All language subtitles for My.Golden.Life.E09.170930.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,090 --> 00:00:08,125 Mom. 2 00:00:08,859 --> 00:00:11,294 Why did you call her Ji An, Mom? 3 00:00:11,528 --> 00:00:12,829 This is me. 4 00:00:16,533 --> 00:00:18,935 Why did you tell Hae Ja this is Ji An? 5 00:00:19,703 --> 00:00:21,104 Isn't this me? 6 00:00:24,174 --> 00:00:25,208 It is you. 7 00:00:26,076 --> 00:00:28,812 This is me, right? 8 00:00:29,780 --> 00:00:31,548 Then why did you say it's Ji An? 9 00:00:33,850 --> 00:00:35,352 I... 10 00:00:37,554 --> 00:00:39,990 switched you and Ji An. 11 00:00:41,425 --> 00:00:42,993 What... What did you say? 12 00:00:44,895 --> 00:00:46,163 I'm sorry, Ji Soo. 13 00:00:47,364 --> 00:00:48,432 I sent Ji An... 14 00:00:50,834 --> 00:00:52,536 instead of you. 15 00:00:53,737 --> 00:00:55,305 I did so because of my greed. 16 00:00:57,307 --> 00:00:58,575 It wasn't Ji An. 17 00:01:00,343 --> 00:01:01,344 It was you. 18 00:01:15,092 --> 00:01:18,328 When did I say it was Ji An? 19 00:01:19,062 --> 00:01:21,998 I never said that. You heard it wrong. 20 00:01:22,032 --> 00:01:25,535 No. She said it's Ji An. 21 00:01:25,635 --> 00:01:28,205 Hae Ja's mistaken. 22 00:01:28,805 --> 00:01:31,441 I just didn't say anything because she rushed in. 23 00:01:31,475 --> 00:01:33,477 Then why were you crying looking at my picture? 24 00:01:34,211 --> 00:01:37,581 - What? - I heard you crying. 25 00:01:38,115 --> 00:01:39,616 I came back to get my cell phone... 26 00:01:39,616 --> 00:01:41,284 before Hae Ja was here. 27 00:01:41,952 --> 00:01:43,587 You kept crying. 28 00:01:45,922 --> 00:01:47,090 That's... 29 00:01:48,291 --> 00:01:50,727 I wasn't crying... 30 00:01:51,695 --> 00:01:53,430 looking at your picture. 31 00:01:54,598 --> 00:01:55,832 Sometimes, 32 00:01:56,366 --> 00:01:59,870 I just feel like crying. 33 00:02:01,238 --> 00:02:02,839 At my age, people cry... 34 00:02:03,940 --> 00:02:06,476 even by watching leaves fall in the rain. 35 00:02:06,843 --> 00:02:09,112 I'm in menopause. 36 00:02:09,980 --> 00:02:11,148 Liar. 37 00:02:13,984 --> 00:02:16,286 You cried because you miss Ji An. 38 00:02:20,857 --> 00:02:22,459 Did you cry... 39 00:02:23,160 --> 00:02:25,162 in secret every day? 40 00:02:27,097 --> 00:02:29,132 Don't be upset. 41 00:02:30,066 --> 00:02:33,703 She's doing better in a rich family. 42 00:02:33,970 --> 00:02:36,540 You saw how well she's doing last time. 43 00:02:39,142 --> 00:02:40,243 You're right. 44 00:02:43,513 --> 00:02:46,249 Did you cry because... 45 00:02:46,483 --> 00:02:48,051 I missed Ji An so much? 46 00:02:48,985 --> 00:02:51,054 Is that why you cried looking at my picture? 47 00:02:52,255 --> 00:02:53,523 You said... 48 00:02:54,291 --> 00:02:56,793 you should be at work before customers arrive. 49 00:02:56,793 --> 00:02:58,128 You're right. 50 00:02:58,828 --> 00:03:02,032 I couldn't leave because you were crying so much. 51 00:03:02,299 --> 00:03:05,135 Then is this left-handed girl my dead sister? 52 00:03:05,135 --> 00:03:07,304 Is she the real Ji An? And is this me? 53 00:03:07,437 --> 00:03:10,407 You're late. Hurry up. 54 00:03:10,507 --> 00:03:14,110 - I have to leave too. Go. - Okay. 55 00:03:14,411 --> 00:03:15,779 See you later. 56 00:03:33,930 --> 00:03:35,098 Eun Seok. 57 00:03:35,465 --> 00:03:36,666 Yes. 58 00:03:36,866 --> 00:03:38,368 What are your plans for today? 59 00:03:41,071 --> 00:03:42,906 I have an English speaking lesson at 10... 60 00:03:44,608 --> 00:03:48,945 But I can speak English. 61 00:03:50,113 --> 00:03:51,414 It's phonics. 62 00:03:51,881 --> 00:03:53,683 You didn't learn English from abroad. 63 00:03:53,984 --> 00:03:55,418 You need to fix your pronunciation. 64 00:03:55,785 --> 00:03:57,354 I see. 65 00:03:58,788 --> 00:04:01,825 I have a manners lesson from 2pm to 4pm. 66 00:04:01,858 --> 00:04:04,427 Then have dinner outside with me tonight. 67 00:04:05,895 --> 00:04:07,230 You should wait... 68 00:04:07,597 --> 00:04:10,567 until Father comes back. 69 00:04:12,135 --> 00:04:13,303 I'll tell Mr. Yang... 70 00:04:13,303 --> 00:04:15,605 to train her until the evening. 71 00:04:16,039 --> 00:04:18,675 What for? She's already studying all day. 72 00:04:18,708 --> 00:04:20,877 It's not good manners to do her own stuff... 73 00:04:21,544 --> 00:04:23,780 while answering an adult's question... 74 00:04:24,147 --> 00:04:25,548 just like she did now. 75 00:04:25,782 --> 00:04:27,217 Father's returning soon. 76 00:04:27,217 --> 00:04:29,519 I can't let him see her being rude like this. 77 00:04:30,287 --> 00:04:33,456 It's not easy to change her habits by studying. 78 00:04:34,291 --> 00:04:35,659 She still has enough time. 79 00:04:36,092 --> 00:04:38,094 It's not enough to get rid of the bad habits... 80 00:04:38,094 --> 00:04:39,596 she had for 25 years. 81 00:04:45,402 --> 00:04:48,838 You'll be working as a regular employee... 82 00:04:49,105 --> 00:04:50,974 at Haesung Apparel's Marketing Team. 83 00:04:51,274 --> 00:04:53,343 Haesung Apparel? 84 00:04:53,343 --> 00:04:56,646 Honey, we agreed to ask about her opinion first. 85 00:04:56,713 --> 00:04:58,481 The chairman confirmed it. 86 00:05:03,920 --> 00:05:06,022 I heard you always wanted to be a regular employee. 87 00:05:07,791 --> 00:05:08,958 Yes. 88 00:05:09,359 --> 00:05:12,395 Why do you want her in the Marketing Team? 89 00:05:12,529 --> 00:05:15,298 We've already registered our DNA. 90 00:05:16,099 --> 00:05:17,534 Your parents recently told you... 91 00:05:17,967 --> 00:05:21,037 the secret behind your birth, 92 00:05:21,971 --> 00:05:24,607 so you registered your DNA yourself... 93 00:05:24,607 --> 00:05:26,042 to find your real parents. 94 00:05:28,478 --> 00:05:31,047 We found each other in December. 95 00:05:31,715 --> 00:05:33,850 That's why we will reveal you to the public... 96 00:05:33,850 --> 00:05:35,418 at our company's 40th anniversary. 97 00:05:36,152 --> 00:05:37,520 Before we do that, 98 00:05:37,520 --> 00:05:40,523 don't you think it'd be better if you were... 99 00:05:40,523 --> 00:05:42,459 working at the Marketing Team of our company? 100 00:05:44,227 --> 00:05:47,530 I don't think I understand what you mean by that. 101 00:05:47,530 --> 00:05:50,467 We wanted to introduce you as soon as we found you. 102 00:05:50,800 --> 00:05:52,168 But if that happens, 103 00:05:52,335 --> 00:05:55,538 the public and the press will gossip about us. 104 00:05:55,972 --> 00:05:57,841 That includes you and our company. 105 00:06:00,477 --> 00:06:02,045 Until then, you must become... 106 00:06:02,912 --> 00:06:06,049 someone that everyone recognizes as one of us. 107 00:06:07,150 --> 00:06:08,418 But... 108 00:06:08,985 --> 00:06:10,787 I was already fired from your company. 109 00:06:11,154 --> 00:06:13,356 Will I be employed by special employment? 110 00:06:13,790 --> 00:06:16,292 Is that why you separated the Marketing Team? 111 00:06:16,459 --> 00:06:18,294 It was your Strategic Planning Team... 112 00:06:18,294 --> 00:06:19,963 which suggested separating the Marketing Team. 113 00:06:20,730 --> 00:06:21,798 We only... 114 00:06:22,732 --> 00:06:24,167 made the decision now. 115 00:06:31,608 --> 00:06:33,343 - Seo Hyun. - What are you doing? 116 00:06:33,643 --> 00:06:35,412 Oh, did I startle you? 117 00:06:35,779 --> 00:06:37,046 How couldn't I be? 118 00:06:37,614 --> 00:06:39,549 Why did you knock if you were going to open it? 119 00:06:39,582 --> 00:06:40,650 What? 120 00:06:41,484 --> 00:06:42,552 Eun Seok. 121 00:06:42,852 --> 00:06:45,955 You knock as a way of asking if you can come in. 122 00:06:46,423 --> 00:06:49,592 Even Mom and Dad don't come in unless I respond. 123 00:06:49,959 --> 00:06:53,029 I see. I'm sorry. 124 00:06:53,596 --> 00:06:55,365 It's okay. It's your first time. 125 00:06:55,565 --> 00:06:56,833 What is this about? 126 00:06:57,300 --> 00:06:59,335 Well, 127 00:07:00,470 --> 00:07:04,707 I just wanted to get back the necklace I gave you. 128 00:07:05,708 --> 00:07:08,211 It was you who gave it to me to begin with. 129 00:07:08,211 --> 00:07:09,412 You said that it wasn't your taste... 130 00:07:09,412 --> 00:07:10,980 and that it looked better on me. 131 00:07:12,215 --> 00:07:13,283 I'm sorry. 132 00:07:13,716 --> 00:07:16,586 It is true that it looks better on you. 133 00:07:17,220 --> 00:07:19,522 But I've been thinking that it was a mistake. 134 00:07:19,522 --> 00:07:21,357 It was a meaningful gift, 135 00:07:21,357 --> 00:07:23,660 but it wasn't polite of me to give it away. 136 00:07:23,893 --> 00:07:25,161 Hold on. 137 00:07:31,267 --> 00:07:32,268 Here. 138 00:07:33,403 --> 00:07:35,104 Thank you. And I'm sorry. 139 00:07:35,104 --> 00:07:37,207 Okay. I need to go to school, 140 00:07:37,207 --> 00:07:38,408 so I should change now. 141 00:07:38,408 --> 00:07:40,477 Sure, sure. 142 00:07:45,915 --> 00:07:47,050 Unbelievable. 143 00:07:47,584 --> 00:07:49,419 Why is she pestering me? 144 00:08:21,784 --> 00:08:23,953 - Please enjoy. - Have a good day. 145 00:08:24,721 --> 00:08:26,789 - Ji Soo. - Yes? 146 00:08:26,789 --> 00:08:28,024 I can manage on my own. 147 00:08:28,024 --> 00:08:29,325 Go, and do your delivery. 148 00:08:30,159 --> 00:08:31,794 Since yesterday was the first day, 149 00:08:31,794 --> 00:08:34,364 I'll go and see how much of them were sold first. 150 00:08:34,797 --> 00:08:36,466 Okay. That's a good idea. 151 00:08:37,166 --> 00:08:39,402 You want to see the bicycle guy twice. 152 00:08:40,270 --> 00:08:42,772 It's only until I find out when he comes to the cafe. 153 00:08:43,907 --> 00:08:45,275 I'll be back. 154 00:08:52,248 --> 00:08:54,784 She would have called back if she saw the check. 155 00:09:03,893 --> 00:09:05,328 Nice... Nice to see you. 156 00:09:06,029 --> 00:09:07,030 Hi. 157 00:09:09,532 --> 00:09:11,801 I came to see how much of the bread... 158 00:09:11,801 --> 00:09:13,403 was sold yesterday. 159 00:09:16,172 --> 00:09:17,440 What do you mean? 160 00:09:18,408 --> 00:09:21,911 Our bakery supplies our baked goods to this cafe. 161 00:09:22,145 --> 00:09:23,413 We started yesterday. 162 00:09:28,051 --> 00:09:29,285 It was all sold out. 163 00:09:29,986 --> 00:09:31,654 Oh, I see. 164 00:09:31,921 --> 00:09:34,557 Then I'll hurry back and bring the bread for you. 165 00:09:34,991 --> 00:09:36,159 I'll be back soon. 166 00:09:39,028 --> 00:09:41,497 We're making good use of the chairs. 167 00:09:45,835 --> 00:09:48,771 - Hee. - It's... It's only... 168 00:09:48,771 --> 00:09:50,773 because their baked goods are delicious. Really. 169 00:09:51,040 --> 00:09:53,142 And the customers asked for something to eat too. 170 00:09:53,142 --> 00:09:54,377 But still. 171 00:09:57,413 --> 00:09:58,414 By the way, 172 00:09:58,915 --> 00:10:01,184 how much did she pay for the chairs? 173 00:10:01,918 --> 00:10:02,986 1,000 dollars. 174 00:10:03,419 --> 00:10:04,654 Didn't I tell you? 175 00:10:05,421 --> 00:10:06,656 1,000 dollars? 176 00:10:08,491 --> 00:10:10,693 Mr. Kang, I'll be back. 177 00:10:19,669 --> 00:10:21,004 I have a question for you. 178 00:10:21,804 --> 00:10:23,039 For me? 179 00:10:23,640 --> 00:10:26,576 You bought those chairs to use them here, right? 180 00:10:27,410 --> 00:10:28,411 Yes. 181 00:10:28,645 --> 00:10:31,047 The elders visit our bakery sometimes. 182 00:10:31,314 --> 00:10:34,150 The bakery's owner must've paid for them, right? 183 00:10:34,517 --> 00:10:35,685 Yes. 184 00:10:37,053 --> 00:10:38,054 Hello. 185 00:10:38,388 --> 00:10:40,156 Did you give her 1,000 dollars? 186 00:10:40,289 --> 00:10:42,425 - What? 1,000 dollars? - Wait. 187 00:10:42,425 --> 00:10:43,893 Well, that was... 188 00:10:43,893 --> 00:10:47,030 If you don't mind, may I ask how much you gave her? 189 00:10:50,566 --> 00:10:51,901 I gave her 100 dollars. 190 00:10:54,504 --> 00:10:55,505 I understand. 191 00:10:58,007 --> 00:10:59,008 What should I do? 192 00:11:02,045 --> 00:11:03,046 Here is 900 dollars. 193 00:11:03,046 --> 00:11:05,281 I was told that I was to decide the price. 194 00:11:05,281 --> 00:11:07,116 So... That's why I decided to pay that much. 195 00:11:07,116 --> 00:11:08,651 You were just running an errand. 196 00:11:14,190 --> 00:11:15,825 I'll take these. 197 00:11:16,893 --> 00:11:18,027 Goodbye. 198 00:11:20,630 --> 00:11:21,898 Hey. 199 00:11:22,398 --> 00:11:23,866 Goodness. 200 00:11:24,801 --> 00:11:27,804 But you did manage to see him twice though. 201 00:11:28,171 --> 00:11:30,673 He's angry, isn't he? 202 00:11:32,742 --> 00:11:33,910 Hey, you... 203 00:11:40,316 --> 00:11:42,051 You're still here. 204 00:11:42,051 --> 00:11:43,886 I figured you had something to tell me. 205 00:11:44,654 --> 00:11:46,255 How did you know? 206 00:11:46,422 --> 00:11:47,423 You've been... 207 00:11:47,824 --> 00:11:49,826 wanting to talk to me before too, right? 208 00:11:50,326 --> 00:11:51,327 Sorry? 209 00:11:59,135 --> 00:12:01,871 - Yes. I... - Don't say it. 210 00:12:03,139 --> 00:12:05,174 - Pardon me? - Let's keep it that way. 211 00:12:05,675 --> 00:12:07,877 I don't want you to tell me anything. 212 00:12:07,877 --> 00:12:08,911 I... 213 00:12:09,545 --> 00:12:11,047 like someone else. 214 00:12:12,915 --> 00:12:13,950 Please. 215 00:12:30,032 --> 00:12:32,802 Right. He likes someone else. 216 00:12:36,172 --> 00:12:37,774 It must be that girl back then. 217 00:12:49,185 --> 00:12:50,486 How many days do you want? 218 00:12:51,621 --> 00:12:52,755 Sorry? 219 00:12:52,789 --> 00:12:54,423 Don't you need to cry for a few days? 220 00:12:55,191 --> 00:12:57,059 Women crying is what I hate the most. 221 00:12:57,293 --> 00:12:58,561 So take a few days off. 222 00:13:00,196 --> 00:13:01,531 I won't cry. 223 00:13:02,498 --> 00:13:04,300 I already knew this would happen. 224 00:13:05,668 --> 00:13:08,271 I gave him my number, but he never called back. 225 00:13:09,172 --> 00:13:11,174 And I already knew... 226 00:13:11,174 --> 00:13:12,909 that he likes someone else. 227 00:13:16,913 --> 00:13:19,816 But how did he know I was going to confess my love? 228 00:13:22,685 --> 00:13:25,054 Mom, Eun Seok isn't ready yet. 229 00:13:25,421 --> 00:13:26,823 I think it'd be better... 230 00:13:26,823 --> 00:13:28,825 if you delayed bringing her into the company. 231 00:13:28,925 --> 00:13:31,527 If she is too prepared, she might stand out. 232 00:13:31,994 --> 00:13:33,663 Other employees will remember her... 233 00:13:33,663 --> 00:13:35,565 from when she had the contract job. 234 00:13:37,266 --> 00:13:39,168 I didn't think that far. 235 00:13:42,638 --> 00:13:44,173 She's bright and intelligent. 236 00:13:44,173 --> 00:13:45,575 (Resume) 237 00:13:46,809 --> 00:13:48,778 Her grades are good. 238 00:13:48,778 --> 00:13:51,013 And her evaluation from the Marketing Team is too. 239 00:13:51,914 --> 00:13:54,784 She should've been given the permenant position. 240 00:13:56,419 --> 00:13:58,287 I can see that she did everything she could. 241 00:13:59,021 --> 00:14:00,623 But Do Kyung, 242 00:14:00,923 --> 00:14:03,025 you are being a little harsh on Eun Seok. 243 00:14:03,025 --> 00:14:04,327 What is going on? 244 00:14:05,695 --> 00:14:07,530 She needs to be straightened out a bit. 245 00:14:09,632 --> 00:14:10,766 (General Manager Min) 246 00:14:14,237 --> 00:14:15,238 What is it? 247 00:14:16,539 --> 00:14:18,040 Eun Seok wants to go out? 248 00:14:21,744 --> 00:14:24,914 Eun Seok wants to go out for an hour. 249 00:14:25,448 --> 00:14:27,183 Let her, and test her. 250 00:14:27,917 --> 00:14:31,020 I'm sorry, but I'd like to get a refund for this. 251 00:14:36,259 --> 00:14:38,694 May I ask why you want to get a refund? 252 00:14:40,029 --> 00:14:41,697 Please just refund this for me. 253 00:14:50,773 --> 00:14:52,875 Ji Tae, you said you'd never get married. 254 00:14:52,875 --> 00:14:54,310 I'll never get married! 255 00:14:54,310 --> 00:14:55,745 I don't want to get married. 256 00:14:55,945 --> 00:14:57,747 You told me to go on a blind date. 257 00:14:58,147 --> 00:15:00,549 You told me to see someone else whenever I wanted. 258 00:15:00,549 --> 00:15:02,919 I'm the oldest son of a poor family. 259 00:15:03,986 --> 00:15:05,688 I'm hopeless, so I'll never get married. 260 00:15:07,423 --> 00:15:08,791 I just can't... 261 00:15:09,759 --> 00:15:12,328 pass down my poverty to my own children. 262 00:15:13,162 --> 00:15:14,263 So I won't get married. 263 00:15:14,797 --> 00:15:17,199 I can't even afford the apartment you want. 264 00:15:18,034 --> 00:15:19,168 So I won't get married. 265 00:15:19,435 --> 00:15:20,870 I won't ever! 266 00:15:44,527 --> 00:15:45,528 Tae Soo! 267 00:15:48,898 --> 00:15:50,766 - Thank you. - Thanks for coming. 268 00:15:53,502 --> 00:15:54,637 Aren't you going to have lunch? 269 00:15:54,637 --> 00:15:56,572 Of course I am. I am working so I can eat. 270 00:15:57,139 --> 00:15:58,507 I'll have spicy nakji bokkeum. 271 00:16:00,776 --> 00:16:03,012 Aren't online lessons too expensive for our budget? 272 00:16:03,412 --> 00:16:06,615 We grew up taking lessons on TV, but time's changed. 273 00:16:07,049 --> 00:16:09,685 - What's for lunch? - Wait. I'm almost done. 274 00:16:10,419 --> 00:16:11,520 (Sending) 275 00:16:11,787 --> 00:16:13,122 Do I get to choose? 276 00:16:13,422 --> 00:16:14,790 Are you craving for anything in particular? 277 00:16:16,492 --> 00:16:18,527 I want something spicy enough to burn my stomach. 278 00:16:34,176 --> 00:16:36,412 What's wrong? Did you fight with Ji Tae? 279 00:16:36,445 --> 00:16:37,513 What do you mean? 280 00:16:37,513 --> 00:16:40,416 It seems like you two are angry at each other. 281 00:16:40,649 --> 00:16:43,052 Let's go eat kkomjangeo instead of nakji bokkeum. 282 00:16:43,052 --> 00:16:44,053 Sure. 283 00:16:47,757 --> 00:16:49,825 Fortunately, your bones are fine. 284 00:16:49,825 --> 00:16:53,129 But don't lift anything heavy for two weeks. 285 00:16:53,396 --> 00:16:54,797 Two weeks? 286 00:16:54,997 --> 00:16:57,133 Yes. Considering your age, 287 00:16:57,133 --> 00:16:59,368 it's better to rest for a longer period. 288 00:17:02,938 --> 00:17:04,573 I can take out the garbage... 289 00:17:04,573 --> 00:17:07,309 and assist the carpenter. 290 00:17:07,309 --> 00:17:08,778 I can lift lighter loads. 291 00:17:08,778 --> 00:17:10,012 No, you can't. 292 00:17:10,012 --> 00:17:12,415 If you get hurt again, you won't be able to work. 293 00:17:12,415 --> 00:17:13,549 Mr. Kang, 294 00:17:13,582 --> 00:17:15,551 I am not doing this for money. 295 00:17:15,551 --> 00:17:17,453 You can pay me half. 296 00:17:17,620 --> 00:17:20,523 You must be avoiding your wife after fighting. 297 00:17:20,823 --> 00:17:22,491 Why don't you just reconcile with her? 298 00:17:22,992 --> 00:17:25,528 I have to finish what I have started. 299 00:17:25,528 --> 00:17:27,563 You should just go home and rest. 300 00:17:27,563 --> 00:17:30,800 I will call you again when our next project begins. 301 00:17:37,373 --> 00:17:39,875 A hamburger steak is usually served on a plate. 302 00:17:40,009 --> 00:17:43,312 But our hamburger steak is served in a clay pot. 303 00:17:43,312 --> 00:17:46,682 But it is quite heavy. 304 00:17:46,682 --> 00:17:48,951 Why do you insist serving it in a clay pot? 305 00:17:49,618 --> 00:17:50,953 First of all, 306 00:17:50,953 --> 00:17:52,855 clay pots keep the food warm... 307 00:17:52,855 --> 00:17:54,557 until the customers finish the food. 308 00:17:54,790 --> 00:17:56,792 And since it's a traditional earthenware, 309 00:17:56,792 --> 00:17:59,528 it adds sentimental values to the dish as well. 310 00:18:00,029 --> 00:18:01,297 I see. 311 00:18:14,310 --> 00:18:15,578 Honey. 312 00:18:17,046 --> 00:18:18,047 Hey. 313 00:18:19,315 --> 00:18:20,382 Well... 314 00:18:21,617 --> 00:18:23,219 Did you quit work? 315 00:18:25,287 --> 00:18:26,288 Give that to me. 316 00:18:29,992 --> 00:18:31,861 What's wrong? Did you get hurt? 317 00:18:32,228 --> 00:18:34,063 No, it's nothing. 318 00:18:34,763 --> 00:18:37,266 It's not nothing. You even got a cast. 319 00:18:37,766 --> 00:18:40,436 How bad is it? How did you get hurt? 320 00:18:41,337 --> 00:18:42,538 What do you have there? 321 00:18:45,040 --> 00:18:46,108 (Gyeongseong Hambagu) 322 00:18:46,442 --> 00:18:47,776 What is it? 323 00:18:48,511 --> 00:18:49,778 You know what it is. 324 00:18:50,713 --> 00:18:52,414 I went to the training of the franchise... 325 00:18:53,849 --> 00:18:55,584 Haesung Corporation is opening for us. 326 00:19:03,325 --> 00:19:05,227 Are you out of your mind? 327 00:19:08,998 --> 00:19:11,133 You never told me not to do it. 328 00:19:11,133 --> 00:19:13,702 I left the contract wide-open on the table. 329 00:19:13,702 --> 00:19:15,104 Didn't you know what that meant? 330 00:19:15,104 --> 00:19:17,339 Did you think that would stop me? 331 00:19:17,339 --> 00:19:19,708 Yes. I thought that would stop you. 332 00:19:20,075 --> 00:19:22,278 How can you accept it? Do you have no shame? 333 00:19:23,279 --> 00:19:24,680 This is why I accepted it. 334 00:19:24,680 --> 00:19:27,249 I didn't know when you'd become like this. 335 00:19:27,683 --> 00:19:28,684 What? 336 00:19:28,851 --> 00:19:31,754 How can we live off your daily wage? 337 00:19:32,588 --> 00:19:36,492 Living with 1,500 dollars a month was hard enough. 338 00:19:38,627 --> 00:19:40,296 I know how you feel, 339 00:19:41,263 --> 00:19:43,832 but this is not for me. It's for our children. 340 00:19:43,832 --> 00:19:45,501 Don't use our children as excuses. 341 00:19:45,834 --> 00:19:48,938 Aren't you ashamed to use that for our children? 342 00:19:51,807 --> 00:19:53,209 Go cancel the contract. 343 00:19:53,742 --> 00:19:55,678 I will earn more money. 344 00:19:56,378 --> 00:19:59,048 Why haven't you done that all along? 345 00:20:01,050 --> 00:20:03,285 No matter what you say, 346 00:20:03,485 --> 00:20:05,054 I am going to run this restaurant. 347 00:20:06,689 --> 00:20:09,058 Ji Soo. Yes. Our dear Ji Soo. 348 00:20:09,058 --> 00:20:11,794 If it weren't for us, she would've died there. 349 00:20:12,428 --> 00:20:14,330 Don't you remember? 350 00:20:14,964 --> 00:20:16,532 We did raise her after all. 351 00:20:16,799 --> 00:20:19,735 I will just consider it as a payment for that. 352 00:20:20,102 --> 00:20:21,103 Honey. 353 00:20:21,370 --> 00:20:22,905 I am going to do well... 354 00:20:22,905 --> 00:20:25,808 and send her abroad to study baking. 355 00:20:26,475 --> 00:20:28,510 Stop being ridiculous. Please, honey. 356 00:20:28,510 --> 00:20:30,546 Please stop. You must cancel the contract. 357 00:20:30,779 --> 00:20:32,348 I will work harder. 358 00:20:32,348 --> 00:20:36,085 How can you work harder? What can you do? 359 00:20:36,085 --> 00:20:37,720 You are too old for that. 360 00:20:39,188 --> 00:20:40,990 Let's run this together, 361 00:20:40,990 --> 00:20:43,192 marry off Ji Tae, 362 00:20:43,425 --> 00:20:44,526 and Ji Ho... 363 00:20:45,060 --> 00:20:49,031 Do you know how hard Ji Ho studies? 364 00:20:50,766 --> 00:20:52,201 Thank you, my dear friend. 365 00:20:52,935 --> 00:20:54,103 Good job. 366 00:20:54,236 --> 00:20:55,371 Don't forget. 367 00:20:55,371 --> 00:20:57,640 If you move out, you're going to treat me. 368 00:20:58,207 --> 00:21:00,242 If I succeed to move out, I will treat you. 369 00:21:01,277 --> 00:21:04,780 If my business succeeds, I will treat you for life. 370 00:21:05,814 --> 00:21:09,518 Move out before making any promises. 371 00:21:11,587 --> 00:21:13,355 - I'm leaving now. - Bye. 372 00:21:16,025 --> 00:21:17,226 What is that? 373 00:21:18,060 --> 00:21:20,529 - It's a foreshadow. - A foreshadow? 374 00:21:20,529 --> 00:21:23,932 Everything needs a sign. 375 00:21:23,932 --> 00:21:25,267 (Report Card) 376 00:21:25,768 --> 00:21:30,306 This is the key that will get me stand on my own. 377 00:21:33,208 --> 00:21:34,943 Seriously. Come to your senses, boy. 378 00:21:36,378 --> 00:21:37,980 What will you do if Ji Ho goes... 379 00:21:37,980 --> 00:21:39,848 - to college next year? - Nice. 380 00:21:41,250 --> 00:21:42,785 Do you have money... 381 00:21:43,452 --> 00:21:45,354 to pay for Ji Ho's college tuition? 382 00:21:46,355 --> 00:21:49,525 - I do. - For four years? 383 00:21:51,527 --> 00:21:54,596 Do you want Ji Ho to work and study like Ji An? 384 00:21:54,596 --> 00:21:56,699 Or will you ask for money from Ji Tae again? 385 00:22:01,003 --> 00:22:02,137 I'm home. 386 00:22:03,939 --> 00:22:05,741 How did you get here, Dad? 387 00:22:06,241 --> 00:22:08,544 Ji Tae, you're home. 388 00:22:10,579 --> 00:22:12,548 What happened to your hand? 389 00:22:13,482 --> 00:22:16,085 He got hurt. 390 00:22:17,052 --> 00:22:19,054 So he quit his job. 391 00:22:19,988 --> 00:22:22,825 You quit your job? 392 00:22:25,427 --> 00:22:28,564 No. I am going back soon. 393 00:22:28,931 --> 00:22:32,034 I won't die out like this. 394 00:22:32,034 --> 00:22:34,603 Don't you worry. I got everything planned. 395 00:22:36,105 --> 00:22:37,873 - Okay. Get some rest. - Okay. 396 00:22:38,941 --> 00:22:40,509 The kids don't know about this yet. 397 00:22:49,585 --> 00:22:52,020 I left some documents at the office. 398 00:22:52,254 --> 00:22:54,022 I need to finish it by tonight. 399 00:22:54,223 --> 00:22:55,958 Okay. Go then. 400 00:23:09,972 --> 00:23:12,374 (Ji Tae) 401 00:23:20,516 --> 00:23:21,517 Hello? 402 00:23:23,185 --> 00:23:25,687 I'm outside your house. Would you come out? 403 00:23:29,258 --> 00:23:31,860 Please bring out my suit if you haven't tossed it. 404 00:23:33,629 --> 00:23:34,763 Okay. 405 00:23:47,209 --> 00:23:49,711 Have a seat. Don't be old-fashioned. 406 00:24:06,128 --> 00:24:07,596 It's cold outside today. 407 00:24:10,566 --> 00:24:11,600 Thanks. 408 00:24:17,339 --> 00:24:18,540 I am sorry about the other day. 409 00:24:20,075 --> 00:24:21,477 I was thoughtless. 410 00:24:23,045 --> 00:24:24,713 I should've waited... 411 00:24:25,914 --> 00:24:27,115 until you parted with that guy. 412 00:24:28,817 --> 00:24:30,052 Why didn't you? 413 00:24:31,720 --> 00:24:33,188 I was too hungry. 414 00:24:36,925 --> 00:24:38,494 I am sorry about going on a blind date... 415 00:24:39,761 --> 00:24:42,197 - without a notice. - Sorry I embarrassed you. 416 00:24:42,197 --> 00:24:45,300 It was fine. He wasn't my type. 417 00:24:45,300 --> 00:24:47,269 And yet, you went to get more drinks. 418 00:24:47,269 --> 00:24:49,137 - You never know. - Let's break up. 419 00:24:51,773 --> 00:24:53,308 Didn't we break up that day? 420 00:24:56,211 --> 00:24:57,279 Lee Soo A. 421 00:24:58,046 --> 00:25:00,215 We can't break up fighting after four years, can we? 422 00:25:01,116 --> 00:25:02,384 We should break up with a smile. 423 00:25:03,118 --> 00:25:04,586 We talked about this. 424 00:25:05,053 --> 00:25:07,523 We are supposed to wish each other good luck. 425 00:25:09,858 --> 00:25:10,926 Right. 426 00:25:12,294 --> 00:25:13,428 You're right. 427 00:25:22,037 --> 00:25:23,472 I hope you meet a good man. 428 00:25:25,107 --> 00:25:26,475 Don't date a man like that guy the other day. 429 00:25:27,976 --> 00:25:29,778 His smile looks like he's a playboy. 430 00:25:31,947 --> 00:25:33,749 Is he rich enough? 431 00:25:37,719 --> 00:25:39,988 I heard he has a three-bedroom apartment. 432 00:25:43,125 --> 00:25:44,726 What does he do? 433 00:25:45,494 --> 00:25:46,528 He's an accountant. 434 00:25:47,262 --> 00:25:50,032 Gosh. I feel even more sorry. 435 00:25:54,536 --> 00:25:55,604 Stay healthy. 436 00:25:57,039 --> 00:25:59,374 You won't get married anyway, 437 00:26:00,275 --> 00:26:02,644 so I won't tell you to meet a good woman. 438 00:26:03,245 --> 00:26:04,813 This is all I got to say. 439 00:26:08,083 --> 00:26:09,384 It's been a pleasure being with you. 440 00:26:13,255 --> 00:26:14,256 Me too. 441 00:26:18,427 --> 00:26:19,528 Take care. 442 00:26:23,065 --> 00:26:24,099 You too. 443 00:26:53,795 --> 00:26:57,833 (Dormitory) 444 00:27:00,035 --> 00:27:01,236 Great. 445 00:27:02,304 --> 00:27:03,538 You're home, Ji Tae. 446 00:27:09,778 --> 00:27:11,747 Why are you going to bed with your clothes on? 447 00:27:12,948 --> 00:27:14,983 Why do you have another suit? 448 00:27:47,849 --> 00:27:49,017 Dad. 449 00:27:49,084 --> 00:27:51,053 Gosh, Ji Soo. 450 00:27:51,853 --> 00:27:53,588 What is this? Are you crying? 451 00:27:53,588 --> 00:27:54,790 Is something wrong? 452 00:27:56,258 --> 00:27:57,926 I am just happy. 453 00:27:58,827 --> 00:28:01,730 I am just happy to see you. 454 00:28:20,449 --> 00:28:23,385 (Refund receipt) 455 00:28:23,585 --> 00:28:26,955 I returned the gifts for my other family. 456 00:28:29,191 --> 00:28:31,460 Didn't you give it to them? 457 00:28:33,028 --> 00:28:34,329 They refused. 458 00:28:35,497 --> 00:28:38,033 I didn't tell you about it... 459 00:28:38,033 --> 00:28:39,735 because I was planning to take it back to them. 460 00:28:40,535 --> 00:28:42,104 But I was thoughtless. 461 00:28:42,971 --> 00:28:45,507 I am sorry to have caused trouble... 462 00:28:46,074 --> 00:28:48,276 for both my previous and my current parents. 463 00:28:53,615 --> 00:28:55,617 Yes. I gave you that money... 464 00:28:56,051 --> 00:28:58,553 to spend it in a day, but you couldn't. 465 00:28:59,254 --> 00:29:00,355 So I will take it back. 466 00:29:04,192 --> 00:29:06,528 You won't be leaving home for a while, 467 00:29:06,528 --> 00:29:08,363 and you will be with the driver if you need to. 468 00:29:09,064 --> 00:29:10,799 Keep this for any emergencies. 469 00:29:13,034 --> 00:29:14,302 I will do as you say. 470 00:29:28,250 --> 00:29:29,951 Why are you listening to music at home? 471 00:29:29,951 --> 00:29:31,620 You used to hate listening to music at home. 472 00:29:32,220 --> 00:29:33,522 That was because I was stressed... 473 00:29:33,522 --> 00:29:35,090 about the graduation recital. 474 00:29:35,390 --> 00:29:37,692 This is our date, so I don't mind it. 475 00:29:39,227 --> 00:29:40,262 Eun Seok. 476 00:29:41,830 --> 00:29:43,698 You're listening to music. 477 00:29:43,965 --> 00:29:45,033 Have a seat. 478 00:29:46,535 --> 00:29:47,803 Have a seat if you want to listen to music. 479 00:29:52,374 --> 00:29:55,177 You listen to classical music with Do Kyung. 480 00:29:55,477 --> 00:29:56,545 When he was studying abroad, 481 00:29:56,545 --> 00:29:58,180 we once went on a music trip. 482 00:29:59,548 --> 00:30:00,949 The La Scala was great, wasn't it? 483 00:30:01,516 --> 00:30:03,618 Did you like the Covent Garden better? 484 00:30:04,286 --> 00:30:05,854 I said the Metropolitan was the best. 485 00:30:05,987 --> 00:30:06,988 The Vienna State Opera is the second. 486 00:30:07,956 --> 00:30:11,092 Are those the places you visited on the trip? 487 00:30:11,459 --> 00:30:13,295 No, they are opera houses. 488 00:30:14,796 --> 00:30:16,598 You must study a lot to catch up. 489 00:30:17,465 --> 00:30:19,234 I just started studying. 490 00:30:19,234 --> 00:30:21,369 I need to study more. 491 00:30:21,937 --> 00:30:25,240 Seo Hyun, I know that you like Mahler, 492 00:30:25,240 --> 00:30:26,575 but Symphony Number 3 is far too long. 493 00:30:27,209 --> 00:30:29,544 Do you want to listen to Number 5, Adagietto? 494 00:30:29,544 --> 00:30:31,213 I'm not a fan of Alma Mahler. 495 00:30:31,213 --> 00:30:32,914 Let's go with Number 2, Resurrection. 496 00:30:37,452 --> 00:30:38,720 What do you think about this song? 497 00:30:39,287 --> 00:30:41,556 I don't know well, 498 00:30:41,790 --> 00:30:44,092 but it's lovely to listen to. 499 00:30:44,726 --> 00:30:46,895 Is that so? Then keep listening. 500 00:30:48,697 --> 00:30:50,765 Let's listen to Resurrection after this. 501 00:30:55,337 --> 00:30:56,905 I forgot I had homework. 502 00:30:56,905 --> 00:30:58,773 Eun Suk, I will go back to my room first. 503 00:31:05,780 --> 00:31:07,315 They're so scary. 504 00:31:09,251 --> 00:31:11,186 When will they stop being mad at me? 505 00:31:21,363 --> 00:31:23,298 Eat slowly. 506 00:31:23,465 --> 00:31:25,734 Why are you so crazy about food made with flour? 507 00:31:25,934 --> 00:31:27,369 I got it from you. 508 00:31:27,535 --> 00:31:29,137 Mom always nags you for it, 509 00:31:29,137 --> 00:31:30,438 but you still love eating sujebi. 510 00:31:33,074 --> 00:31:34,075 Ji Soo. 511 00:31:34,442 --> 00:31:36,278 What do you want to do in the future? 512 00:31:36,945 --> 00:31:39,781 Do you want to open a bakery? 513 00:31:40,548 --> 00:31:42,584 I don't want a bakery. I don't have money either. 514 00:31:44,019 --> 00:31:46,688 If you had money, would you like to open one? 515 00:31:46,855 --> 00:31:48,556 I have never thought about that. 516 00:31:48,823 --> 00:31:51,293 I just want to make bread. 517 00:31:53,094 --> 00:31:54,095 Then... 518 00:31:54,696 --> 00:31:57,365 why don't you make bread professionally? 519 00:31:57,499 --> 00:31:59,701 You can study baking abroad. 520 00:31:59,701 --> 00:32:01,236 Abroad? 521 00:32:01,236 --> 00:32:03,238 No, I don't want to go abroad. 522 00:32:03,538 --> 00:32:05,273 Why do you ask that? 523 00:32:05,507 --> 00:32:07,108 I don't need to study baking abroad. 524 00:32:07,108 --> 00:32:08,476 I just want to... 525 00:32:08,476 --> 00:32:10,545 become Mr. Kang's apprentice. 526 00:32:10,545 --> 00:32:11,579 I just need to learn his skills... 527 00:32:11,579 --> 00:32:13,048 and make the bread exactly like he does. 528 00:32:13,048 --> 00:32:15,116 It's exactly what I was looking for. 529 00:32:17,118 --> 00:32:19,721 It's because I am poor, isn't it? 530 00:32:20,221 --> 00:32:22,991 If your parents were rich, you'd change your mind. 531 00:32:23,191 --> 00:32:25,260 Dad, if I would do that, 532 00:32:25,260 --> 00:32:26,895 why would I have tried stopping Ji An? 533 00:32:26,962 --> 00:32:30,198 - You tried to stop Ji An? - I tried so hard. 534 00:32:30,665 --> 00:32:32,434 That's why I don't talk to her anymore. 535 00:32:32,834 --> 00:32:34,836 I would never leave you. Never. 536 00:32:36,338 --> 00:32:37,505 Why wouldn't you? 537 00:32:38,106 --> 00:32:40,742 I love everything I eat. 538 00:32:40,875 --> 00:32:42,577 And I especially love eating bread. 539 00:32:42,677 --> 00:32:44,312 I don't need money. 540 00:32:46,114 --> 00:32:48,850 Still, they are your real parents. 541 00:32:48,950 --> 00:32:50,518 What? Dad. 542 00:32:50,518 --> 00:32:53,355 It's such an old-fashioned way of thinking. 543 00:32:53,488 --> 00:32:56,458 Adoption. Share-houses. 544 00:32:56,458 --> 00:32:57,726 These days, 545 00:32:57,726 --> 00:32:59,894 even strangers may become a family. 546 00:33:00,095 --> 00:33:01,463 I read this somewhere. 547 00:33:01,463 --> 00:33:03,798 They say that family means... 548 00:33:03,798 --> 00:33:06,034 "people you share food with." 549 00:33:06,034 --> 00:33:08,470 Anyone you share your food with is your family. 550 00:33:08,470 --> 00:33:10,105 So why would you go to your biological parents... 551 00:33:10,105 --> 00:33:12,607 just because you share blood? 552 00:33:15,076 --> 00:33:16,444 Is that right? 553 00:33:19,314 --> 00:33:21,282 Why do you keep looking at me? 554 00:33:21,883 --> 00:33:25,887 I feel full just by watching you eat. 555 00:33:26,955 --> 00:33:29,190 Do you want to eat more? Here, have this. 556 00:33:29,924 --> 00:33:31,459 These noodles are so good, 557 00:33:31,459 --> 00:33:34,095 but the portion is a bit too small, right? 558 00:33:48,777 --> 00:33:50,979 Oh, Do Kyung. 559 00:33:51,446 --> 00:33:53,948 Practice the speech with Eun Seok. 560 00:33:55,483 --> 00:33:57,252 Your aunt and uncle will be there too. 561 00:33:57,285 --> 00:33:59,354 She shouldn't make any mistakes being nervous. 562 00:34:00,188 --> 00:34:01,222 Okay. 563 00:34:02,924 --> 00:34:04,526 Have a good day. 564 00:34:07,529 --> 00:34:08,763 Meet me at 6pm. 565 00:34:08,763 --> 00:34:10,298 Mr. Myung will know where to go. 566 00:34:10,432 --> 00:34:12,567 That's unnecessary. 567 00:34:12,700 --> 00:34:15,136 But it's necessary for our family. 568 00:34:15,804 --> 00:34:17,806 It's my duty as the son of Haesung Corporation... 569 00:34:17,806 --> 00:34:19,507 to teach you if I am told to do so. 570 00:34:26,114 --> 00:34:27,549 (Personnel Transfer Report) 571 00:34:28,450 --> 00:34:29,484 Mr. Sung. 572 00:34:29,884 --> 00:34:30,985 Yes, Vice Chairman Choi. 573 00:34:31,152 --> 00:34:32,754 Isn't this odd? 574 00:34:32,754 --> 00:34:34,489 Pardon me? What do you mean? 575 00:34:34,489 --> 00:34:36,558 Are these the only temporary employees... 576 00:34:36,558 --> 00:34:38,393 who became regular employees? 577 00:34:38,760 --> 00:34:40,295 Nobody from the Marketing or Sales Department... 578 00:34:40,295 --> 00:34:42,430 became a regular employee. Why is that? 579 00:34:42,430 --> 00:34:43,798 About that... 580 00:34:44,199 --> 00:34:45,733 It was our decision... 581 00:34:45,733 --> 00:34:47,368 to hire someone more equipped for the job. 582 00:34:47,368 --> 00:34:49,204 Did you fill the positions with special admissions? 583 00:34:50,238 --> 00:34:52,407 - Yes. - When advertising... 584 00:34:52,407 --> 00:34:53,641 for temporary employees, 585 00:34:53,641 --> 00:34:55,944 we promised some of them will be hired permanently. 586 00:34:56,277 --> 00:34:57,445 And you ignored that? 587 00:34:57,445 --> 00:35:00,115 Specially admitted people filled in the positions. 588 00:35:00,582 --> 00:35:01,950 And this happened. 589 00:35:03,284 --> 00:35:04,652 This is pathetic. 590 00:35:05,653 --> 00:35:06,754 To save the faces of the executives, 591 00:35:06,754 --> 00:35:09,257 you would jeopardize the company's image? 592 00:35:09,891 --> 00:35:12,060 Temporary employees are a sensitive issue now. 593 00:35:12,060 --> 00:35:13,795 Instead of being a role model, 594 00:35:13,795 --> 00:35:15,196 you broke our promise. 595 00:35:15,196 --> 00:35:17,165 What would that do to our company image? 596 00:35:18,133 --> 00:35:19,334 I apologize, sir. 597 00:35:19,334 --> 00:35:21,703 Give permanent positions to the number of people... 598 00:35:21,703 --> 00:35:23,004 you promised on the advertisement. 599 00:35:23,104 --> 00:35:24,239 I will do that, sir. 600 00:35:24,239 --> 00:35:26,574 Choose among the temporary employees... 601 00:35:26,574 --> 00:35:28,309 in order of their competency. 602 00:35:28,409 --> 00:35:29,844 There must be temporary employees who would've... 603 00:35:29,844 --> 00:35:32,547 been chosen if it weren't for the privileged ones. 604 00:35:32,547 --> 00:35:35,450 Yes. I will fix it and report it to you. 605 00:35:35,617 --> 00:35:36,684 You may leave. 606 00:35:48,863 --> 00:35:49,931 Ji Soo. 607 00:35:50,198 --> 00:35:51,199 Yes? 608 00:35:51,199 --> 00:35:53,301 What are you doing? It's past 10 already. 609 00:35:53,868 --> 00:35:54,969 You should go now. 610 00:35:56,237 --> 00:35:57,305 Okay. 611 00:36:04,946 --> 00:36:07,582 I know the bike man project ended so soon, 612 00:36:07,615 --> 00:36:09,784 but you are in charge of the bread delivery. 613 00:36:09,984 --> 00:36:11,052 I know that. 614 00:36:16,324 --> 00:36:17,992 If they have any unsold, bring it back to me. 615 00:36:18,560 --> 00:36:20,695 - Why? - That's for my pride. 616 00:36:21,062 --> 00:36:22,964 I can't let them sell day-old bread. 617 00:36:24,299 --> 00:36:25,633 Okay. 618 00:36:31,806 --> 00:36:32,874 Go. 619 00:36:47,055 --> 00:36:48,156 Hello. 620 00:36:48,656 --> 00:36:50,058 This is the bread for today. 621 00:36:50,124 --> 00:36:52,794 If you have any bread left from yesterday, give me. 622 00:36:53,394 --> 00:36:55,930 It sold out yesterday. 623 00:36:56,097 --> 00:36:57,832 Oh, is that so? 624 00:36:58,099 --> 00:37:00,034 Okay then. Goodbye. 625 00:37:22,156 --> 00:37:23,825 Gosh, what do I do? 626 00:37:25,827 --> 00:37:28,096 That was so embarrassing. I was like a fool. 627 00:37:28,329 --> 00:37:29,464 Seriously. 628 00:37:32,233 --> 00:37:34,369 Please don't say anything to me. 629 00:37:36,738 --> 00:37:38,473 Don't say anything to you? 630 00:37:39,307 --> 00:37:42,010 He feels like a different man. 631 00:37:46,781 --> 00:37:49,117 No... No, Doctor. I can't do that. 632 00:37:49,217 --> 00:37:51,653 You promised me I'll be working at the front desk. 633 00:37:51,653 --> 00:37:53,154 I know. 634 00:37:53,154 --> 00:37:55,657 But Ms. Lee can't come as her appendix burst. 635 00:37:55,990 --> 00:37:57,759 I need someone to take her place. 636 00:37:58,159 --> 00:37:59,927 It's your major though. 637 00:38:00,161 --> 00:38:01,696 Please do this for just one day. 638 00:38:02,697 --> 00:38:05,033 You know I have a lot of patients today. 639 00:38:05,199 --> 00:38:06,934 Doctor. 640 00:38:06,934 --> 00:38:09,203 It's just today. Only one day. 641 00:38:09,604 --> 00:38:11,806 I'll have someone else tomorrow. Okay? 642 00:38:12,640 --> 00:38:14,809 Okay. Good. 643 00:38:16,811 --> 00:38:18,112 - Sir. - Yes? 644 00:38:18,112 --> 00:38:19,280 Please keep your jaw relaxed. 645 00:38:19,280 --> 00:38:20,281 - Okay. - Okay. 646 00:38:21,282 --> 00:38:22,784 That's it. 647 00:38:28,389 --> 00:38:29,424 Ji Soo. 648 00:38:36,097 --> 00:38:37,198 Hold it for just a moment. 649 00:38:40,635 --> 00:38:41,969 - Relax your jaw. - Okay. 650 00:38:42,136 --> 00:38:44,005 - Please be patient. - Okay. 651 00:38:44,205 --> 00:38:45,239 It's almost done. 652 00:38:50,044 --> 00:38:51,679 Okay. It's done. 653 00:38:51,946 --> 00:38:53,314 Thank you for your patience. 654 00:38:53,314 --> 00:38:55,717 Ji Soo, Please wrap it up. 655 00:39:15,303 --> 00:39:17,372 I'm sorry. I'm very sorry, sir. 656 00:39:17,372 --> 00:39:19,640 Gosh, what do you think you are doing? 657 00:39:19,640 --> 00:39:22,343 - I'm sorry, sir. - I can't believe this. 658 00:39:24,412 --> 00:39:26,314 Gosh, what is this? Get away from me. 659 00:39:26,714 --> 00:39:29,350 Hey. Darn it! 660 00:39:30,618 --> 00:39:33,154 Did you just retch while looking at my teeth? 661 00:39:33,154 --> 00:39:34,555 Well... About that... 662 00:39:34,555 --> 00:39:37,759 I... I really didn't mean to do that. 663 00:39:37,825 --> 00:39:39,093 You didn't mean to? 664 00:39:39,827 --> 00:39:42,096 Gosh, so are you saying... 665 00:39:42,597 --> 00:39:44,565 my teeth are so filthy that it made you retch? 666 00:39:44,565 --> 00:39:47,201 Well... That's just... 667 00:39:47,201 --> 00:39:49,303 Gosh, this is just unbelievable. 668 00:39:49,303 --> 00:39:51,005 What kind of wench are you? 669 00:39:53,007 --> 00:39:54,742 What are you? 670 00:39:54,842 --> 00:39:57,845 I know you're upset, but you can't use violence. 671 00:39:58,946 --> 00:40:01,616 Who do you think you are? Why would you butt in? 672 00:40:01,949 --> 00:40:05,353 Do you even know what she just did to me? 673 00:40:05,553 --> 00:40:06,788 Let go, you punk. 674 00:40:09,824 --> 00:40:10,825 By the way... 675 00:40:11,392 --> 00:40:14,796 You wouldn't want to give her settlement money. 676 00:40:15,196 --> 00:40:16,564 And for beating a woman? 677 00:40:17,432 --> 00:40:19,634 Okay. I understand. Please let go of me. 678 00:40:31,913 --> 00:40:33,347 Gosh, this shouldn't get wet. 679 00:40:34,215 --> 00:40:35,550 I must give this to him. 680 00:40:35,716 --> 00:40:36,884 What should I do? 681 00:41:17,625 --> 00:41:18,593 Take this. 682 00:41:32,507 --> 00:41:34,008 Well, this is for you... 683 00:41:38,346 --> 00:41:40,848 I only chose the good ones. 684 00:41:44,952 --> 00:41:47,154 He was so nice... 685 00:41:47,788 --> 00:41:51,058 and kind to me back then. But why be like this now? 686 00:42:01,035 --> 00:42:02,403 Why do I hate her so much? 687 00:42:02,904 --> 00:42:04,472 That is why I don't like her. 688 00:42:04,639 --> 00:42:07,308 She doesn't even say hi because she's embarrassed. 689 00:42:09,810 --> 00:42:11,178 She was just like that back then. 690 00:42:15,082 --> 00:42:18,252 A dental hygienist who retches at her patient? 691 00:42:20,154 --> 00:42:22,890 After that fuss, she went out to buy some bread. 692 00:42:22,890 --> 00:42:24,058 And she came back eating it. 693 00:42:26,327 --> 00:42:28,429 She's like a ghost that starved to death. 694 00:42:29,697 --> 00:42:30,865 Gosh, she was ridiculous. 695 00:42:32,133 --> 00:42:33,868 How would I like such a woman? 696 00:42:34,468 --> 00:42:36,237 I'd even hate her if she were a man. 697 00:42:36,470 --> 00:42:38,139 She's irresponsible and indifferent. 698 00:42:38,306 --> 00:42:39,640 She's just so gluttonous. 699 00:42:41,642 --> 00:42:44,579 Not all people can be smart and skillful. 700 00:42:44,579 --> 00:42:47,315 It's not that she isn't smart. She's pathetic. 701 00:42:47,548 --> 00:42:49,584 She worked at a dental clinic and a restaurant. 702 00:42:49,584 --> 00:42:50,618 And now, she works at a bakery. 703 00:42:51,118 --> 00:42:53,154 She doesn't even have a goal in her life. 704 00:42:53,354 --> 00:42:54,655 She has no plans. 705 00:42:54,755 --> 00:42:57,325 You didn't tell her what you just said, 706 00:42:57,325 --> 00:42:58,826 did you? 707 00:42:59,193 --> 00:43:01,028 I just told her I like someone else. 708 00:43:01,929 --> 00:43:03,297 And I asked her not to say anything to me. 709 00:43:04,098 --> 00:43:05,466 You're mean. 710 00:43:06,801 --> 00:43:09,303 I would've been mean if I gave her false hope. 711 00:43:09,470 --> 00:43:11,205 Is it mean to help her move on? 712 00:43:13,307 --> 00:43:15,076 Mom and Aunt don't get on well each other. 713 00:43:16,277 --> 00:43:17,511 And Chairman No Yang Ho doesn't want to... 714 00:43:17,511 --> 00:43:19,413 hand over the company to his daughters. 715 00:43:20,414 --> 00:43:22,350 He found a good guy for his son-in-law instead. 716 00:43:23,117 --> 00:43:24,485 It's Dad and President Jung Myung Soo. 717 00:43:25,653 --> 00:43:28,055 That's why Mom and Aunt don't get along. 718 00:43:28,556 --> 00:43:30,825 Dad is the vice president though. 719 00:43:31,392 --> 00:43:32,994 Why would they not get along? 720 00:43:33,094 --> 00:43:35,529 It's not guaranteed that he'll be the president. 721 00:43:35,963 --> 00:43:37,465 It could be Dad, Uncle, or someone else. 722 00:43:37,832 --> 00:43:40,368 Chairman No left the position open. 723 00:43:41,369 --> 00:43:43,904 But Mom is his eldest daughter. 724 00:43:43,904 --> 00:43:45,973 - Then why... - Straighten your back. 725 00:43:48,009 --> 00:43:49,176 Your face has a set expression. 726 00:43:52,046 --> 00:43:54,115 Didn't Ms. Yang teach you abdominal respiration? 727 00:43:54,548 --> 00:43:55,783 What have you learned from her so far? 728 00:43:57,385 --> 00:44:00,154 Make sure to speak with a smile no matter what. 729 00:44:00,488 --> 00:44:01,756 Keep your back straight. 730 00:44:03,057 --> 00:44:05,426 As I talked about Mom and Aunt, 731 00:44:05,426 --> 00:44:07,328 you became a little girl who likes to gossip. 732 00:44:09,030 --> 00:44:10,331 I'm sorry. 733 00:44:15,002 --> 00:44:16,137 Let's eat. 734 00:44:28,349 --> 00:44:30,718 - You're hopeless. - Pardon? 735 00:44:42,363 --> 00:44:45,132 Cut meat in small pieces. Take small sips of wine. 736 00:44:46,200 --> 00:44:48,502 Can't you even eat food properly? 737 00:44:49,870 --> 00:44:51,205 Okay. I'll remember that. 738 00:44:52,006 --> 00:44:54,575 This dinner table is not just about eating food. 739 00:44:54,675 --> 00:44:56,410 The point is what happens during the dinner. 740 00:44:57,078 --> 00:44:59,613 The food is just a prop for a smooth conversation. 741 00:44:59,613 --> 00:45:01,115 Especially in business. 742 00:45:01,716 --> 00:45:03,951 Don't lose your mind by focusing on eating. 743 00:45:04,285 --> 00:45:06,754 In front of Chairman No, President No and Jung. 744 00:45:07,755 --> 00:45:08,923 Okay. 745 00:45:13,294 --> 00:45:14,895 Grandpa was a son of a butcher. 746 00:45:16,764 --> 00:45:19,633 But now, he's here today. He's not an ordinary man. 747 00:45:20,701 --> 00:45:22,369 He has a humble taste, 748 00:45:22,369 --> 00:45:24,138 but that doesn't mean he's easygoing or something. 749 00:45:24,805 --> 00:45:26,307 He's a redoubtable man. 750 00:45:28,442 --> 00:45:29,744 His word is the law, 751 00:45:30,077 --> 00:45:31,445 the path, and the truth. 752 00:45:32,012 --> 00:45:33,013 Okay. 753 00:45:47,328 --> 00:45:48,329 Leave it. 754 00:45:49,096 --> 00:45:50,097 Yes, sir. 755 00:45:53,834 --> 00:45:54,869 Leave your glass. 756 00:45:57,538 --> 00:45:59,140 When someone pours you wine, 757 00:45:59,240 --> 00:46:01,175 leave the glass on the table. 758 00:46:01,642 --> 00:46:03,511 That means you trust the sommelier... 759 00:46:03,511 --> 00:46:05,546 or whoever is serving you. 760 00:46:09,183 --> 00:46:11,886 I didn't learn that yet. 761 00:46:11,886 --> 00:46:13,654 You could've noticed that night... 762 00:46:13,654 --> 00:46:15,055 when we had dinner together. 763 00:46:15,556 --> 00:46:16,891 You're dull-witted. 764 00:46:26,734 --> 00:46:28,402 I'm done eating. 765 00:46:33,307 --> 00:46:35,409 - Let's go then. - There's still dessert. 766 00:46:38,846 --> 00:46:41,415 You still think we're here to eat. 767 00:46:41,882 --> 00:46:44,285 There's no point in eating dessert with someone... 768 00:46:44,285 --> 00:46:46,053 who forgets everything she hears. 769 00:46:47,254 --> 00:46:48,255 Let's go. 770 00:47:03,003 --> 00:47:04,104 You could've... 771 00:47:05,139 --> 00:47:07,141 called for a designated driver. 772 00:47:07,141 --> 00:47:08,809 Why didn't you have any wine? 773 00:47:14,114 --> 00:47:15,449 I asked a question. 774 00:47:15,449 --> 00:47:17,218 Isn't it rude to ignore it... 775 00:47:17,384 --> 00:47:18,719 and not answer? 776 00:47:18,719 --> 00:47:21,255 I told the waiter at the restaurant... 777 00:47:21,488 --> 00:47:24,124 that I won't drink because I must drive. 778 00:47:24,491 --> 00:47:26,293 I made my intentions clear, 779 00:47:26,293 --> 00:47:28,596 so not asking why I didn't call a driver... 780 00:47:28,863 --> 00:47:30,965 is something only close friends can do. 781 00:47:34,335 --> 00:47:35,603 I understand. 782 00:47:42,176 --> 00:47:43,444 Don't look around. 783 00:47:44,011 --> 00:47:45,579 It's very unrefined to... 784 00:47:45,579 --> 00:47:47,681 look around someone else's car, 785 00:47:47,781 --> 00:47:49,683 and I dislike it very much. 786 00:47:49,783 --> 00:47:51,619 You're spying my personal space. 787 00:47:52,786 --> 00:47:54,355 I wasn't spying. 788 00:47:54,755 --> 00:47:56,056 I was looking for water because I was thirsty. 789 00:47:56,056 --> 00:47:57,925 If there is any here, is it yours? 790 00:47:58,325 --> 00:47:59,693 It's someone else's space. 791 00:47:59,927 --> 00:48:01,695 Can you drink anything you find? 792 00:48:01,695 --> 00:48:03,931 "I am thirsty. Do you have water?" 793 00:48:04,598 --> 00:48:05,866 Is that so hard? 794 00:48:07,134 --> 00:48:09,737 Are we strangers? 795 00:48:09,737 --> 00:48:12,406 Anyone other than yourself is a stranger. 796 00:48:12,640 --> 00:48:15,276 And I don't have any water. 797 00:48:17,845 --> 00:48:19,914 If you're impolite, at least be quick-witted. 798 00:49:09,863 --> 00:49:10,864 Is she sick? 799 00:49:12,366 --> 00:49:13,834 Did she take some medicine? 800 00:49:14,535 --> 00:49:15,803 I'm sure she did. 801 00:49:15,803 --> 00:49:17,471 She'll call Ms. Min if she needs help. 802 00:49:18,806 --> 00:49:20,174 Why am I worried? 803 00:49:20,174 --> 00:49:21,241 She'd survive even if... 804 00:49:21,241 --> 00:49:22,676 she was to be left in a desert. 805 00:49:42,463 --> 00:49:43,564 Ji Soo. 806 00:49:44,965 --> 00:49:46,800 I'm sick. 807 00:49:48,802 --> 00:49:49,870 Medicine? 808 00:49:51,505 --> 00:49:53,140 I don't know where it is. 809 00:49:54,408 --> 00:49:56,176 I'm scared to ask. 810 00:49:58,345 --> 00:49:59,513 If I said... 811 00:50:01,615 --> 00:50:03,384 I did too much wrong to a man... 812 00:50:03,384 --> 00:50:05,252 who turned out to be my brother... 813 00:50:06,787 --> 00:50:09,656 and couldn't keep down what we ate for dinner, 814 00:50:11,158 --> 00:50:13,293 they might treat me even worse. 815 00:50:15,195 --> 00:50:16,430 My sister? 816 00:50:19,733 --> 00:50:21,368 She won't let me in. 817 00:50:23,037 --> 00:50:24,972 If you were here, 818 00:50:25,406 --> 00:50:27,674 you'd have caused a fuss... 819 00:50:27,975 --> 00:50:30,744 and pricked my finger to let out blood. 820 00:50:37,985 --> 00:50:39,253 I miss you. 821 00:50:42,056 --> 00:50:43,323 I feel... 822 00:50:44,758 --> 00:50:46,393 so lonely here. 823 00:51:07,948 --> 00:51:11,285 Sorry I'm late. I was on the phone with France. 824 00:51:11,285 --> 00:51:12,653 Well done. 825 00:51:14,888 --> 00:51:16,824 Why are you eating this? 826 00:51:18,826 --> 00:51:20,194 What's wrong with this? 827 00:51:20,561 --> 00:51:22,463 I like western food. 828 00:51:25,299 --> 00:51:26,867 Do you have a lot to do today? 829 00:51:29,736 --> 00:51:31,371 Ms. Yang will teach me... 830 00:51:31,371 --> 00:51:33,173 manners and arts this morning. 831 00:51:33,240 --> 00:51:35,509 Then I learn about makeup in Cheongdam-dong, 832 00:51:35,509 --> 00:51:37,244 and I have Pilates training afterwards. 833 00:51:37,244 --> 00:51:38,912 After that, I have English lessons. 834 00:51:39,046 --> 00:51:40,047 What about lunch? 835 00:51:41,782 --> 00:51:43,951 You should give her time to eat. 836 00:51:44,885 --> 00:51:46,887 I told her to pack some sandwiches. 837 00:51:47,054 --> 00:51:49,223 She'll have little time to eat at the company. 838 00:51:49,490 --> 00:51:51,992 She must learn as much as she can before that. 839 00:51:52,092 --> 00:51:53,760 Hang in there for just a few more days. 840 00:51:54,061 --> 00:51:56,029 Things will get better once you're at work. 841 00:51:56,330 --> 00:51:57,831 Yes, I understand. 842 00:52:07,641 --> 00:52:10,177 (Vietnam economy) 843 00:52:24,057 --> 00:52:26,093 - Ji An. - Hey. 844 00:52:43,343 --> 00:52:45,012 Who is this? 845 00:52:45,779 --> 00:52:46,914 Ji Soo. 846 00:52:47,181 --> 00:52:49,183 What... What happened to your voice? 847 00:52:50,551 --> 00:52:52,219 Ji An. 848 00:52:58,258 --> 00:53:00,827 Something urgent came up. Go back home first. 849 00:53:01,261 --> 00:53:02,829 - Taxi. - Miss. 850 00:53:07,801 --> 00:53:08,802 Ji Soo. 851 00:53:13,073 --> 00:53:14,508 Who are you? 852 00:53:15,075 --> 00:53:17,077 Why do you look like Ji An? 853 00:53:17,844 --> 00:53:19,846 You can't even drink half a can of beer. 854 00:53:21,848 --> 00:53:23,951 Ji Soo, what's wrong? 855 00:53:25,385 --> 00:53:27,221 Is it really you? 856 00:53:27,387 --> 00:53:30,824 - Gosh. It really is you. - Yes, it's me. 857 00:53:31,558 --> 00:53:32,826 Don't be silly. 858 00:53:34,795 --> 00:53:36,196 Look out, Ji Soo. 859 00:53:36,763 --> 00:53:38,532 Ji Soo, are you all right? 860 00:53:38,732 --> 00:53:40,801 Let go. Let go of me. 861 00:53:40,801 --> 00:53:43,136 Why are you holding me back? 862 00:53:43,237 --> 00:53:45,739 Leave. I cut you out of my life. 863 00:53:45,739 --> 00:53:47,174 I cut you out. 864 00:53:47,174 --> 00:53:48,575 Ji Soo. 865 00:53:50,244 --> 00:53:52,012 What happened to you? 866 00:53:53,580 --> 00:53:55,215 He told me... 867 00:53:56,283 --> 00:53:57,951 not to do it. 868 00:53:58,785 --> 00:54:00,954 He says I should not say anything. 869 00:54:01,888 --> 00:54:03,824 He told me not to say anything. 870 00:54:04,558 --> 00:54:06,426 Did you confess to Mr. Sun? 871 00:54:06,426 --> 00:54:07,928 No. 872 00:54:08,695 --> 00:54:11,698 I haven't said anything to him yet, 873 00:54:11,865 --> 00:54:14,468 but he told me not to. 874 00:54:15,202 --> 00:54:16,970 - Come here. - Why? 875 00:54:18,505 --> 00:54:21,375 Sit down here and tell me what happened. 876 00:54:21,742 --> 00:54:23,443 What do you mean by you saying nothing, 877 00:54:23,443 --> 00:54:25,612 and him telling you not to say anything? 878 00:54:25,712 --> 00:54:27,848 He likes someone else. 879 00:54:28,515 --> 00:54:30,183 He likes someone else? 880 00:54:30,617 --> 00:54:32,753 Yes, he said so. 881 00:54:33,887 --> 00:54:35,255 No, he does. 882 00:54:35,989 --> 00:54:37,924 I actually saw her. 883 00:54:40,560 --> 00:54:42,462 And you still like him? 884 00:54:43,096 --> 00:54:46,366 Didn't you even check on things like that? 885 00:54:46,366 --> 00:54:47,801 You said you spied on him. 886 00:54:47,801 --> 00:54:49,603 Didn't you know he had a girlfriend? 887 00:54:49,603 --> 00:54:51,905 No, that's not it. 888 00:54:51,905 --> 00:54:54,908 I don't know yet if she's his girlfriend. 889 00:54:54,908 --> 00:54:57,411 Do you think I'm an idiot? 890 00:54:57,411 --> 00:55:00,113 Would I like a guy who has a girlfriend? 891 00:55:00,113 --> 00:55:01,448 Even if they aren't dating, 892 00:55:01,448 --> 00:55:03,483 you said you saw the girl he likes. 893 00:55:04,117 --> 00:55:05,952 You should've given up then... 894 00:55:05,952 --> 00:55:08,055 or told him you liked him sooner. 895 00:55:08,055 --> 00:55:10,023 I wrote down what you should say. 896 00:55:10,023 --> 00:55:11,558 Why didn't you read that... 897 00:55:11,558 --> 00:55:13,660 only to end up in this mess? This is upsetting. 898 00:55:14,261 --> 00:55:15,862 Are you upset? 899 00:55:16,830 --> 00:55:20,634 Right now... I feel like... 900 00:55:20,701 --> 00:55:23,804 someone's stabbing me here with a needle. 901 00:55:28,508 --> 00:55:29,576 Does it hurt a lot? 902 00:55:30,510 --> 00:55:31,545 Yes. 903 00:55:31,678 --> 00:55:33,113 You know, 904 00:55:33,213 --> 00:55:35,882 it feels like a really small needle, 905 00:55:36,183 --> 00:55:37,718 something 10 times smaller... 906 00:55:37,718 --> 00:55:39,986 than what you use to sew things up, 907 00:55:40,053 --> 00:55:43,924 is stabbing my heart, and it hurts a lot. 908 00:55:45,926 --> 00:55:47,194 It must really hurt. 909 00:55:49,363 --> 00:55:50,864 What should I do now? 910 00:55:51,932 --> 00:55:52,933 Get over him. 911 00:55:53,834 --> 00:55:55,369 If the guy's that adamant, 912 00:55:56,002 --> 00:55:57,137 it won't work. 913 00:55:58,605 --> 00:56:00,640 If I tell myself to forget, 914 00:56:01,308 --> 00:56:02,943 will I be able to? 915 00:56:03,176 --> 00:56:05,445 Stop drinking. 916 00:56:08,048 --> 00:56:11,351 I see why you always drank beer. 917 00:56:12,119 --> 00:56:13,987 Drinking this... 918 00:56:14,054 --> 00:56:16,223 makes the pain go away. 919 00:56:16,923 --> 00:56:19,059 I feel so dizzy. 920 00:56:20,327 --> 00:56:21,928 No, Ji Soo. 921 00:56:22,562 --> 00:56:23,563 Ji Soo. 922 00:56:36,576 --> 00:56:39,613 Get rid of everything Eun Seok brought with her. 923 00:56:44,117 --> 00:56:45,485 My goodness, Ji An. 924 00:56:45,485 --> 00:56:48,155 What happened to her? 925 00:56:48,889 --> 00:56:50,557 What happened? 926 00:56:50,891 --> 00:56:52,058 Oh, dear. 927 00:56:56,797 --> 00:56:58,465 Thank you. You should go. 928 00:56:58,465 --> 00:57:00,233 Mom, let me catch my breath. 929 00:57:00,600 --> 00:57:03,370 Go home. Why do you keep coming here? 930 00:57:03,370 --> 00:57:08,008 Well, I called Ji Soo, but she was drunk. 931 00:57:08,141 --> 00:57:11,845 You should've called me. Why did you come over? 932 00:57:11,845 --> 00:57:13,413 Don't do that ever again. 933 00:57:15,449 --> 00:57:17,217 Don't scold her. 934 00:57:17,951 --> 00:57:19,653 Dad's in Seoul. 935 00:57:19,653 --> 00:57:21,888 Get going before he sees you. 936 00:57:22,055 --> 00:57:26,793 - I'll call you soon. - But is Dad okay? 937 00:57:26,793 --> 00:57:28,028 Yes, now go. 938 00:57:31,097 --> 00:57:33,867 Taxi service? This is Daebang-dong... 939 00:57:48,949 --> 00:57:50,617 Dad, I'm sorry. 940 00:58:10,470 --> 00:58:13,006 Why does she always cause trouble? 941 00:58:13,740 --> 00:58:15,809 Why? Did something happen again? 942 00:58:15,809 --> 00:58:17,310 Was she sick by any chance? 943 00:58:17,310 --> 00:58:18,578 Not at all. 944 00:58:18,578 --> 00:58:20,947 She skipped all her lessons and disappeared. 945 00:58:21,348 --> 00:58:22,782 Again? 946 00:58:23,116 --> 00:58:24,851 She also took back her necklace. 947 00:58:25,752 --> 00:58:27,721 Does she even want to become our family? 948 00:58:27,954 --> 00:58:29,256 What necklace? 949 00:58:29,523 --> 00:58:30,991 The one you gave her. 950 00:58:31,258 --> 00:58:34,261 She wanted it back saying she'd been rude to you. 951 00:58:34,661 --> 00:58:37,264 I guess she looked up how much it cost. 952 00:58:39,733 --> 00:58:42,235 Sorry. I didn't think it through. 953 00:58:42,802 --> 00:58:46,006 Everything you said yesterday is right. 954 00:58:55,982 --> 00:58:56,983 What's all that? 955 00:58:57,083 --> 00:58:59,052 Ms. No told me to get rid of it all. 956 00:59:07,761 --> 00:59:10,463 She finally got herself into this mess. 957 00:59:15,702 --> 00:59:17,037 I'm home. 958 00:59:24,744 --> 00:59:26,012 I'm sorry. 959 00:59:27,581 --> 00:59:28,615 Sit. 960 00:59:34,888 --> 00:59:36,823 I didn't ask for permission... 961 00:59:36,823 --> 00:59:38,825 It must have been related to your old family. 962 00:59:40,994 --> 00:59:44,331 Yes. My sister was having a hard time. 963 00:59:44,331 --> 00:59:46,132 You joined our family now. 964 00:59:46,132 --> 00:59:48,034 You're a member of the Haesung family. 965 00:59:48,335 --> 00:59:51,137 I set a schedule so you wouldn't be so foolish. 966 00:59:51,137 --> 00:59:52,505 Yet, you let me down like this? 967 00:59:53,573 --> 00:59:55,175 I thought you were smart. 968 00:59:55,575 --> 00:59:57,077 I was wrong. 969 00:59:58,178 --> 00:59:59,279 We were twins... 970 00:59:59,946 --> 01:00:02,482 for the past 25 years. 971 01:00:03,717 --> 01:00:04,985 She needed me. 972 01:00:08,355 --> 01:00:10,523 I said we must make up for the lost 25 years... 973 01:00:11,224 --> 01:00:13,426 and that you shouldn't go off alone. 974 01:00:14,394 --> 01:00:16,029 Do you not know what that means? 975 01:00:17,697 --> 01:00:20,600 I can't cut them out of my life... 976 01:00:20,600 --> 01:00:22,402 just like that, Mother. 977 01:00:23,870 --> 01:00:25,772 There's nothing you can't do with determination. 978 01:00:26,272 --> 01:00:29,809 Do you think you can be higher or special... 979 01:00:29,909 --> 01:00:33,713 by acting like others and doing all you wish? 980 01:00:34,848 --> 01:00:37,717 She is my sister. 981 01:00:37,717 --> 01:00:39,252 She used to be. 982 01:00:39,552 --> 01:00:40,654 Mother. 983 01:00:41,655 --> 01:00:44,658 Fine. This girl who was your sister. 984 01:00:44,724 --> 01:00:46,526 Let's hear about... 985 01:00:46,559 --> 01:00:48,561 why you needed to be there for her. 986 01:00:51,598 --> 01:00:54,734 Was the girl who was your sister at death's door? 987 01:00:56,503 --> 01:00:57,704 Why... 988 01:00:58,405 --> 01:01:00,907 Why am I not allowed to see my family? 989 01:01:02,008 --> 01:01:04,044 Just because I'm with you now... 990 01:01:04,344 --> 01:01:06,546 doesn't mean they're no longer my family. 991 01:01:07,113 --> 01:01:09,182 My siblings cannot become strangers. 992 01:01:11,217 --> 01:01:12,252 Is that so? 993 01:01:13,953 --> 01:01:15,755 Here, I'm Eun Seok, 994 01:01:17,824 --> 01:01:18,892 but... 995 01:01:19,192 --> 01:01:22,595 I'm still Seo Ji An no matter how hard I try. 996 01:01:22,595 --> 01:01:23,596 Then... 997 01:01:24,264 --> 01:01:26,800 shall I call you Ji An and not Eun Seok? 998 01:01:29,235 --> 01:01:30,236 I'm not... 999 01:01:30,804 --> 01:01:32,906 used to all this yet. 1000 01:01:34,474 --> 01:01:36,309 Until the paperwork's complete, 1001 01:01:37,844 --> 01:01:39,145 I'd like you to... 1002 01:01:39,713 --> 01:01:42,082 call me Ji An. 1003 01:01:49,122 --> 01:01:50,423 The choice to return... 1004 01:01:51,491 --> 01:01:53,693 was yours, so do not forget that. 1005 01:01:53,693 --> 01:01:54,761 With choices... 1006 01:01:55,328 --> 01:01:56,863 come responsibilities. 1007 01:01:57,530 --> 01:01:59,032 Didn't you think of that? 1008 01:02:02,469 --> 01:02:03,636 Because of you, 1009 01:02:03,636 --> 01:02:05,705 me, your dad, brother, and sister... 1010 01:02:06,139 --> 01:02:07,674 will all become fodder for gossip. 1011 01:02:09,008 --> 01:02:10,076 If that were to happen, 1012 01:02:12,078 --> 01:02:13,713 you shouldn't have come back. 1013 01:02:32,198 --> 01:02:34,467 I don't know what she's thinking. 1014 01:02:35,101 --> 01:02:36,369 Okay, so keep quiet. 1015 01:02:41,007 --> 01:02:42,008 Eun Seok. 1016 01:02:43,910 --> 01:02:47,280 You can't talk back to Mom and Dad like that. 1017 01:02:48,348 --> 01:02:52,051 Just do as you're told. Is that so hard? 1018 01:02:52,085 --> 01:02:54,721 If I had grown up here like you did, 1019 01:02:55,555 --> 01:02:58,324 it would've been easy to follow the rules. 1020 01:03:00,260 --> 01:03:02,862 Sorry for making you bother. 1021 01:03:41,100 --> 01:03:42,302 Ms. Min. 1022 01:03:42,402 --> 01:03:44,737 Everything I brought is gone from my room. 1023 01:03:46,673 --> 01:03:48,975 I took everything by Ms. No's order. 1024 01:03:49,442 --> 01:03:50,810 Where to? 1025 01:03:51,010 --> 01:03:53,112 I threw everything away. 1026 01:03:55,448 --> 01:03:56,683 What do you mean? 1027 01:03:57,183 --> 01:03:59,552 How... How could you do that to my possessions... 1028 01:03:59,552 --> 01:04:01,454 without my permission? They're mine. 1029 01:04:02,055 --> 01:04:03,923 We only did as we were told. 1030 01:04:03,923 --> 01:04:06,492 Where are they? Where do you keep the trash? 1031 01:04:06,893 --> 01:04:08,561 They'll be gone by now. 1032 01:04:23,776 --> 01:04:24,777 What should I do? 1033 01:04:25,311 --> 01:04:27,614 What should I do? 1034 01:05:02,782 --> 01:05:05,285 How could there not be even a single can of beer? 1035 01:05:26,072 --> 01:05:27,073 Seo Ji An. 1036 01:06:00,373 --> 01:06:02,775 (My Golden Life) 1037 01:06:04,410 --> 01:06:05,545 Is this her? 1038 01:06:06,012 --> 01:06:07,447 I'm Eun Seok. 1039 01:06:08,448 --> 01:06:09,449 That's tomorrow. 1040 01:06:09,449 --> 01:06:10,950 What are you doing with her tomorrow? 1041 01:06:10,950 --> 01:06:12,285 It's a secret. 1042 01:06:12,585 --> 01:06:14,387 Hey, Eun Seok! 1043 01:06:15,621 --> 01:06:17,123 Gosh, what am I doing? 1044 01:06:17,123 --> 01:06:18,157 Do Kyung! 1045 01:06:18,157 --> 01:06:19,258 Yes, I'm here! 1046 01:06:19,826 --> 01:06:21,060 What's wrong with her? 1047 01:06:21,094 --> 01:06:22,862 She must've liked you a lot. 1048 01:06:22,929 --> 01:06:25,264 Can't you deliver the bread to the cafe? 1049 01:06:25,264 --> 01:06:26,866 No. I'm the owner. 1050 01:06:26,866 --> 01:06:29,469 Why would I? Gosh. 1051 01:06:29,469 --> 01:06:31,304 I got a call that I became a regular employee... 1052 01:06:31,304 --> 01:06:32,505 for the Marketing Team. 71596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.