to the plane I built? 558 00:58:24,876 --> 00:58:27,379 A plane as beautiful as that? 559 00:58:28,213 --> 00:58:31,092 It's a long story, Miss. 560 00:58:31,341 --> 00:58:32,308 I'll bet! 561 00:58:32,426 --> 00:58:34,099 Well, you know... 562 00:58:34,386 --> 00:58:36,889 And you call yourselves pilots? 563 00:58:37,097 --> 00:58:39,270 Where are my shoes? 564 00:58:47,858 --> 00:58:52,079 I was raised on stories about seaplane pilots. 565 00:58:52,696 --> 00:58:57,793 My grandpa always said there's no finer people anywhere. 566 00:58:58,285 --> 00:59:02,415 Their hearts are washed clean by the sea and sky. 567 00:59:03,206 --> 00:59:06,005 So they're braver than sailors... 568 00:59:06,585 --> 00:59:09,429 and prouder than regular pilots. 569 00:59:11,256 --> 00:59:14,851 That's right. That's us seaplane pilots! 570 00:59:15,469 --> 00:59:20,646 The most precious thing to them isn't money or women, it's honor. 571 00:59:20,766 --> 00:59:23,315 Yeah! That's right, Miss! 572 00:59:23,727 --> 00:59:25,650 Hurray for seaplane pilots! 573 00:59:26,938 --> 00:59:28,986 Play them like a fiddle. 574 00:59:29,608 --> 00:59:34,489 All right. We won't take our axes and bust up the plane you built. 575 00:59:34,780 --> 00:59:38,501 But honor won't let us just walk away, either. 576 00:59:38,950 --> 00:59:40,827 Mince the pig! 577 00:59:40,952 --> 00:59:43,831 Yeah! Make hamburger out of him! 578 00:59:44,623 --> 00:59:46,216 Don't be so pig-headed! 579 00:59:46,792 --> 00:59:50,638 You don't understand! Haven't you any shame? 580 00:59:51,004 --> 00:59:53,678 You need that American to save you? 581 00:59:54,132 --> 00:59:57,978 Your mothers would weep. And tell you to take a bath! 582 00:59:58,345 --> 01:00:02,521 Porco's come back to go one-on-one with Curtiss... 583 01:00:02,808 --> 01:00:06,358 for the honor of the seaplane pilots of the Adriatic! 584 01:00:06,645 --> 01:00:10,491 A man without honor or scruples is nothing. Fight fair! 585 01:00:12,150 --> 01:00:15,199 I always said we shouldn't hire Curtiss. 586 01:00:15,320 --> 01:00:18,199 Stop trying to weasel out. 587 01:00:18,448 --> 01:00:19,825 What do we do, Boss? 588 01:00:19,950 --> 01:00:21,702 She has a point. 589 01:00:21,910 --> 01:00:26,541 We could lose face here. Should we talk to Curtiss? 590 01:00:26,665 --> 01:00:29,384 Get him to fight the pig again? 591 01:00:29,668 --> 01:00:31,716 But the contract's expired. 592 01:00:32,337 --> 01:00:34,010 This is embarrassing! 593 01:00:38,218 --> 01:00:39,936 It's Curtiss! 594 01:00:43,140 --> 01:00:46,895 I heard you! I don't run and I don't hide! 595 01:00:48,854 --> 01:00:52,358 What idiot put a path up there? 596 01:01:03,577 --> 01:01:05,079 Hold this for me. 597 01:01:09,708 --> 01:01:12,131 So you want a return match? 598 01:01:12,502 --> 01:01:18,134 But I already won once. I'm no one's hired gun now. 599 01:01:18,550 --> 01:01:20,928 So what do you want? 600 01:01:31,688 --> 01:01:33,281 Beautiful! 601 01:01:34,399 --> 01:01:36,447 Will you marry me if I win? 602 01:01:40,363 --> 01:01:41,615 I'm serious. 603 01:01:41,781 --> 01:01:46,628 All right. But if Porco wins, you pay his bills. 604 01:01:47,078 --> 01:01:48,079 Wait, Fio! 605 01:01:48,622 --> 01:01:50,090 You keep out of it. 606 01:01:54,419 --> 01:01:56,968 Speak now or hold your peace, Fio. 607 01:01:57,130 --> 01:01:58,803 It's up to him. 608 01:01:58,924 --> 01:02:00,767 It's a lot of money. 609 01:02:00,884 --> 01:02:01,976 It's a bargain! 610 01:02:02,385 --> 01:02:03,762 Yes or no? 611 01:02:04,679 --> 01:02:07,307 I'll gladly fight for the woman I love! 612 01:02:07,432 --> 01:02:08,649 Good! 613 01:02:09,476 --> 01:02:13,777 Listen, all of you! I like this girl's spirit. 614 01:02:13,939 --> 01:02:17,489 The Mamma Aiutos will sponsor this fight! 615 01:02:18,610 --> 01:02:20,829 Count the Federation in! 616 01:02:25,450 --> 01:02:28,169 See you later, Miss Fio! 617 01:02:30,789 --> 01:02:31,836 Morons! 618 01:02:32,123 --> 01:02:34,842 Don't forget to show up, pig! 619 01:02:35,168 --> 01:02:38,843 Shut up and get out of here! 620 01:02:39,422 --> 01:02:40,344 See ya! 621 01:02:44,427 --> 01:02:48,978 Look what you've gone and gotten me into! 622 01:02:49,432 --> 01:02:53,858 Don't be angry. I know it was stupid. 623 01:03:00,026 --> 01:03:01,027 Fio? 624 01:03:01,653 --> 01:03:04,702 I've got to thank you anyway. 625 01:03:05,615 --> 01:03:07,208 You got me a chance. 626 01:03:07,826 --> 01:03:11,706 Thanks. I guess fate meant for us to be a team. 627 01:03:12,205 --> 01:03:13,832 So we're partners? 628 01:03:15,834 --> 01:03:17,836 My chances are only 50-50. 629 01:03:19,129 --> 01:03:20,802 I believe in you. 630 01:03:22,299 --> 01:03:27,726 I hate that word, but it sounds different coming from you. 631 01:03:33,393 --> 01:03:37,398 What's the matter? You're not feeling well? 632 01:03:37,814 --> 01:03:39,066 I'm fine. 633 01:03:39,858 --> 01:03:43,362 My heart started beating so fast I couldn't breathe. 634 01:03:43,695 --> 01:03:45,572 I was really scared. 635 01:03:46,323 --> 01:03:48,872 My knees are all wobbly! 636 01:03:52,370 --> 01:03:53,587 Hey! 637 01:03:54,205 --> 01:03:55,252 I'm going swimming. 638 01:04:14,851 --> 01:04:16,774 Porco, we screwed up! 639 01:04:16,936 --> 01:04:18,153 HOW? 640 01:04:18,897 --> 01:04:22,117 We didn't pad the bill. 641 01:04:22,776 --> 01:04:24,449 We blew it! 642 01:04:28,365 --> 01:04:29,582 You're right! 643 01:05:23,753 --> 01:05:24,879 Porco? 644 01:05:25,296 --> 01:05:27,890 What? Can't you sleep? 645 01:05:29,342 --> 01:05:30,639 I could've sworn... 646 01:05:32,303 --> 01:05:33,896 Or was I dreaming? 647 01:05:35,056 --> 01:05:38,026 Go back to sleep. We're off early tomorrow. 648 01:05:39,644 --> 01:05:40,645 Porco? 649 01:05:41,187 --> 01:05:43,531 Why did you turn into a pig? 650 01:05:43,940 --> 01:05:45,362 It's a long story. 651 01:05:46,943 --> 01:05:52,416 My father was in the same unit with Lieutenant Marco Paggot. 652 01:05:52,991 --> 01:05:57,542 I used to love the story of how he jumped off a cliff... 653 01:05:57,662 --> 01:05:59,664 to rescue an enemy pilot. 654 01:06:04,711 --> 01:06:06,713 Porco! Shall I kiss you? 655 01:06:08,548 --> 01:06:13,725 Like the princess who turned the frog back into a prince? 656 01:06:14,053 --> 01:06:18,058 Don't be stupid. Save it for someone special. 657 01:06:19,893 --> 01:06:21,736 Maybe I'm not the one. 658 01:06:24,355 --> 01:06:25,732 You're a good girl. 659 01:06:26,065 --> 01:06:31,037 You make me think humanity's not a complete waste. 660 01:06:31,404 --> 01:06:33,406 Now be good and go to sleep. 661 01:06:33,531 --> 01:06:36,125 Tell me a story, then I'll sleep. 662 01:06:37,660 --> 01:06:38,912 A story? 663 01:06:41,206 --> 01:06:42,583 Let's see. 664 01:06:51,382 --> 01:06:54,010 It was the last summer of the war. 665 01:06:55,303 --> 01:07:01,561 We were on our usual patrol over the Adriatic, heading for Istria. 666 01:07:06,648 --> 01:07:09,618 Berlini was my wingman. 667 01:07:10,109 --> 01:07:14,580 An old friend, who'd gotten married two days before. 668 01:07:15,532 --> 01:07:18,627 I was best man at his wedding. 669 01:07:19,118 --> 01:07:23,419 But we couldn't get leave, so we'd come straight back to base. 670 01:07:43,893 --> 01:07:47,318 Planes were dropping like flies, ours and theirs. 671 01:07:47,689 --> 01:07:50,317 There were three on my tail. 672 01:07:51,025 --> 01:07:53,494 I had my hands full. 673 01:07:53,736 --> 01:07:56,455 Then I was the only one left on our side. 674 01:07:56,739 --> 01:08:01,620 The enemy kept on coming. They had blood in their eyes. 675 01:08:01,953 --> 01:08:07,505 I was numb, I couldn't see. I thought I was a goner. 676 01:08:07,625 --> 01:08:11,846 Suddenly everything went white all around me. 677 01:08:12,130 --> 01:08:13,131 White? 678 01:08:13,256 --> 01:08:16,055 Like I was in pure light. 679 01:08:17,844 --> 01:08:22,350 But a light so strange I didn't notice I was in cloud. 680 01:08:23,349 --> 01:08:27,525 I didn't even have the strength to hold the stick. 681 01:08:27,812 --> 01:08:31,066 But the plane flew itself. 682 01:08:57,258 --> 01:08:58,931 A world above the clouds? 683 01:08:59,385 --> 01:09:05,063 Yeah, and dead quiet. The sky was so beautiful... 684 01:09:05,558 --> 01:09:10,564 with this one long contrail stretching out of sight. 685 01:09:38,132 --> 01:09:40,430 Berlini, you're okay! 686 01:09:44,097 --> 01:09:46,441 Berlini, wait! Where are you going? 687 01:09:59,445 --> 01:10:02,949 Berlini, stop! What about Gina? 688 01:10:03,282 --> 01:10:04,625 I'll go instead! 689 01:10:45,158 --> 01:10:50,164 When I came to, I was all alone, flying just above the waves. 690 01:10:53,541 --> 01:10:56,169 Heaven wasn't ready for you. 691 01:10:58,504 --> 01:11:03,010 I think God was telling me to fly alone forever. 692 01:11:03,301 --> 01:11:05,850 No, Porco! You're a good person! 693 01:11:06,471 --> 01:11:11,523 The good ones are all dead. And maybe what I saw was Hell. 694 01:11:12,101 --> 01:11:15,025 End of story. Go to sleep. 695 01:11:17,523 --> 01:11:20,117 That junkyard sold me rusty ammo. 696 01:11:22,487 --> 01:11:27,539 I'm glad you came back alive. I really like you, Porco. 697 01:11:28,534 --> 01:11:29,581 Good night! 698 01:11:54,227 --> 01:11:57,071 Place your bets here! 699 01:11:58,689 --> 01:12:01,909 If you're real men, put your money where your mouths are! 700 01:12:12,161 --> 01:12:14,914 You'd think it was a carnival! 701 01:12:15,081 --> 01:12:17,083 They're all air pirates? 702 01:12:17,250 --> 01:12:21,926 The scum of the Mediterranean. Gangsters, pirates, smugglers... 703 01:12:22,213 --> 01:12:25,592 spies, undercover cops, and a few respectable citizens. 704 01:12:26,926 --> 01:12:29,805 This is going to make me even more famous! 705 01:12:30,388 --> 01:12:33,608 Ten minutes to start! 706 01:12:34,267 --> 01:12:39,615 The showdown between Porco Rosso and Donald Curtiss is about to begin! 707 01:12:40,147 --> 01:12:46,120 There's no rules. The first one to run is a coward forever! 708 01:12:46,404 --> 01:12:50,125 Shut up! We came here for a dogfight, not speeches! 709 01:12:53,578 --> 01:12:57,458 Shut up! Open your mouth and we shoot you! 710 01:13:06,716 --> 01:13:09,014 A ten-ton bomb would be better. 711 01:13:09,427 --> 01:13:13,978 This fight decides the fate of our beloved Miss Fio Piccolo... 712 01:13:14,098 --> 01:13:16,021 who needs no introduction! 713 01:13:16,559 --> 01:13:20,780 Know what I mean? A big hand for Fio! Applaud! 714 01:13:22,815 --> 01:13:24,158 Get on with it! 715 01:13:24,275 --> 01:13:27,620 Quiet! There are formalities to observe! 716 01:13:28,321 --> 01:13:31,325 Both sides will place their wagers! 717 01:13:36,370 --> 01:13:37,166 Please sit down. 718 01:13:37,288 --> 01:13:38,335 Thank you. 719 01:13:39,123 --> 01:13:40,500 Put it down! 720 01:13:43,711 --> 01:13:48,137 No complaints? All right, shake hands and come out flying! 721 01:13:48,257 --> 01:13:51,056 Forget it. I'll keep my hands clean. 722 01:13:53,346 --> 01:13:56,145 That's not very friendly. 723 01:13:56,390 --> 01:13:59,143 We'll go straight to the church! 724 01:14:00,019 --> 01:14:04,320 Don't worry. My mother says you can get used to anything. 725 01:14:09,695 --> 01:14:11,663 May we have a picture? 726 01:14:11,781 --> 01:14:12,828 We took a bath! 727 01:14:12,949 --> 01:14:14,826 Smile, everyone! 728 01:14:15,284 --> 01:14:16,376 Smile! 729 01:14:38,724 --> 01:14:41,568 Black wins if it's over in three minutes! 730 01:14:41,727 --> 01:14:45,072 Maybe we could get them to do this every month! 731 01:14:48,317 --> 01:14:50,411 15 seconds to start. 732 01:14:54,699 --> 01:14:56,417 That is so cool! 733 01:14:57,702 --> 01:14:58,749 Five seconds... 734 01:14:58,869 --> 01:14:59,745 Four... 735 01:14:59,870 --> 01:15:00,746 Three... 736 01:15:00,871 --> 01:15:01,747 Two... 737 01:15:01,872 --> 01:15:02,589 One... 738 01:15:02,707 --> 01:15:03,424 Zero! 739 01:15:12,091 --> 01:15:13,593 Curtiss has the height! 740 01:15:31,360 --> 01:15:33,454 It's all Curtiss so far! 741 01:15:33,612 --> 01:15:34,613 Gimme! 742 01:15:41,370 --> 01:15:43,793 Come on, Porco! Get above him! 743 01:15:43,914 --> 01:15:46,167 He's smart to stay low. 744 01:15:46,542 --> 01:15:48,670 He's harder to hit. 745 01:15:55,259 --> 01:15:57,978 Don't worry! I've got lots of ammo. 746 01:16:14,111 --> 01:16:16,660 A barrel roll. The pig's on his tail! 747 01:16:16,781 --> 01:16:17,828 A barrel roll? 748 01:16:18,282 --> 01:16:21,161 That trick made him the Ace of the Adriatic! 749 01:16:26,332 --> 01:16:27,333 Damn! 750 01:16:33,506 --> 01:16:34,507 NOW! 751 01:16:39,303 --> 01:16:42,147 - He didn't shoot! - Did his gun jam? 752 01:16:42,473 --> 01:16:46,319 He's not going to shoot until the very end. 753 01:16:47,103 --> 01:16:51,700 The pig's not a killer. The American's still got plenty of ammo! 754 01:16:51,857 --> 01:16:53,029 Now! Shoot! 755 01:16:53,526 --> 01:16:56,871 He didn't fire. What did I tell you? 756 01:16:57,696 --> 01:17:00,199 If he shoots now, he'll hit the American. 757 01:17:00,324 --> 01:17:04,875 He's going to wait till he can put two or three rounds into the engine. 758 01:17:05,037 --> 01:17:08,291 The damn fool! This is no time for sportsmanship. 759 01:17:08,415 --> 01:17:09,587 Porco... 760 01:17:10,459 --> 01:17:13,554 What's wrong with you? Shoot! 761 01:17:14,839 --> 01:17:18,889 Or are your guns jammed? Too bad. 762 01:17:24,557 --> 01:17:25,900 Here they come! 763 01:17:28,853 --> 01:17:31,402 Come on, fight like a pig! 764 01:17:36,402 --> 01:17:38,780 Not this way! No! 765 01:17:38,988 --> 01:17:40,535 He's coming around! 766 01:17:53,544 --> 01:17:54,796 Go fight somewhere else! 767 01:18:00,217 --> 01:18:02,720 Look at those vapor trails! 768 01:18:09,185 --> 01:18:12,780 You only see this once in a lifetime! 769 01:18:12,938 --> 01:18:14,406 This is so moving! 770 01:18:24,116 --> 01:18:27,290 If she doesn't hurry she'll miss it. 771 01:18:27,453 --> 01:18:30,127 She won't come out of her room. 772 01:18:30,247 --> 01:18:34,002 Are we going or not? I want to see it too! 773 01:18:45,137 --> 01:18:48,107 F to Gina. Warn pig. 774 01:18:48,224 --> 01:18:51,478 Stop fooling around. Air Force is coming. 775 01:18:51,894 --> 01:18:54,113 “F”? That's Ferrarin. 776 01:18:57,066 --> 01:18:58,158 Time to go! 777 01:19:17,127 --> 01:19:20,506 They're both really tough. 778 01:19:20,673 --> 01:19:22,801 They're just getting warmed up. 779 01:19:24,635 --> 01:19:26,979 Go, Porco! 780 01:19:31,308 --> 01:19:32,981 You stupid pig! 781 01:19:38,524 --> 01:19:41,152 You think you can have Fio? 782 01:19:46,699 --> 01:19:49,043 Now the pig's got his tail! 783 01:19:49,285 --> 01:19:50,707 The finale! 784 01:19:54,540 --> 01:19:55,541 Huh? 785 01:19:57,710 --> 01:19:59,053 It's jammed. 786 01:20:02,840 --> 01:20:04,057 You're finished! 787 01:20:07,219 --> 01:20:08,892 What? 788 01:20:09,471 --> 01:20:10,893 Jammed! 789 01:20:11,932 --> 01:20:15,061 What's the matter, out of ammo? 790 01:20:15,686 --> 01:20:18,940 It's broken. Fio's big butt! 791 01:20:21,358 --> 01:20:24,407 No ties in this game! 792 01:20:26,196 --> 01:20:29,416 This isn't a western! What are you going to hit with that? 793 01:20:31,910 --> 01:20:33,082 You jerk! 794 01:20:35,289 --> 01:20:39,260 What's that going to do? Hi-ho Silver! 795 01:20:47,384 --> 01:20:49,102 You rotten pig! 796 01:20:51,764 --> 01:20:52,606 Missed! 797 01:20:54,224 --> 01:20:55,441 Chicken! 798 01:20:55,559 --> 01:20:56,560 You ducked! 799 01:20:56,685 --> 01:20:57,937 You don't love her. 800 01:20:58,103 --> 01:20:59,150 Shut up, pig! 801 01:21:00,356 --> 01:21:02,108 Something's wrong. 802 01:21:02,232 --> 01:21:03,484 They're coming down! 803 01:21:12,451 --> 01:21:13,452 They're back! 804 01:21:13,702 --> 01:21:16,626 Wait! The prizes stay here! 805 01:21:17,122 --> 01:21:19,875 All right, wait for me! 806 01:21:26,256 --> 01:21:27,633 You eat too much! 807 01:21:29,676 --> 01:21:31,474 Cowboy! 808 01:21:37,393 --> 01:21:38,770 Put 'em up. 809 01:21:39,103 --> 01:21:40,980 Go punch a cow! 810 01:21:47,945 --> 01:21:49,447 Come on, Porco! 811 01:21:51,824 --> 01:21:53,497 Get up, Pig- 812 01:21:58,122 --> 01:21:59,123 That's dirty! 813 01:22:23,480 --> 01:22:26,529 Uppercut! Block! 814 01:22:26,692 --> 01:22:28,035 Yes! Yes! 815 01:22:28,610 --> 01:22:32,865 Yes! The Federation can take bets. 816 01:22:32,990 --> 01:22:34,833 Somebody bring a bell! 817 01:22:38,787 --> 01:22:40,039 Can't you go faster? 818 01:22:40,164 --> 01:22:42,337 No. She'll overheat. 819 01:22:43,125 --> 01:22:45,548 Pilots are all crazy! 820 01:22:51,717 --> 01:22:55,187 Fio! Did you see that punch? 821 01:22:59,683 --> 01:23:02,232 I'll finish you in the next round. 822 01:23:02,811 --> 01:23:04,279 You're going down. 823 01:23:04,396 --> 01:23:06,899 Stay in there! 824 01:23:07,316 --> 01:23:09,410 I'm gonna flatten you, pig. 825 01:23:11,487 --> 01:23:13,239 Come on, pretty boy! 826 01:23:14,198 --> 01:23:16,371 You're the pretty boy here! 827 01:23:18,202 --> 01:23:20,079 Chasing every girl you see! 828 01:23:20,204 --> 01:23:21,581 What about you? 829 01:23:21,997 --> 01:23:24,420 Who's it going to be, Fio or Gina? 830 01:23:24,750 --> 01:23:26,093 What was that? 831 01:23:28,921 --> 01:23:30,764 You only get one! 832 01:23:33,091 --> 01:23:34,468 Gina... 833 01:23:36,720 --> 01:23:39,769 Miss Gina to you! 834 01:23:41,016 --> 01:23:44,611 Gina's in love with you! 835 01:23:48,732 --> 01:23:51,281 She sits in that garden... 836 01:23:54,404 --> 01:23:56,122 and waits... 837 01:23:57,616 --> 01:24:00,290 for you to come! 838 01:24:07,626 --> 01:24:08,627 Porco! 839 01:24:08,752 --> 01:24:09,753 The bell! 840 01:24:09,878 --> 01:24:11,425 Start the count! 841 01:24:12,422 --> 01:24:13,765 Look at him! 842 01:24:19,471 --> 01:24:21,849 The Air Force isn't here yet. 843 01:24:33,110 --> 01:24:36,489 Trying to psyche me out, are you? 844 01:24:40,284 --> 01:24:42,833 I don't get you. 845 01:24:43,328 --> 01:24:45,672 It's the truth! 846 01:24:48,125 --> 01:24:50,173 You can't have Fio! 847 01:24:51,503 --> 01:24:52,550 That's Gina! 848 01:24:55,799 --> 01:24:57,346 There's trouble! 849 01:25:11,607 --> 01:25:13,530 First one to stand wins! 850 01:25:14,484 --> 01:25:16,486 Coming through! 851 01:25:19,489 --> 01:25:21,366 Gina, stop! 852 01:25:24,995 --> 01:25:27,043 Marco, can you hear me? 853 01:25:30,042 --> 01:25:33,046 Are you going to break another woman's heart? 854 01:25:42,179 --> 01:25:43,556 Porco! 855 01:25:46,224 --> 01:25:47,271 Porco! 856 01:25:47,392 --> 01:25:49,190 Thank you, Porco! 857 01:25:49,353 --> 01:25:51,902 It was nothing. 858 01:25:59,071 --> 01:26:02,917 Okay, the party's over. The Italian Air Force is coming. 859 01:26:03,533 --> 01:26:05,410 Get out of here, everyone. 860 01:26:05,869 --> 01:26:09,919 Come to the club. Drinks are on the house! 861 01:26:11,750 --> 01:26:13,593 We're out of here! 862 01:26:24,888 --> 01:26:26,105 It's over. 863 01:26:28,100 --> 01:26:31,274 Boss! Hurry! 864 01:26:31,395 --> 01:26:33,489 There are formalities to observe! 865 01:26:35,524 --> 01:26:39,950 I hate the pig, but I like you. Build some good planes. 866 01:26:40,070 --> 01:26:41,287 Bye! 867 01:26:41,530 --> 01:26:44,409 Thanks. Take a bath sometime! 868 01:26:45,200 --> 01:26:47,953 Thanks, Mr. Curtiss! 869 01:26:48,078 --> 01:26:51,298 Next time it won't be a bet. I'll court you for real. 870 01:26:51,915 --> 01:26:54,634 Sure. But I've made up my mind. 871 01:26:55,293 --> 01:26:57,637 You ride in Gina's plane. 872 01:26:57,754 --> 01:26:59,301 No! 873 01:26:59,589 --> 01:27:02,934 I ride in your plane! We're partners, aren't we? 874 01:27:04,636 --> 01:27:08,266 Gina, take this girl back to the regular world. 875 01:27:10,434 --> 01:27:12,983 You always do this. It's not fair. 876 01:27:15,564 --> 01:27:18,158 Sorry. Off you go. 877 01:27:23,447 --> 01:27:24,448 Take her up. 878 01:27:56,521 --> 01:27:58,694 Here comes the cavalry. 879 01:27:58,982 --> 01:28:02,361 Help me draw them away. 880 01:28:03,695 --> 01:28:05,572 Hey, your face! Wait! 881 01:28:06,323 --> 01:28:07,700 Show me your face! 882 01:28:07,824 --> 01:28:09,201 Your plane's over there! 883 01:28:09,326 --> 01:28:10,578 Just one look! 884 01:28:19,503 --> 01:28:25,886 I never saw Porco again, even after the Air Force gave up... 885 01:28:26,510 --> 01:28:29,059 and I went back to Milan. 886 01:28:30,597 --> 01:28:35,228 But Gina and I became good friends. 887 01:28:36,895 --> 01:28:44,450 And we still are, through all the war and turmoil since then. 888 01:28:46,613 --> 01:28:53,918 Now I run Piccolo Co., but I still summer at the Hotel Adriano. 889 01:28:55,247 --> 01:29:00,094 Gina is more beautiful every year, and there are lots of old faces. 890 01:29:02,879 --> 01:29:07,601 Oh, yes. Mr. Curtiss isn't President yet, but he writes us... 891 01:29:07,717 --> 01:29:12,644 saying he misses the good old days of that Adriatic summer. 892 01:29:14,850 --> 01:29:19,777 And did Gina win her bet? That's our secret. 893 01:29:28,613 --> 01:29:35,246 Songs Performed by Tokiko Kato 894 01:29:41,084 --> 01:29:44,088 VOICES 895 01:29:45,088 --> 01:29:53,098 PORCO ROSSO Shuichiro Moriyama MADAME GINA Tokiko Kato 896 01:29:54,097 --> 01:30:01,731 MASTER PICCOLO Sanshi Katsura MAMMA AIUTO BOSS Tsunehiko Kamijo 897 01:30:09,237 --> 01:30:14,869 Executive Producers Yasuyoshi Tokuma 898 01:30:15,660 --> 01:30:22,009 Matsuo Toshimitsu and Yoshio Sasaki 899 01:30:22,918 --> 01:30:26,843 Original Story and Screenplay by Hayao Miyazaki 900 01:30:28,173 --> 01:30:32,178 Music by Joe Hisaishi 901 01:30:33,178 --> 01:30:37,183 English Translation by Stephen Alpert, Haruyo Moriyoshi 902 01:30:37,682 --> 01:30:41,687 Jim Hubbert and Ian MacDougall 903 01:30:43,021 --> 01:30:47,197 English Subtitles by AURA 904 01:32:41,639 --> 01:32:45,644 A Studio Ghibli Film 905 01:32:46,644 --> 01:32:50,694 Producer Toshio Suzuki 906 01:32:56,154 --> 01:33:02,537 Directed by Hayao Miyazaki 907 01:33:10,627 --> 01:33:16,054 The End 59793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.