All language subtitles for Monteperdido 01x06-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:06,200 "Surely you have heard hundreds of times this story, " 2 00:00:06,360 --> 00:00:08,480 "Just as they heard her your parents" 3 00:00:08,640 --> 00:00:11,240 "and the parents of your parents." 4 00:00:11,400 --> 00:00:15,160 "Up, in the mountains, he is still there. " 5 00:00:15,320 --> 00:00:17,680 "Do not you hear their howls?" 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,520 "Pay attention." 7 00:00:21,039 --> 00:00:25,040 (Plaintive howl, almost roar) 8 00:00:26,160 --> 00:00:29,640 "They are the laments of the giant Silban. " 9 00:00:30,280 --> 00:00:32,360 The few who could see it 10 00:00:32,520 --> 00:00:35,600 They say he was two and a half meters tall. 11 00:00:35,920 --> 00:00:39,800 From time to time it came down to the people to eat sheep. 12 00:00:40,000 --> 00:00:43,040 But he not only kidnapped animals, 13 00:00:44,080 --> 00:00:45,480 (WHISPERING) sometimes also 14 00:00:45,640 --> 00:00:48,760 He was taking a girl. 15 00:00:53,440 --> 00:00:55,880 One of the girls was called Marieta. 16 00:00:56,080 --> 00:00:57,920 Are you going to kill us? Do not say that. 17 00:00:58,560 --> 00:01:01,600 (NICOLÁS) "-Your family, your friends, they looked for it by the town " 18 00:01:01,760 --> 00:01:05,440 "until they realized that, if it was in the hands of the giant, " 19 00:01:05,600 --> 00:01:08,000 They would never find it. 20 00:01:08,160 --> 00:01:10,360 -Silbán did not hurt Marieta ... 21 00:01:11,400 --> 00:01:13,920 and he either It will do nothing to us. 22 00:01:14,120 --> 00:01:16,040 Did Silbán fall in love with Marieta? 23 00:01:23,520 --> 00:01:27,320 (NICOLÁS) "One night, Marieta, with the wool of the sheep, " 24 00:01:27,480 --> 00:01:31,080 "wove a rope very, very, very long. " 25 00:01:31,240 --> 00:01:33,920 "And while the giant was sleeping," 26 00:01:34,200 --> 00:01:36,040 "escaped ... from the cave." 27 00:01:36,200 --> 00:01:38,880 "Marieta!" 28 00:01:39,080 --> 00:01:41,720 "Marieta!" 29 00:01:41,880 --> 00:01:44,280 Marieta, where are you? ", 30 00:01:44,440 --> 00:01:46,240 shouted the giant. 31 00:01:47,000 --> 00:01:50,880 "Marieta knew that the giant I was not going to give it up, " 32 00:01:51,080 --> 00:01:54,680 "so he decided lay a trap for him. " 33 00:01:56,600 --> 00:02:00,040 "Marieta prepared a bowl of milk for Silban " 34 00:02:00,200 --> 00:02:01,840 "and returned to the mountains." 35 00:02:02,040 --> 00:02:05,280 "When the giant appeared, He asked her to drink that milk. " 36 00:02:07,040 --> 00:02:10,760 "The giant, in love, He drank the milk. " 37 00:02:10,920 --> 00:02:14,600 I could not imagine I was ... poisoned. 38 00:02:14,760 --> 00:02:17,480 (ROOT IMIT OF AGONIZING ANIMAL) 39 00:02:18,480 --> 00:02:20,880 (RÍE) 40 00:02:37,920 --> 00:02:39,000 Sara. 41 00:02:53,560 --> 00:02:56,280 It is not a crime have women's underwear. 42 00:02:56,440 --> 00:02:58,640 Well, I think I know whose it is. 43 00:02:58,880 --> 00:03:02,120 He told me that sometimes I was missing laundry clothes. 44 00:03:11,440 --> 00:03:13,760 (Tuning of the series) 45 00:03:44,880 --> 00:03:47,080 Clear. Of course I told the girls. 46 00:03:47,240 --> 00:03:48,760 It is nothing more than a legend. 47 00:03:48,920 --> 00:03:51,880 They always got scared when I told them that poisoned milk 48 00:03:52,080 --> 00:03:53,280 He did not kill Silban, 49 00:03:53,440 --> 00:03:57,000 that what you hear at night in are the screams of the giant. 50 00:03:57,160 --> 00:03:58,760 "Marieta!" 51 00:03:58,920 --> 00:04:02,080 The laments of the giant in love. 52 00:04:03,200 --> 00:04:05,440 Where were you when kidnapped the girls? 53 00:04:06,600 --> 00:04:09,040 Let's see, I write mystery novels. 54 00:04:09,200 --> 00:04:11,160 They are not very good, okay, 55 00:04:11,320 --> 00:04:14,480 but I use the stories that told the grandmothers: the giant Silban, 56 00:04:14,640 --> 00:04:17,040 the three "sorores", the "follets" ... 57 00:04:17,800 --> 00:04:20,680 Are you going to stop me for that? She asked you a question. 58 00:04:20,840 --> 00:04:23,080 On the Cuéllar farm, 59 00:04:23,240 --> 00:04:25,760 collecting samples of livestock. That's where I was. 60 00:04:25,920 --> 00:04:29,720 And where were you when it appeared Ana? In the square, in an act. 61 00:04:29,880 --> 00:04:31,880 Very good. And after act, what did you do? 62 00:04:32,080 --> 00:04:35,160 I went to sleep. And then to your house, because of "Snow". 63 00:04:35,320 --> 00:04:37,680 Since I called until you arrived 2 hours passed. 64 00:04:37,840 --> 00:04:39,880 Between your house and mine 10 minutes at the most. 65 00:04:40,080 --> 00:04:42,800 I was sleeping when you called. No. 66 00:04:43,080 --> 00:04:46,000 What happens is that You were not at home, Nicolás. 67 00:04:46,160 --> 00:04:47,440 Where were you? 68 00:04:47,600 --> 00:04:51,200 In the bed. Victor, really, which is that I do not lie to you. 69 00:04:55,920 --> 00:04:59,720 (MAN) I'm so sorry, Joaquín. (WOMAN) Help him, José. Come on. 70 00:04:59,880 --> 00:05:02,680 -Good looking, do not forget why are we here 71 00:05:02,840 --> 00:05:05,160 - What are you doing, Joaquín? -You do not get involved, father. 72 00:05:05,320 --> 00:05:09,080 Where are the televisions? -This is not a way of doing things. 73 00:05:09,240 --> 00:05:12,160 For God's sake, let the Civil Guard do their job. 74 00:05:12,320 --> 00:05:15,280 -The guards do not serve for nothing, not at all. 75 00:05:15,440 --> 00:05:18,840 If they have arrested Nicolás, it's thanks to me. I've taken them to him! 76 00:05:19,040 --> 00:05:21,560 - Inside there is Nicolás. You all know how it is. 77 00:05:21,720 --> 00:05:24,480 They are only questioning him. Nobody said it was him. 78 00:05:24,640 --> 00:05:28,120 Nicolás is one of ours! -He has my daughter, Roman, my Lucia! 79 00:05:29,160 --> 00:05:31,800 Do not ever say that. (WOMAN) It's a fucking pig! 80 00:05:32,000 --> 00:05:34,480 We want justice, justice for Lucia. 81 00:05:34,640 --> 00:05:37,560 Justice for Lucia! We want justice! 82 00:05:37,720 --> 00:05:40,800 (ALL) Justice for Lucia! Justice for Lucia! 83 00:05:41,000 --> 00:05:42,320 Justice for Lucia! 84 00:05:42,480 --> 00:05:46,200 -How could I not notice you are welcome? He seemed harmless. 85 00:05:46,360 --> 00:05:47,680 You know Nicolás. 86 00:05:47,840 --> 00:05:49,280 Are you sure it's him? 87 00:05:49,440 --> 00:05:52,320 The Civil Guard has told me that I had my underwear. 88 00:05:52,480 --> 00:05:55,640 Do you remember that I told you that I missed things on the string? 89 00:05:55,800 --> 00:05:57,320 (SIGHS) 90 00:05:57,480 --> 00:05:59,440 Did Ana say anything to you? 91 00:05:59,520 --> 00:06:00,560 No. 92 00:06:00,640 --> 00:06:04,240 Raquel, I do not know if we're losing a time that can be vital. Lucia ... 93 00:06:04,400 --> 00:06:08,160 I may be alone now. Yes it's him, it makes me dizzy just thinking about it. 94 00:06:08,240 --> 00:06:09,440 Montse, 95 00:06:09,520 --> 00:06:12,480 you have to calm down, You have to think about yourself. 96 00:06:12,760 --> 00:06:14,200 Ana told me about it. 97 00:06:16,040 --> 00:06:17,480 Congratulations. 98 00:06:17,640 --> 00:06:19,240 (GESTO OF RESIGNATION) 99 00:06:19,400 --> 00:06:20,600 Thank you. 100 00:06:21,680 --> 00:06:24,560 Joaquin does not want it, says that ... 101 00:06:24,720 --> 00:06:28,160 which is like a betrayal, I want to replace Lucia. 102 00:06:29,200 --> 00:06:30,640 Do not listen to him. 103 00:06:30,800 --> 00:06:33,600 What if everything that happened It's my fault? 104 00:06:33,760 --> 00:06:37,200 What if Nicolás took Lucia Why did he love me? 105 00:06:38,080 --> 00:06:41,280 I swear I would have done whatever he asked me, anything. 106 00:06:41,440 --> 00:06:45,000 I would have slept with him with such that he would leave the girls alone. 107 00:06:45,159 --> 00:06:46,200 (GIME) 108 00:06:49,799 --> 00:06:53,679 -It's one of the dolls that I gave to Concha. What? 109 00:06:54,039 --> 00:06:56,800 Did not you think of them when Was it made public what Ana said? 110 00:06:57,000 --> 00:07:00,840 A doll with measles? Have you stopped me for this? 111 00:07:01,040 --> 00:07:04,720 With this doll the girls played where they were kidnapped. 112 00:07:05,920 --> 00:07:08,480 I found them lying in a ditch of the Congosto, 113 00:07:08,640 --> 00:07:12,040 There would be four or five. I took them and thought of Concha. 114 00:07:12,200 --> 00:07:15,040 It will ... two years, three. 115 00:07:16,240 --> 00:07:18,720 Concha worked in my house when Ximena was small. 116 00:07:18,880 --> 00:07:22,360 Have the granddaughter in charge, you do not earn much cleaning houses ... 117 00:07:22,520 --> 00:07:24,600 Well, that's why I took them, for her granddaughter. 118 00:07:25,800 --> 00:07:27,680 And that's it, can I go? 119 00:07:27,840 --> 00:07:29,680 No, I have not finished. 120 00:07:29,840 --> 00:07:32,160 When we went to his house, We found something else. 121 00:07:35,320 --> 00:07:38,280 All these clothes belong Montse Ballarín, am I wrong? 122 00:07:39,440 --> 00:07:41,200 It has nothing to do with it. 123 00:07:41,360 --> 00:07:44,640 I might think you're obsessed with Montse. Since you can not have it, 124 00:07:44,800 --> 00:07:47,760 you decided to take your daughter. No, no, no. 125 00:07:50,840 --> 00:07:52,400 He caught them. 126 00:07:52,560 --> 00:07:56,040 I took them from the rope of clothes when he went to his house. 127 00:07:56,480 --> 00:07:57,840 Why did you do that? 128 00:07:58,040 --> 00:08:01,840 Fuck, Victor, Who does not know it in the town? 129 00:08:02,280 --> 00:08:04,920 I want to hear from you. Oh, yes? 130 00:08:09,080 --> 00:08:12,040 I'm in love with Montse since we were going to school, 131 00:08:13,480 --> 00:08:16,640 but she married Joaquín and nothing has ever happened. 132 00:08:18,120 --> 00:08:19,400 (They knock on the door) 133 00:08:20,040 --> 00:08:22,120 Excuse me, corporal, but ... I should come. 134 00:08:22,280 --> 00:08:23,920 What's wrong? Joaquín. 135 00:08:30,520 --> 00:08:33,640 What did he say about my daughter? She is alive? Did you say if she is alive? 136 00:08:33,800 --> 00:08:35,040 Do not do any more nonsense! 137 00:08:35,200 --> 00:08:37,880 Is it true about panties? Degenerate fucking! 138 00:08:38,080 --> 00:08:41,200 I'm going to kill you, Nicolás! Do you hear me? I am going to kill you! 139 00:08:42,320 --> 00:08:46,040 I have not done anything to the girls, I did nothing. (SOLOZA) 140 00:08:54,200 --> 00:08:55,920 (QUIM) Where are you going? -I do not care, 141 00:08:56,120 --> 00:08:58,800 anywhere away from this fucking town. 142 00:09:00,680 --> 00:09:01,680 -You have money? 143 00:09:02,720 --> 00:09:04,480 -28 euros. 144 00:09:04,640 --> 00:09:07,080 - With that you do not arrive neither to Saragossa. 145 00:09:07,240 --> 00:09:09,720 And your father? You're going to go Now that he is in jail? 146 00:09:09,880 --> 00:09:13,640 -The guards have taken a drawer of your mother's panties. 147 00:09:13,800 --> 00:09:16,080 Nicolás stole the panties to your mother. 148 00:09:16,240 --> 00:09:17,880 The fucking perv! 149 00:09:18,080 --> 00:09:20,640 I'm sick of your pathetic books 150 00:09:20,800 --> 00:09:23,720 and his asshole smile. -Ximena ... Ximena, calm down. 151 00:09:23,880 --> 00:09:27,080 - How do you want me to calm down? That Ana and your sister took away! 152 00:09:28,280 --> 00:09:32,000 Namely the sows that would make them ... (SOLOZA) 153 00:09:43,840 --> 00:09:46,720 -I do not know if your father will have done something, 154 00:09:46,880 --> 00:09:50,200 but that It has nothing to do with you. 155 00:09:52,720 --> 00:09:54,680 - Go fuck yourself, Quim! 156 00:09:54,840 --> 00:09:57,400 You only think about Ana, You're looking forward to fucking her. 157 00:09:57,560 --> 00:09:59,360 Leave me alone and go with her! 158 00:10:00,400 --> 00:10:02,520 -Ximena, you're raving. -Leave me! 159 00:10:02,680 --> 00:10:06,520 I came to you very well when you were alone, Hey? I came to you as a motherfucker. 160 00:10:06,680 --> 00:10:09,600 But now you have Ana, poor Ana. 161 00:10:10,640 --> 00:10:12,200 I'm plenty. 162 00:10:14,200 --> 00:10:17,360 What are you doing there? I have told you that you go! Fuck, out! Outside! 163 00:10:22,800 --> 00:10:24,920 Your work allows you move around the region 164 00:10:25,120 --> 00:10:28,080 without needing to attract attention. Have access to anesthetics. 165 00:10:28,240 --> 00:10:31,880 Remember what Ana said on the day of the kidnapping: he was unconscious. 166 00:10:32,080 --> 00:10:34,120 Already, but all these are clues and ... 167 00:10:34,680 --> 00:10:36,880 and you forget about the fundamentals, de Nicolás. 168 00:10:37,080 --> 00:10:39,280 Is that ... you're not having into account who he is. 169 00:10:39,440 --> 00:10:43,560 A single man, with a teenager in charge of the one that is not his father, 170 00:10:43,720 --> 00:10:47,000 obsessed with Montse, marginalized, weak ... 171 00:10:47,160 --> 00:10:50,560 No, Nicolas is always there when required. It is a good neighbor 172 00:10:50,720 --> 00:10:53,440 And what he did for Ximena no one does it. 173 00:10:54,720 --> 00:10:57,880 Are you talking now as a guard? civil or as a friend of Nicolás? 174 00:10:58,080 --> 00:11:00,320 For me it is impossible Separate one thing from the other. 175 00:11:00,480 --> 00:11:02,600 Do not you see he has many things against you, 176 00:11:02,760 --> 00:11:04,760 that does not even have a good alibi? 177 00:11:05,920 --> 00:11:09,320 Five years ago I was alone and now it turns out 178 00:11:09,480 --> 00:11:12,400 no one knows where he was after the act of foundation. 179 00:11:12,560 --> 00:11:15,320 He said at home, sleeping. Yes, and did you believe it? 180 00:11:17,640 --> 00:11:20,280 Did you notice something weird When did you go to attend "Snow"? 181 00:11:20,440 --> 00:11:22,160 No, it was the same as always. 182 00:11:22,320 --> 00:11:26,080 Let's see, we look for someone who know how to move in the bush: a hunter 183 00:11:26,240 --> 00:11:28,640 And Nicolás is not, He has never come to the batidas. 184 00:11:28,800 --> 00:11:30,640 No, we're looking for two men. 185 00:11:32,680 --> 00:11:34,880 Maybe Nicolás was the jailer. 186 00:11:35,080 --> 00:11:37,480 I do not know, I can not assure you that was the culprit. 187 00:11:37,640 --> 00:11:39,360 But what I can tell you 188 00:11:39,520 --> 00:11:42,080 is that, when we find who took the girls, 189 00:11:43,440 --> 00:11:44,480 will hurt. 190 00:11:44,800 --> 00:11:47,240 It's going to hurt because surely you know him. 191 00:11:47,400 --> 00:11:49,200 The same is a relative, a friend ... 192 00:11:49,360 --> 00:11:52,120 I do not know, but it's someone which is part of your lives 193 00:11:52,280 --> 00:11:55,320 and that has been hidden among you all this time. 194 00:12:06,280 --> 00:12:09,240 Burgos has told me that they will leave in the barracks tonight. 195 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 Raquel... 196 00:12:14,040 --> 00:12:17,640 How could we have him so close? Ana was close to him. 197 00:12:17,800 --> 00:12:20,880 Raquel, we still do not know if he had something to do. 198 00:12:21,080 --> 00:12:24,520 I do not know, but I'm afraid of everything the world. I'm afraid that the girl 199 00:12:24,680 --> 00:12:26,880 put one foot in the street, come and see her ... 200 00:12:27,080 --> 00:12:30,080 Raquel, Do you want us to leave here? 201 00:12:35,440 --> 00:12:37,320 Do not you trust me? 202 00:12:38,480 --> 00:12:41,080 I guess five years They are not easy to forget. 203 00:12:45,840 --> 00:12:47,920 What happened to Elisa? 204 00:12:51,760 --> 00:12:54,600 If we want this to work, We can not have secrets. 205 00:13:07,200 --> 00:13:09,760 (LUCIA) He does not want to talk to you. 206 00:13:09,920 --> 00:13:11,880 (IN LOW VOICE) Do not speak, be quiet. 207 00:13:13,680 --> 00:13:15,640 "Ana." 208 00:13:16,080 --> 00:13:17,800 "Shh ..." 209 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 "Ana..." 210 00:13:23,800 --> 00:13:25,920 I guess you were right, huh? 211 00:13:28,200 --> 00:13:31,720 "Before helping, do not forget put on your oxygen mask. " 212 00:13:44,000 --> 00:13:45,680 Where were you when Ana appeared? 213 00:13:46,000 --> 00:13:48,120 That I was in my house sleeping! 214 00:13:48,280 --> 00:13:51,080 And why did you take two hours to get to Victor's house? 215 00:13:51,440 --> 00:13:54,880 Do not look for help on the corporal. I do not care what you were doing. 216 00:13:55,080 --> 00:13:58,160 If you have nothing to do with Lucia, I'm not going to go after you. 217 00:14:04,360 --> 00:14:07,640 I'm going to talk to your daughter and, if she It confirms that you were at home, 218 00:14:07,800 --> 00:14:09,800 we will let you go free. 219 00:14:12,160 --> 00:14:13,400 Sergeant. 220 00:14:16,440 --> 00:14:17,920 (LOW VOICE) Close the door. 221 00:14:25,400 --> 00:14:27,560 This is going to stay here, right? 222 00:14:29,400 --> 00:14:30,400 Voucher. 223 00:14:31,120 --> 00:14:33,920 Above, in La Guardia, There are some girls. 224 00:14:34,920 --> 00:14:37,840 From time to time I go up to the hotel and ... 225 00:14:38,160 --> 00:14:40,400 I upload Montse's clothes ... 226 00:14:42,280 --> 00:14:43,800 and I put it on. 227 00:14:44,000 --> 00:14:47,920 They look a little. Not much, but ... (SOLLOZA) 228 00:14:49,200 --> 00:14:52,280 And that's how it is like with Montse. No, but ... 229 00:14:55,120 --> 00:14:57,840 Can you spend your life in love with a woman ... 230 00:14:58,040 --> 00:15:00,160 Married, who ... who does not see you? 231 00:15:01,480 --> 00:15:03,880 Yes you can, you can. 232 00:15:05,360 --> 00:15:08,360 What was the girl's name? What were you with that night? 233 00:15:08,440 --> 00:15:09,440 Elena. 234 00:15:15,400 --> 00:15:16,680 (Door closes) 235 00:15:16,839 --> 00:15:19,200 - Long, creep! -Outside! 236 00:15:19,359 --> 00:15:21,599 (Boos and imprecations) 237 00:15:21,760 --> 00:15:23,640 -Shell! -OK OK. 238 00:15:23,800 --> 00:15:25,359 -How can you think! 239 00:15:25,520 --> 00:15:27,720 Rafael, We're going to have the party in peace, huh? 240 00:15:27,880 --> 00:15:31,240 -I did not want to hurt anyone, but you know that I need the money. 241 00:15:31,400 --> 00:15:33,880 I have a granddaughter to keep ... -I do not care! 242 00:15:34,079 --> 00:15:35,839 You had to have gone to the Civil Guard 243 00:15:36,040 --> 00:15:37,680 and not sisarle the money to my brother-in-law. 244 00:15:38,720 --> 00:15:41,640 -I would like to apologize. -Sorry? 245 00:15:43,680 --> 00:15:47,200 Well there you have it, He does not want to know anything about you. 246 00:15:47,440 --> 00:15:49,920 Here we do not want to know anyone nothing of you! 247 00:15:50,240 --> 00:15:51,720 -Go, go, leave it. 248 00:15:52,800 --> 00:15:54,680 - Long, creep! -Outside! 249 00:15:54,840 --> 00:15:57,120 (Enraged mob) 250 00:16:03,640 --> 00:16:05,600 Well, we're waiting for you here. Thank you very much. 251 00:16:10,280 --> 00:16:12,000 He has gone to look for Serna. 252 00:16:12,160 --> 00:16:15,800 So, do you really think that Nicolás would lie with something like that? 253 00:16:16,000 --> 00:16:18,400 No one would invent a story like this. 254 00:16:18,560 --> 00:16:21,400 Did you know there was prostitution? in this hotel? 255 00:16:21,560 --> 00:16:24,000 Something was said in the valley, rumors. 256 00:16:24,160 --> 00:16:27,200 I never gave it too much importance. You should have told me. 257 00:16:29,840 --> 00:16:31,440 Victor. 258 00:16:31,600 --> 00:16:33,640 I feel what happened to him to your partner. 259 00:16:33,800 --> 00:16:35,440 Thank you. 260 00:16:35,600 --> 00:16:37,880 Could we talk somewhere more private? 261 00:16:38,080 --> 00:16:40,080 Of course. 262 00:16:40,240 --> 00:16:42,320 At this time of year, the occupation is low. 263 00:16:42,480 --> 00:16:44,480 In winter, with snow, the thing changes, 264 00:16:44,640 --> 00:16:48,280 The Guard becomes a kind of oasis in the middle of the mountains, 265 00:16:49,080 --> 00:16:51,560 sometimes there are more than 6 meters of snow on the road. 266 00:16:51,720 --> 00:16:53,680 Do they remain incommunicado? (SEAT) 267 00:16:53,840 --> 00:16:56,520 It's what customers are looking for, get away from the world a bit. 268 00:16:56,680 --> 00:16:58,840 And for that, There is no better place than this hotel. 269 00:16:59,040 --> 00:17:02,120 Already, I imagine. Also, this Hotel has all the services. 270 00:17:02,520 --> 00:17:03,600 Even prostitution. 271 00:17:04,040 --> 00:17:07,200 I do not know where that accusation comes from, but they have informed him wrongly. 272 00:17:07,360 --> 00:17:10,560 How long are we going to be with this theater, Mr. Serna? 273 00:17:10,720 --> 00:17:12,880 You are scandalized, I do not believe you, 274 00:17:13,080 --> 00:17:16,720 I ask for a search warrant and we take out all the shit in this hotel 275 00:17:16,880 --> 00:17:18,520 Do you really want us to do that? 276 00:17:18,680 --> 00:17:22,120 If you think that is the best way, ahead. 277 00:17:24,000 --> 00:17:26,040 We need to talk with one of your employees, 278 00:17:26,440 --> 00:17:28,240 we only know that her name is Elena. 279 00:17:28,400 --> 00:17:31,600 If we talk to her, maybe all that is not necessary. 280 00:17:31,760 --> 00:17:33,640 There is no Elena in the template. 281 00:17:34,560 --> 00:17:37,080 We're wasting our time, will not collaborate. 282 00:17:37,240 --> 00:17:39,840 You have entered my house treating me as a criminal. 283 00:17:40,040 --> 00:17:42,000 It is. And I'm going to give you some bad news: 284 00:17:42,160 --> 00:17:43,680 have this hotel away from everything 285 00:17:43,840 --> 00:17:47,320 does not give you carte blanche to do what he wants. 286 00:18:03,160 --> 00:18:06,920 Well it was not that difficult, Serna is a man you can talk to 287 00:18:07,120 --> 00:18:10,480 Miss Elena Moreno, Sergeant Sara Campos. 288 00:18:11,720 --> 00:18:14,520 Victor says he wanted to ask me something about the vet. 289 00:18:14,680 --> 00:18:17,600 Yes, we wanted to know if it was with you on the night of June 19, 290 00:18:17,760 --> 00:18:19,480 when they found Ana Montrell. 291 00:18:19,640 --> 00:18:23,320 Yes, we were in the room, but they called him and he had to go. 292 00:18:23,480 --> 00:18:24,920 Since then, it has not returned. 293 00:18:25,160 --> 00:18:27,720 And he used to spend once at least a week. 294 00:18:27,880 --> 00:18:30,040 A weird guy that Nicolás. 295 00:18:30,200 --> 00:18:32,200 I brought him clothes to put it on, right? 296 00:18:32,360 --> 00:18:35,680 And he called me "Montse". There were nights I did not want to fuck. 297 00:18:35,840 --> 00:18:38,720 Alright, there's no need more details. Thanks. 298 00:18:38,880 --> 00:18:40,440 How much does it charge per night? 299 00:18:42,120 --> 00:18:45,320 This is not a road brothel, Serna treats us well. 300 00:18:45,720 --> 00:18:46,880 400? 301 00:18:47,920 --> 00:18:49,280 More than 400? 302 00:18:50,800 --> 00:18:52,160 Enough. 303 00:18:53,360 --> 00:18:56,160 Tell Serna that he has done it very well, that has fulfilled. 304 00:18:57,280 --> 00:18:58,520 Thank you. 305 00:19:00,040 --> 00:19:01,880 Can you know what you're looking for? 306 00:19:02,080 --> 00:19:04,680 We have come here to check the alibi of Nicolás 307 00:19:04,840 --> 00:19:07,480 and now it seems that you do not care, Can you explain it to me? 308 00:19:07,640 --> 00:19:10,160 That Nicolás has an alibi It does not tell us much either. 309 00:19:11,240 --> 00:19:14,160 He was in this hotel the night Ana appeared. 310 00:19:14,320 --> 00:19:15,880 Or that's what Elena says. 311 00:19:17,760 --> 00:19:19,680 The same is true. 312 00:19:19,840 --> 00:19:23,800 It's true that Nicolás was not the one in charge of burning the shelter. 313 00:19:24,000 --> 00:19:27,480 So, what do we do? We set him free? 314 00:19:27,640 --> 00:19:31,200 But under surveillance. If he has something to do, like ... 315 00:19:31,360 --> 00:19:33,720 commits an error and that brings us closer to Lucia. 316 00:19:33,880 --> 00:19:36,800 And I want you to order the order of registration, know what happens there. 317 00:19:37,000 --> 00:19:39,040 And do not you think that Is it a waste of time? 318 00:19:41,520 --> 00:19:43,200 I mean, 319 00:19:43,360 --> 00:19:45,600 what does it have to do this hotel with the girls? 320 00:19:46,080 --> 00:19:48,120 We have a whorehouse between the mountains. 321 00:19:48,280 --> 00:19:51,120 Do I have to explain to you? Why do we have to investigate it? 322 00:19:51,280 --> 00:19:54,320 Do you have a record with the entries and customer exits? 323 00:19:56,200 --> 00:19:58,920 I want to review all your books and the security cameras. 324 00:19:59,120 --> 00:20:01,480 (Mobile) 325 00:20:02,080 --> 00:20:03,800 Burgos. 326 00:20:04,040 --> 00:20:06,440 Yes, take them to the barracks. I want to talk to them. 327 00:20:08,760 --> 00:20:12,640 We believe that it is best for her, Keep her away from everything that has happened. 328 00:20:13,360 --> 00:20:14,920 But we need Ana. 329 00:20:16,080 --> 00:20:18,080 It's the way we have to get to Lucia. 330 00:20:18,240 --> 00:20:21,200 We are asking you too much. What if it was Nicolás? 331 00:20:21,880 --> 00:20:24,040 Live in front of our house. 332 00:20:24,200 --> 00:20:25,920 We can not ensure have to see. 333 00:20:26,120 --> 00:20:28,800 If it has not been Nicolás, it will have been another of the town. 334 00:20:29,000 --> 00:20:31,920 Are you in a position to swear Who does not have access to my daughter? 335 00:20:33,720 --> 00:20:36,120 I will not allow Let Ana run that danger. 336 00:20:40,120 --> 00:20:41,720 Can I talk to her? 337 00:20:56,480 --> 00:20:59,880 Ana, I know we are demanding of you Be a heroine. 338 00:21:00,080 --> 00:21:01,400 And that's not fair. 339 00:21:02,480 --> 00:21:04,480 No, after everything you've been through. 340 00:21:06,640 --> 00:21:09,520 You should be able to do whatever you want, 341 00:21:09,680 --> 00:21:12,440 I do not know, enjoy the family or go on vacation. 342 00:21:17,440 --> 00:21:18,560 Sara, 343 00:21:20,880 --> 00:21:22,640 are you going to find Lucia? 344 00:21:24,000 --> 00:21:25,640 Do you want me to tell you the truth? 345 00:21:28,440 --> 00:21:29,840 I'm going to try, 346 00:21:30,880 --> 00:21:32,640 but I want you to be prepared. 347 00:21:33,080 --> 00:21:34,920 Many days have passed since you came back 348 00:21:35,120 --> 00:21:37,640 and we do not know what he will have done with Lucia. 349 00:21:37,800 --> 00:21:38,840 "They". 350 00:21:40,360 --> 00:21:41,880 You said there were two. 351 00:21:42,080 --> 00:21:45,560 (SEATED) One took care of her. 352 00:21:45,720 --> 00:21:48,440 What we do not know is how will treat the other, right? 353 00:21:50,000 --> 00:21:52,240 Maybe he's not so good with Lucia. 354 00:21:57,120 --> 00:21:58,400 Look, forgive me, Ana. You ... 355 00:21:58,560 --> 00:22:01,200 you do not have to be thinking in Lucia, forget it. 356 00:22:01,360 --> 00:22:04,200 I will not forget it. Well, help me find it. 357 00:22:04,360 --> 00:22:06,240 Do you think I'm not doing it? No! 358 00:22:06,400 --> 00:22:09,320 I know you had to spend a hell and in that hole, 359 00:22:09,480 --> 00:22:11,880 but you can not continue locked in that silence. 360 00:22:12,080 --> 00:22:13,760 You can not turn your back on her, Lucia, 361 00:22:13,840 --> 00:22:15,680 you can not do as if it did not exist! 362 00:22:15,840 --> 00:22:19,640 That's not going to make you forget it! I do not want to forget her, I love her. 363 00:22:19,800 --> 00:22:22,560 Yeah, but sometimes it hurts who you love most. 364 00:22:23,800 --> 00:22:26,080 Like the white deer. 365 00:22:26,480 --> 00:22:28,280 What's going on here? Are you okay? 366 00:22:28,440 --> 00:22:29,920 What about the white herd? 367 00:22:30,120 --> 00:22:33,320 Gives you no shame? You will not return to be alone with my daughter! 368 00:22:33,480 --> 00:22:35,280 Do not come near, do not come near. 369 00:22:49,800 --> 00:22:51,880 -You do not want that we take you to Barbastro? 370 00:22:52,080 --> 00:22:54,520 You can take a room of hotel a few days. 371 00:22:54,680 --> 00:22:57,160 -I want to see my daughter. 372 00:22:57,320 --> 00:22:58,640 -We'll be around here. 373 00:23:10,360 --> 00:23:11,520 -Nicholas! 374 00:23:13,640 --> 00:23:14,880 - (YOU HAVE TO BREATH) 375 00:23:16,400 --> 00:23:17,920 What do you ...? (TOSE) 376 00:23:20,760 --> 00:23:23,520 -Where do you have it, son of a bitch? - (BEGINS TO SUFFER) 377 00:23:24,080 --> 00:23:26,240 Fuck! What am I, pussy! 378 00:23:26,720 --> 00:23:28,480 -Joaquin! Joaquin! Get out of there! 379 00:23:29,760 --> 00:23:31,280 -What do you ...? (TOSE) 380 00:23:32,920 --> 00:23:34,000 -Remove! 381 00:23:35,480 --> 00:23:38,240 Joaquin! Joaquin! 382 00:23:39,200 --> 00:23:40,800 But have you gone crazy? 383 00:23:43,840 --> 00:23:46,600 Or you get right now at home or you come arrested! 384 00:24:07,400 --> 00:24:10,080 - Dad, what have you done? -You've gone mad? 385 00:24:14,400 --> 00:24:15,640 -Papa, for. 386 00:24:39,080 --> 00:24:40,480 -Go away. 387 00:24:40,640 --> 00:24:42,240 I told you to leave! 388 00:25:00,320 --> 00:25:03,000 (CRYING) And he will not come back, my girl ... 389 00:25:03,160 --> 00:25:04,840 will not return. 390 00:25:05,400 --> 00:25:07,600 And I've let them take it. 391 00:25:07,760 --> 00:25:11,080 I can not do anything anymore, nothing. 392 00:25:11,240 --> 00:25:13,440 -You have done everything you could. -Do not. 393 00:25:13,880 --> 00:25:15,840 -You have always taken care of us, 394 00:25:16,880 --> 00:25:19,000 let me now take care of you. 395 00:25:20,120 --> 00:25:21,560 -And if she is dead? 396 00:25:22,880 --> 00:25:25,240 And if she's dead, what? -If she is dead, 397 00:25:25,400 --> 00:25:26,840 We will cry together. 398 00:25:27,040 --> 00:25:30,240 But no, until then Let's keep fighting, Joaquín. 399 00:25:31,360 --> 00:25:32,720 I need you. 400 00:25:34,000 --> 00:25:35,840 Quim needs you. 401 00:25:36,040 --> 00:25:38,720 And the baby ... too. 402 00:25:48,920 --> 00:25:50,160 (LLORAN) 403 00:26:08,440 --> 00:26:11,000 (Bird bird squawks) 404 00:26:15,320 --> 00:26:16,480 Ismael? 405 00:26:17,520 --> 00:26:21,120 I called, but you did not hear me. The door was open. 406 00:26:21,280 --> 00:26:23,360 Clear. Want a coffee? 407 00:26:25,320 --> 00:26:27,320 Ten, I brought you this. 408 00:26:28,520 --> 00:26:30,280 I told you I was not in a hurry. 409 00:26:31,600 --> 00:26:33,240 Let's go to Barcelona. 410 00:26:34,280 --> 00:26:37,520 Álvaro's family has a floor there and, well, 411 00:26:37,680 --> 00:26:39,160 I think it's the best. 412 00:26:43,120 --> 00:26:45,360 It's beautiful. What is it for? 413 00:26:45,520 --> 00:26:47,720 You are wrong with Álvaro. 414 00:26:50,480 --> 00:26:52,320 He told me what happened with Elisa. 415 00:26:58,720 --> 00:27:01,040 You have been very good to me ... Yes, 416 00:27:01,240 --> 00:27:03,000 I have behaved like a gentleman. 417 00:27:04,280 --> 00:27:06,920 Maybe I'm fed up to be so right. 418 00:27:15,520 --> 00:27:18,280 I guess nothing will be like before. 419 00:27:19,000 --> 00:27:20,200 I suppose not. 420 00:27:24,520 --> 00:27:25,800 Real luck, Raquel. 421 00:27:53,640 --> 00:27:56,520 (LUCIA) I do not want to, please! Let me stay! Please! 422 00:27:56,680 --> 00:27:59,480 Please, let me stay! Let go! 423 00:27:59,640 --> 00:28:02,160 Let go of me, please, I ask you! Let go! 424 00:28:02,320 --> 00:28:04,920 Let me go, please! Let go! 425 00:28:08,200 --> 00:28:10,360 (Owl hoots) 426 00:28:21,720 --> 00:28:24,280 -I think he's been done a new nose to the vet. 427 00:28:27,040 --> 00:28:30,320 He's in the hospital in Barbastro, thank goodness that the thing was not over. 428 00:28:32,000 --> 00:28:35,200 "When they feel the bells of Cerler, 429 00:28:35,360 --> 00:28:38,680 falling rain ". Any morning we get up 430 00:28:38,840 --> 00:28:41,600 with which the neighbors They have been shot, Sara Campos. 431 00:28:42,680 --> 00:28:45,920 That here we are all half "lluneros". 432 00:28:49,360 --> 00:28:50,600 Are you worried? 433 00:28:52,360 --> 00:28:54,400 This is my town. 434 00:28:54,840 --> 00:28:57,440 Maybe it's full of sons of bitches, 435 00:28:57,600 --> 00:28:59,520 but they are my sons of bitches. 436 00:29:06,720 --> 00:29:08,560 But it's getting out of hand. 437 00:29:10,160 --> 00:29:12,880 And since I'm an idiot, I pay for it with who less deserves it. 438 00:29:14,680 --> 00:29:15,920 "You're not doing it!" 439 00:29:16,120 --> 00:29:17,840 Today I made Ana feel terrible. 440 00:29:18,040 --> 00:29:19,880 "You can not turn your back to Lucia, " 441 00:29:20,080 --> 00:29:22,200 "you can not do as if it did not exist! " 442 00:29:22,360 --> 00:29:24,680 It is that sometimes it hurts Who you love most 443 00:29:29,240 --> 00:29:31,800 But sometimes it hurts who you love most. 444 00:29:32,000 --> 00:29:33,720 (ANA AND SARA) Like the white deer. 445 00:29:36,760 --> 00:29:38,000 -Clear. 446 00:29:38,160 --> 00:29:40,760 What is that of the white deer? The legend of Bécquer. 447 00:29:40,840 --> 00:29:41,880 Do you hear me? Come on. 448 00:29:42,080 --> 00:29:44,680 (ÁLVARO) Do not go near her! Do not approach her! 449 00:29:44,840 --> 00:29:47,080 -A young man was in love 450 00:29:47,240 --> 00:29:49,320 of his lord's daughter. 451 00:29:49,480 --> 00:29:52,680 Girl She was ... capricious and very pretty. 452 00:29:52,840 --> 00:29:56,080 Well, as in all the stories. Although it should be seen ... 453 00:29:57,920 --> 00:29:59,640 The waiter, to earn it, 454 00:29:59,840 --> 00:30:02,120 he promises that he will hunt him the white deer, 455 00:30:02,280 --> 00:30:04,800 who say he runs through these mountains. 456 00:30:05,000 --> 00:30:08,480 And there he goes with his shotgun. The case 457 00:30:08,640 --> 00:30:11,560 is that the bug is found drinking water in the river. 458 00:30:12,600 --> 00:30:15,320 The waiter does not think about it and, boom! 459 00:30:15,480 --> 00:30:16,720 he shoots him. 460 00:30:17,680 --> 00:30:21,480 But later, when he goes to collect his prey, 461 00:30:22,800 --> 00:30:25,640 he finds that there there is no longer any deer, 462 00:30:27,320 --> 00:30:29,920 that the shot has hit it's the girl 463 00:30:30,120 --> 00:30:33,480 It's there, dead, with a hole in the head. 464 00:30:36,680 --> 00:30:38,880 Beautiful, is not it? 465 00:30:39,640 --> 00:30:41,560 Is there a white roe? 466 00:30:42,880 --> 00:30:44,080 Of wood. 467 00:30:44,240 --> 00:30:47,680 Look, at the Mercedes bar There is one that Ishmael made. 468 00:30:51,160 --> 00:30:54,920 Why Ismael lives next to the La Guardia hotel? 469 00:30:59,840 --> 00:31:01,360 (CRYING) 470 00:31:04,040 --> 00:31:06,360 Fuck! Fuck! Fuck! 471 00:31:11,880 --> 00:31:14,520 (Bell) 472 00:31:15,120 --> 00:31:16,920 -Is it true that you are going? (SEATED) 473 00:31:19,560 --> 00:31:21,560 My parents say it's for my own good. 474 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 And they are right. 475 00:31:25,640 --> 00:31:27,360 Do you know what happened to Nicolás? 476 00:31:29,680 --> 00:31:31,360 My father has burst. 477 00:31:32,440 --> 00:31:34,120 Sometime had to happen. 478 00:31:36,320 --> 00:31:38,920 Enough that he has not taken Nobody ahead. 479 00:31:40,120 --> 00:31:42,520 Well, Quim, if Lucia had appeared, 480 00:31:42,680 --> 00:31:46,200 the same would have been my father who would have lost his head. 481 00:31:47,840 --> 00:31:49,600 Ximena is having a terrible time. 482 00:31:51,640 --> 00:31:55,120 It does not matter that they have released him, for many, Nicolás is already guilty. 483 00:31:57,640 --> 00:31:59,680 Neither does she know what to think. 484 00:32:03,320 --> 00:32:05,720 He is going to die of envy When I know you're leaving, 485 00:32:07,120 --> 00:32:09,080 he wants to get out of here since I've known her. 486 00:32:09,240 --> 00:32:11,080 And why have not you done it before? 487 00:32:18,120 --> 00:32:20,800 Maybe it's my fault. 488 00:32:21,159 --> 00:32:23,040 They have been very rare years, 489 00:32:24,080 --> 00:32:25,280 for all. 490 00:32:26,639 --> 00:32:30,159 Ximena did not enter the forest, but It has not been easy for her either. 491 00:32:31,760 --> 00:32:35,000 I think he thought that He did not deserve to stay here, 492 00:32:35,159 --> 00:32:37,000 without you. 493 00:32:38,800 --> 00:32:40,480 This is all my fault. 494 00:32:42,000 --> 00:32:43,600 No no. 495 00:32:43,760 --> 00:32:46,120 No, sorry, I did not want you to think that. 496 00:32:48,920 --> 00:32:50,719 I have to go. 497 00:32:50,880 --> 00:32:53,520 Is that my mother is already picking up. See you, okay? 498 00:33:00,159 --> 00:33:03,600 Ismael started working as a waiter here at the hotel, but then left it 499 00:33:03,760 --> 00:33:05,719 I prefer that you explain it to me himself. 500 00:33:05,880 --> 00:33:07,800 You should have quoted him in the barracks. 501 00:33:08,000 --> 00:33:11,040 Sergeant, is it true that Have you applied for a search warrant? 502 00:33:11,200 --> 00:33:14,840 Elena has already demonstrated her goodwill and has answered your questions. 503 00:33:15,040 --> 00:33:18,080 Why are they still bothering me? We have come to talk with Ismael. 504 00:33:18,360 --> 00:33:21,080 It has nothing to do with the hotel. Calm down, please. 505 00:33:28,200 --> 00:33:29,920 Is it normal for this to be true? 506 00:33:31,560 --> 00:33:33,360 I do not know what happened here. 507 00:33:34,160 --> 00:33:35,840 Ismael does not respond to mobile. 508 00:33:39,600 --> 00:33:41,440 When was the last time who saw it? 509 00:33:41,520 --> 00:33:43,280 Yesterday afternoon. Spend hours here. 510 00:33:45,640 --> 00:33:47,400 And what does it have to do with him? 511 00:33:47,560 --> 00:33:51,240 When he started to work the wood, I let him set up his workshop here. 512 00:33:51,480 --> 00:33:53,840 Yes, he began to gain fame in the valley with its sizes 513 00:33:54,040 --> 00:33:56,000 and many neighbors have bought it. 514 00:33:56,360 --> 00:33:59,880 Does anyone have any idea what this is? "Corzos", "Reception" ... 515 00:34:00,080 --> 00:34:02,880 Ismael is a good hunter, record videos of your casts. 516 00:34:03,080 --> 00:34:06,040 You can take it and see it, but they will not find anything weird. 517 00:34:06,200 --> 00:34:07,400 He is a good boy. 518 00:34:07,560 --> 00:34:11,360 If I'm here, it's so they do not think that in this hotel we hide something. 519 00:34:11,520 --> 00:34:14,360 Ask people, I have not done another thing that bring money. 520 00:34:14,520 --> 00:34:15,760 Or not, Victor? 521 00:34:17,000 --> 00:34:18,880 That's right, no complaints. 522 00:34:19,920 --> 00:34:22,920 Do not you hear what the corporal says? Yes, yes, if it's okay. I believe him. 523 00:34:23,120 --> 00:34:24,880 Give me a list with all its customers. 524 00:34:25,080 --> 00:34:27,280 First and last names of prostitutes. 525 00:34:27,440 --> 00:34:29,320 And a backup of the cameras. 526 00:34:29,480 --> 00:34:32,600 And I promise that, when I have it everything, I will not bother you again. 527 00:34:33,040 --> 00:34:36,040 He knows that this is impossible. We'll see what the judge says. 528 00:34:36,640 --> 00:34:38,560 Sara. 529 00:34:46,520 --> 00:34:49,080 One size of Ana? No, I did not ask for it. 530 00:34:49,240 --> 00:34:51,400 I did not know either I was doing that. 531 00:34:54,040 --> 00:34:56,080 When did you meet Ismael? 532 00:34:56,240 --> 00:34:57,720 Makes ... 533 00:34:59,640 --> 00:35:01,240 two years? 534 00:35:01,400 --> 00:35:03,320 He worked at La Guardia. 535 00:35:03,480 --> 00:35:06,160 Makes sizes. I started doing a business of reforms and ... 536 00:35:06,320 --> 00:35:08,440 You already know, Victor. 537 00:35:09,560 --> 00:35:11,400 What are these questions? 538 00:35:11,680 --> 00:35:13,280 We do not know where it is. 539 00:35:13,440 --> 00:35:15,640 We have gone to the workshop and it was a mess. 540 00:35:15,800 --> 00:35:19,080 That's why we've seen the size of Ana. We just want to talk to him. 541 00:35:24,800 --> 00:35:26,320 Do you want me to leave you alone? 542 00:35:26,480 --> 00:35:29,080 No. No, Álvaro. 543 00:35:32,120 --> 00:35:34,400 We started dating something like ... 544 00:35:34,560 --> 00:35:36,160 of eight or nine months. 545 00:35:36,320 --> 00:35:37,920 But, of course, everything changed. 546 00:35:39,720 --> 00:35:42,120 Ana returned. And Álvaro. 547 00:35:43,440 --> 00:35:45,480 And Ishmael did not take it well? 548 00:35:45,640 --> 00:35:47,560 No, at first he stayed on the sidelines. 549 00:35:48,880 --> 00:35:51,040 He knows that first thing for me It's my daughter. 550 00:35:51,200 --> 00:35:53,320 But yesterday I went to see him to tell him 551 00:35:53,480 --> 00:35:57,320 that we were going to leave town, I wanted to be with my husband, 552 00:35:57,600 --> 00:35:58,840 and it was different. 553 00:35:59,040 --> 00:36:00,400 In what way? 554 00:36:01,040 --> 00:36:04,040 I guess I had hope 555 00:36:04,200 --> 00:36:06,280 in which things they will not work with Álvaro. 556 00:36:06,440 --> 00:36:08,440 (Mobile) 557 00:36:08,680 --> 00:36:10,080 Pujante, tell me. 558 00:36:10,240 --> 00:36:12,560 Do you have an idea Where could he have gone? 559 00:36:12,720 --> 00:36:16,720 He is not Monteperdido, right? No, he's from La Coruña. 560 00:36:17,000 --> 00:36:20,400 I do not know, he always went hunting a couple of days. 561 00:36:20,560 --> 00:36:22,240 He liked the mountain very much. 562 00:36:23,280 --> 00:36:26,200 You did not miss any of the batidas. 563 00:36:26,760 --> 00:36:28,800 Sara, we have to go. It is urgent. 564 00:36:29,840 --> 00:36:31,160 Thank you, Raquel. 565 00:36:33,280 --> 00:36:34,280 Thank you. 566 00:36:40,400 --> 00:36:41,440 (Shooting) 567 00:36:41,520 --> 00:36:43,480 Most are sets like this, 568 00:36:43,640 --> 00:36:46,360 but it has caught my attention this video. 569 00:36:46,520 --> 00:36:48,520 It was on the card that says "Corzos". 570 00:36:54,320 --> 00:36:55,720 It's just a second. 571 00:36:57,320 --> 00:36:59,040 Attentive, huh? 572 00:36:59,200 --> 00:37:01,360 It's the refuge where the girls were. 573 00:37:01,520 --> 00:37:03,560 The video has a date two years ago, 574 00:37:03,840 --> 00:37:05,480 when they were there 575 00:37:07,640 --> 00:37:10,000 It does not come back out on the other cards. 576 00:37:10,160 --> 00:37:12,720 Request a search and capture order against Ismael. 577 00:37:12,880 --> 00:37:14,520 At your service. 578 00:37:26,320 --> 00:37:28,560 -Word, run! 579 00:37:30,040 --> 00:37:31,440 I'll hunt you just the same. 580 00:37:39,560 --> 00:37:40,560 (ESCUPE) 581 00:37:46,720 --> 00:37:49,280 (PAIN SHOUT) 582 00:37:56,480 --> 00:37:57,800 (Barking) 583 00:37:58,000 --> 00:37:59,840 -Come on. 584 00:38:01,680 --> 00:38:04,480 These are the ones that we are going to take to the rehala, feed them. 585 00:38:06,200 --> 00:38:08,880 Smell fear, you send. 586 00:38:09,360 --> 00:38:11,320 I do not know if they will agree. 587 00:38:12,560 --> 00:38:14,200 The dogs are nervous. 588 00:38:15,240 --> 00:38:18,080 In a couple of days it's the whipping that opens the closure, 589 00:38:18,240 --> 00:38:19,840 although I do not know if we will do it. 590 00:38:20,880 --> 00:38:23,600 Marcial used to be the rehalero, the one that takes the dogs. 591 00:38:23,760 --> 00:38:25,920 The positions are all paid, 592 00:38:26,120 --> 00:38:28,640 but I do not know if someone will want to go to the mountain. 593 00:38:28,800 --> 00:38:30,600 Is Ismael going to be in that shake? 594 00:38:30,760 --> 00:38:32,680 In principle, yes. 595 00:38:32,840 --> 00:38:35,880 A place for him alone, as always. 596 00:38:36,240 --> 00:38:37,520 Ismael is a good hunter. 597 00:38:37,680 --> 00:38:41,000 He has good aim, It is usually charged a few pieces pieces. 598 00:38:41,240 --> 00:38:44,480 Appear. If you have climbed the forest, we will not find it. It's clear. 599 00:38:44,640 --> 00:38:47,600 But if you set foot in the village, they will stop it. 600 00:38:47,760 --> 00:38:50,080 It's not easy to let time go by doing nothing. 601 00:38:52,560 --> 00:38:56,040 Come to dinner today at my house. Roman and my sister-in-law will come with the kids. 602 00:38:56,200 --> 00:38:57,840 It was today, right? Yes, it was today. 603 00:38:58,040 --> 00:39:01,680 Come And so I explain a little better how to make a shake 604 00:39:01,840 --> 00:39:04,320 Maybe I even become a hunter, 605 00:39:04,480 --> 00:39:07,160 that we know you have good aim with the animals. 606 00:39:07,320 --> 00:39:09,160 No, you do not need to remind me. 607 00:39:10,200 --> 00:39:11,320 Go. 608 00:39:14,800 --> 00:39:18,280 (Sad piano music) 609 00:40:03,880 --> 00:40:05,160 We are going. 610 00:40:06,480 --> 00:40:10,240 I have ... I have a brother in Lleida. 611 00:40:10,400 --> 00:40:12,720 And here it will cost me to find a job. 612 00:40:16,480 --> 00:40:19,200 Sorry. Really. 613 00:40:21,160 --> 00:40:22,680 I ... (SOLLOZA) 614 00:40:23,200 --> 00:40:25,240 I just ... I thought about her ... 615 00:40:28,200 --> 00:40:30,520 and in the lack that made us money, but ... 616 00:40:32,200 --> 00:40:33,520 It was not good. 617 00:40:36,720 --> 00:40:38,800 -We are all wrong. 618 00:40:39,920 --> 00:40:42,520 -I hope it appears soon. 619 00:41:14,440 --> 00:41:16,320 Álvaro, let him pass. 620 00:41:32,560 --> 00:41:35,280 I'm sorry, Ana. Really. 621 00:41:38,200 --> 00:41:39,840 I guess he was thinking about me 622 00:41:40,040 --> 00:41:42,440 and not in what is happening to you. 623 00:41:46,000 --> 00:41:47,760 Man, sometimes I have the feeling ... 624 00:41:48,920 --> 00:41:51,320 that all this I've done is not ... 625 00:41:52,360 --> 00:41:53,760 I have not done it for Lucia. 626 00:41:55,200 --> 00:41:56,560 Do not talk like that. 627 00:41:58,040 --> 00:41:59,680 My father said that when ... 628 00:42:00,480 --> 00:42:03,160 someone dies, we do not cry for that person, but for ... 629 00:42:04,680 --> 00:42:06,200 for who stays. 630 00:42:07,280 --> 00:42:11,000 And maybe that's what I've been doing me, mourn for me. 631 00:42:12,480 --> 00:42:15,720 -Well, you're not going to start now to pay attention to your father. 632 00:42:16,080 --> 00:42:19,480 -No no, that I'm not like him ... yet. 633 00:42:23,280 --> 00:42:25,480 Trust the Civil Guard. 634 00:42:25,640 --> 00:42:27,400 I am trying. 635 00:42:28,080 --> 00:42:30,880 But I just do not know What else can I do. 636 00:42:32,040 --> 00:42:34,000 Until now it was my war 637 00:42:34,160 --> 00:42:36,520 and they were all guilty of what had happened. 638 00:42:38,720 --> 00:42:41,680 You too, Ana. In my head ... 639 00:42:41,840 --> 00:42:45,200 you were also responsible that Lucia did not return. 640 00:42:49,120 --> 00:42:50,320 Lucia is not dead. 641 00:42:53,000 --> 00:42:54,280 God hear you. 642 00:42:58,040 --> 00:42:59,560 I hope he is well. 643 00:43:02,320 --> 00:43:04,720 I can ask you a question? 644 00:43:05,000 --> 00:43:07,880 In those ... five years, 645 00:43:11,600 --> 00:43:13,440 Do you think that Lucia has been happy? 646 00:43:15,800 --> 00:43:17,720 Even if it was only one day. 647 00:43:21,480 --> 00:43:23,400 I do not know. 648 00:43:41,880 --> 00:43:43,040 Hello? 649 00:43:44,600 --> 00:43:45,680 Hello! 650 00:43:48,040 --> 00:43:50,120 (WHINING) 651 00:43:53,480 --> 00:43:57,040 Luckily, I thought I was going to die here. I have stepped on a trap. 652 00:43:58,680 --> 00:44:00,000 Help me, fuck! 653 00:44:01,040 --> 00:44:02,800 I do not know who the hell has put it! 654 00:44:04,120 --> 00:44:07,160 -It's mine, like these mountains. 655 00:44:08,480 --> 00:44:09,560 -Please. 656 00:44:15,440 --> 00:44:16,440 Hello. 657 00:44:16,520 --> 00:44:17,720 Good afternoon. 658 00:44:25,160 --> 00:44:28,640 (Ranchera music) 659 00:44:28,800 --> 00:44:30,160 Take. 660 00:44:31,800 --> 00:44:33,760 Hey, Can you help me with the dishes? 661 00:44:33,920 --> 00:44:35,000 (SEATED) 662 00:44:39,360 --> 00:44:40,360 Hey! 663 00:44:40,440 --> 00:44:41,920 No, no, no. 664 00:44:43,360 --> 00:44:46,480 Checked if it had arrived the La Guardia search warrant. 665 00:44:46,640 --> 00:44:49,920 Forget it, I already told you that there you will not find anything. 666 00:44:50,120 --> 00:44:52,880 Also, give yourself a night, right? 667 00:44:54,760 --> 00:44:57,440 It's okay, tonight you send. 668 00:44:57,600 --> 00:44:59,720 Hey, that sounds good! 669 00:45:00,400 --> 00:45:03,480 (ROMAN) Of course, we left early, at dawn. 670 00:45:04,160 --> 00:45:06,240 Well, then what? 671 00:45:06,520 --> 00:45:08,480 Are you sure you do not want to come? 672 00:45:08,680 --> 00:45:10,560 I swear that in the bush There are no rancheras. 673 00:45:10,720 --> 00:45:12,840 Well, when there is mariachis on the mountain, 674 00:45:13,040 --> 00:45:14,760 this will already be paradise. 675 00:45:14,920 --> 00:45:17,000 No, no, no, thanks, but I hunting ... 676 00:45:19,200 --> 00:45:22,480 I do not understand how you like it both the animals and then hunt them. 677 00:45:22,640 --> 00:45:24,800 Because we are its predators. 678 00:45:25,000 --> 00:45:28,360 If not, who would control the population of wild boar or deer? 679 00:45:28,520 --> 00:45:31,040 They do not have who hunts them, only U.S. 680 00:45:31,320 --> 00:45:32,840 And who controls us? 681 00:45:32,960 --> 00:45:33,960 Estate. 682 00:45:34,040 --> 00:45:35,080 (LAUGH) 683 00:45:35,240 --> 00:45:36,440 I'm serious. 684 00:45:37,000 --> 00:45:40,000 If it were not for taxes, we would spread like a plague. 685 00:45:40,160 --> 00:45:42,240 Do you know what it costs to keep them? 686 00:45:42,720 --> 00:45:44,880 You are lucky, they are a charm. 687 00:45:45,080 --> 00:45:47,240 (Mobile) 688 00:45:47,400 --> 00:45:48,480 Sorry. 689 00:45:49,160 --> 00:45:50,440 Yes? 690 00:45:50,600 --> 00:45:54,000 And you when do you rest? My brother, instead of books, 691 00:45:54,160 --> 00:45:57,520 the only thing that has on the shelves are reports. 692 00:45:58,720 --> 00:46:00,600 Sara, can you? It's Elisa. 693 00:46:00,760 --> 00:46:02,800 Patrol cars they are about to arrive. 694 00:46:03,000 --> 00:46:05,520 You ride in one and you come right now for the town. 695 00:46:06,560 --> 00:46:08,400 Do you want me to find you? 696 00:46:08,560 --> 00:46:10,360 Come, good evening. I feel like ... 697 00:46:10,520 --> 00:46:13,520 But how do you think? ... that the night ends like this. 698 00:46:13,680 --> 00:46:17,600 No, no, no Elisa, no. I will not leave that you stay alone with him. 699 00:46:17,760 --> 00:46:19,040 Thank you. 700 00:46:20,400 --> 00:46:21,400 Fuck! 701 00:46:22,760 --> 00:46:23,880 Shit! 702 00:46:25,760 --> 00:46:27,560 What's up? 703 00:46:27,720 --> 00:46:31,720 Elisa. He has committed himself in returning to Barbastro with his father. 704 00:46:32,120 --> 00:46:34,840 She says she does not want to be alone. I have warned the Civil Guard 705 00:46:35,040 --> 00:46:37,080 de Barbastro so they are not left alone. 706 00:46:40,480 --> 00:46:43,480 Hey, sorry, I think I've spoiled everything. 707 00:46:43,640 --> 00:46:45,400 I was having a good time, really. 708 00:46:45,560 --> 00:46:48,520 Do not worry, the kids They were already tired too. 709 00:46:48,680 --> 00:46:51,200 Why do not you take Another glass of wine? 710 00:46:51,360 --> 00:46:53,040 It will be good for you. 711 00:47:04,000 --> 00:47:06,240 (Howls) 712 00:47:29,680 --> 00:47:31,280 And I can not help it. 713 00:47:32,720 --> 00:47:34,600 It's as if I saw myself. 714 00:47:36,320 --> 00:47:39,080 How I despaired because my parents would listen to me. 715 00:47:43,840 --> 00:47:47,200 Ya, I guess everyone chooses to his own demons. 716 00:47:49,120 --> 00:47:51,520 And there's no worse demon that loneliness. 717 00:47:59,680 --> 00:48:01,400 "That's why Elisa needs Marcial." 718 00:48:02,720 --> 00:48:06,600 "Or that's why Lucia does not feel so bad with Silbán or whoever, " 719 00:48:07,080 --> 00:48:09,680 because we can not stand the idea of ​​being alone, 720 00:48:10,720 --> 00:48:14,080 to realize, right? that ... does not matter to anyone. 721 00:48:17,920 --> 00:48:21,200 (Sensual music) 722 00:48:46,240 --> 00:48:48,280 Will you leave me? Tell you a story? 723 00:48:50,320 --> 00:48:52,040 Another legend of the mountains? 724 00:48:52,200 --> 00:48:53,760 (RÍE) 725 00:48:54,440 --> 00:48:55,640 No. 726 00:48:59,560 --> 00:49:02,440 "I was ... ten years old, I think." 727 00:49:02,600 --> 00:49:05,280 "And my brother insisted in climbing to the circus of Remuñe. " 728 00:49:11,280 --> 00:49:12,480 "And I went behind." 729 00:49:19,360 --> 00:49:22,280 "And as always I was doing the goat on the mountain, " 730 00:49:23,240 --> 00:49:24,240 "I got disoriented." 731 00:49:27,160 --> 00:49:29,480 And when I wanted to realize, no ... 732 00:49:30,160 --> 00:49:31,600 I could not find Román. 733 00:49:40,200 --> 00:49:43,120 "Then I went to a cut and I sat there on a rock, " 734 00:49:43,280 --> 00:49:44,320 "to wait." 735 00:49:45,560 --> 00:49:47,400 Maybe they were only 736 00:49:47,560 --> 00:49:50,200 a couple of hours or so, but they made me ... (BUFA) 737 00:49:51,200 --> 00:49:52,200 eternal. 738 00:50:03,280 --> 00:50:04,840 "It was night ..." 739 00:50:07,240 --> 00:50:09,560 "and I started thinking that ..." 740 00:50:09,720 --> 00:50:12,400 "that Roman he had forgotten about me ... " 741 00:50:13,440 --> 00:50:15,760 and that no one would come looking for me. 742 00:50:16,720 --> 00:50:19,160 But in the end, pa!, 743 00:50:19,320 --> 00:50:20,760 Román appeared, 744 00:50:23,880 --> 00:50:25,560 as a superhero, 745 00:50:27,840 --> 00:50:29,440 my superhero. 746 00:50:31,280 --> 00:50:32,640 And it's always like that, 747 00:50:34,080 --> 00:50:36,280 there is always someone looking for you. 748 00:50:36,440 --> 00:50:39,440 You just have to know how to wait a little more. 749 00:51:20,760 --> 00:51:24,680 (Dramatic music) 750 00:51:25,400 --> 00:51:28,360 (REMEMBERING) A report is missing. The 27-14, is in the index. 751 00:51:28,880 --> 00:51:31,000 "It does not appear anywhere." 752 00:51:31,560 --> 00:51:34,360 "The declaration is referenced from which he saw a car pass " 753 00:51:34,520 --> 00:51:38,120 "the day of the kidnapping by the people, but I can not find it. " 754 00:51:40,920 --> 00:51:44,680 (REMEMBER) "Forget it, I already told you that there you will not find anything. " 755 00:51:45,200 --> 00:51:46,920 "Can you know What are you looking for? " 756 00:51:47,120 --> 00:51:49,320 "What does it have to do this hotel with the girls? " 757 00:51:51,720 --> 00:51:52,760 "Sara," 758 00:51:52,840 --> 00:51:53,880 you're not alone. 759 00:52:05,920 --> 00:52:07,560 (Barking) 760 00:52:07,760 --> 00:52:09,520 (CHARITY) "This is my town." 761 00:52:11,400 --> 00:52:13,680 "Maybe it's full of sons of bitches, " 762 00:52:13,840 --> 00:52:16,320 "But they are my sons of bitches." 763 00:52:16,480 --> 00:52:19,160 (Thriller music) 764 00:52:33,240 --> 00:52:34,320 Can I? 765 00:52:48,880 --> 00:52:50,040 Are you leaving? 766 00:52:54,680 --> 00:52:56,200 What I do not know is where I will arrive. 767 00:52:59,800 --> 00:53:01,160 You also not? 768 00:53:03,680 --> 00:53:05,200 I'm going to Barcelona. 769 00:53:07,800 --> 00:53:08,840 Great. 770 00:53:09,880 --> 00:53:11,560 You will get bored of swimming. 771 00:53:20,000 --> 00:53:21,240 Sorry, is that ... 772 00:53:22,480 --> 00:53:25,120 is that it is not easy to assume that your father is an out ... 773 00:53:26,280 --> 00:53:27,760 that is stealing panties and ... 774 00:53:28,800 --> 00:53:30,240 and to know what else. 775 00:53:31,840 --> 00:53:33,080 It was not your father. 776 00:53:37,560 --> 00:53:39,640 Nicolás did not have nothing to do with this. 777 00:53:44,080 --> 00:53:45,720 (Bellow) 778 00:53:47,080 --> 00:53:50,360 The roe can be curious, like you. 779 00:53:50,520 --> 00:53:53,200 It's fast, but you can not help it. 780 00:53:53,360 --> 00:53:55,720 When it leaves the valley, it always stops 781 00:53:55,880 --> 00:53:59,000 and take a look back to see who comes to hunt it. 782 00:53:59,920 --> 00:54:03,120 If you are patient, this is a good chance. 783 00:54:03,280 --> 00:54:06,200 Enough ... with waiting for the moment 784 00:54:06,360 --> 00:54:09,880 and then, boom, it's yours now. 785 00:54:15,320 --> 00:54:16,680 -Thanks, Aina. 786 00:54:17,920 --> 00:54:20,720 If it's not for Bizén and for you, At this time I'm still in the forest. 787 00:54:20,880 --> 00:54:23,240 -The boars would have smelled the blood. 788 00:54:24,920 --> 00:54:28,200 -With the leg like that, I can not go to the beaten Have you booked a place? 789 00:54:29,760 --> 00:54:32,240 -I do not want to know anything of the people of that town. 790 00:54:39,760 --> 00:54:41,280 - It's like that because of Lucia, is not it? 791 00:54:42,720 --> 00:54:45,440 -We "buried" the granddaughter the day he disappeared. 792 00:54:47,040 --> 00:54:49,520 When the mountain takes someone, 793 00:54:49,680 --> 00:54:51,160 do not let go 794 00:55:06,200 --> 00:55:08,360 - (SURPRISED) Hello! 795 00:55:10,200 --> 00:55:11,400 I was coming home. 796 00:55:12,480 --> 00:55:15,360 -Have you been discharged? -Not five minutes ago. 797 00:55:16,880 --> 00:55:18,680 -I could have saved the bus. 798 00:55:24,040 --> 00:55:26,760 It hurts? -Well, only when I breathe. 799 00:55:26,920 --> 00:55:28,760 I have a broken rib and ... 800 00:55:29,080 --> 00:55:31,520 and clown face. 801 00:55:37,080 --> 00:55:39,080 - Why did you take Montse's clothes? 802 00:55:40,760 --> 00:55:43,920 -Because I'm an asshole. Do not tell me you did not know, 803 00:55:44,120 --> 00:55:46,480 you have called me more than once and twice. 804 00:55:49,560 --> 00:55:51,520 I tell you a secret? 805 00:55:52,760 --> 00:55:54,880 Fulfilling years does not make you wiser, 806 00:55:55,560 --> 00:55:57,880 you keep doing the same nonsense. 807 00:56:04,640 --> 00:56:07,440 -Ana says you did not have nothing to do with what happened to them. 808 00:56:07,600 --> 00:56:10,240 -You did not know? But... 809 00:56:13,040 --> 00:56:15,200 -Sorry. -(HE COMPLAINS) 810 00:56:15,360 --> 00:56:16,920 Nothing happens. 811 00:56:18,160 --> 00:56:21,320 If it does not hurt, it does not matter. Come come come. Come here. 812 00:56:33,080 --> 00:56:34,360 -My sergeant. 813 00:56:34,520 --> 00:56:37,000 We have commandeered computers, books, 814 00:56:37,160 --> 00:56:39,800 the recordings of the security cameras ... 815 00:56:40,000 --> 00:56:43,240 You have had plenty of time to erase everything that did not interest you. 816 00:56:43,400 --> 00:56:46,560 Have you identified to everyone? Yes, everything in order. 817 00:56:47,440 --> 00:56:49,200 Good morning. Good morning. 818 00:56:49,360 --> 00:56:52,800 Where were you? I called you. I thought that you had left this record. 819 00:56:53,840 --> 00:56:55,680 Wait for me in the car, now I'm going. 820 00:56:58,720 --> 00:56:59,720 Is something wrong? 821 00:57:00,760 --> 00:57:02,800 You're out of the case. 822 00:57:03,360 --> 00:57:05,480 I have asked to be suspended of employment and salary. 823 00:57:05,640 --> 00:57:06,640 What's that? 824 00:57:06,800 --> 00:57:09,760 You've been hiding information from me from the beginning! 825 00:57:09,920 --> 00:57:12,080 Does report 27-14 sound familiar? 826 00:57:13,400 --> 00:57:15,080 Is the one who was looking for Santiago, 827 00:57:15,240 --> 00:57:17,360 I found it this morning at your house. 828 00:57:17,520 --> 00:57:19,720 It was not important, the statement ... 829 00:57:19,880 --> 00:57:23,560 Go fuck yourself! And do not tell me that was nothing important! 830 00:57:24,000 --> 00:57:25,840 Ricardo Frisa. I've been talking to him. 831 00:57:26,040 --> 00:57:28,360 The Civil Guard of Barbastro He has located it. 832 00:57:28,520 --> 00:57:31,680 Work in black for Serna leading Whores from whores to this hotel. 833 00:57:34,280 --> 00:57:35,760 Why did you hide it? 834 00:57:36,880 --> 00:57:38,080 (SIGHS) 835 00:57:39,040 --> 00:57:41,040 Let's see, a car passed too fast 836 00:57:41,120 --> 00:57:42,920 the day they took the girls. 837 00:57:43,120 --> 00:57:46,520 In it was a businessman from Zaragoza. A married man with three children. 838 00:57:46,760 --> 00:57:49,560 I had it under surveillance. And for four fucking months 839 00:57:49,720 --> 00:57:52,480 did not move from home, it had nothing to do with girls. 840 00:57:52,640 --> 00:57:55,240 And what about people Who goes in and out of that hotel? 841 00:57:55,400 --> 00:57:59,360 Do you know anything about them? This place is a black hole! 842 00:58:01,240 --> 00:58:03,880 The one in the car. Does not have customer data, 843 00:58:04,080 --> 00:58:05,600 no records. There's nothing! 844 00:58:05,760 --> 00:58:08,640 And you have been pushing me away since I arrived here. 845 00:58:08,800 --> 00:58:10,760 What deal do you have with Serna? 846 00:58:10,920 --> 00:58:14,040 Apartas to the Civil Guard and In return you get an extra salary? 847 00:58:14,200 --> 00:58:16,480 I have not taken a penny and you know, Sara 848 00:58:16,640 --> 00:58:19,360 I do not want to see again! Sara ... 849 00:58:19,680 --> 00:58:20,720 Sara! 850 00:58:23,120 --> 00:58:26,200 My sergeant, I have the list of 2014 clients. 851 00:58:26,360 --> 00:58:27,840 But there is a lot of data missing. 852 00:58:29,280 --> 00:58:32,000 There is not a single recording of security cameras. 853 00:58:33,040 --> 00:58:35,800 Do we know anything about Ismael? No, we still do not know anything. 854 00:58:37,080 --> 00:58:39,160 My sergeant, I ... 855 00:58:40,200 --> 00:58:42,360 I dont know what has happened, but Victor is the best ... 856 00:58:42,520 --> 00:58:46,120 The corporal is no longer with us, now you are the one in charge. 857 00:58:47,440 --> 00:58:48,720 But my sergeant ... 858 00:59:17,120 --> 00:59:18,440 (SHOUT) 859 00:59:28,080 --> 00:59:30,280 (Barking) 860 00:59:47,480 --> 00:59:49,000 "I'm sorry to come at this time." 861 00:59:49,560 --> 00:59:50,800 Pass. 862 00:59:53,080 --> 00:59:54,120 What do you want now? 863 00:59:55,600 --> 00:59:58,640 Well, the last time I did not behave very well with Ana, 864 00:59:58,800 --> 01:00:00,000 and ... 865 01:00:00,160 --> 01:00:03,000 I would like to apologize and say goodbye to her. 866 01:00:09,680 --> 01:00:11,360 Can you leave us alone for a while? 867 01:00:12,240 --> 01:00:13,800 I'll be fine. 868 01:00:19,400 --> 01:00:21,240 We will be up. 869 01:00:21,720 --> 01:00:23,280 Your father does well, 870 01:00:24,400 --> 01:00:26,040 has to take care of you. 871 01:00:31,320 --> 01:00:33,480 Even if you leave, we will keep in touch. 872 01:00:36,160 --> 01:00:38,720 I hope I can call you and give you good news. 873 01:00:41,600 --> 01:00:43,560 Do you know something else about Lucia? 874 01:00:45,560 --> 01:00:47,000 I think I'm close. 875 01:00:48,840 --> 01:00:50,600 But you know how this town is, 876 01:00:51,640 --> 01:00:54,240 like a labyrinth, It is never easy to find the exit. 877 01:00:59,800 --> 01:01:00,840 Thank you, Sara. 878 01:01:02,680 --> 01:01:03,920 Why? 879 01:01:06,080 --> 01:01:09,240 For helping me, for understanding me. 880 01:01:12,160 --> 01:01:14,120 You already know me. 881 01:01:14,280 --> 01:01:16,680 The other day you told me and it's true, 882 01:01:16,840 --> 01:01:18,480 I'm not a good person. 883 01:01:20,880 --> 01:01:23,120 It's true I want to forget Lucia. 884 01:01:24,320 --> 01:01:25,720 But, why do you say that? 885 01:01:28,160 --> 01:01:29,760 Because I was not good to her. 886 01:01:30,840 --> 01:01:33,240 Did you do something wrong? I hated her. 887 01:01:33,800 --> 01:01:36,440 I hated her with all my might. 888 01:01:36,600 --> 01:01:39,320 Silbán just listened to her, everything was given to her. 889 01:01:39,480 --> 01:01:43,360 And I was up there tied, alone, dying ... 890 01:01:44,880 --> 01:01:47,360 Eh, quiet. Listen to me, look at me. 891 01:01:48,080 --> 01:01:50,600 Nothing that happened inside that hole was real. 892 01:01:51,760 --> 01:01:54,720 It was not you. You could not be, you understand? 893 01:01:55,400 --> 01:01:58,480 You have to think that the one I was in there was another Ana, 894 01:01:59,240 --> 01:02:01,120 not the one in front of me. 895 01:02:10,640 --> 01:02:12,080 "I know in the hole" 896 01:02:12,760 --> 01:02:14,880 abused you. 897 01:02:19,240 --> 01:02:20,240 Yes. 898 01:02:26,240 --> 01:02:27,880 "But it was to hurt her." 899 01:02:33,720 --> 01:02:36,160 Is Lucia in love with Silban? I do not know. 900 01:02:37,840 --> 01:02:40,000 "I spent the hours ..." Please! 901 01:02:40,160 --> 01:02:44,040 "... reciting poems in a corner" No, please no! Do not do it! 902 01:02:44,200 --> 01:02:45,320 "Like a crazy woman." 903 01:02:48,240 --> 01:02:50,440 Is it that I do not understand Why did not I kill myself? 904 01:03:15,920 --> 01:03:17,120 Sara 905 01:03:18,560 --> 01:03:20,720 We can talk? 906 01:03:21,800 --> 01:03:24,520 My brother had a bad streak when Nuria died. 907 01:03:26,400 --> 01:03:28,480 I do not know if you know, but they were going to get married. 908 01:03:31,000 --> 01:03:33,640 Thereafter, my brother started drinking. 909 01:03:33,800 --> 01:03:36,920 I drank a lot, I drank ... too much. 910 01:03:37,120 --> 01:03:39,440 And I do not want that now go back to the same thing 911 01:03:44,760 --> 01:03:48,200 So they would not see him drunk, my brother started to go up to the hotel. 912 01:03:50,640 --> 01:03:54,320 One night, a customer up of coca, he became violent 913 01:03:54,480 --> 01:03:56,720 and hit one of the girls at the bar. 914 01:03:56,880 --> 01:03:58,640 One of the prostitutes? 915 01:03:58,800 --> 01:03:59,880 Yes. 916 01:04:01,520 --> 01:04:04,800 My brother was there, but too drunk. 917 01:04:06,360 --> 01:04:09,640 The thing went from mother when the client removed the gun 918 01:04:09,800 --> 01:04:12,440 and threatened to shoot to all the world. 919 01:04:14,800 --> 01:04:18,560 In the end, between another client and two of the girls, they took the gun. 920 01:04:18,720 --> 01:04:22,320 Serna was there and promised to Victor that he would not denounce it. 921 01:04:23,920 --> 01:04:26,000 I was on duty, I was drunk. 922 01:04:27,040 --> 01:04:29,320 And they had taken him his regulation gun. 923 01:04:30,440 --> 01:04:32,400 It would have meant his expulsion. 924 01:04:34,360 --> 01:04:35,600 Serna ... 925 01:04:36,880 --> 01:04:40,200 he wanted to take advantage of Victor and started asking for small favors. 926 01:04:41,360 --> 01:04:43,760 I turned a blind eye with speeding 927 01:04:43,920 --> 01:04:45,920 of the taxis that went up to the hotel. 928 01:04:47,320 --> 01:04:48,840 Good, 929 01:04:49,040 --> 01:04:51,600 he asked that did not get into his things 930 01:04:51,760 --> 01:04:54,040 and little by little it was tying him up. 931 01:04:54,200 --> 01:04:56,040 His expulsion would have been better. 932 01:04:59,680 --> 01:05:01,680 Sara, my brother would be unable 933 01:05:01,840 --> 01:05:05,480 to do something that would prevent find those girls. 934 01:05:05,680 --> 01:05:09,440 Victor told me to go see to "The Black". Ask him, 935 01:05:09,600 --> 01:05:11,640 He knows more than anyone about the hotel. 936 01:05:12,680 --> 01:05:14,600 He works in the Graus nursery. 937 01:05:34,920 --> 01:05:36,360 -What? 938 01:05:36,520 --> 01:05:37,920 What? To the whipping? 939 01:05:40,480 --> 01:05:42,480 -I've stayed with my uncle in society. 940 01:05:43,520 --> 01:05:45,360 - And you thought to go without saying hello? 941 01:05:47,080 --> 01:05:49,320 -I did not know if you wanted after ... 942 01:05:49,480 --> 01:05:51,200 what happened the other day 943 01:05:52,640 --> 01:05:54,200 How is your father? 944 01:05:54,360 --> 01:05:57,920 -Well, complaining all the time. But well. 945 01:05:58,760 --> 01:06:01,880 -Hey, I did not have to have told you everything I told you. 946 01:06:02,080 --> 01:06:03,720 I'm really sorry. 947 01:06:05,160 --> 01:06:08,480 - Many nonsense is said, I also say them. 948 01:06:10,120 --> 01:06:13,480 -Quim, do not take it the wrong way, okay? But... 949 01:06:13,640 --> 01:06:15,080 yesterday Ana came to see me. 950 01:06:15,840 --> 01:06:18,240 He told me that my father I had not done anything to them. 951 01:06:18,400 --> 01:06:22,040 And I was very sure, He knows who he is. 952 01:06:26,200 --> 01:06:29,160 I do not understand why they have done that with you Do you know that woman 953 01:06:29,319 --> 01:06:30,920 What have you done for this town? 954 01:06:31,120 --> 01:06:33,200 Father, I have not come to talk about my work. 955 01:06:33,359 --> 01:06:35,600 We will assign the posts of the beat and point. 956 01:06:35,760 --> 01:06:38,640 Good Morning. (ALL) Good morning. 957 01:06:38,800 --> 01:06:40,800 Victor, can I talk to you? 958 01:06:41,920 --> 01:06:43,080 Claro. 959 01:06:49,279 --> 01:06:50,680 What's up? 960 01:06:50,840 --> 01:06:53,800 Maybe it's silly, but it's about Ana. 961 01:06:56,399 --> 01:07:00,080 The other day he told Ximena that Nicolás had not done anything to him. 962 01:07:00,279 --> 01:07:02,640 Believe me, I would not tell you if it did not seem strange to me. 963 01:07:05,000 --> 01:07:07,240 I know my father takes time saying that... 964 01:07:07,399 --> 01:07:09,160 that Ana does not tell everything she knows. 965 01:07:11,160 --> 01:07:12,640 And if he is right? 966 01:07:17,240 --> 01:07:18,240 Thank you, Quim. 967 01:07:27,439 --> 01:07:29,920 Ana, are you awake? 968 01:07:32,920 --> 01:07:35,319 Tonight you have not stopped moving. Sorry. 969 01:07:35,479 --> 01:07:38,000 I love it. (RÍE) 970 01:07:38,160 --> 01:07:40,920 Low to prepare breakfast? 971 01:07:41,279 --> 01:07:42,479 Did not Sara come? 972 01:07:42,640 --> 01:07:43,760 Not yet. 973 01:07:49,479 --> 01:07:52,080 "Tell me about the hotel. The hotel and Serna. " 974 01:07:52,319 --> 01:07:54,080 I worked there for seven years as a waiter. 975 01:07:55,120 --> 01:07:57,760 Until I fell in love with who I should not, one of the girls. 976 01:07:59,040 --> 01:08:02,399 Serna put me on the street and, As I am a bigmouth, I rode a chicken. 977 01:08:02,560 --> 01:08:05,160 I filed a complaint: for chuloputas, 978 01:08:05,320 --> 01:08:07,160 for the drug what happened to the customers. 979 01:08:07,320 --> 01:08:09,120 And Victor stopped the fine? 980 01:08:09,280 --> 01:08:13,200 I appreciate it, there would not be Got more than problems. 981 01:08:18,640 --> 01:08:21,080 "My girlfriend left me hanging when I ran out of work, " 982 01:08:21,240 --> 01:08:25,240 "I preferred the luxuries of the hotel, the parties that are there. " 983 01:08:25,400 --> 01:08:27,520 "What were these parties?" 984 01:08:27,680 --> 01:08:31,240 "Gaizka put the coca and 3 or 4 times a year the hotel was closed. " 985 01:08:31,400 --> 01:08:33,040 "It was when it was most desbarraba:" 986 01:08:34,560 --> 01:08:37,480 new girls, shows ... 987 01:08:37,640 --> 01:08:39,480 Were there minors among those girls? 988 01:08:40,520 --> 01:08:43,800 Serna sold some as minors. They were not, they were more than 20 years old. 989 01:08:45,400 --> 01:08:48,320 Another thing was about the movies. What movies? 990 01:08:50,920 --> 01:08:52,760 It was homemade porn roll. 991 01:08:53,120 --> 01:08:55,800 I only saw a couple. None with minors. 992 01:08:57,120 --> 01:08:59,720 "You have seen the pictures of Ana and the robot portrait of Lucia. " 993 01:08:59,880 --> 01:09:03,200 "I do not care what you have told. Did you see them in any of the videos? " 994 01:09:03,360 --> 01:09:06,720 "Serna is a son of a bitch, but I do not believe I got that far. " 995 01:09:09,320 --> 01:09:12,680 (ÁLVARO) Raquel, can you come just a moment? They have come to see you. 996 01:09:15,280 --> 01:09:17,480 What do you want now, Ismael? 997 01:09:21,120 --> 01:09:22,320 Say goodbye. 998 01:09:24,120 --> 01:09:27,440 "And the movies who brought them? The girls were there? " 999 01:09:27,600 --> 01:09:30,120 When I was, It was a waiter that they had. 1000 01:09:30,280 --> 01:09:33,600 Then it turned out that the uncle was given well the wood. One Ismael. 1001 01:09:38,800 --> 01:09:42,280 (ISMAEL) When I came here, it was not what a "decent" person says 1002 01:09:44,000 --> 01:09:45,400 But you have changed me ... 1003 01:09:46,720 --> 01:09:48,520 Y... 1004 01:09:49,080 --> 01:09:50,800 It's a bit uncomfortable like that. 1005 01:09:54,920 --> 01:09:57,280 (Sirens) 1006 01:10:02,000 --> 01:10:03,520 Get away from her, Ishmael! 1007 01:10:04,480 --> 01:10:07,040 -The hands where I can see them! -But what have I done? 1008 01:10:07,720 --> 01:10:10,000 (Phone) 1009 01:10:16,280 --> 01:10:17,800 -Back back! 1010 01:10:19,440 --> 01:10:21,440 (The phone keeps ringing) 1011 01:10:21,600 --> 01:10:23,040 You have to come with us. 1012 01:10:23,360 --> 01:10:25,560 (The phone keeps ringing) 1013 01:10:28,640 --> 01:10:29,640 Yes? 1014 01:10:29,720 --> 01:10:30,720 Ana. 1015 01:10:33,680 --> 01:10:36,880 "Are you there? Can you hear me?" 1016 01:10:37,080 --> 01:10:39,480 "Ana, please. Let me talk, please. " 1017 01:10:40,920 --> 01:10:42,040 He's going to kill me. 1018 01:10:48,640 --> 01:10:49,840 -One day I will kill you. 1019 01:10:50,600 --> 01:10:52,080 (They knock on the door) 1020 01:10:52,480 --> 01:10:54,520 I do not care what deals you had with Serna. 1021 01:10:54,680 --> 01:10:58,000 Did you ever record Ana and Lucia inside the hole? 1022 01:10:58,440 --> 01:10:59,440 What do you want? 1023 01:10:59,520 --> 01:11:03,200 Maybe it was part of his game. Fucking the mother of a girl? 1024 01:11:03,560 --> 01:11:05,160 Was it him? Yes, it's him. 1025 01:11:05,520 --> 01:11:06,520 Find a lawyer. 1026 01:11:06,800 --> 01:11:07,800 Ana. 1027 01:11:08,440 --> 01:11:10,480 There is something that is ... But I was here. 1028 01:11:10,640 --> 01:11:12,880 It has been wonderful. 1029 01:11:13,600 --> 01:11:16,600 Make quadrants and track the surroundings of the house. 1030 01:11:18,320 --> 01:11:20,760 I just wanted to trust in someone to tell you. 1031 01:11:20,920 --> 01:11:22,720 Why do not you die? 1032 01:11:22,880 --> 01:11:26,880 He said he saw porn with minors really, with girls of 13 or 14 years old. 1033 01:11:27,080 --> 01:11:29,320 -Don't wonder that one day come to you 1034 01:11:31,120 --> 01:11:33,200 Why did not you tell him from the beginning? 1035 01:11:33,360 --> 01:11:36,840 (WHISPERING) Not now, not now. Do not let your head go. 1036 01:11:37,160 --> 01:11:39,040 Victor, you put me in a compromise. 1037 01:11:39,640 --> 01:11:40,720 -What are you doing here? 1038 01:11:45,600 --> 01:11:46,600 (Shooting) 1039 01:11:54,240 --> 01:11:55,400 (Shooting) 1040 01:11:56,000 --> 01:11:57,440 (IRACUNDA) Put handcuffs on her! 90239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.