Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,090 --> 00:00:08,125
Mom.
2
00:00:08,859 --> 00:00:11,294
Why did you call her Ji An, Mom?
3
00:00:11,528 --> 00:00:12,829
This is me.
4
00:00:16,533 --> 00:00:18,935
Why did you tell Hae Ja this is Ji An?
5
00:00:19,703 --> 00:00:21,104
Isn't this me?
6
00:00:24,174 --> 00:00:25,208
It is you.
7
00:00:26,076 --> 00:00:28,812
This is me, right?
8
00:00:29,780 --> 00:00:31,548
Then why did you say it's Ji An?
9
00:00:33,850 --> 00:00:35,352
I...
10
00:00:37,554 --> 00:00:39,990
switched you and Ji An.
11
00:00:41,425 --> 00:00:42,993
What... What did you say?
12
00:00:44,895 --> 00:00:46,163
I'm sorry, Ji Soo.
13
00:00:47,364 --> 00:00:48,432
I sent Ji An...
14
00:00:50,834 --> 00:00:52,536
instead of you.
15
00:00:53,737 --> 00:00:55,305
I did so because of my greed.
16
00:00:57,307 --> 00:00:58,575
It wasn't Ji An.
17
00:01:00,343 --> 00:01:01,344
It was you.
18
00:01:15,092 --> 00:01:18,328
When did I say it was Ji An?
19
00:01:19,062 --> 00:01:21,998
I never said that. You heard it wrong.
20
00:01:22,032 --> 00:01:25,535
No. She said it's Ji An.
21
00:01:25,635 --> 00:01:28,205
Hae Ja's mistaken.
22
00:01:28,805 --> 00:01:31,441
I just didn't say anything because she rushed in.
23
00:01:31,475 --> 00:01:33,477
Then why were you crying looking at my picture?
24
00:01:34,211 --> 00:01:37,581
- What? - I heard you crying.
25
00:01:38,115 --> 00:01:39,616
I came back to get my cell phone...
26
00:01:39,616 --> 00:01:41,284
before Hae Ja was here.
27
00:01:41,952 --> 00:01:43,587
You kept crying.
28
00:01:45,922 --> 00:01:47,090
That's...
29
00:01:48,291 --> 00:01:50,727
I wasn't crying...
30
00:01:51,695 --> 00:01:53,430
looking at your picture.
31
00:01:54,598 --> 00:01:55,832
Sometimes,
32
00:01:56,366 --> 00:01:59,870
I just feel like crying.
33
00:02:01,238 --> 00:02:02,839
At my age, people cry...
34
00:02:03,940 --> 00:02:06,476
even by watching leaves fall in the rain.
35
00:02:06,843 --> 00:02:09,112
I'm in menopause.
36
00:02:09,980 --> 00:02:11,148
Liar.
37
00:02:13,984 --> 00:02:16,286
You cried because you miss Ji An.
38
00:02:20,857 --> 00:02:22,459
Did you cry...
39
00:02:23,160 --> 00:02:25,162
in secret every day?
40
00:02:27,097 --> 00:02:29,132
Don't be upset.
41
00:02:30,066 --> 00:02:33,703
She's doing better in a rich family.
42
00:02:33,970 --> 00:02:36,540
You saw how well she's doing last time.
43
00:02:39,142 --> 00:02:40,243
You're right.
44
00:02:43,513 --> 00:02:46,249
Did you cry because...
45
00:02:46,483 --> 00:02:48,051
I missed Ji An so much?
46
00:02:48,985 --> 00:02:51,054
Is that why you cried looking at my picture?
47
00:02:52,255 --> 00:02:53,523
You said...
48
00:02:54,291 --> 00:02:56,793
you should be at work before customers arrive.
49
00:02:56,793 --> 00:02:58,128
You're right.
50
00:02:58,828 --> 00:03:02,032
I couldn't leave because you were crying so much.
51
00:03:02,299 --> 00:03:05,135
Then is this left-handed girl my dead sister?
52
00:03:05,135 --> 00:03:07,304
Is she the real Ji An? And is this me?
53
00:03:07,437 --> 00:03:10,407
You're late. Hurry up.
54
00:03:10,507 --> 00:03:14,110
- I have to leave too. Go. - Okay.
55
00:03:14,411 --> 00:03:15,779
See you later.
56
00:03:33,930 --> 00:03:35,098
Eun Seok.
57
00:03:35,465 --> 00:03:36,666
Yes.
58
00:03:36,866 --> 00:03:38,368
What are your plans for today?
59
00:03:41,071 --> 00:03:42,906
I have an English speaking lesson at 10...
60
00:03:44,608 --> 00:03:48,945
But I can speak English.
61
00:03:50,113 --> 00:03:51,414
It's phonics.
62
00:03:51,881 --> 00:03:53,683
You didn't learn English from abroad.
63
00:03:53,984 --> 00:03:55,418
You need to fix your pronunciation.
64
00:03:55,785 --> 00:03:57,354
I see.
65
00:03:58,788 --> 00:04:01,825
I have a manners lesson from 2pm to 4pm.
66
00:04:01,858 --> 00:04:04,427
Then have dinner outside with me tonight.
67
00:04:05,895 --> 00:04:07,230
You should wait...
68
00:04:07,597 --> 00:04:10,567
until Father comes back.
69
00:04:12,135 --> 00:04:13,303
I'll tell Mr. Yang...
70
00:04:13,303 --> 00:04:15,605
to train her until the evening.
71
00:04:16,039 --> 00:04:18,675
What for? She's already studying all day.
72
00:04:18,708 --> 00:04:20,877
It's not good manners to do her own stuff...
73
00:04:21,544 --> 00:04:23,780
while answering an adult's question...
74
00:04:24,147 --> 00:04:25,548
just like she did now.
75
00:04:25,782 --> 00:04:27,217
Father's returning soon.
76
00:04:27,217 --> 00:04:29,519
I can't let him see her being rude like this.
77
00:04:30,287 --> 00:04:33,456
It's not easy to change her habits by studying.
78
00:04:34,291 --> 00:04:35,659
She still has enough time.
79
00:04:36,092 --> 00:04:38,094
It's not enough to get rid of the bad habits...
80
00:04:38,094 --> 00:04:39,596
she had for 25 years.
81
00:04:45,402 --> 00:04:48,838
You'll be working as a regular employee...
82
00:04:49,105 --> 00:04:50,974
at Haesung Apparel's Marketing Team.
83
00:04:51,274 --> 00:04:53,343
Haesung Apparel?
84
00:04:53,343 --> 00:04:56,646
Honey, we agreed to ask about her opinion first.
85
00:04:56,713 --> 00:04:58,481
The chairman confirmed it.
86
00:05:03,920 --> 00:05:06,022
I heard you always wanted to be a regular employee.
87
00:05:07,791 --> 00:05:08,958
Yes.
88
00:05:09,359 --> 00:05:12,395
Why do you want her in the Marketing Team?
89
00:05:12,529 --> 00:05:15,298
We've already registered our DNA.
90
00:05:16,099 --> 00:05:17,534
Your parents recently told you...
91
00:05:17,967 --> 00:05:21,037
the secret behind your birth,
92
00:05:21,971 --> 00:05:24,607
so you registered your DNA yourself...
93
00:05:24,607 --> 00:05:26,042
to find your real parents.
94
00:05:28,478 --> 00:05:31,047
We found each other in December.
95
00:05:31,715 --> 00:05:33,850
That's why we will reveal you to the public...
96
00:05:33,850 --> 00:05:35,418
at our company's 40th anniversary.
97
00:05:36,152 --> 00:05:37,520
Before we do that,
98
00:05:37,520 --> 00:05:40,523
don't you think it'd be better if you were...
99
00:05:40,523 --> 00:05:42,459
working at the Marketing Team of our company?
100
00:05:44,227 --> 00:05:47,530
I don't think I understand what you mean by that.
101
00:05:47,530 --> 00:05:50,467
We wanted to introduce you as soon as we found you.
102
00:05:50,800 --> 00:05:52,168
But if that happens,
103
00:05:52,335 --> 00:05:55,538
the public and the press will gossip about us.
104
00:05:55,972 --> 00:05:57,841
That includes you and our company.
105
00:06:00,477 --> 00:06:02,045
Until then, you must become...
106
00:06:02,912 --> 00:06:06,049
someone that everyone recognizes as one of us.
107
00:06:07,150 --> 00:06:08,418
But...
108
00:06:08,985 --> 00:06:10,787
I was already fired from your company.
109
00:06:11,154 --> 00:06:13,356
Will I be employed by special employment?
110
00:06:13,790 --> 00:06:16,292
Is that why you separated the Marketing Team?
111
00:06:16,459 --> 00:06:18,294
It was your Strategic Planning Team...
112
00:06:18,294 --> 00:06:19,963
which suggested separating the Marketing Team.
113
00:06:20,730 --> 00:06:21,798
We only...
114
00:06:22,732 --> 00:06:24,167
made the decision now.
115
00:06:31,608 --> 00:06:33,343
- Seo Hyun. - What are you doing?
116
00:06:33,643 --> 00:06:35,412
Oh, did I startle you?
117
00:06:35,779 --> 00:06:37,046
How couldn't I be?
118
00:06:37,614 --> 00:06:39,549
Why did you knock if you were going to open it?
119
00:06:39,582 --> 00:06:40,650
What?
120
00:06:41,484 --> 00:06:42,552
Eun Seok.
121
00:06:42,852 --> 00:06:45,955
You knock as a way of asking if you can come in.
122
00:06:46,423 --> 00:06:49,592
Even Mom and Dad don't come in unless I respond.
123
00:06:49,959 --> 00:06:53,029
I see. I'm sorry.
124
00:06:53,596 --> 00:06:55,365
It's okay. It's your first time.
125
00:06:55,565 --> 00:06:56,833
What is this about?
126
00:06:57,300 --> 00:06:59,335
Well,
127
00:07:00,470 --> 00:07:04,707
I just wanted to get back the necklace I gave you.
128
00:07:05,708 --> 00:07:08,211
It was you who gave it to me to begin with.
129
00:07:08,211 --> 00:07:09,412
You said that it wasn't your taste...
130
00:07:09,412 --> 00:07:10,980
and that it looked better on me.
131
00:07:12,215 --> 00:07:13,283
I'm sorry.
132
00:07:13,716 --> 00:07:16,586
It is true that it looks better on you.
133
00:07:17,220 --> 00:07:19,522
But I've been thinking that it was a mistake.
134
00:07:19,522 --> 00:07:21,357
It was a meaningful gift,
135
00:07:21,357 --> 00:07:23,660
but it wasn't polite of me to give it away.
136
00:07:23,893 --> 00:07:25,161
Hold on.
137
00:07:31,267 --> 00:07:32,268
Here.
138
00:07:33,403 --> 00:07:35,104
Thank you. And I'm sorry.
139
00:07:35,104 --> 00:07:37,207
Okay. I need to go to school,
140
00:07:37,207 --> 00:07:38,408
so I should change now.
141
00:07:38,408 --> 00:07:40,477
Sure, sure.
142
00:07:45,915 --> 00:07:47,050
Unbelievable.
143
00:07:47,584 --> 00:07:49,419
Why is she pestering me?
144
00:08:21,784 --> 00:08:23,953
- Please enjoy. - Have a good day.
145
00:08:24,721 --> 00:08:26,789
- Ji Soo. - Yes?
146
00:08:26,789 --> 00:08:28,024
I can manage on my own.
147
00:08:28,024 --> 00:08:29,325
Go, and do your delivery.
148
00:08:30,159 --> 00:08:31,794
Since yesterday was the first day,
149
00:08:31,794 --> 00:08:34,364
I'll go and see how much of them were sold first.
150
00:08:34,797 --> 00:08:36,466
Okay. That's a good idea.
151
00:08:37,166 --> 00:08:39,402
You want to see the bicycle guy twice.
152
00:08:40,270 --> 00:08:42,772
It's only until I find out when he comes to the cafe.
153
00:08:43,907 --> 00:08:45,275
I'll be back.
154
00:08:52,248 --> 00:08:54,784
She would have called back if she saw the check.
155
00:09:03,893 --> 00:09:05,328
Nice... Nice to see you.
156
00:09:06,029 --> 00:09:07,030
Hi.
157
00:09:09,532 --> 00:09:11,801
I came to see how much of the bread...
158
00:09:11,801 --> 00:09:13,403
was sold yesterday.
159
00:09:16,172 --> 00:09:17,440
What do you mean?
160
00:09:18,408 --> 00:09:21,911
Our bakery supplies our baked goods to this cafe.
161
00:09:22,145 --> 00:09:23,413
We started yesterday.
162
00:09:28,051 --> 00:09:29,285
It was all sold out.
163
00:09:29,986 --> 00:09:31,654
Oh, I see.
164
00:09:31,921 --> 00:09:34,557
Then I'll hurry back and bring the bread for you.
165
00:09:34,991 --> 00:09:36,159
I'll be back soon.
166
00:09:39,028 --> 00:09:41,497
We're making good use of the chairs.
167
00:09:45,835 --> 00:09:48,771
- Hee. - It's... It's only...
168
00:09:48,771 --> 00:09:50,773
because their baked goods are delicious. Really.
169
00:09:51,040 --> 00:09:53,142
And the customers asked for something to eat too.
170
00:09:53,142 --> 00:09:54,377
But still.
171
00:09:57,413 --> 00:09:58,414
By the way,
172
00:09:58,915 --> 00:10:01,184
how much did she pay for the chairs?
173
00:10:01,918 --> 00:10:02,986
1,000 dollars.
174
00:10:03,419 --> 00:10:04,654
Didn't I tell you?
175
00:10:05,421 --> 00:10:06,656
1,000 dollars?
176
00:10:08,491 --> 00:10:10,693
Mr. Kang, I'll be back.
177
00:10:19,669 --> 00:10:21,004
I have a question for you.
178
00:10:21,804 --> 00:10:23,039
For me?
179
00:10:23,640 --> 00:10:26,576
You bought those chairs to use them here, right?
180
00:10:27,410 --> 00:10:28,411
Yes.
181
00:10:28,645 --> 00:10:31,047
The elders visit our bakery sometimes.
182
00:10:31,314 --> 00:10:34,150
The bakery's owner must've paid for them, right?
183
00:10:34,517 --> 00:10:35,685
Yes.
184
00:10:37,053 --> 00:10:38,054
Hello.
185
00:10:38,388 --> 00:10:40,156
Did you give her 1,000 dollars?
186
00:10:40,289 --> 00:10:42,425
- What? 1,000 dollars? - Wait.
187
00:10:42,425 --> 00:10:43,893
Well, that was...
188
00:10:43,893 --> 00:10:47,030
If you don't mind, may I ask how much you gave her?
189
00:10:50,566 --> 00:10:51,901
I gave her 100 dollars.
190
00:10:54,504 --> 00:10:55,505
I understand.
191
00:10:58,007 --> 00:10:59,008
What should I do?
192
00:11:02,045 --> 00:11:03,046
Here is 900 dollars.
193
00:11:03,046 --> 00:11:05,281
I was told that I was to decide the price.
194
00:11:05,281 --> 00:11:07,116
So... That's why I decided to pay that much.
195
00:11:07,116 --> 00:11:08,651
You were just running an errand.
196
00:11:14,190 --> 00:11:15,825
I'll take these.
197
00:11:16,893 --> 00:11:18,027
Goodbye.
198
00:11:20,630 --> 00:11:21,898
Hey.
199
00:11:22,398 --> 00:11:23,866
Goodness.
200
00:11:24,801 --> 00:11:27,804
But you did manage to see him twice though.
201
00:11:28,171 --> 00:11:30,673
He's angry, isn't he?
202
00:11:32,742 --> 00:11:33,910
Hey, you...
203
00:11:40,316 --> 00:11:42,051
You're still here.
204
00:11:42,051 --> 00:11:43,886
I figured you had something to tell me.
205
00:11:44,654 --> 00:11:46,255
How did you know?
206
00:11:46,422 --> 00:11:47,423
You've been...
207
00:11:47,824 --> 00:11:49,826
wanting to talk to me before too, right?
208
00:11:50,326 --> 00:11:51,327
Sorry?
209
00:11:59,135 --> 00:12:01,871
- Yes. I... - Don't say it.
210
00:12:03,139 --> 00:12:05,174
- Pardon me? - Let's keep it that way.
211
00:12:05,675 --> 00:12:07,877
I don't want you to tell me anything.
212
00:12:07,877 --> 00:12:08,911
I...
213
00:12:09,545 --> 00:12:11,047
like someone else.
214
00:12:12,915 --> 00:12:13,950
Please.
215
00:12:30,032 --> 00:12:32,802
Right. He likes someone else.
216
00:12:36,172 --> 00:12:37,774
It must be that girl back then.
217
00:12:49,185 --> 00:12:50,486
How many days do you want?
218
00:12:51,621 --> 00:12:52,755
Sorry?
219
00:12:52,789 --> 00:12:54,423
Don't you need to cry for a few days?
220
00:12:55,191 --> 00:12:57,059
Women crying is what I hate the most.
221
00:12:57,293 --> 00:12:58,561
So take a few days off.
222
00:13:00,196 --> 00:13:01,531
I won't cry.
223
00:13:02,498 --> 00:13:04,300
I already knew this would happen.
224
00:13:05,668 --> 00:13:08,271
I gave him my number, but he never called back.
225
00:13:09,172 --> 00:13:11,174
And I already knew...
226
00:13:11,174 --> 00:13:12,909
that he likes someone else.
227
00:13:16,913 --> 00:13:19,816
But how did he know I was going to confess my love?
228
00:13:22,685 --> 00:13:25,054
Mom, Eun Seok isn't ready yet.
229
00:13:25,421 --> 00:13:26,823
I think it'd be better...
230
00:13:26,823 --> 00:13:28,825
if you delayed bringing her into the company.
231
00:13:28,925 --> 00:13:31,527
If she is too prepared, she might stand out.
232
00:13:31,994 --> 00:13:33,663
Other employees will remember her...
233
00:13:33,663 --> 00:13:35,565
from when she had the contract job.
234
00:13:37,266 --> 00:13:39,168
I didn't think that far.
235
00:13:42,638 --> 00:13:44,173
She's bright and intelligent.
236
00:13:44,173 --> 00:13:45,575
(Resume)
237
00:13:46,809 --> 00:13:48,778
Her grades are good.
238
00:13:48,778 --> 00:13:51,013
And her evaluation from the Marketing Team is too.
239
00:13:51,914 --> 00:13:54,784
She should've been given the permenant position.
240
00:13:56,419 --> 00:13:58,287
I can see that she did everything she could.
241
00:13:59,021 --> 00:14:00,623
But Do Kyung,
242
00:14:00,923 --> 00:14:03,025
you are being a little harsh on Eun Seok.
243
00:14:03,025 --> 00:14:04,327
What is going on?
244
00:14:05,695 --> 00:14:07,530
She needs to be straightened out a bit.
245
00:14:09,632 --> 00:14:10,766
(General Manager Min)
246
00:14:14,237 --> 00:14:15,238
What is it?
247
00:14:16,539 --> 00:14:18,040
Eun Seok wants to go out?
248
00:14:21,744 --> 00:14:24,914
Eun Seok wants to go out for an hour.
249
00:14:25,448 --> 00:14:27,183
Let her, and test her.
250
00:14:27,917 --> 00:14:31,020
I'm sorry, but I'd like to get a refund for this.
251
00:14:36,259 --> 00:14:38,694
May I ask why you want to get a refund?
252
00:14:40,029 --> 00:14:41,697
Please just refund this for me.
253
00:14:50,773 --> 00:14:52,875
Ji Tae, you said you'd never get married.
254
00:14:52,875 --> 00:14:54,310
I'll never get married!
255
00:14:54,310 --> 00:14:55,745
I don't want to get married.
256
00:14:55,945 --> 00:14:57,747
You told me to go on a blind date.
257
00:14:58,147 --> 00:15:00,549
You told me to see someone else whenever I wanted.
258
00:15:00,549 --> 00:15:02,919
I'm the oldest son of a poor family.
259
00:15:03,986 --> 00:15:05,688
I'm hopeless, so I'll never get married.
260
00:15:07,423 --> 00:15:08,791
I just can't...
261
00:15:09,759 --> 00:15:12,328
pass down my poverty to my own children.
262
00:15:13,162 --> 00:15:14,263
So I won't get married.
263
00:15:14,797 --> 00:15:17,199
I can't even afford the apartment you want.
264
00:15:18,034 --> 00:15:19,168
So I won't get married.
265
00:15:19,435 --> 00:15:20,870
I won't ever!
266
00:15:44,527 --> 00:15:45,528
Tae Soo!
267
00:15:48,898 --> 00:15:50,766
- Thank you. - Thanks for coming.
268
00:15:53,502 --> 00:15:54,637
Aren't you going to have lunch?
269
00:15:54,637 --> 00:15:56,572
Of course I am. I am working so I can eat.
270
00:15:57,139 --> 00:15:58,507
I'll have spicy nakji bokkeum.
271
00:16:00,776 --> 00:16:03,012
Aren't online lessons too expensive for our budget?
272
00:16:03,412 --> 00:16:06,615
We grew up taking lessons on TV, but time's changed.
273
00:16:07,049 --> 00:16:09,685
- What's for lunch? - Wait. I'm almost done.
274
00:16:10,419 --> 00:16:11,520
(Sending)
275
00:16:11,787 --> 00:16:13,122
Do I get to choose?
276
00:16:13,422 --> 00:16:14,790
Are you craving for anything in particular?
277
00:16:16,492 --> 00:16:18,527
I want something spicy enough to burn my stomach.
278
00:16:34,176 --> 00:16:36,412
What's wrong? Did you fight with Ji Tae?
279
00:16:36,445 --> 00:16:37,513
What do you mean?
280
00:16:37,513 --> 00:16:40,416
It seems like you two are angry at each other.
281
00:16:40,649 --> 00:16:43,052
Let's go eat kkomjangeo instead of nakji bokkeum.
282
00:16:43,052 --> 00:16:44,053
Sure.
283
00:16:47,757 --> 00:16:49,825
Fortunately, your bones are fine.
284
00:16:49,825 --> 00:16:53,129
But don't lift anything heavy for two weeks.
285
00:16:53,396 --> 00:16:54,797
Two weeks?
286
00:16:54,997 --> 00:16:57,133
Yes. Considering your age,
287
00:16:57,133 --> 00:16:59,368
it's better to rest for a longer period.
288
00:17:02,938 --> 00:17:04,573
I can take out the garbage...
289
00:17:04,573 --> 00:17:07,309
and assist the carpenter.
290
00:17:07,309 --> 00:17:08,778
I can lift lighter loads.
291
00:17:08,778 --> 00:17:10,012
No, you can't.
292
00:17:10,012 --> 00:17:12,415
If you get hurt again, you won't be able to work.
293
00:17:12,415 --> 00:17:13,549
Mr. Kang,
294
00:17:13,582 --> 00:17:15,551
I am not doing this for money.
295
00:17:15,551 --> 00:17:17,453
You can pay me half.
296
00:17:17,620 --> 00:17:20,523
You must be avoiding your wife after fighting.
297
00:17:20,823 --> 00:17:22,491
Why don't you just reconcile with her?
298
00:17:22,992 --> 00:17:25,528
I have to finish what I have started.
299
00:17:25,528 --> 00:17:27,563
You should just go home and rest.
300
00:17:27,563 --> 00:17:30,800
I will call you again when our next project begins.
301
00:17:37,373 --> 00:17:39,875
A hamburger steak is usually served on a plate.
302
00:17:40,009 --> 00:17:43,312
But our hamburger steak is served in a clay pot.
303
00:17:43,312 --> 00:17:46,682
But it is quite heavy.
304
00:17:46,682 --> 00:17:48,951
Why do you insist serving it in a clay pot?
305
00:17:49,618 --> 00:17:50,953
First of all,
306
00:17:50,953 --> 00:17:52,855
clay pots keep the food warm...
307
00:17:52,855 --> 00:17:54,557
until the customers finish the food.
308
00:17:54,790 --> 00:17:56,792
And since it's a traditional earthenware,
309
00:17:56,792 --> 00:17:59,528
it adds sentimental values to the dish as well.
310
00:18:00,029 --> 00:18:01,297
I see.
311
00:18:14,310 --> 00:18:15,578
Honey.
312
00:18:17,046 --> 00:18:18,047
Hey.
313
00:18:19,315 --> 00:18:20,382
Well...
314
00:18:21,617 --> 00:18:23,219
Did you quit work?
315
00:18:25,287 --> 00:18:26,288
Give that to me.
316
00:18:29,992 --> 00:18:31,861
What's wrong? Did you get hurt?
317
00:18:32,228 --> 00:18:34,063
No, it's nothing.
318
00:18:34,763 --> 00:18:37,266
It's not nothing. You even got a cast.
319
00:18:37,766 --> 00:18:40,436
How bad is it? How did you get hurt?
320
00:18:41,337 --> 00:18:42,538
What do you have there?
321
00:18:45,040 --> 00:18:46,108
(Gyeongseong Hambagu)
322
00:18:46,442 --> 00:18:47,776
What is it?
323
00:18:48,511 --> 00:18:49,778
You know what it is.
324
00:18:50,713 --> 00:18:52,414
I went to the training of the franchise...
325
00:18:53,849 --> 00:18:55,584
Haesung Corporation is opening for us.
326
00:19:03,325 --> 00:19:05,227
Are you out of your mind?
327
00:19:08,998 --> 00:19:11,133
You never told me not to do it.
328
00:19:11,133 --> 00:19:13,702
I left the contract wide-open on the table.
329
00:19:13,702 --> 00:19:15,104
Didn't you know what that meant?
330
00:19:15,104 --> 00:19:17,339
Did you think that would stop me?
331
00:19:17,339 --> 00:19:19,708
Yes. I thought that would stop you.
332
00:19:20,075 --> 00:19:22,278
How can you accept it? Do you have no shame?
333
00:19:23,279 --> 00:19:24,680
This is why I accepted it.
334
00:19:24,680 --> 00:19:27,249
I didn't know when you'd become like this.
335
00:19:27,683 --> 00:19:28,684
What?
336
00:19:28,851 --> 00:19:31,754
How can we live off your daily wage?
337
00:19:32,588 --> 00:19:36,492
Living with 1,500 dollars a month was hard enough.
338
00:19:38,627 --> 00:19:40,296
I know how you feel,
339
00:19:41,263 --> 00:19:43,832
but this is not for me. It's for our children.
340
00:19:43,832 --> 00:19:45,501
Don't use our children as excuses.
341
00:19:45,834 --> 00:19:48,938
Aren't you ashamed to use that for our children?
342
00:19:51,807 --> 00:19:53,209
Go cancel the contract.
343
00:19:53,742 --> 00:19:55,678
I will earn more money.
344
00:19:56,378 --> 00:19:59,048
Why haven't you done that all along?
345
00:20:01,050 --> 00:20:03,285
No matter what you say,
346
00:20:03,485 --> 00:20:05,054
I am going to run this restaurant.
347
00:20:06,689 --> 00:20:09,058
Ji Soo. Yes. Our dear Ji Soo.
348
00:20:09,058 --> 00:20:11,794
If it weren't for us, she would've died there.
349
00:20:12,428 --> 00:20:14,330
Don't you remember?
350
00:20:14,964 --> 00:20:16,532
We did raise her after all.
351
00:20:16,799 --> 00:20:19,735
I will just consider it as a payment for that.
352
00:20:20,102 --> 00:20:21,103
Honey.
353
00:20:21,370 --> 00:20:22,905
I am going to do well...
354
00:20:22,905 --> 00:20:25,808
and send her abroad to study baking.
355
00:20:26,475 --> 00:20:28,510
Stop being ridiculous. Please, honey.
356
00:20:28,510 --> 00:20:30,546
Please stop. You must cancel the contract.
357
00:20:30,779 --> 00:20:32,348
I will work harder.
358
00:20:32,348 --> 00:20:36,085
How can you work harder? What can you do?
359
00:20:36,085 --> 00:20:37,720
You are too old for that.
360
00:20:39,188 --> 00:20:40,990
Let's run this together,
361
00:20:40,990 --> 00:20:43,192
marry off Ji Tae,
362
00:20:43,425 --> 00:20:44,526
and Ji Ho...
363
00:20:45,060 --> 00:20:49,031
Do you know how hard Ji Ho studies?
364
00:20:50,766 --> 00:20:52,201
Thank you, my dear friend.
365
00:20:52,935 --> 00:20:54,103
Good job.
366
00:20:54,236 --> 00:20:55,371
Don't forget.
367
00:20:55,371 --> 00:20:57,640
If you move out, you're going to treat me.
368
00:20:58,207 --> 00:21:00,242
If I succeed to move out, I will treat you.
369
00:21:01,277 --> 00:21:04,780
If my business succeeds, I will treat you for life.
370
00:21:05,814 --> 00:21:09,518
Move out before making any promises.
371
00:21:11,587 --> 00:21:13,355
- I'm leaving now. - Bye.
372
00:21:16,025 --> 00:21:17,226
What is that?
373
00:21:18,060 --> 00:21:20,529
- It's a foreshadow. - A foreshadow?
374
00:21:20,529 --> 00:21:23,932
Everything needs a sign.
375
00:21:23,932 --> 00:21:25,267
(Report Card)
376
00:21:25,768 --> 00:21:30,306
This is the key that will get me stand on my own.
377
00:21:33,208 --> 00:21:34,943
Seriously. Come to your senses, boy.
378
00:21:36,378 --> 00:21:37,980
What will you do if Ji Ho goes...
379
00:21:37,980 --> 00:21:39,848
- to college next year? - Nice.
380
00:21:41,250 --> 00:21:42,785
Do you have money...
381
00:21:43,452 --> 00:21:45,354
to pay for Ji Ho's college tuition?
382
00:21:46,355 --> 00:21:49,525
- I do. - For four years?
383
00:21:51,527 --> 00:21:54,596
Do you want Ji Ho to work and study like Ji An?
384
00:21:54,596 --> 00:21:56,699
Or will you ask for money from Ji Tae again?
385
00:22:01,003 --> 00:22:02,137
I'm home.
386
00:22:03,939 --> 00:22:05,741
How did you get here, Dad?
387
00:22:06,241 --> 00:22:08,544
Ji Tae, you're home.
388
00:22:10,579 --> 00:22:12,548
What happened to your hand?
389
00:22:13,482 --> 00:22:16,085
He got hurt.
390
00:22:17,052 --> 00:22:19,054
So he quit his job.
391
00:22:19,988 --> 00:22:22,825
You quit your job?
392
00:22:25,427 --> 00:22:28,564
No. I am going back soon.
393
00:22:28,931 --> 00:22:32,034
I won't die out like this.
394
00:22:32,034 --> 00:22:34,603
Don't you worry. I got everything planned.
395
00:22:36,105 --> 00:22:37,873
- Okay. Get some rest. - Okay.
396
00:22:38,941 --> 00:22:40,509
The kids don't know about this yet.
397
00:22:49,585 --> 00:22:52,020
I left some documents at the office.
398
00:22:52,254 --> 00:22:54,022
I need to finish it by tonight.
399
00:22:54,223 --> 00:22:55,958
Okay. Go then.
400
00:23:09,972 --> 00:23:12,374
(Ji Tae)
401
00:23:20,516 --> 00:23:21,517
Hello?
402
00:23:23,185 --> 00:23:25,687
I'm outside your house. Would you come out?
403
00:23:29,258 --> 00:23:31,860
Please bring out my suit if you haven't tossed it.
404
00:23:33,629 --> 00:23:34,763
Okay.
405
00:23:47,209 --> 00:23:49,711
Have a seat. Don't be old-fashioned.
406
00:24:06,128 --> 00:24:07,596
It's cold outside today.
407
00:24:10,566 --> 00:24:11,600
Thanks.
408
00:24:17,339 --> 00:24:18,540
I am sorry about the other day.
409
00:24:20,075 --> 00:24:21,477
I was thoughtless.
410
00:24:23,045 --> 00:24:24,713
I should've waited...
411
00:24:25,914 --> 00:24:27,115
until you parted with that guy.
412
00:24:28,817 --> 00:24:30,052
Why didn't you?
413
00:24:31,720 --> 00:24:33,188
I was too hungry.
414
00:24:36,925 --> 00:24:38,494
I am sorry about going on a blind date...
415
00:24:39,761 --> 00:24:42,197
- without a notice. - Sorry I embarrassed you.
416
00:24:42,197 --> 00:24:45,300
It was fine. He wasn't my type.
417
00:24:45,300 --> 00:24:47,269
And yet, you went to get more drinks.
418
00:24:47,269 --> 00:24:49,137
- You never know. - Let's break up.
419
00:24:51,773 --> 00:24:53,308
Didn't we break up that day?
420
00:24:56,211 --> 00:24:57,279
Lee Soo A.
421
00:24:58,046 --> 00:25:00,215
We can't break up fighting after four years, can we?
422
00:25:01,116 --> 00:25:02,384
We should break up with a smile.
423
00:25:03,118 --> 00:25:04,586
We talked about this.
424
00:25:05,053 --> 00:25:07,523
We are supposed to wish each other good luck.
425
00:25:09,858 --> 00:25:10,926
Right.
426
00:25:12,294 --> 00:25:13,428
You're right.
427
00:25:22,037 --> 00:25:23,472
I hope you meet a good man.
428
00:25:25,107 --> 00:25:26,475
Don't date a man like that guy the other day.
429
00:25:27,976 --> 00:25:29,778
His smile looks like he's a playboy.
430
00:25:31,947 --> 00:25:33,749
Is he rich enough?
431
00:25:37,719 --> 00:25:39,988
I heard he has a three-bedroom apartment.
432
00:25:43,125 --> 00:25:44,726
What does he do?
433
00:25:45,494 --> 00:25:46,528
He's an accountant.
434
00:25:47,262 --> 00:25:50,032
Gosh. I feel even more sorry.
435
00:25:54,536 --> 00:25:55,604
Stay healthy.
436
00:25:57,039 --> 00:25:59,374
You won't get married anyway,
437
00:26:00,275 --> 00:26:02,644
so I won't tell you to meet a good woman.
438
00:26:03,245 --> 00:26:04,813
This is all I got to say.
439
00:26:08,083 --> 00:26:09,384
It's been a pleasure being with you.
440
00:26:13,255 --> 00:26:14,256
Me too.
441
00:26:18,427 --> 00:26:19,528
Take care.
442
00:26:23,065 --> 00:26:24,099
You too.
443
00:26:53,795 --> 00:26:57,833
(Dormitory)
444
00:27:00,035 --> 00:27:01,236
Great.
445
00:27:02,304 --> 00:27:03,538
You're home, Ji Tae.
446
00:27:09,778 --> 00:27:11,747
Why are you going to bed with your clothes on?
447
00:27:12,948 --> 00:27:14,983
Why do you have another suit?
448
00:27:47,849 --> 00:27:49,017
Dad.
449
00:27:49,084 --> 00:27:51,053
Gosh, Ji Soo.
450
00:27:51,853 --> 00:27:53,588
What is this? Are you crying?
451
00:27:53,588 --> 00:27:54,790
Is something wrong?
452
00:27:56,258 --> 00:27:57,926
I am just happy.
453
00:27:58,827 --> 00:28:01,730
I am just happy to see you.
454
00:28:20,449 --> 00:28:23,385
(Refund receipt)
455
00:28:23,585 --> 00:28:26,955
I returned the gifts for my other family.
456
00:28:29,191 --> 00:28:31,460
Didn't you give it to them?
457
00:28:33,028 --> 00:28:34,329
They refused.
458
00:28:35,497 --> 00:28:38,033
I didn't tell you about it...
459
00:28:38,033 --> 00:28:39,735
because I was planning to take it back to them.
460
00:28:40,535 --> 00:28:42,104
But I was thoughtless.
461
00:28:42,971 --> 00:28:45,507
I am sorry to have caused trouble...
462
00:28:46,074 --> 00:28:48,276
for both my previous and my current parents.
463
00:28:53,615 --> 00:28:55,617
Yes. I gave you that money...
464
00:28:56,051 --> 00:28:58,553
to spend it in a day, but you couldn't.
465
00:28:59,254 --> 00:29:00,355
So I will take it back.
466
00:29:04,192 --> 00:29:06,528
You won't be leaving home for a while,
467
00:29:06,528 --> 00:29:08,363
and you will be with the driver if you need to.
468
00:29:09,064 --> 00:29:10,799
Keep this for any emergencies.
469
00:29:13,034 --> 00:29:14,302
I will do as you say.
470
00:29:28,250 --> 00:29:29,951
Why are you listening to music at home?
471
00:29:29,951 --> 00:29:31,620
You used to hate listening to music at home.
472
00:29:32,220 --> 00:29:33,522
That was because I was stressed...
473
00:29:33,522 --> 00:29:35,090
about the graduation recital.
474
00:29:35,390 --> 00:29:37,692
This is our date, so I don't mind it.
475
00:29:39,227 --> 00:29:40,262
Eun Seok.
476
00:29:41,830 --> 00:29:43,698
You're listening to music.
477
00:29:43,965 --> 00:29:45,033
Have a seat.
478
00:29:46,535 --> 00:29:47,803
Have a seat if you want to listen to music.
479
00:29:52,374 --> 00:29:55,177
You listen to classical music with Do Kyung.
480
00:29:55,477 --> 00:29:56,545
When he was studying abroad,
481
00:29:56,545 --> 00:29:58,180
we once went on a music trip.
482
00:29:59,548 --> 00:30:00,949
The La Scala was great, wasn't it?
483
00:30:01,516 --> 00:30:03,618
Did you like the Covent Garden better?
484
00:30:04,286 --> 00:30:05,854
I said the Metropolitan was the best.
485
00:30:05,987 --> 00:30:06,988
The Vienna State Opera is the second.
486
00:30:07,956 --> 00:30:11,092
Are those the places you visited on the trip?
487
00:30:11,459 --> 00:30:13,295
No, they are opera houses.
488
00:30:14,796 --> 00:30:16,598
You must study a lot to catch up.
489
00:30:17,465 --> 00:30:19,234
I just started studying.
490
00:30:19,234 --> 00:30:21,369
I need to study more.
491
00:30:21,937 --> 00:30:25,240
Seo Hyun, I know that you like Mahler,
492
00:30:25,240 --> 00:30:26,575
but Symphony Number 3 is far too long.
493
00:30:27,209 --> 00:30:29,544
Do you want to listen to Number 5, Adagietto?
494
00:30:29,544 --> 00:30:31,213
I'm not a fan of Alma Mahler.
495
00:30:31,213 --> 00:30:32,914
Let's go with Number 2, Resurrection.
496
00:30:37,452 --> 00:30:38,720
What do you think about this song?
497
00:30:39,287 --> 00:30:41,556
I don't know well,
498
00:30:41,790 --> 00:30:44,092
but it's lovely to listen to.
499
00:30:44,726 --> 00:30:46,895
Is that so? Then keep listening.
500
00:30:48,697 --> 00:30:50,765
Let's listen to Resurrection after this.
501
00:30:55,337 --> 00:30:56,905
I forgot I had homework.
502
00:30:56,905 --> 00:30:58,773
Eun Suk, I will go back to my room first.
503
00:31:05,780 --> 00:31:07,315
They're so scary.
504
00:31:09,251 --> 00:31:11,186
When will they stop being mad at me?
505
00:31:21,363 --> 00:31:23,298
Eat slowly.
506
00:31:23,465 --> 00:31:25,734
Why are you so crazy about food made with flour?
507
00:31:25,934 --> 00:31:27,369
I got it from you.
508
00:31:27,535 --> 00:31:29,137
Mom always nags you for it,
509
00:31:29,137 --> 00:31:30,438
but you still love eating sujebi.
510
00:31:33,074 --> 00:31:34,075
Ji Soo.
511
00:31:34,442 --> 00:31:36,278
What do you want to do in the future?
512
00:31:36,945 --> 00:31:39,781
Do you want to open a bakery?
513
00:31:40,548 --> 00:31:42,584
I don't want a bakery. I don't have money either.
514
00:31:44,019 --> 00:31:46,688
If you had money, would you like to open one?
515
00:31:46,855 --> 00:31:48,556
I have never thought about that.
516
00:31:48,823 --> 00:31:51,293
I just want to make bread.
517
00:31:53,094 --> 00:31:54,095
Then...
518
00:31:54,696 --> 00:31:57,365
why don't you make bread professionally?
519
00:31:57,499 --> 00:31:59,701
You can study baking abroad.
520
00:31:59,701 --> 00:32:01,236
Abroad?
521
00:32:01,236 --> 00:32:03,238
No, I don't want to go abroad.
522
00:32:03,538 --> 00:32:05,273
Why do you ask that?
523
00:32:05,507 --> 00:32:07,108
I don't need to study baking abroad.
524
00:32:07,108 --> 00:32:08,476
I just want to...
525
00:32:08,476 --> 00:32:10,545
become Mr. Kang's apprentice.
526
00:32:10,545 --> 00:32:11,579
I just need to learn his skills...
527
00:32:11,579 --> 00:32:13,048
and make the bread exactly like he does.
528
00:32:13,048 --> 00:32:15,116
It's exactly what I was looking for.
529
00:32:17,118 --> 00:32:19,721
It's because I am poor, isn't it?
530
00:32:20,221 --> 00:32:22,991
If your parents were rich, you'd change your mind.
531
00:32:23,191 --> 00:32:25,260
Dad, if I would do that,
532
00:32:25,260 --> 00:32:26,895
why would I have tried stopping Ji An?
533
00:32:26,962 --> 00:32:30,198
- You tried to stop Ji An? - I tried so hard.
534
00:32:30,665 --> 00:32:32,434
That's why I don't talk to her anymore.
535
00:32:32,834 --> 00:32:34,836
I would never leave you. Never.
536
00:32:36,338 --> 00:32:37,505
Why wouldn't you?
537
00:32:38,106 --> 00:32:40,742
I love everything I eat.
538
00:32:40,875 --> 00:32:42,577
And I especially love eating bread.
539
00:32:42,677 --> 00:32:44,312
I don't need money.
540
00:32:46,114 --> 00:32:48,850
Still, they are your real parents.
541
00:32:48,950 --> 00:32:50,518
What? Dad.
542
00:32:50,518 --> 00:32:53,355
It's such an old-fashioned way of thinking.
543
00:32:53,488 --> 00:32:56,458
Adoption. Share-houses.
544
00:32:56,458 --> 00:32:57,726
These days,
545
00:32:57,726 --> 00:32:59,894
even strangers may become a family.
546
00:33:00,095 --> 00:33:01,463
I read this somewhere.
547
00:33:01,463 --> 00:33:03,798
They say that family means...
548
00:33:03,798 --> 00:33:06,034
"people you share food with."
549
00:33:06,034 --> 00:33:08,470
Anyone you share your food with is your family.
550
00:33:08,470 --> 00:33:10,105
So why would you go to your biological parents...
551
00:33:10,105 --> 00:33:12,607
just because you share blood?
552
00:33:15,076 --> 00:33:16,444
Is that right?
553
00:33:19,314 --> 00:33:21,282
Why do you keep looking at me?
554
00:33:21,883 --> 00:33:25,887
I feel full just by watching you eat.
555
00:33:26,955 --> 00:33:29,190
Do you want to eat more? Here, have this.
556
00:33:29,924 --> 00:33:31,459
These noodles are so good,
557
00:33:31,459 --> 00:33:34,095
but the portion is a bit too small, right?
558
00:33:48,777 --> 00:33:50,979
Oh, Do Kyung.
559
00:33:51,446 --> 00:33:53,948
Practice the speech with Eun Seok.
560
00:33:55,483 --> 00:33:57,252
Your aunt and uncle will be there too.
561
00:33:57,285 --> 00:33:59,354
She shouldn't make any mistakes being nervous.
562
00:34:00,188 --> 00:34:01,222
Okay.
563
00:34:02,924 --> 00:34:04,526
Have a good day.
564
00:34:07,529 --> 00:34:08,763
Meet me at 6pm.
565
00:34:08,763 --> 00:34:10,298
Mr. Myung will know where to go.
566
00:34:10,432 --> 00:34:12,567
That's unnecessary.
567
00:34:12,700 --> 00:34:15,136
But it's necessary for our family.
568
00:34:15,804 --> 00:34:17,806
It's my duty as the son of Haesung Corporation...
569
00:34:17,806 --> 00:34:19,507
to teach you if I am told to do so.
570
00:34:26,114 --> 00:34:27,549
(Personnel Transfer Report)
571
00:34:28,450 --> 00:34:29,484
Mr. Sung.
572
00:34:29,884 --> 00:34:30,985
Yes, Vice Chairman Choi.
573
00:34:31,152 --> 00:34:32,754
Isn't this odd?
574
00:34:32,754 --> 00:34:34,489
Pardon me? What do you mean?
575
00:34:34,489 --> 00:34:36,558
Are these the only temporary employees...
576
00:34:36,558 --> 00:34:38,393
who became regular employees?
577
00:34:38,760 --> 00:34:40,295
Nobody from the Marketing or Sales Department...
578
00:34:40,295 --> 00:34:42,430
became a regular employee. Why is that?
579
00:34:42,430 --> 00:34:43,798
About that...
580
00:34:44,199 --> 00:34:45,733
It was our decision...
581
00:34:45,733 --> 00:34:47,368
to hire someone more equipped for the job.
582
00:34:47,368 --> 00:34:49,204
Did you fill the positions with special admissions?
583
00:34:50,238 --> 00:34:52,407
- Yes. - When advertising...
584
00:34:52,407 --> 00:34:53,641
for temporary employees,
585
00:34:53,641 --> 00:34:55,944
we promised some of them will be hired permanently.
586
00:34:56,277 --> 00:34:57,445
And you ignored that?
587
00:34:57,445 --> 00:35:00,115
Specially admitted people filled in the positions.
588
00:35:00,582 --> 00:35:01,950
And this happened.
589
00:35:03,284 --> 00:35:04,652
This is pathetic.
590
00:35:05,653 --> 00:35:06,754
To save the faces of the executives,
591
00:35:06,754 --> 00:35:09,257
you would jeopardize the company's image?
592
00:35:09,891 --> 00:35:12,060
Temporary employees are a sensitive issue now.
593
00:35:12,060 --> 00:35:13,795
Instead of being a role model,
594
00:35:13,795 --> 00:35:15,196
you broke our promise.
595
00:35:15,196 --> 00:35:17,165
What would that do to our company image?
596
00:35:18,133 --> 00:35:19,334
I apologize, sir.
597
00:35:19,334 --> 00:35:21,703
Give permanent positions to the number of people...
598
00:35:21,703 --> 00:35:23,004
you promised on the advertisement.
599
00:35:23,104 --> 00:35:24,239
I will do that, sir.
600
00:35:24,239 --> 00:35:26,574
Choose among the temporary employees...
601
00:35:26,574 --> 00:35:28,309
in order of their competency.
602
00:35:28,409 --> 00:35:29,844
There must be temporary employees who would've...
603
00:35:29,844 --> 00:35:32,547
been chosen if it weren't for the privileged ones.
604
00:35:32,547 --> 00:35:35,450
Yes. I will fix it and report it to you.
605
00:35:35,617 --> 00:35:36,684
You may leave.
606
00:35:48,863 --> 00:35:49,931
Ji Soo.
607
00:35:50,198 --> 00:35:51,199
Yes?
608
00:35:51,199 --> 00:35:53,301
What are you doing? It's past 10 already.
609
00:35:53,868 --> 00:35:54,969
You should go now.
610
00:35:56,237 --> 00:35:57,305
Okay.
611
00:36:04,946 --> 00:36:07,582
I know the bike man project ended so soon,
612
00:36:07,615 --> 00:36:09,784
but you are in charge of the bread delivery.
613
00:36:09,984 --> 00:36:11,052
I know that.
614
00:36:16,324 --> 00:36:17,992
If they have any unsold, bring it back to me.
615
00:36:18,560 --> 00:36:20,695
- Why? - That's for my pride.
616
00:36:21,062 --> 00:36:22,964
I can't let them sell day-old bread.
617
00:36:24,299 --> 00:36:25,633
Okay.
618
00:36:31,806 --> 00:36:32,874
Go.
619
00:36:47,055 --> 00:36:48,156
Hello.
620
00:36:48,656 --> 00:36:50,058
This is the bread for today.
621
00:36:50,124 --> 00:36:52,794
If you have any bread left from yesterday, give me.
622
00:36:53,394 --> 00:36:55,930
It sold out yesterday.
623
00:36:56,097 --> 00:36:57,832
Oh, is that so?
624
00:36:58,099 --> 00:37:00,034
Okay then. Goodbye.
625
00:37:22,156 --> 00:37:23,825
Gosh, what do I do?
626
00:37:25,827 --> 00:37:28,096
That was so embarrassing. I was like a fool.
627
00:37:28,329 --> 00:37:29,464
Seriously.
628
00:37:32,233 --> 00:37:34,369
Please don't say anything to me.
629
00:37:36,738 --> 00:37:38,473
Don't say anything to you?
630
00:37:39,307 --> 00:37:42,010
He feels like a different man.
631
00:37:46,781 --> 00:37:49,117
No... No, Doctor. I can't do that.
632
00:37:49,217 --> 00:37:51,653
You promised me I'll be working at the front desk.
633
00:37:51,653 --> 00:37:53,154
I know.
634
00:37:53,154 --> 00:37:55,657
But Ms. Lee can't come as her appendix burst.
635
00:37:55,990 --> 00:37:57,759
I need someone to take her place.
636
00:37:58,159 --> 00:37:59,927
It's your major though.
637
00:38:00,161 --> 00:38:01,696
Please do this for just one day.
638
00:38:02,697 --> 00:38:05,033
You know I have a lot of patients today.
639
00:38:05,199 --> 00:38:06,934
Doctor.
640
00:38:06,934 --> 00:38:09,203
It's just today. Only one day.
641
00:38:09,604 --> 00:38:11,806
I'll have someone else tomorrow. Okay?
642
00:38:12,640 --> 00:38:14,809
Okay. Good.
643
00:38:16,811 --> 00:38:18,112
- Sir. - Yes?
644
00:38:18,112 --> 00:38:19,280
Please keep your jaw relaxed.
645
00:38:19,280 --> 00:38:20,281
- Okay. - Okay.
646
00:38:21,282 --> 00:38:22,784
That's it.
647
00:38:28,389 --> 00:38:29,424
Ji Soo.
648
00:38:36,097 --> 00:38:37,198
Hold it for just a moment.
649
00:38:40,635 --> 00:38:41,969
- Relax your jaw. - Okay.
650
00:38:42,136 --> 00:38:44,005
- Please be patient. - Okay.
651
00:38:44,205 --> 00:38:45,239
It's almost done.
652
00:38:50,044 --> 00:38:51,679
Okay. It's done.
653
00:38:51,946 --> 00:38:53,314
Thank you for your patience.
654
00:38:53,314 --> 00:38:55,717
Ji Soo, Please wrap it up.
655
00:39:15,303 --> 00:39:17,372
I'm sorry. I'm very sorry, sir.
656
00:39:17,372 --> 00:39:19,640
Gosh, what do you think you are doing?
657
00:39:19,640 --> 00:39:22,343
- I'm sorry, sir. - I can't believe this.
658
00:39:24,412 --> 00:39:26,314
Gosh, what is this? Get away from me.
659
00:39:26,714 --> 00:39:29,350
Hey. Darn it!
660
00:39:30,618 --> 00:39:33,154
Did you just retch while looking at my teeth?
661
00:39:33,154 --> 00:39:34,555
Well... About that...
662
00:39:34,555 --> 00:39:37,759
I... I really didn't mean to do that.
663
00:39:37,825 --> 00:39:39,093
You didn't mean to?
664
00:39:39,827 --> 00:39:42,096
Gosh, so are you saying...
665
00:39:42,597 --> 00:39:44,565
my teeth are so filthy that it made you retch?
666
00:39:44,565 --> 00:39:47,201
Well... That's just...
667
00:39:47,201 --> 00:39:49,303
Gosh, this is just unbelievable.
668
00:39:49,303 --> 00:39:51,005
What kind of wench are you?
669
00:39:53,007 --> 00:39:54,742
What are you?
670
00:39:54,842 --> 00:39:57,845
I know you're upset, but you can't use violence.
671
00:39:58,946 --> 00:40:01,616
Who do you think you are? Why would you butt in?
672
00:40:01,949 --> 00:40:05,353
Do you even know what she just did to me?
673
00:40:05,553 --> 00:40:06,788
Let go, you punk.
674
00:40:09,824 --> 00:40:10,825
By the way...
675
00:40:11,392 --> 00:40:14,796
You wouldn't want to give her settlement money.
676
00:40:15,196 --> 00:40:16,564
And for beating a woman?
677
00:40:17,432 --> 00:40:19,634
Okay. I understand. Please let go of me.
678
00:40:31,913 --> 00:40:33,347
Gosh, this shouldn't get wet.
679
00:40:34,215 --> 00:40:35,550
I must give this to him.
680
00:40:35,716 --> 00:40:36,884
What should I do?
681
00:41:17,625 --> 00:41:18,593
Take this.
682
00:41:32,507 --> 00:41:34,008
Well, this is for you...
683
00:41:38,346 --> 00:41:40,848
I only chose the good ones.
684
00:41:44,952 --> 00:41:47,154
He was so nice...
685
00:41:47,788 --> 00:41:51,058
and kind to me back then. But why be like this now?
686
00:42:01,035 --> 00:42:02,403
Why do I hate her so much?
687
00:42:02,904 --> 00:42:04,472
That is why I don't like her.
688
00:42:04,639 --> 00:42:07,308
She doesn't even say hi because she's embarrassed.
689
00:42:09,810 --> 00:42:11,178
She was just like that back then.
690
00:42:15,082 --> 00:42:18,252
A dental hygienist who retches at her patient?
691
00:42:20,154 --> 00:42:22,890
After that fuss, she went out to buy some bread.
692
00:42:22,890 --> 00:42:24,058
And she came back eating it.
693
00:42:26,327 --> 00:42:28,429
She's like a ghost that starved to death.
694
00:42:29,697 --> 00:42:30,865
Gosh, she was ridiculous.
695
00:42:32,133 --> 00:42:33,868
How would I like such a woman?
696
00:42:34,468 --> 00:42:36,237
I'd even hate her if she were a man.
697
00:42:36,470 --> 00:42:38,139
She's irresponsible and indifferent.
698
00:42:38,306 --> 00:42:39,640
She's just so gluttonous.
699
00:42:41,642 --> 00:42:44,579
Not all people can be smart and skillful.
700
00:42:44,579 --> 00:42:47,315
It's not that she isn't smart. She's pathetic.
701
00:42:47,548 --> 00:42:49,584
She worked at a dental clinic and a restaurant.
702
00:42:49,584 --> 00:42:50,618
And now, she works at a bakery.
703
00:42:51,118 --> 00:42:53,154
She doesn't even have a goal in her life.
704
00:42:53,354 --> 00:42:54,655
She has no plans.
705
00:42:54,755 --> 00:42:57,325
You didn't tell her what you just said,
706
00:42:57,325 --> 00:42:58,826
did you?
707
00:42:59,193 --> 00:43:01,028
I just told her I like someone else.
708
00:43:01,929 --> 00:43:03,297
And I asked her not to say anything to me.
709
00:43:04,098 --> 00:43:05,466
You're mean.
710
00:43:06,801 --> 00:43:09,303
I would've been mean if I gave her false hope.
711
00:43:09,470 --> 00:43:11,205
Is it mean to help her move on?
712
00:43:13,307 --> 00:43:15,076
Mom and Aunt don't get on well each other.
713
00:43:16,277 --> 00:43:17,511
And Chairman No Yang Ho doesn't want to...
714
00:43:17,511 --> 00:43:19,413
hand over the company to his daughters.
715
00:43:20,414 --> 00:43:22,350
He found a good guy for his son-in-law instead.
716
00:43:23,117 --> 00:43:24,485
It's Dad and President Jung Myung Soo.
717
00:43:25,653 --> 00:43:28,055
That's why Mom and Aunt don't get along.
718
00:43:28,556 --> 00:43:30,825
Dad is the vice president though.
719
00:43:31,392 --> 00:43:32,994
Why would they not get along?
720
00:43:33,094 --> 00:43:35,529
It's not guaranteed that he'll be the president.
721
00:43:35,963 --> 00:43:37,465
It could be Dad, Uncle, or someone else.
722
00:43:37,832 --> 00:43:40,368
Chairman No left the position open.
723
00:43:41,369 --> 00:43:43,904
But Mom is his eldest daughter.
724
00:43:43,904 --> 00:43:45,973
- Then why... - Straighten your back.
725
00:43:48,009 --> 00:43:49,176
Your face has a set expression.
726
00:43:52,046 --> 00:43:54,115
Didn't Ms. Yang teach you abdominal respiration?
727
00:43:54,548 --> 00:43:55,783
What have you learned from her so far?
728
00:43:57,385 --> 00:44:00,154
Make sure to speak with a smile no matter what.
729
00:44:00,488 --> 00:44:01,756
Keep your back straight.
730
00:44:03,057 --> 00:44:05,426
As I talked about Mom and Aunt,
731
00:44:05,426 --> 00:44:07,328
you became a little girl who likes to gossip.
732
00:44:09,030 --> 00:44:10,331
I'm sorry.
733
00:44:15,002 --> 00:44:16,137
Let's eat.
734
00:44:28,349 --> 00:44:30,718
- You're hopeless. - Pardon?
735
00:44:42,363 --> 00:44:45,132
Cut meat in small pieces. Take small sips of wine.
736
00:44:46,200 --> 00:44:48,502
Can't you even eat food properly?
737
00:44:49,870 --> 00:44:51,205
Okay. I'll remember that.
738
00:44:52,006 --> 00:44:54,575
This dinner table is not just about eating food.
739
00:44:54,675 --> 00:44:56,410
The point is what happens during the dinner.
740
00:44:57,078 --> 00:44:59,613
The food is just a prop for a smooth conversation.
741
00:44:59,613 --> 00:45:01,115
Especially in business.
742
00:45:01,716 --> 00:45:03,951
Don't lose your mind by focusing on eating.
743
00:45:04,285 --> 00:45:06,754
In front of Chairman No, President No and Jung.
744
00:45:07,755 --> 00:45:08,923
Okay.
745
00:45:13,294 --> 00:45:14,895
Grandpa was a son of a butcher.
746
00:45:16,764 --> 00:45:19,633
But now, he's here today. He's not an ordinary man.
747
00:45:20,701 --> 00:45:22,369
He has a humble taste,
748
00:45:22,369 --> 00:45:24,138
but that doesn't mean he's easygoing or something.
749
00:45:24,805 --> 00:45:26,307
He's a redoubtable man.
750
00:45:28,442 --> 00:45:29,744
His word is the law,
751
00:45:30,077 --> 00:45:31,445
the path, and the truth.
752
00:45:32,012 --> 00:45:33,013
Okay.
753
00:45:47,328 --> 00:45:48,329
Leave it.
754
00:45:49,096 --> 00:45:50,097
Yes, sir.
755
00:45:53,834 --> 00:45:54,869
Leave your glass.
756
00:45:57,538 --> 00:45:59,140
When someone pours you wine,
757
00:45:59,240 --> 00:46:01,175
leave the glass on the table.
758
00:46:01,642 --> 00:46:03,511
That means you trust the sommelier...
759
00:46:03,511 --> 00:46:05,546
or whoever is serving you.
760
00:46:09,183 --> 00:46:11,886
I didn't learn that yet.
761
00:46:11,886 --> 00:46:13,654
You could've noticed that night...
762
00:46:13,654 --> 00:46:15,055
when we had dinner together.
763
00:46:15,556 --> 00:46:16,891
You're dull-witted.
764
00:46:26,734 --> 00:46:28,402
I'm done eating.
765
00:46:33,307 --> 00:46:35,409
- Let's go then. - There's still dessert.
766
00:46:38,846 --> 00:46:41,415
You still think we're here to eat.
767
00:46:41,882 --> 00:46:44,285
There's no point in eating dessert with someone...
768
00:46:44,285 --> 00:46:46,053
who forgets everything she hears.
769
00:46:47,254 --> 00:46:48,255
Let's go.
770
00:47:03,003 --> 00:47:04,104
You could've...
771
00:47:05,139 --> 00:47:07,141
called for a designated driver.
772
00:47:07,141 --> 00:47:08,809
Why didn't you have any wine?
773
00:47:14,114 --> 00:47:15,449
I asked a question.
774
00:47:15,449 --> 00:47:17,218
Isn't it rude to ignore it...
775
00:47:17,384 --> 00:47:18,719
and not answer?
776
00:47:18,719 --> 00:47:21,255
I told the waiter at the restaurant...
777
00:47:21,488 --> 00:47:24,124
that I won't drink because I must drive.
778
00:47:24,491 --> 00:47:26,293
I made my intentions clear,
779
00:47:26,293 --> 00:47:28,596
so not asking why I didn't call a driver...
780
00:47:28,863 --> 00:47:30,965
is something only close friends can do.
781
00:47:34,335 --> 00:47:35,603
I understand.
782
00:47:42,176 --> 00:47:43,444
Don't look around.
783
00:47:44,011 --> 00:47:45,579
It's very unrefined to...
784
00:47:45,579 --> 00:47:47,681
look around someone else's car,
785
00:47:47,781 --> 00:47:49,683
and I dislike it very much.
786
00:47:49,783 --> 00:47:51,619
You're spying my personal space.
787
00:47:52,786 --> 00:47:54,355
I wasn't spying.
788
00:47:54,755 --> 00:47:56,056
I was looking for water because I was thirsty.
789
00:47:56,056 --> 00:47:57,925
If there is any here, is it yours?
790
00:47:58,325 --> 00:47:59,693
It's someone else's space.
791
00:47:59,927 --> 00:48:01,695
Can you drink anything you find?
792
00:48:01,695 --> 00:48:03,931
"I am thirsty. Do you have water?"
793
00:48:04,598 --> 00:48:05,866
Is that so hard?
794
00:48:07,134 --> 00:48:09,737
Are we strangers?
795
00:48:09,737 --> 00:48:12,406
Anyone other than yourself is a stranger.
796
00:48:12,640 --> 00:48:15,276
And I don't have any water.
797
00:48:17,845 --> 00:48:19,914
If you're impolite, at least be quick-witted.
798
00:49:09,863 --> 00:49:10,864
Is she sick?
799
00:49:12,366 --> 00:49:13,834
Did she take some medicine?
800
00:49:14,535 --> 00:49:15,803
I'm sure she did.
801
00:49:15,803 --> 00:49:17,471
She'll call Ms. Min if she needs help.
802
00:49:18,806 --> 00:49:20,174
Why am I worried?
803
00:49:20,174 --> 00:49:21,241
She'd survive even if...
804
00:49:21,241 --> 00:49:22,676
she was to be left in a desert.
805
00:49:42,463 --> 00:49:43,564
Ji Soo.
806
00:49:44,965 --> 00:49:46,800
I'm sick.
807
00:49:48,802 --> 00:49:49,870
Medicine?
808
00:49:51,505 --> 00:49:53,140
I don't know where it is.
809
00:49:54,408 --> 00:49:56,176
I'm scared to ask.
810
00:49:58,345 --> 00:49:59,513
If I said...
811
00:50:01,615 --> 00:50:03,384
I did too much wrong to a man...
812
00:50:03,384 --> 00:50:05,252
who turned out to be my brother...
813
00:50:06,787 --> 00:50:09,656
and couldn't keep down what we ate for dinner,
814
00:50:11,158 --> 00:50:13,293
they might treat me even worse.
815
00:50:15,195 --> 00:50:16,430
My sister?
816
00:50:19,733 --> 00:50:21,368
She won't let me in.
817
00:50:23,037 --> 00:50:24,972
If you were here,
818
00:50:25,406 --> 00:50:27,674
you'd have caused a fuss...
819
00:50:27,975 --> 00:50:30,744
and pricked my finger to let out blood.
820
00:50:37,985 --> 00:50:39,253
I miss you.
821
00:50:42,056 --> 00:50:43,323
I feel...
822
00:50:44,758 --> 00:50:46,393
so lonely here.
823
00:51:07,948 --> 00:51:11,285
Sorry I'm late. I was on the phone with France.
824
00:51:11,285 --> 00:51:12,653
Well done.
825
00:51:14,888 --> 00:51:16,824
Why are you eating this?
826
00:51:18,826 --> 00:51:20,194
What's wrong with this?
827
00:51:20,561 --> 00:51:22,463
I like western food.
828
00:51:25,299 --> 00:51:26,867
Do you have a lot to do today?
829
00:51:29,736 --> 00:51:31,371
Ms. Yang will teach me...
830
00:51:31,371 --> 00:51:33,173
manners and arts this morning.
831
00:51:33,240 --> 00:51:35,509
Then I learn about makeup in Cheongdam-dong,
832
00:51:35,509 --> 00:51:37,244
and I have Pilates training afterwards.
833
00:51:37,244 --> 00:51:38,912
After that, I have English lessons.
834
00:51:39,046 --> 00:51:40,047
What about lunch?
835
00:51:41,782 --> 00:51:43,951
You should give her time to eat.
836
00:51:44,885 --> 00:51:46,887
I told her to pack some sandwiches.
837
00:51:47,054 --> 00:51:49,223
She'll have little time to eat at the company.
838
00:51:49,490 --> 00:51:51,992
She must learn as much as she can before that.
839
00:51:52,092 --> 00:51:53,760
Hang in there for just a few more days.
840
00:51:54,061 --> 00:51:56,029
Things will get better once you're at work.
841
00:51:56,330 --> 00:51:57,831
Yes, I understand.
842
00:52:07,641 --> 00:52:10,177
(Vietnam economy)
843
00:52:24,057 --> 00:52:26,093
- Ji An. - Hey.
844
00:52:43,343 --> 00:52:45,012
Who is this?
845
00:52:45,779 --> 00:52:46,914
Ji Soo.
846
00:52:47,181 --> 00:52:49,183
What... What happened to your voice?
847
00:52:50,551 --> 00:52:52,219
Ji An.
848
00:52:58,258 --> 00:53:00,827
Something urgent came up. Go back home first.
849
00:53:01,261 --> 00:53:02,829
- Taxi. - Miss.
850
00:53:07,801 --> 00:53:08,802
Ji Soo.
851
00:53:13,073 --> 00:53:14,508
Who are you?
852
00:53:15,075 --> 00:53:17,077
Why do you look like Ji An?
853
00:53:17,844 --> 00:53:19,846
You can't even drink half a can of beer.
854
00:53:21,848 --> 00:53:23,951
Ji Soo, what's wrong?
855
00:53:25,385 --> 00:53:27,221
Is it really you?
856
00:53:27,387 --> 00:53:30,824
- Gosh. It really is you. - Yes, it's me.
857
00:53:31,558 --> 00:53:32,826
Don't be silly.
858
00:53:34,795 --> 00:53:36,196
Look out, Ji Soo.
859
00:53:36,763 --> 00:53:38,532
Ji Soo, are you all right?
860
00:53:38,732 --> 00:53:40,801
Let go. Let go of me.
861
00:53:40,801 --> 00:53:43,136
Why are you holding me back?
862
00:53:43,237 --> 00:53:45,739
Leave. I cut you out of my life.
863
00:53:45,739 --> 00:53:47,174
I cut you out.
864
00:53:47,174 --> 00:53:48,575
Ji Soo.
865
00:53:50,244 --> 00:53:52,012
What happened to you?
866
00:53:53,580 --> 00:53:55,215
He told me...
867
00:53:56,283 --> 00:53:57,951
not to do it.
868
00:53:58,785 --> 00:54:00,954
He says I should not say anything.
869
00:54:01,888 --> 00:54:03,824
He told me not to say anything.
870
00:54:04,558 --> 00:54:06,426
Did you confess to Mr. Sun?
871
00:54:06,426 --> 00:54:07,928
No.
872
00:54:08,695 --> 00:54:11,698
I haven't said anything to him yet,
873
00:54:11,865 --> 00:54:14,468
but he told me not to.
874
00:54:15,202 --> 00:54:16,970
- Come here. - Why?
875
00:54:18,505 --> 00:54:21,375
Sit down here and tell me what happened.
876
00:54:21,742 --> 00:54:23,443
What do you mean by you saying nothing,
877
00:54:23,443 --> 00:54:25,612
and him telling you not to say anything?
878
00:54:25,712 --> 00:54:27,848
He likes someone else.
879
00:54:28,515 --> 00:54:30,183
He likes someone else?
880
00:54:30,617 --> 00:54:32,753
Yes, he said so.
881
00:54:33,887 --> 00:54:35,255
No, he does.
882
00:54:35,989 --> 00:54:37,924
I actually saw her.
883
00:54:40,560 --> 00:54:42,462
And you still like him?
884
00:54:43,096 --> 00:54:46,366
Didn't you even check on things like that?
885
00:54:46,366 --> 00:54:47,801
You said you spied on him.
886
00:54:47,801 --> 00:54:49,603
Didn't you know he had a girlfriend?
887
00:54:49,603 --> 00:54:51,905
No, that's not it.
888
00:54:51,905 --> 00:54:54,908
I don't know yet if she's his girlfriend.
889
00:54:54,908 --> 00:54:57,411
Do you think I'm an idiot?
890
00:54:57,411 --> 00:55:00,113
Would I like a guy who has a girlfriend?
891
00:55:00,113 --> 00:55:01,448
Even if they aren't dating,
892
00:55:01,448 --> 00:55:03,483
you said you saw the girl he likes.
893
00:55:04,117 --> 00:55:05,952
You should've given up then...
894
00:55:05,952 --> 00:55:08,055
or told him you liked him sooner.
895
00:55:08,055 --> 00:55:10,023
I wrote down what you should say.
896
00:55:10,023 --> 00:55:11,558
Why didn't you read that...
897
00:55:11,558 --> 00:55:13,660
only to end up in this mess? This is upsetting.
898
00:55:14,261 --> 00:55:15,862
Are you upset?
899
00:55:16,830 --> 00:55:20,634
Right now... I feel like...
900
00:55:20,701 --> 00:55:23,804
someone's stabbing me here with a needle.
901
00:55:28,508 --> 00:55:29,576
Does it hurt a lot?
902
00:55:30,510 --> 00:55:31,545
Yes.
903
00:55:31,678 --> 00:55:33,113
You know,
904
00:55:33,213 --> 00:55:35,882
it feels like a really small needle,
905
00:55:36,183 --> 00:55:37,718
something 10 times smaller...
906
00:55:37,718 --> 00:55:39,986
than what you use to sew things up,
907
00:55:40,053 --> 00:55:43,924
is stabbing my heart, and it hurts a lot.
908
00:55:45,926 --> 00:55:47,194
It must really hurt.
909
00:55:49,363 --> 00:55:50,864
What should I do now?
910
00:55:51,932 --> 00:55:52,933
Get over him.
911
00:55:53,834 --> 00:55:55,369
If the guy's that adamant,
912
00:55:56,002 --> 00:55:57,137
it won't work.
913
00:55:58,605 --> 00:56:00,640
If I tell myself to forget,
914
00:56:01,308 --> 00:56:02,943
will I be able to?
915
00:56:03,176 --> 00:56:05,445
Stop drinking.
916
00:56:08,048 --> 00:56:11,351
I see why you always drank beer.
917
00:56:12,119 --> 00:56:13,987
Drinking this...
918
00:56:14,054 --> 00:56:16,223
makes the pain go away.
919
00:56:16,923 --> 00:56:19,059
I feel so dizzy.
920
00:56:20,327 --> 00:56:21,928
No, Ji Soo.
921
00:56:22,562 --> 00:56:23,563
Ji Soo.
922
00:56:36,576 --> 00:56:39,613
Get rid of everything Eun Seok brought with her.
923
00:56:44,117 --> 00:56:45,485
My goodness, Ji An.
924
00:56:45,485 --> 00:56:48,155
What happened to her?
925
00:56:48,889 --> 00:56:50,557
What happened?
926
00:56:50,891 --> 00:56:52,058
Oh, dear.
927
00:56:56,797 --> 00:56:58,465
Thank you. You should go.
928
00:56:58,465 --> 00:57:00,233
Mom, let me catch my breath.
929
00:57:00,600 --> 00:57:03,370
Go home. Why do you keep coming here?
930
00:57:03,370 --> 00:57:08,008
Well, I called Ji Soo, but she was drunk.
931
00:57:08,141 --> 00:57:11,845
You should've called me. Why did you come over?
932
00:57:11,845 --> 00:57:13,413
Don't do that ever again.
933
00:57:15,449 --> 00:57:17,217
Don't scold her.
934
00:57:17,951 --> 00:57:19,653
Dad's in Seoul.
935
00:57:19,653 --> 00:57:21,888
Get going before he sees you.
936
00:57:22,055 --> 00:57:26,793
- I'll call you soon. - But is Dad okay?
937
00:57:26,793 --> 00:57:28,028
Yes, now go.
938
00:57:31,097 --> 00:57:33,867
Taxi service? This is Daebang-dong...
939
00:57:48,949 --> 00:57:50,617
Dad, I'm sorry.
940
00:58:10,470 --> 00:58:13,006
Why does she always cause trouble?
941
00:58:13,740 --> 00:58:15,809
Why? Did something happen again?
942
00:58:15,809 --> 00:58:17,310
Was she sick by any chance?
943
00:58:17,310 --> 00:58:18,578
Not at all.
944
00:58:18,578 --> 00:58:20,947
She skipped all her lessons and disappeared.
945
00:58:21,348 --> 00:58:22,782
Again?
946
00:58:23,116 --> 00:58:24,851
She also took back her necklace.
947
00:58:25,752 --> 00:58:27,721
Does she even want to become our family?
948
00:58:27,954 --> 00:58:29,256
What necklace?
949
00:58:29,523 --> 00:58:30,991
The one you gave her.
950
00:58:31,258 --> 00:58:34,261
She wanted it back saying she'd been rude to you.
951
00:58:34,661 --> 00:58:37,264
I guess she looked up how much it cost.
952
00:58:39,733 --> 00:58:42,235
Sorry. I didn't think it through.
953
00:58:42,802 --> 00:58:46,006
Everything you said yesterday is right.
954
00:58:55,982 --> 00:58:56,983
What's all that?
955
00:58:57,083 --> 00:58:59,052
Ms. No told me to get rid of it all.
956
00:59:07,761 --> 00:59:10,463
She finally got herself into this mess.
957
00:59:15,702 --> 00:59:17,037
I'm home.
958
00:59:24,744 --> 00:59:26,012
I'm sorry.
959
00:59:27,581 --> 00:59:28,615
Sit.
960
00:59:34,888 --> 00:59:36,823
I didn't ask for permission...
961
00:59:36,823 --> 00:59:38,825
It must have been related to your old family.
962
00:59:40,994 --> 00:59:44,331
Yes. My sister was having a hard time.
963
00:59:44,331 --> 00:59:46,132
You joined our family now.
964
00:59:46,132 --> 00:59:48,034
You're a member of the Haesung family.
965
00:59:48,335 --> 00:59:51,137
I set a schedule so you wouldn't be so foolish.
966
00:59:51,137 --> 00:59:52,505
Yet, you let me down like this?
967
00:59:53,573 --> 00:59:55,175
I thought you were smart.
968
00:59:55,575 --> 00:59:57,077
I was wrong.
969
00:59:58,178 --> 00:59:59,279
We were twins...
970
00:59:59,946 --> 01:00:02,482
for the past 25 years.
971
01:00:03,717 --> 01:00:04,985
She needed me.
972
01:00:08,355 --> 01:00:10,523
I said we must make up for the lost 25 years...
973
01:00:11,224 --> 01:00:13,426
and that you shouldn't go off alone.
974
01:00:14,394 --> 01:00:16,029
Do you not know what that means?
975
01:00:17,697 --> 01:00:20,600
I can't cut them out of my life...
976
01:00:20,600 --> 01:00:22,402
just like that, Mother.
977
01:00:23,870 --> 01:00:25,772
There's nothing you can't do with determination.
978
01:00:26,272 --> 01:00:29,809
Do you think you can be higher or special...
979
01:00:29,909 --> 01:00:33,713
by acting like others and doing all you wish?
980
01:00:34,848 --> 01:00:37,717
She is my sister.
981
01:00:37,717 --> 01:00:39,252
She used to be.
982
01:00:39,552 --> 01:00:40,654
Mother.
983
01:00:41,655 --> 01:00:44,658
Fine. This girl who was your sister.
984
01:00:44,724 --> 01:00:46,526
Let's hear about...
985
01:00:46,559 --> 01:00:48,561
why you needed to be there for her.
986
01:00:51,598 --> 01:00:54,734
Was the girl who was your sister at death's door?
987
01:00:56,503 --> 01:00:57,704
Why...
988
01:00:58,405 --> 01:01:00,907
Why am I not allowed to see my family?
989
01:01:02,008 --> 01:01:04,044
Just because I'm with you now...
990
01:01:04,344 --> 01:01:06,546
doesn't mean they're no longer my family.
991
01:01:07,113 --> 01:01:09,182
My siblings cannot become strangers.
992
01:01:11,217 --> 01:01:12,252
Is that so?
993
01:01:13,953 --> 01:01:15,755
Here, I'm Eun Seok,
994
01:01:17,824 --> 01:01:18,892
but...
995
01:01:19,192 --> 01:01:22,595
I'm still Seo Ji An no matter how hard I try.
996
01:01:22,595 --> 01:01:23,596
Then...
997
01:01:24,264 --> 01:01:26,800
shall I call you Ji An and not Eun Seok?
998
01:01:29,235 --> 01:01:30,236
I'm not...
999
01:01:30,804 --> 01:01:32,906
used to all this yet.
1000
01:01:34,474 --> 01:01:36,309
Until the paperwork's complete,
1001
01:01:37,844 --> 01:01:39,145
I'd like you to...
1002
01:01:39,713 --> 01:01:42,082
call me Ji An.
1003
01:01:49,122 --> 01:01:50,423
The choice to return...
1004
01:01:51,491 --> 01:01:53,693
was yours, so do not forget that.
1005
01:01:53,693 --> 01:01:54,761
With choices...
1006
01:01:55,328 --> 01:01:56,863
come responsibilities.
1007
01:01:57,530 --> 01:01:59,032
Didn't you think of that?
1008
01:02:02,469 --> 01:02:03,636
Because of you,
1009
01:02:03,636 --> 01:02:05,705
me, your dad, brother, and sister...
1010
01:02:06,139 --> 01:02:07,674
will all become fodder for gossip.
1011
01:02:09,008 --> 01:02:10,076
If that were to happen,
1012
01:02:12,078 --> 01:02:13,713
you shouldn't have come back.
1013
01:02:32,198 --> 01:02:34,467
I don't know what she's thinking.
1014
01:02:35,101 --> 01:02:36,369
Okay, so keep quiet.
1015
01:02:41,007 --> 01:02:42,008
Eun Seok.
1016
01:02:43,910 --> 01:02:47,280
You can't talk back to Mom and Dad like that.
1017
01:02:48,348 --> 01:02:52,051
Just do as you're told. Is that so hard?
1018
01:02:52,085 --> 01:02:54,721
If I had grown up here like you did,
1019
01:02:55,555 --> 01:02:58,324
it would've been easy to follow the rules.
1020
01:03:00,260 --> 01:03:02,862
Sorry for making you bother.
1021
01:03:41,100 --> 01:03:42,302
Ms. Min.
1022
01:03:42,402 --> 01:03:44,737
Everything I brought is gone from my room.
1023
01:03:46,673 --> 01:03:48,975
I took everything by Ms. No's order.
1024
01:03:49,442 --> 01:03:50,810
Where to?
1025
01:03:51,010 --> 01:03:53,112
I threw everything away.
1026
01:03:55,448 --> 01:03:56,683
What do you mean?
1027
01:03:57,183 --> 01:03:59,552
How... How could you do that to my possessions...
1028
01:03:59,552 --> 01:04:01,454
without my permission? They're mine.
1029
01:04:02,055 --> 01:04:03,923
We only did as we were told.
1030
01:04:03,923 --> 01:04:06,492
Where are they? Where do you keep the trash?
1031
01:04:06,893 --> 01:04:08,561
They'll be gone by now.
1032
01:04:23,776 --> 01:04:24,777
What should I do?
1033
01:04:25,311 --> 01:04:27,614
What should I do?
1034
01:05:02,782 --> 01:05:05,285
How could there not be even a single can of beer?
1035
01:05:26,072 --> 01:05:27,073
Seo Ji An.
1036
01:06:00,373 --> 01:06:02,775
(My Golden Life)
1037
01:06:04,410 --> 01:06:05,545
Is this her?
1038
01:06:06,012 --> 01:06:07,447
I'm Eun Seok.
1039
01:06:08,448 --> 01:06:09,449
That's tomorrow.
1040
01:06:09,449 --> 01:06:10,950
What are you doing with her tomorrow?
1041
01:06:10,950 --> 01:06:12,285
It's a secret.
1042
01:06:12,585 --> 01:06:14,387
Hey, Eun Seok!
1043
01:06:15,621 --> 01:06:17,123
Gosh, what am I doing?
1044
01:06:17,123 --> 01:06:18,157
Do Kyung!
1045
01:06:18,157 --> 01:06:19,258
Yes, I'm here!
1046
01:06:19,826 --> 01:06:21,060
What's wrong with her?
1047
01:06:21,094 --> 01:06:22,862
She must've liked you a lot.
1048
01:06:22,929 --> 01:06:25,264
Can't you deliver the bread to the cafe?
1049
01:06:25,264 --> 01:06:26,866
No. I'm the owner.
1050
01:06:26,866 --> 01:06:29,469
Why would I? Gosh.
1051
01:06:29,469 --> 01:06:31,304
I got a call that I became a regular employee...
1052
01:06:31,304 --> 01:06:32,505
for the Marketing Team.
71596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.