All language subtitles for Padam.Padam. E04.450p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,788 --> 00:00:04,869 Subtitles by DramaFever 2 00:00:13,954 --> 00:00:15,493 Episode 4 3 00:00:19,650 --> 00:00:25,395 He's not just the best in his class. He's one of the best in the nation. 4 00:00:26,228 --> 00:00:29,675 It's not just our school, but he's the pride and joy of the city of Seoul. 5 00:00:29,870 --> 00:00:32,450 KAIST is already begging him to come to their school. 6 00:00:33,510 --> 00:00:35,598 You could say he's a prodigy. 7 00:00:38,450 --> 00:00:40,090 I think we're going to have to transfer. 8 00:00:40,820 --> 00:00:42,210 What do we have to do? 9 00:00:42,290 --> 00:00:45,222 What? Transfer? 10 00:00:45,889 --> 00:00:48,574 Teacher, were you looking for me? 11 00:01:03,610 --> 00:01:07,769 Why are you just staring at me instead of answering? 12 00:01:09,600 --> 00:01:12,776 Is asking something like this rude as well? 13 00:01:14,001 --> 00:01:20,581 Or is a guy that had an unfair life, is somewhat old but never been on vacation... 14 00:01:21,040 --> 00:01:26,669 Has no money, has no experience with women, and never had a humane life... 15 00:01:27,670 --> 00:01:31,585 Are guys like that not allowed to date? 16 00:01:35,580 --> 00:01:37,222 Is that what you think? 17 00:01:38,420 --> 00:01:40,536 Is that why you aren't saying anything? 18 00:01:41,307 --> 00:01:42,837 I don't know.. 19 00:01:42,860 --> 00:01:44,830 What kind of an answer is that. 20 00:01:46,170 --> 00:01:48,890 A guy like that can't date. He wishes. 21 00:01:54,513 --> 00:01:56,298 It's the truth. 22 00:01:57,037 --> 00:01:59,101 He has no money, no support, and learned nothing. 23 00:01:59,550 --> 00:02:01,050 For a guy like that to date... 24 00:02:02,550 --> 00:02:06,850 You need a lot of money, a lot of support, and learned a lot in order to date. 25 00:02:07,500 --> 00:02:10,926 How can a guy with nothing date and experience love. 26 00:02:13,842 --> 00:02:17,370 It's fine. He probably knows too. 27 00:02:18,100 --> 00:02:24,399 That dating, love, and women aren't for him. 28 00:02:26,430 --> 00:02:28,899 I'm going to pass it along to him. To wake up from his dreams. 29 00:02:30,137 --> 00:02:36,143 But why hasn't he dated though he's that old? 30 00:02:39,050 --> 00:02:43,626 I'm just a bit curious. 31 00:02:45,081 --> 00:02:54,446 If he's the same age as you then he should have loved, dated, and even broken up. 32 00:02:56,157 --> 00:02:59,315 But I'm curious why he didn't do that... 33 00:02:59,570 --> 00:03:04,188 And what he's been doing instead of doing things like that. 34 00:03:06,130 --> 00:03:10,164 From my point of view, it makes me curious. 35 00:03:18,652 --> 00:03:21,271 He was unfairly framed and off in jail. 36 00:03:23,650 --> 00:03:27,796 And it was for a very, very long time. 37 00:03:32,250 --> 00:03:34,010 You seem surprised. 38 00:03:34,521 --> 00:03:39,009 Anyway, what are you planning to do with the interior of the house? 39 00:03:39,350 --> 00:03:43,009 I would like it to be pretty but simple. 40 00:03:51,590 --> 00:03:53,154 That's a good idea. 41 00:03:56,050 --> 00:03:58,000 I think it'll cost way too much. 42 00:03:58,900 --> 00:04:01,368 We'll make it pretty without spending too much. 43 00:04:02,910 --> 00:04:05,050 But, when are we going to go buy materials? 44 00:04:10,950 --> 00:04:15,456 Well I'm not saying we have to go together. 45 00:04:17,100 --> 00:04:20,517 But if you don't like the materials I buy.. 46 00:04:24,330 --> 00:04:26,775 You have to go to Seoul to get things like this. 47 00:04:30,980 --> 00:04:35,212 I'm not saying let's go together... 48 00:04:36,129 --> 00:04:41,173 Well I can just buy it, and if you don't like it we'll return it. 49 00:04:42,592 --> 00:04:44,524 Or I can always make another trip. 50 00:04:48,164 --> 00:04:52,095 But if we keep going back and forth because of materials it'll cost a lot. 51 00:04:54,100 --> 00:04:56,020 You have a lot of money don't you? 52 00:04:56,720 --> 00:04:58,230 When should we go? 53 00:05:00,150 --> 00:05:02,428 When is best? Right now? 54 00:05:07,481 --> 00:05:16,436 But why are always staring at me like that? And smiling like that? 55 00:05:16,800 --> 00:05:21,454 I think I told you at the abandoned house. 56 00:05:22,301 --> 00:05:24,594 For me just looking at a woman makes me smile. 57 00:05:25,592 --> 00:05:27,741 It's even funny that their faces are white. 58 00:05:28,350 --> 00:05:30,533 It's funny that their hair is long. 59 00:05:30,939 --> 00:05:33,493 Their voices changing is funny. 60 00:05:33,550 --> 00:05:37,175 And it's funny how their eyes get big and round like you. 61 00:05:38,891 --> 00:05:43,541 It's funny how their fingers look like they're going to break if I touch them. 62 00:05:45,459 --> 00:05:48,672 Kang Chil are you playing hooky instead of working? 63 00:05:50,220 --> 00:05:54,031 Is my brother working hard, Doctor Jung? If he isn't just don't pay that guy. 64 00:05:54,220 --> 00:05:58,035 Don't call me your brother or that guy. Or choose one name and stick to it. 65 00:05:58,050 --> 00:05:59,566 What's this? Is this a person? 66 00:05:59,566 --> 00:06:01,438 Jo Yung Ja. She's my baby. 67 00:06:02,140 --> 00:06:05,195 Wow there are human beings this small?! 68 00:06:05,700 --> 00:06:06,940 Let me see, let me see. 69 00:06:06,945 --> 00:06:09,480 - You're making her cry. - Don't cry, don't cry. 70 00:06:09,750 --> 00:06:12,242 Hey do you know how to talk? Know how to talk? 71 00:06:12,265 --> 00:06:15,203 If you know how to talk, talk. Don't cry and try talking. 72 00:06:15,204 --> 00:06:16,864 Say brother! Say brother! 73 00:06:16,887 --> 00:06:18,837 You aren't a brother, you're an old man. 74 00:06:24,164 --> 00:06:25,734 Go out there. 75 00:06:25,763 --> 00:06:26,367 Why? 76 00:06:26,391 --> 00:06:28,211 If I said to go out then just go out! 77 00:06:28,235 --> 00:06:30,922 Gosh you sure have a lot to say. 78 00:06:31,000 --> 00:06:32,340 What is it? 79 00:06:32,340 --> 00:06:35,091 Like I said just go out! 80 00:06:41,100 --> 00:06:44,216 Wow! Hey! Hey what is this! 81 00:06:57,507 --> 00:06:58,932 Hey this is awesome! 82 00:06:58,960 --> 00:07:03,020 Hey, hey, this is, this is, you're giving this to me?! 83 00:07:04,203 --> 00:07:06,868 You're this happy over a piece of crap car like this? 84 00:07:17,576 --> 00:07:22,565 Brother! Brother! Mister has a car! Mister has a car! 85 00:07:22,790 --> 00:07:27,862 I got a car! I have my own car! 86 00:07:30,236 --> 00:07:31,626 He has liver cancer. 87 00:07:31,650 --> 00:07:33,270 He needs a liver transplant. 88 00:07:34,750 --> 00:07:36,380 I got a car! 89 00:07:38,150 --> 00:07:41,151 Let's go buy materials. Go put on your clothes. 90 00:07:41,934 --> 00:07:44,385 I didn't just buy this for you. I'm lending you the money. 91 00:07:44,420 --> 00:07:47,831 So make sure to pay me back with interest. 92 00:07:47,858 --> 00:07:52,620 100 times more! 1000 times more! 93 00:07:53,721 --> 00:07:55,698 She's crying! 94 00:08:06,790 --> 00:08:10,885 You little rat! You asshole! 95 00:08:10,900 --> 00:08:12,250 You better stop right there! 96 00:08:17,628 --> 00:08:19,018 Stop! 97 00:08:30,200 --> 00:08:32,430 Hey look for him! 98 00:08:35,129 --> 00:08:37,339 That little bastard! 99 00:08:51,900 --> 00:08:56,799 Hey, you shouldn't treat me like this. 100 00:09:00,200 --> 00:09:01,960 You must be worried about your father. 101 00:09:02,210 --> 00:09:04,604 Seeing you moved him somewhere else. 102 00:09:06,050 --> 00:09:09,284 That's right, you're a filial son. 103 00:09:09,510 --> 00:09:11,956 Not as much as you are. 104 00:09:13,360 --> 00:09:18,822 I heard your father was nominated for the Supreme Court. 105 00:09:20,141 --> 00:09:24,172 That deserves a real congratulations if not for a son like you. 106 00:09:24,618 --> 00:09:25,823 Right? 107 00:09:25,870 --> 00:09:37,441 Oh Chang Gul, I'm thinking about meeting Kang Chil. 108 00:09:37,480 --> 00:09:39,887 I don't think Kang Chil will be happy to see you either. 109 00:09:40,770 --> 00:09:42,100 Come see me. 110 00:09:42,100 --> 00:09:44,020 You won't get a cent any more. 111 00:09:57,320 --> 00:09:59,503 What the hell are you fools doing! 112 00:10:00,700 --> 00:10:06,565 He's a fast little sucker. 113 00:10:08,110 --> 00:10:12,229 Then again, you should have gotten one of our guys. 114 00:10:12,450 --> 00:10:14,714 So? Did you meet him? 115 00:10:14,950 --> 00:10:19,518 You aren't planning on taking out your members and not doing what I ask, are you? 116 00:10:20,460 --> 00:10:23,240 Bring me Yong Hak before he meets Kang Chil. 117 00:10:34,210 --> 00:10:39,065 How is the drug case that Park Chang Gul has taken on? 118 00:11:05,580 --> 00:11:08,964 Hey Im Jung let's go to your dad now, huh? 119 00:11:09,700 --> 00:11:12,526 It's pointless following me so just go. 120 00:11:13,250 --> 00:11:15,174 Your dad told me to bring you back. 121 00:11:15,200 --> 00:11:16,910 Come with Uncle. 122 00:11:17,710 --> 00:11:20,214 Dad? Give me a break. 123 00:11:21,000 --> 00:11:24,737 Hey, you shouldn't talk like that towards your dad. 124 00:11:25,550 --> 00:11:27,799 I understand though. You're probably mad. 125 00:11:28,170 --> 00:11:29,930 He's like that to me too. 126 00:11:30,130 --> 00:11:34,370 But you have to understand your dad when he was an ass to you when he first met you. 127 00:11:36,200 --> 00:11:37,401 Hey. 128 00:11:37,424 --> 00:11:39,432 He was in prison for 16 years. 129 00:11:39,734 --> 00:11:42,604 But suddenly a full grown kid says he's his son. 130 00:11:42,770 --> 00:11:44,526 You wouldn't believe it for a second either. 131 00:11:44,580 --> 00:11:46,214 I'm not interested. 132 00:12:11,900 --> 00:12:13,640 Hey you bastard. 133 00:12:13,750 --> 00:12:16,557 You little rude asshole! 134 00:12:17,530 --> 00:12:20,214 Look at me when an adult talks to you, you bastard! 135 00:12:21,907 --> 00:12:23,760 Hey, hey, hey you asshole! 136 00:12:23,870 --> 00:12:25,590 I'll rip those eyes out. 137 00:12:25,590 --> 00:12:29,268 Hey asshole, you saw me home and that's why you're leaving isn't it?! 138 00:12:29,670 --> 00:12:32,104 I'm the damn owner here. 139 00:12:32,200 --> 00:12:34,971 You should leave not me. 140 00:12:36,930 --> 00:12:38,950 Get the hell out of the way. 141 00:12:45,100 --> 00:12:46,670 Who is he? 142 00:12:47,200 --> 00:12:49,159 Your mom's husband? 143 00:12:51,980 --> 00:12:59,229 I'm just saying, your real dad was in prison so your mom could have remarried. 144 00:13:06,890 --> 00:13:08,776 Are you Jung's little brother? 145 00:13:09,150 --> 00:13:11,104 I'm not his real little brother. 146 00:13:11,900 --> 00:13:14,784 If you live together then he's a hyung you little brat. 147 00:13:16,041 --> 00:13:18,307 Don't eat candy. You'll get cavities. 148 00:13:35,581 --> 00:13:38,589 I thought you were going to buy materials so why are we here? 149 00:14:25,862 --> 00:14:30,339 Jung Ji Na! Jung Ji Na! 150 00:14:36,838 --> 00:14:38,048 What the heck? 151 00:14:39,729 --> 00:14:41,519 Look here. 152 00:14:42,010 --> 00:14:44,050 Yang Kang Chil. 153 00:14:49,220 --> 00:14:51,060 Aren't we going to go buy materials? 154 00:14:51,270 --> 00:14:52,800 I'm going to go right now. 155 00:14:52,840 --> 00:14:56,549 I don't think I can continue because I'm too tired. 156 00:14:56,780 --> 00:15:01,284 If you walk straight ahead there will be a cafe. Come get me there once you're done. 157 00:15:06,760 --> 00:15:08,400 I thought you didn't sleep last night? 158 00:15:09,260 --> 00:15:11,440 Yeah, and? 159 00:15:12,129 --> 00:15:14,019 Did you eat? 160 00:15:16,850 --> 00:15:18,580 Do what you need to do. 161 00:15:22,788 --> 00:15:24,558 Yes! 162 00:16:15,260 --> 00:16:16,630 What are you doing? 163 00:16:16,630 --> 00:16:18,040 Making estimations. 164 00:16:18,200 --> 00:16:22,120 Did you buy the materials? Did you brings samples. 165 00:16:22,383 --> 00:16:24,729 In here. It's all in here. 166 00:16:25,110 --> 00:16:27,050 Without a blueprint? 167 00:16:51,643 --> 00:16:53,343 Like this. 168 00:17:04,383 --> 00:17:06,063 I'm going to build it like this. 169 00:17:07,850 --> 00:17:09,430 This is outside. 170 00:17:10,150 --> 00:17:13,120 This wood is this. 171 00:17:14,880 --> 00:17:16,882 What's that number? 172 00:17:17,064 --> 00:17:20,117 The product number of the wood that you said was pretty on that one model house. 173 00:17:20,510 --> 00:17:22,078 The blue tinted one. 174 00:17:25,490 --> 00:17:30,010 And this is the one from the 6th cafe we saw. 175 00:17:30,745 --> 00:17:32,745 It seemed you were taking a good look. 176 00:17:33,790 --> 00:17:35,070 Is it right? 177 00:17:37,900 --> 00:17:42,152 By any chance, did you memorize all of that? 178 00:17:46,869 --> 00:17:49,187 But is this tasty? 179 00:17:54,117 --> 00:17:56,007 Have some. 180 00:18:27,560 --> 00:18:29,426 You still haven't left? 181 00:18:29,700 --> 00:18:31,645 Whose house is this? 182 00:18:32,430 --> 00:18:34,528 One of the students I teach. 183 00:18:34,850 --> 00:18:36,817 A student teaches another student? 184 00:18:37,190 --> 00:18:39,395 I'm not a typical student. 185 00:18:40,720 --> 00:18:42,504 You're a prodigy aren't you? 186 00:18:52,580 --> 00:18:53,800 Hey give me some money. 187 00:18:53,800 --> 00:18:55,030 I'm going to go home. 188 00:18:55,044 --> 00:18:56,967 What's wrong with you! I'm trying to do business. 189 00:18:56,994 --> 00:18:58,664 Just go home! 190 00:18:58,828 --> 00:19:00,148 Just give me some money! 191 00:19:00,148 --> 00:19:02,108 Why do you need money if you're going home! 192 00:19:02,652 --> 00:19:04,803 I don't want to see that bastard Jung! 193 00:19:11,466 --> 00:19:13,434 - Here you go enjoy. - Thank you. 194 00:19:13,571 --> 00:19:17,529 What the hell are we doing with him?! 195 00:19:17,819 --> 00:19:21,154 Why the hell are you trying to send someone else's kid to college! 196 00:19:21,234 --> 00:19:24,373 How dare you say such things when we owe Soo Mi so much! 197 00:19:24,536 --> 00:19:26,990 And I'm sure he'll go to college on his own! 198 00:19:27,045 --> 00:19:30,865 - Shut up and hurry and give me some money! - I don't have any! 199 00:19:30,874 --> 00:19:33,054 - It's right here! - I don't have any! 200 00:19:33,244 --> 00:19:34,944 Your blood aunt? 201 00:19:36,813 --> 00:19:38,203 Mom's friend. 202 00:19:40,150 --> 00:19:42,717 Your dad will send you to college. 203 00:19:45,398 --> 00:19:47,295 I can do it on my own. 204 00:19:48,190 --> 00:19:51,959 There are plenty of colleges that want to take me even if I don't have any money. 205 00:19:51,983 --> 00:19:54,146 Hey! 206 00:19:54,155 --> 00:19:56,545 There's only one reason I'm living with that Aunt. 207 00:19:56,569 --> 00:19:58,069 Because I like her. 208 00:19:59,300 --> 00:20:01,170 Don't be mistaken. 209 00:20:01,958 --> 00:20:05,211 Don't think I'm some poor kid that has nowhere to go. 210 00:20:05,743 --> 00:20:07,990 The more I see you the more you seem like you're dad. 211 00:20:08,065 --> 00:20:10,498 Your tempers are absolutely the same. 212 00:20:12,322 --> 00:20:17,842 If I go live with that fool known as my dad then there's only one reason. 213 00:20:18,732 --> 00:20:20,922 It's to get revenge for abandoning my mom and me. 214 00:20:24,400 --> 00:20:26,778 Oh that's not bad! 215 00:20:27,273 --> 00:20:30,185 A guy should have that kind of fierceness to him. 216 00:20:30,720 --> 00:20:33,474 Let's go. Let's go get revenge. 217 00:20:34,600 --> 00:20:37,794 And I think you would be helping that Aunt out if you weren't around. 218 00:20:39,020 --> 00:20:41,208 Those two have enough to fight about. 219 00:20:41,850 --> 00:20:43,940 Let's not make you another reason for them to fight. 220 00:20:47,130 --> 00:20:48,740 Let's go. 221 00:21:05,027 --> 00:21:06,777 What are you doing? 222 00:21:07,776 --> 00:21:10,732 Telling her that I left my bank account here so to grab it. 223 00:21:12,100 --> 00:21:14,302 And that I'm going to come back if my dad is not that great. 224 00:21:14,350 --> 00:21:15,950 So not to worry. 225 00:21:16,750 --> 00:21:18,430 Come back?! 226 00:21:27,060 --> 00:21:28,870 Why are you eating so much? 227 00:21:29,760 --> 00:21:33,552 You would probably be the same way if you were me. 228 00:21:34,150 --> 00:21:38,333 You don't know how much I wanted food like this, do you? 229 00:21:38,372 --> 00:21:40,724 You probably couldn't even imagine it. 230 00:21:41,262 --> 00:21:43,833 I was in a place where you couldn't eat stuff like this. 231 00:21:46,400 --> 00:21:49,010 At that time I would stare at the wall every single day... 232 00:21:49,287 --> 00:21:54,310 And clench my teeth as I thought... 233 00:21:54,596 --> 00:21:56,505 Just wait until I get out of here. 234 00:21:56,528 --> 00:21:59,626 I'm going to eat all the spicy rice cakes in the world. 235 00:22:00,329 --> 00:22:05,810 I'll eat all the fish cake! I'll eat all the intestines! 236 00:22:07,416 --> 00:22:09,325 It's funny isn't it? 237 00:22:09,650 --> 00:22:12,750 But inside it isn't funny. 238 00:22:13,230 --> 00:22:17,555 It's like a very serious life or death thought... 239 00:22:18,891 --> 00:22:28,599 I really don't think I'll ever have a moment in my life that's that earnest. 240 00:22:30,850 --> 00:22:32,960 Ma'am! Please cut me some intestines. 241 00:22:35,500 --> 00:22:37,310 Let's go eat. 242 00:22:39,254 --> 00:22:41,958 It's not good for you to eat too much things like this. 243 00:22:42,150 --> 00:22:44,864 Let's go eat. I'll buy you a good dinner. 244 00:22:44,942 --> 00:22:46,552 I like this. 245 00:22:55,810 --> 00:22:57,090 I'd like to pay. 246 00:23:02,595 --> 00:23:05,966 When we met yesterday, you said you hadn't slept right? 247 00:23:06,130 --> 00:23:09,388 And today you came to my house in the morning and continued to do hard labor. 248 00:23:09,403 --> 00:23:13,755 Drove all the way to Seoul, walked around all day, and ate only junk food all day. 249 00:23:13,795 --> 00:23:16,844 You're not even healthy. 250 00:23:23,310 --> 00:23:26,357 So what I'm trying to say is... 251 00:23:28,526 --> 00:23:33,482 You could get a stomachache so let's go eat dinner. 252 00:23:34,258 --> 00:23:35,798 Follow me. 253 00:23:48,157 --> 00:23:49,477 Let's go eat dinner. 254 00:23:49,485 --> 00:23:53,109 Eating too much things like this won't be good for your health later on. 255 00:23:53,570 --> 00:23:58,502 Later? There is no later. 256 00:23:59,400 --> 00:24:03,891 I've lived the last 16 years of my life not thinking about later. 257 00:24:04,845 --> 00:24:08,642 All that matters is that right now in front of me is this good food. 258 00:24:08,737 --> 00:24:11,681 And I can eat that right this instant. 259 00:24:11,704 --> 00:24:14,871 Then that's all. Okay good. The end. 260 00:24:21,650 --> 00:24:23,767 Oh gosh, what to do. 261 00:24:25,400 --> 00:24:26,088 It's fine. 262 00:24:26,104 --> 00:24:28,392 I did it so I'll wipe it off. 263 00:24:29,880 --> 00:24:31,697 It's fine. 264 00:25:18,952 --> 00:25:22,267 I thought you wanted to buy clothes. But how come you can't pick anything out? 265 00:25:23,739 --> 00:25:26,447 I just can't seem to do it. 266 00:25:26,630 --> 00:25:29,002 Maybe because I've never done it. It just made me dizzy. 267 00:25:31,094 --> 00:25:32,114 Here you go. 268 00:25:36,550 --> 00:25:38,030 You're giving this to me? 269 00:25:42,100 --> 00:25:45,564 I looked at this earlier. But how come it looks so much better now? 270 00:25:47,690 --> 00:25:49,658 Sorry! Hey hurry up! 271 00:25:49,674 --> 00:25:50,400 Let's go together! 272 00:25:50,400 --> 00:25:52,611 Hey go to the rooftop! 273 00:25:56,495 --> 00:25:58,213 What's up with those people? 274 00:26:00,560 --> 00:26:01,950 What's this sound? 275 00:26:01,950 --> 00:26:04,562 There must be fireworks going off somewhere. 276 00:26:05,230 --> 00:26:09,398 What? How can fireworks be this loud? 277 00:26:10,600 --> 00:26:11,840 You know of fireworks. 278 00:26:11,840 --> 00:26:13,405 I do. 279 00:26:13,830 --> 00:26:18,187 You really know about the fireworks that blow up in the air? 280 00:26:18,209 --> 00:26:20,976 Yeah I saw that on TV. 281 00:26:21,294 --> 00:26:26,358 The ones that blow up in like red and blue and the kids shoot up in the air... 282 00:26:26,381 --> 00:26:29,704 No those are firecrackers. 283 00:26:29,713 --> 00:26:32,093 They're totally different from fireworks. 284 00:26:32,140 --> 00:26:34,010 You haven't seen those have you? 285 00:26:35,076 --> 00:26:37,483 Where would I see that? 286 00:26:41,230 --> 00:26:42,882 What are you looking for? 287 00:26:43,330 --> 00:26:46,108 The tallest building close to here. 288 00:26:53,450 --> 00:26:55,952 There. 289 00:26:58,600 --> 00:27:00,090 Hurry up! 290 00:27:04,100 --> 00:27:05,300 Go first. 291 00:27:06,340 --> 00:27:07,980 I'm going to go first then. 292 00:27:59,450 --> 00:28:01,000 Isn't it awesome? 293 00:28:03,390 --> 00:28:04,940 This is a dream isn't it? 294 00:28:06,690 --> 00:28:09,646 Probably. Seems like it doesn't it? 295 00:28:18,220 --> 00:28:22,203 I need to be a good person if I want to see lots of things like this. 296 00:29:03,040 --> 00:29:10,980 Movie theater. Karaoke. Amusement park. 297 00:29:12,820 --> 00:29:15,946 And.. going to the zoo. 298 00:29:16,950 --> 00:29:20,361 Go and make sure to touch the whiskers of a lion. 299 00:29:20,570 --> 00:29:23,016 Make sure to see an elephant draw with its nose. 300 00:29:23,350 --> 00:29:25,040 Ride a train. 301 00:29:25,300 --> 00:29:28,400 And go on a picnic with kimbap. 302 00:29:30,350 --> 00:29:32,523 Go on a trip with Mom. 303 00:29:33,030 --> 00:29:36,805 Go to a high mountain and an old market with Mom. 304 00:29:38,430 --> 00:29:43,960 And... And... And... 305 00:29:44,310 --> 00:29:46,040 What are you doing? 306 00:29:47,550 --> 00:29:49,030 Thinking about the things I want to do. 307 00:29:51,340 --> 00:29:53,110 About what I really want to do. 308 00:29:54,690 --> 00:29:57,257 If I only have a few months left... 309 00:29:57,540 --> 00:29:59,700 Then I need to make great days like today. 310 00:30:00,850 --> 00:30:03,500 I'm wondering what that is. 311 00:30:08,520 --> 00:30:10,250 What about you? 312 00:30:11,400 --> 00:30:17,660 If you only had only a few months left then what do you want to do? 313 00:30:24,630 --> 00:30:26,960 Why do you think such things? It's pointless. 314 00:30:28,340 --> 00:30:31,800 Earlier you said there was only this moment. 315 00:30:36,570 --> 00:30:41,195 I'm just saying, just in case. 316 00:30:41,910 --> 00:30:47,790 Because you never know with life. 317 00:30:53,360 --> 00:30:55,510 I'm tired. Let's stop talking. 318 00:30:59,320 --> 00:31:01,010 Alright then. Take a nap. 319 00:31:03,460 --> 00:31:06,220 I'll take you safely to your house. 320 00:31:06,900 --> 00:31:10,533 Because it's rude not to take a lady to her house. 321 00:31:35,650 --> 00:31:37,020 I'll see you when the materials arrive. 322 00:31:56,150 --> 00:31:57,660 What are you doing here? 323 00:31:57,940 --> 00:32:00,000 I thought you were going to Seoul to meet your friends? 324 00:32:01,070 --> 00:32:02,310 What's up with that fool? 325 00:32:04,010 --> 00:32:06,047 What? Fool? 326 00:32:06,330 --> 00:32:08,222 Can't I call him that? 327 00:32:08,480 --> 00:32:12,475 Fine, not a fool, but that idiot? 328 00:32:13,450 --> 00:32:14,900 What? What? 329 00:32:16,970 --> 00:32:20,460 Is he really the guy you hit with your car? 330 00:32:21,910 --> 00:32:23,430 I told you it was ill fated. 331 00:32:25,090 --> 00:32:27,250 Does that guy know? 332 00:32:29,220 --> 00:32:31,100 He doesn't know. I didn't tell him. 333 00:32:34,650 --> 00:32:35,970 Don't. 334 00:32:37,880 --> 00:32:40,050 The insurance took care of it. And they gave him the money. 335 00:32:40,940 --> 00:32:42,400 Then it's over. 336 00:32:42,650 --> 00:32:44,830 There's no reason you need to tell him it was you. 337 00:32:45,830 --> 00:32:47,000 Don't you dare tell him. 338 00:32:50,440 --> 00:32:58,631 If you only had a few months to live, what would you want to do? 339 00:33:00,230 --> 00:33:01,670 How random. 340 00:33:01,970 --> 00:33:04,390 Tell me. What would you want to do? 341 00:33:07,490 --> 00:33:08,520 Just go to sleep. 342 00:33:08,520 --> 00:33:10,630 You must be tired from working so late. 343 00:33:11,980 --> 00:33:15,673 I have work at the animal hospital during the day so I need to do it tonight. 344 00:33:16,260 --> 00:33:19,159 Go sleep at Hyo Sook's so I can wallpaper as well. 345 00:33:19,159 --> 00:33:21,860 You must be crazy. Not even sleeping. 346 00:33:21,860 --> 00:33:23,944 Sleep and do it later. 347 00:33:24,990 --> 00:33:28,170 I've slept in prison for the last 16 years. 348 00:33:28,170 --> 00:33:30,120 They make you sleep even if you don't want to sleep. 349 00:33:30,380 --> 00:33:31,900 But why sleep more? 350 00:33:31,990 --> 00:33:33,400 It's fine just go. 351 00:33:36,230 --> 00:33:38,350 Go to Hyo Sook's because I'm going to wallpaper! 352 00:33:38,540 --> 00:33:39,970 I'm not going to go! 353 00:33:40,390 --> 00:33:42,876 I'm just going to stay here with you! 354 00:33:48,640 --> 00:33:51,766 You like me this much, but why did you ignore me when I needed you? 355 00:33:54,510 --> 00:33:56,010 When I got stabbed and sought you out-- 356 00:33:56,010 --> 00:33:58,724 Damn it! There you go again about that! 357 00:34:02,030 --> 00:34:04,498 Do you know how big of a scar that was to me? 358 00:34:05,900 --> 00:34:10,758 I'm never letting it go until you sincerely apologize to me about that! 359 00:35:31,023 --> 00:35:33,010 And who is this? 360 00:35:35,350 --> 00:35:36,550 What? 361 00:35:36,660 --> 00:35:38,000 Look to your left. 362 00:35:39,290 --> 00:35:41,010 Look at what? 363 00:35:41,460 --> 00:35:43,734 Look at the kid standing next to the parking lot entrance. 364 00:36:08,470 --> 00:36:10,000 What's he doing here? 365 00:36:12,810 --> 00:36:15,020 The son that came to be between you and Im Soo Mi. 366 00:36:15,300 --> 00:36:16,750 Im Jung. 367 00:36:17,600 --> 00:36:18,490 What? 368 00:36:18,490 --> 00:36:19,890 - Get a liver transplant. - What?! 369 00:36:20,350 --> 00:36:21,980 Look to your right. 370 00:36:24,820 --> 00:36:25,680 Why did you bring him here? 371 00:36:25,680 --> 00:36:27,060 Look to your right! 372 00:36:45,710 --> 00:36:47,050 Think of your mom. 373 00:36:47,460 --> 00:36:49,660 All that she has in life are her 2 sons. 374 00:36:50,600 --> 00:36:51,980 But her elder son died. 375 00:36:52,450 --> 00:36:54,680 Do you want to show her, her younger son dying too? 376 00:36:56,990 --> 00:36:58,680 That's been my life. 377 00:37:00,880 --> 00:37:02,900 That's why all you are is a gangster. 378 00:37:05,090 --> 00:37:07,000 I won't allow myself to die in front of her. 379 00:37:07,550 --> 00:37:10,490 When it's time for me to die I'll crawl into that ocean on my own. Got it?! 380 00:37:11,690 --> 00:37:15,790 I'm going to be taken by the waves without anyone knowing and end it nice and clean! 381 00:37:15,790 --> 00:37:18,130 Why the hell would I show myself dying to my mom! 382 00:37:18,420 --> 00:37:20,067 Why, you asshole! 383 00:37:24,150 --> 00:37:26,400 But you really are crazy. 384 00:37:27,290 --> 00:37:29,632 You bring a young kid so we can take his liver?! 385 00:37:29,730 --> 00:37:32,565 Wow you heartless. 386 00:37:35,050 --> 00:37:36,590 This is just too unfair! 387 00:37:43,120 --> 00:37:44,840 You really don't think it's unfair? 388 00:37:47,170 --> 00:37:50,029 You waste 16 years in prison for something you never did. 389 00:37:51,640 --> 00:37:55,943 And you finally get out, get a job and are about to be a good son to your mom. 390 00:37:55,943 --> 00:37:58,134 But in the end it's liver cancer. 391 00:37:58,134 --> 00:37:59,836 Isn't that unfair? 392 00:38:05,000 --> 00:38:07,640 A young kid giving some of his liver won't kill him. 393 00:38:10,690 --> 00:38:16,253 He can give you some of his liver and he saves a life so he can go to heaven later on. 394 00:38:18,000 --> 00:38:19,610 You can send him to college. 395 00:38:20,750 --> 00:38:22,550 He wants to go to America. 396 00:38:24,410 --> 00:38:27,131 He's a smart kid. Let's send him. 397 00:38:28,090 --> 00:38:31,316 It's a total top notch college. 398 00:38:31,720 --> 00:38:34,163 If we work our asses off we can do it. 399 00:38:34,380 --> 00:38:35,830 It's fine! 400 00:38:37,180 --> 00:38:39,362 It's been 16 years since you got out. 401 00:38:41,250 --> 00:38:42,590 Isn't it amazing? 402 00:38:45,471 --> 00:38:49,013 When you open your eyes tomorrow morning this isn't solitary confinement or a cell! 403 00:38:49,920 --> 00:38:55,808 Isn't it crazy and amazing that you're with your mother, even if this place is a shithole? 404 00:38:59,860 --> 00:39:08,600 Don't you love being able to see your mother and saying hello to her every day? 405 00:39:10,980 --> 00:39:13,238 Coming back into the world, everything seems amazing. 406 00:39:15,320 --> 00:39:17,313 It's amazing for you too. 407 00:39:20,560 --> 00:39:23,008 You need to date a girl too. 408 00:39:23,990 --> 00:39:26,734 You need to love someone like everyone else too. 409 00:39:28,380 --> 00:39:30,354 Like a human being. 410 00:39:31,620 --> 00:39:34,071 At least once. Like a human being. 411 00:39:59,224 --> 00:40:05,117 Let's be filial to Mom at least once. 412 00:40:05,154 --> 00:40:07,014 Let's earn her some money. 413 00:40:08,120 --> 00:40:10,624 Let's allow her to boast about her son to the market people. 414 00:40:11,090 --> 00:40:13,441 "Look at my son." 415 00:40:13,740 --> 00:40:15,630 "My son is this great." 416 00:40:16,490 --> 00:40:18,250 Come on, Kang Chil. 417 00:40:44,130 --> 00:40:48,724 You don't have to feel ashamed to the heavens. Not at all. 418 00:40:50,700 --> 00:40:52,830 Trust me. 419 00:41:03,510 --> 00:41:10,555 What if he doesn't give me his liver? 420 00:41:16,410 --> 00:41:21,614 We have to put in the effort. And love him too. 421 00:41:30,000 --> 00:41:37,911 First off, that Jung or whatever, find out if he's really my son or not. 422 00:41:42,070 --> 00:41:43,500 Then let's talk again. 423 00:42:03,340 --> 00:42:07,650 But am I supposed to draw a white star or a black star? 424 00:42:09,720 --> 00:42:10,950 It's confusing. 425 00:42:17,400 --> 00:42:18,950 Where are we going? 426 00:42:19,650 --> 00:42:21,270 To your dad's house. 427 00:42:23,160 --> 00:42:27,790 Where the hell is his house that we keep walking the same route 20 times! 428 00:42:40,750 --> 00:42:42,979 I hurt my knee but why are you taking blood? 429 00:42:43,170 --> 00:42:47,607 Your uncle wants to do all blood tests while you're at the hospital. 430 00:42:52,000 --> 00:42:54,450 It's right, right? It's AB right? Right?! 431 00:42:55,050 --> 00:42:58,370 That's right! That's right! So he is your son! 432 00:43:05,990 --> 00:43:09,520 A farmer named Jang used to use it as a warehouse. 433 00:43:09,790 --> 00:43:13,659 But he moved to the city so it's been empty for about 2 years. 434 00:43:13,800 --> 00:43:16,472 It's been placed on the market, but no one will buy it. 435 00:43:16,800 --> 00:43:19,878 No one will mind if you use it for the time being. 436 00:43:20,000 --> 00:43:22,190 Go take a look and see if you can use it as a wood shop. 437 00:43:22,280 --> 00:43:23,650 It should be alright. 438 00:43:51,618 --> 00:43:54,139 Tenggie I shouldn't have brought you. 439 00:43:57,150 --> 00:44:02,678 What the hell are you doing! We've spent our time putting those traps out! 440 00:44:03,750 --> 00:44:04,990 Let's go! 441 00:44:05,150 --> 00:44:07,834 Always coming along to save the animals! 442 00:44:07,890 --> 00:44:12,483 But people have to live in order for animals to live too! 443 00:44:12,510 --> 00:44:15,248 Stop right there! 444 00:44:25,910 --> 00:44:27,670 Where did this woman go?! 445 00:44:27,770 --> 00:44:31,623 If I catch her I'll kill her this time! 446 00:45:26,050 --> 00:45:27,897 Is he really Kang Chil's kid? 447 00:45:28,300 --> 00:45:29,913 How many times do I have to tell you Mom? 448 00:45:29,950 --> 00:45:33,233 Kang Chil messed up in high school and had him. 449 00:45:34,390 --> 00:45:36,092 That young thing without a mom... 450 00:45:36,140 --> 00:45:39,217 He's not a mess like we are. So don't worry. 451 00:45:39,300 --> 00:45:41,733 He even placed first place in the district. 452 00:45:42,000 --> 00:45:45,386 When I said he was transferring, his teacher went crazy. 453 00:45:46,550 --> 00:45:49,241 Even if he says he's not hungry let's feed him something anyway. 454 00:45:49,580 --> 00:45:51,546 Isn't it nice now that you have a grandson? 455 00:45:53,200 --> 00:45:54,764 You tricked me didn't you! 456 00:45:55,240 --> 00:45:58,272 How the hell is such a poor family going to send me to America?! 457 00:46:24,700 --> 00:46:26,770 Hey! Hey what's up with you? 458 00:46:32,800 --> 00:46:35,760 Hey! Hey why are you by yourself? 459 00:46:37,650 --> 00:46:39,660 Hey! Hey where are you going? 460 00:46:42,790 --> 00:46:44,380 Hey, you want me to follow you? 461 00:46:48,450 --> 00:46:50,080 Hey! 462 00:46:57,980 --> 00:46:59,500 Hey! 463 00:47:11,200 --> 00:47:13,500 Hey do you even know where you're going? 464 00:47:14,560 --> 00:47:16,080 Where's your owner? 465 00:47:23,420 --> 00:47:25,535 What are you doing sitting there? 466 00:47:25,730 --> 00:47:27,738 What brings you here? 467 00:47:31,880 --> 00:47:35,293 Why would a girl come here by herself? Absolutely no fear... 468 00:47:36,990 --> 00:47:38,863 How did you come here? 469 00:47:38,900 --> 00:47:41,316 How did you get here? 470 00:47:43,710 --> 00:47:44,970 Oh my. 471 00:47:45,590 --> 00:47:47,121 I came to feed the mountain animals. 472 00:47:48,020 --> 00:47:50,777 Why are you feeding them? 473 00:47:50,900 --> 00:47:52,390 Did they ask for it? 474 00:47:54,730 --> 00:47:56,457 Is the bone okay? 475 00:47:57,350 --> 00:48:00,902 The trap is old so I didn't get too hurt. 476 00:48:01,080 --> 00:48:03,558 But I think I may have sprained it. 477 00:48:03,850 --> 00:48:06,254 You should have called the cops. 478 00:48:08,340 --> 00:48:10,332 I dropped it in the water. 479 00:48:13,600 --> 00:48:16,379 I need to take off the trap in order to carry you or something. 480 00:48:17,860 --> 00:48:19,560 Can you handle it? 481 00:48:32,410 --> 00:48:33,930 In one go, okay? 482 00:48:59,150 --> 00:49:02,770 Wow you're nice. You handled it well. 483 00:49:07,690 --> 00:49:09,040 I'm just proud of you. 484 00:49:17,190 --> 00:49:18,370 Are you alright? 485 00:49:18,360 --> 00:49:19,920 Yes... 486 00:49:27,550 --> 00:49:31,040 Wow your foot is small like a baby's. 487 00:50:06,290 --> 00:50:08,120 Hold on tightly. That's more comfortable for me. 488 00:50:10,940 --> 00:50:12,360 You sure don't listen. 489 00:50:19,260 --> 00:50:20,970 Now that's better. 490 00:50:54,100 --> 00:50:55,770 It's really tiring isn't it? 491 00:50:59,510 --> 00:51:02,256 And if I said I was tired what are you going to do? 492 00:51:02,820 --> 00:51:04,908 Rest a little. 493 00:51:06,650 --> 00:51:07,920 That's right. 494 00:51:09,150 --> 00:51:10,240 I can rest. 495 00:51:22,020 --> 00:51:23,650 It's so hot! 496 00:51:30,560 --> 00:51:31,680 When I was younger I fought with the kids-- 497 00:51:31,680 --> 00:51:33,866 You don't have to say anything. 498 00:51:34,230 --> 00:51:36,104 I don't have anything to say. 499 00:51:48,000 --> 00:51:52,120 It seems it stopped bleeding, but your ankle is swelling. 500 00:51:52,410 --> 00:51:54,386 We need to hurry and go get it looked at it. 501 00:51:58,020 --> 00:51:59,770 It's probably better to carry me on your back. 502 00:52:00,290 --> 00:52:01,906 I've got to alternate. 503 00:52:02,100 --> 00:52:03,753 I'm so damn tired. 504 00:52:04,640 --> 00:52:06,917 Why is it awkward going like this? 505 00:52:08,480 --> 00:52:10,377 No, I just feel bad... 506 00:52:10,460 --> 00:52:14,150 If you feel bad you should hold onto my neck tightly so I'm a bit more comfortable. 507 00:52:44,360 --> 00:52:45,940 Detective Jung, here you go. 508 00:52:50,450 --> 00:52:52,260 You drank a lot today. 509 00:52:58,450 --> 00:52:59,850 It's $1. 510 00:53:10,040 --> 00:53:12,690 Goodnight. Please be safe. 511 00:53:17,720 --> 00:53:19,820 What's this? This is it? 512 00:53:20,310 --> 00:53:22,030 You just looked at her hands? 513 00:53:22,420 --> 00:53:25,111 You don't even speak to her and just buy a drink. 514 00:53:26,550 --> 00:53:29,849 Hey, that girl's hands are pretty aren't they? 515 00:53:30,020 --> 00:53:32,249 You said the only woman in your life was your wife. 516 00:53:33,440 --> 00:53:35,430 What? Want to get married again? 517 00:53:37,060 --> 00:53:42,250 I really miss Ji Na's mom tonight. 518 00:53:43,940 --> 00:53:45,720 Pour me a drink, you fool! 519 00:53:47,780 --> 00:53:49,942 You old widow. 520 00:54:08,750 --> 00:54:10,490 Thank you. 521 00:54:14,190 --> 00:54:16,166 Just words. 522 00:54:18,600 --> 00:54:22,939 It's true you're only thankful with words. I'm sweating like a pig here. 523 00:54:25,440 --> 00:54:27,861 What do you want me to do? 524 00:54:28,810 --> 00:54:32,717 Take you to a movie? Or the zoo? 525 00:54:35,600 --> 00:54:39,199 You can't go to Jeju Island with your mom and me. 526 00:54:40,040 --> 00:54:42,380 Tell me. I'll do what you want me to do. 527 00:54:47,560 --> 00:54:50,048 What are you going to do if what I want is something big? 528 00:54:55,340 --> 00:54:57,040 You got scared didn't you? 529 00:54:59,400 --> 00:55:02,456 Tell me what it is you want. 530 00:55:05,850 --> 00:55:10,101 Not one movie but two movies. Not by myself but both of us. 531 00:55:17,960 --> 00:55:18,960 One movie? 532 00:55:20,480 --> 00:55:21,590 No. 533 00:55:22,650 --> 00:55:23,910 Two movies. 534 00:55:25,600 --> 00:55:28,150 But there is one condition. 535 00:55:29,960 --> 00:55:33,430 No crackers, but let's eat a real meal. 536 00:55:36,900 --> 00:55:38,460 It's not good for your body. 537 00:55:39,500 --> 00:55:45,990 Once in awhile you have to think about later on and not just right now. 538 00:56:01,650 --> 00:56:04,617 Can't we walk a little... 539 00:56:09,050 --> 00:56:11,960 Oh it's rude to stare at a girl like this. 540 00:56:14,520 --> 00:56:20,177 I just... How do you say it.. 541 00:56:21,640 --> 00:56:24,169 I've never heard such warm words from someone. 542 00:56:31,060 --> 00:56:41,094 How did you live your life that you never been to the movies or the zoo? 543 00:56:42,210 --> 00:56:44,391 How is that possible? 544 00:56:47,784 --> 00:56:54,893 Seriously, even I don't know how that's possible. 545 00:57:12,990 --> 00:57:14,200 Hey. 546 00:57:14,711 --> 00:57:16,763 Where are we right now? 547 00:57:17,025 --> 00:57:20,302 One for another. Instead of mother, you get Ji Na. 548 00:57:20,578 --> 00:57:21,794 Hey, hey, I'm leaving. 549 00:57:21,807 --> 00:57:24,271 You can't even walk, so where do you think you're going? 550 00:57:24,372 --> 00:57:27,036 Are you using your strength on me right now?! 551 00:57:27,060 --> 00:57:28,974 Hey you can't do that! 552 00:57:38,334 --> 00:57:42,414 Are you sure you don't have to go to the hospital? 553 00:57:44,810 --> 00:57:49,032 I may be a veterinarian, but I'm still a doctor. It's fine. 554 00:57:55,460 --> 00:57:59,040 When are we going to go to the movies? 555 00:58:01,700 --> 00:58:05,821 Next week, when I go to Seoul for a seminar. 556 00:58:16,670 --> 00:58:19,657 Are you that excited to go to a movie? 557 00:58:22,923 --> 00:58:30,130 You probably can't understand how excited and happy I am. 558 00:58:34,610 --> 00:58:39,008 Are you using your strength on me?! Give me a break! 559 00:58:39,020 --> 00:58:43,048 Let go. Let go you fool. 560 00:58:47,030 --> 00:58:48,460 Hey. 561 00:58:49,845 --> 00:58:51,605 What the hell is that? 562 00:58:53,934 --> 00:58:55,624 Isn't that Ji Na? 563 00:59:01,810 --> 00:59:04,513 Who the hell is that fool? 564 00:59:20,570 --> 00:59:22,060 What's wrong? 565 00:59:23,420 --> 00:59:25,020 I got caught in a trap. 566 00:59:25,460 --> 00:59:27,411 - But why are you two-- - Young Chul! 567 00:59:28,230 --> 00:59:31,170 I'm leaving! 568 00:59:38,700 --> 00:59:40,120 Thank you. 569 00:59:50,620 --> 00:59:53,255 What the hell? Why are you with him? 570 00:59:53,380 --> 00:59:56,927 Hey Young Chul I said was leaving! 571 01:00:26,330 --> 01:00:27,890 Yang Kang Chil! 572 01:00:41,273 --> 01:00:43,310 I told you fools not to show up. 573 01:00:43,831 --> 01:00:45,642 I said I would report it on my own. 574 01:00:46,344 --> 01:00:50,692 You bastards. If I catch you tonight I'm going to kill you! 575 01:01:43,490 --> 01:01:45,560 Hey Yang Kang Chil! 576 01:01:50,007 --> 01:01:51,537 It's been a long time. 577 01:01:52,254 --> 01:01:54,024 You didn't forget me, right? 578 01:01:55,643 --> 01:01:57,223 Oh Yong Hak. 579 01:02:09,800 --> 01:02:11,295 Chang Gul! 580 01:02:07,320 --> 01:02:09,170 Chang Gul! 581 01:02:15,358 --> 01:02:18,146 Oh Yong Hak, I'll ask again. 582 01:02:18,455 --> 01:02:21,514 Who stabbed Jung Min Ho? 583 01:02:31,380 --> 01:02:33,482 Oh Yong Hak you bastard! 584 01:02:35,298 --> 01:02:36,748 - Taxi! - Oh Yong Hak! 585 01:02:36,991 --> 01:02:40,029 Oh Yong Hak! Oh Yong Hak! 586 01:02:40,350 --> 01:02:41,889 Stop the car you asshole! 587 01:02:42,136 --> 01:02:49,873 Oh Yong Hak! Stop the car you asshole! 588 01:02:53,219 --> 01:02:55,139 Kang Chil! 589 01:03:24,447 --> 01:03:42,911 Subtitles by DramaFever 590 01:03:43,390 --> 01:03:44,780 Did you say, Oh Yong Hak? 591 01:03:45,170 --> 01:03:51,160 Tell Kang Chil that I'm holding really tightly onto our life lines. 592 01:03:51,430 --> 01:03:56,751 Just forget it all and beg the teacher to take care of our Jung. 593 01:03:57,060 --> 01:03:59,946 Is there something on my back? 594 01:04:00,740 --> 01:04:03,970 Let's take the train to somewhere nice. Don't be late. 595 01:04:04,503 --> 01:04:06,153 What are you thinking? 596 01:04:06,550 --> 01:04:08,130 That it's unfair... 597 01:04:08,340 --> 01:04:11,980 If I could be rewarded for my life how much should I accept? 598 01:04:12,920 --> 01:04:16,570 I see a great woman like you and I can't even ask you out. 599 01:04:17,030 --> 01:04:20,510 How much would I be worth in dollars? 45303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.