All language subtitles for Monteperdido 01x06-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,160 --> 00:00:06,200
"Surely you have heard
hundreds of times this story, "
2
00:00:06,360 --> 00:00:08,480
"Just as they heard her
your parents"
3
00:00:08,640 --> 00:00:11,240
"and the parents of your parents."
4
00:00:11,400 --> 00:00:15,160
"Up, in the mountains,
he is still there. "
5
00:00:15,320 --> 00:00:17,680
"Do not you hear their howls?"
6
00:00:18,000 --> 00:00:19,520
"Pay attention."
7
00:00:21,039 --> 00:00:25,040
(Plaintive howl, almost roar)
8
00:00:26,160 --> 00:00:29,640
"They are the laments
of the giant Silban. "
9
00:00:30,280 --> 00:00:32,360
The few who could see it
10
00:00:32,520 --> 00:00:35,600
They say he was two and a half meters tall.
11
00:00:35,920 --> 00:00:39,800
From time to time it came down
to the people to eat sheep.
12
00:00:40,000 --> 00:00:43,040
But he not only kidnapped animals,
13
00:00:44,080 --> 00:00:45,480
(WHISPERING) sometimes also
14
00:00:45,640 --> 00:00:48,760
He was taking a girl.
15
00:00:53,440 --> 00:00:55,880
One of the girls was called Marieta.
16
00:00:56,080 --> 00:00:57,920
Are you going to kill us?
Do not say that. C>
17
00:00:58,560 --> 00:01:01,600
(NICOLĂS) "-Your family, your friends,
they looked for it by the town "
18
00:01:01,760 --> 00:01:05,440
"until they realized that,
if it was in the hands of the giant, "
19
00:01:05,600 --> 00:01:08,000
They would never find it.
20
00:01:08,160 --> 00:01:10,360
-SilbĂĄn did not hurt Marieta ...
21
00:01:11,400 --> 00:01:13,920
and he either
It will do nothing to us.
22
00:01:14,120 --> 00:01:16,040
Did SilbĂĄn fall in love with Marieta? c>
23
00:01:23,520 --> 00:01:27,320
(NICOLĂS) "One night, Marieta,
with the wool of the sheep, "
24
00:01:27,480 --> 00:01:31,080
"wove a rope
very, very, very long. "
25
00:01:31,240 --> 00:01:33,920
"And while the giant was sleeping,"
26
00:01:34,200 --> 00:01:36,040
"escaped ... from the cave."
27
00:01:36,200 --> 00:01:38,880
"Marieta!"
28
00:01:39,080 --> 00:01:41,720
"Marieta!"
29
00:01:41,880 --> 00:01:44,280
Marieta, where are you? ",
30
00:01:44,440 --> 00:01:46,240
shouted the giant.
31
00:01:47,000 --> 00:01:50,880
"Marieta knew that the giant
I was not going to give it up, "
32
00:01:51,080 --> 00:01:54,680
"so he decided
lay a trap for him. "
33
00:01:56,600 --> 00:02:00,040
"Marieta prepared
a bowl of milk for Silban "
34
00:02:00,200 --> 00:02:01,840
"and returned to the mountains."
35
00:02:02,040 --> 00:02:05,280
"When the giant appeared,
He asked her to drink that milk. "
36
00:02:07,040 --> 00:02:10,760
"The giant, in love,
He drank the milk. "
37
00:02:10,920 --> 00:02:14,600
I could not imagine
I was ... poisoned.
38
00:02:14,760 --> 00:02:17,480
(ROOT IMIT OF AGONIZING ANIMAL)
39
00:02:18,480 --> 00:02:20,880
(RĂE) c>
40
00:02:37,920 --> 00:02:39,000
Sara. c>
41
00:02:53,560 --> 00:02:56,280
It is not a crime
have women's underwear. c>
42
00:02:56,440 --> 00:02:58,640
Well, I think I know whose it is. c>
43
00:02:58,880 --> 00:03:02,120
He told me that sometimes
I was missing laundry clothes. c>
44
00:03:11,440 --> 00:03:13,760
(Tuning of the series)
45
00:03:44,880 --> 00:03:47,080
Clear.
Of course I told the girls.
46
00:03:47,240 --> 00:03:48,760
It is nothing more than a legend.
47
00:03:48,920 --> 00:03:51,880
They always got scared when
I told them that poisoned milk
48
00:03:52,080 --> 00:03:53,280
He did not kill Silban,
49
00:03:53,440 --> 00:03:57,000
that what you hear at night
in are the screams of the giant.
50
00:03:57,160 --> 00:03:58,760
"Marieta!"
51
00:03:58,920 --> 00:04:02,080
The laments
of the giant in love.
52
00:04:03,200 --> 00:04:05,440
Where were you when
kidnapped the girls? c>
53
00:04:06,600 --> 00:04:09,040
Let's see,
I write mystery novels.
54
00:04:09,200 --> 00:04:11,160
They are not very good, okay,
55
00:04:11,320 --> 00:04:14,480
but I use the stories that told
the grandmothers: the giant Silban,
56
00:04:14,640 --> 00:04:17,040
the three "sorores",
the "follets" ...
57
00:04:17,800 --> 00:04:20,680
Are you going to stop me for that?
She asked you a question. c>
58
00:04:20,840 --> 00:04:23,080
On the Cuéllar farm,
59
00:04:23,240 --> 00:04:25,760
collecting samples of livestock.
That's where I was.
60
00:04:25,920 --> 00:04:29,720
And where were you when it appeared
Ana? C> In the square, in an act. C>
61
00:04:29,880 --> 00:04:31,880
Very good.
And after act, what did you do? C>
62
00:04:32,080 --> 00:04:35,160
I went to sleep.
And then to your house, because of "Snow".
63
00:04:35,320 --> 00:04:37,680
Since I called until you arrived
2 hours passed. c>
64
00:04:37,840 --> 00:04:39,880
Between your house and mine
10 minutes at the most. C>
65
00:04:40,080 --> 00:04:42,800
I was sleeping when you called.
No. c>
66
00:04:43,080 --> 00:04:46,000
What happens is that
You were not at home, NicolĂĄs. c>
67
00:04:46,160 --> 00:04:47,440
Where were you? c>
68
00:04:47,600 --> 00:04:51,200
In the bed. Victor, really,
which is that I do not lie to you.
69
00:04:55,920 --> 00:04:59,720
(MAN) I'm so sorry, JoaquĂn.
(WOMAN) Help him, José. Come on.
70
00:04:59,880 --> 00:05:02,680
-Good looking, do not forget
why are we here
71
00:05:02,840 --> 00:05:05,160
- What are you doing, JoaquĂn?
-You do not get involved, father.
72
00:05:05,320 --> 00:05:09,080
Where are the televisions?
-This is not a way of doing things.
73
00:05:09,240 --> 00:05:12,160
For God's sake, let
the Civil Guard do their job.
74
00:05:12,320 --> 00:05:15,280
-The guards do not serve
for nothing, not at all.
75
00:05:15,440 --> 00:05:18,840
If they have arrested NicolĂĄs, it's thanks
to me. I've taken them to him!
76
00:05:19,040 --> 00:05:21,560
- Inside there is NicolĂĄs.
You all know how it is.
77
00:05:21,720 --> 00:05:24,480
They are only questioning him.
Nobody said it was him.
78
00:05:24,640 --> 00:05:28,120
NicolĂĄs is one of ours!
-He has my daughter, Roman, my Lucia!
79
00:05:29,160 --> 00:05:31,800
Do not ever say that.
(WOMAN) It's a fucking pig!
80
00:05:32,000 --> 00:05:34,480
We want justice,
justice for Lucia.
81
00:05:34,640 --> 00:05:37,560
Justice for Lucia!
We want justice!
82
00:05:37,720 --> 00:05:40,800
(ALL) Justice for Lucia!
Justice for Lucia!
83
00:05:41,000 --> 00:05:42,320
Justice for Lucia!
84
00:05:42,480 --> 00:05:46,200
-How could I not notice
you are welcome? He seemed harmless.
85
00:05:46,360 --> 00:05:47,680
You know NicolĂĄs.
86
00:05:47,840 --> 00:05:49,280
Are you sure it's him? c>
87
00:05:49,440 --> 00:05:52,320
The Civil Guard has told me
that I had my underwear.
88
00:05:52,480 --> 00:05:55,640
Do you remember that I told you that
I missed things on the string?
89
00:05:55,800 --> 00:05:57,320
(SIGHS)
90
00:05:57,480 --> 00:05:59,440
Did Ana say anything to you?
91
00:05:59,520 --> 00:06:00,560
No. c>
92
00:06:00,640 --> 00:06:04,240
Raquel, I do not know if we're losing a
time that can be vital. Lucia ...
93
00:06:04,400 --> 00:06:08,160
I may be alone now. Yes it's him,
it makes me dizzy just thinking about it.
94
00:06:08,240 --> 00:06:09,440
Montse, c>
95
00:06:09,520 --> 00:06:12,480
you have to calm down,
You have to think about yourself. c>
96
00:06:12,760 --> 00:06:14,200
Ana told me about it. c>
97
00:06:16,040 --> 00:06:17,480
Congratulations. c>
98
00:06:17,640 --> 00:06:19,240
(GESTO OF RESIGNATION)
99
00:06:19,400 --> 00:06:20,600
Thank you.
100
00:06:21,680 --> 00:06:24,560
Joaquin does not want it, says that ...
101
00:06:24,720 --> 00:06:28,160
which is like a betrayal,
I want to replace Lucia.
102
00:06:29,200 --> 00:06:30,640
Do not listen to him. c>
103
00:06:30,800 --> 00:06:33,600
What if everything that happened
It's my fault?
104
00:06:33,760 --> 00:06:37,200
What if NicolĂĄs took Lucia
Why did he love me?
105
00:06:38,080 --> 00:06:41,280
I swear I would have done
whatever he asked me, anything.
106
00:06:41,440 --> 00:06:45,000
I would have slept with him with such
that he would leave the girls alone.
107
00:06:45,159 --> 00:06:46,200
(GIME)
108
00:06:49,799 --> 00:06:53,679
-It's one of the dolls
that I gave to Concha. What?
109
00:06:54,039 --> 00:06:56,800
Did not you think of them when
Was it made public what Ana said? c>
110
00:06:57,000 --> 00:07:00,840
A doll with measles?
Have you stopped me for this?
111
00:07:01,040 --> 00:07:04,720
With this doll the girls played
where they were kidnapped. c>
112
00:07:05,920 --> 00:07:08,480
I found them lying
in a ditch of the Congosto,
113
00:07:08,640 --> 00:07:12,040
There would be four or five.
I took them and thought of Concha.
114
00:07:12,200 --> 00:07:15,040
It will ... two years, three.
115
00:07:16,240 --> 00:07:18,720
Concha worked in my house
when Ximena was small.
116
00:07:18,880 --> 00:07:22,360
Have the granddaughter in charge,
you do not earn much cleaning houses ...
117
00:07:22,520 --> 00:07:24,600
Well, that's why I took them, for her granddaughter.
118
00:07:25,800 --> 00:07:27,680
And that's it, can I go?
119
00:07:27,840 --> 00:07:29,680
No, I have not finished. c>
120
00:07:29,840 --> 00:07:32,160
When we went to his house,
We found something else. c>
121
00:07:35,320 --> 00:07:38,280
All these clothes belong
Montse BallarĂn, am I wrong? c>
122
00:07:39,440 --> 00:07:41,200
It has nothing to do with it.
123
00:07:41,360 --> 00:07:44,640
I might think you're obsessed
with Montse. Since you can not have it, c>
124
00:07:44,800 --> 00:07:47,760
you decided to take your daughter.
No, no, no. C>
125
00:07:50,840 --> 00:07:52,400
He caught them. c>
126
00:07:52,560 --> 00:07:56,040
I took them from the rope of clothes
when he went to his house. c>
127
00:07:56,480 --> 00:07:57,840
Why did you do that? c>
128
00:07:58,040 --> 00:08:01,840
Fuck, Victor,
Who does not know it in the town?
129
00:08:02,280 --> 00:08:04,920
I want to hear from you.
Oh, yes? C>
130
00:08:09,080 --> 00:08:12,040
I'm in love with Montse
since we were going to school,
131
00:08:13,480 --> 00:08:16,640
but she married JoaquĂn
and nothing has ever happened.
132
00:08:18,120 --> 00:08:19,400
(They knock on the door)
133
00:08:20,040 --> 00:08:22,120
Excuse me, corporal,
but ... I should come.
134
00:08:22,280 --> 00:08:23,920
What's wrong?
JoaquĂn. C>
135
00:08:30,520 --> 00:08:33,640
What did he say about my daughter?
She is alive? Did you say if she is alive?
136
00:08:33,800 --> 00:08:35,040
Do not do any more nonsense! c>
137
00:08:35,200 --> 00:08:37,880
Is it true about panties?
Degenerate fucking!
138
00:08:38,080 --> 00:08:41,200
I'm going to kill you, NicolĂĄs! Do you hear me?
I am going to kill you!
139
00:08:42,320 --> 00:08:46,040
I have not done anything to the girls,
I did nothing. (SOLOZA)
140
00:08:54,200 --> 00:08:55,920
(QUIM) Where are you going?
-I do not care,
141
00:08:56,120 --> 00:08:58,800
anywhere
away from this fucking town.
142
00:09:00,680 --> 00:09:01,680
-You have money?
143
00:09:02,720 --> 00:09:04,480
-28 euros.
144
00:09:04,640 --> 00:09:07,080
- With that you do not arrive neither to Saragossa.
145
00:09:07,240 --> 00:09:09,720
And your father? You're going to go
Now that he is in jail?
146
00:09:09,880 --> 00:09:13,640
-The guards have taken
a drawer of your mother's panties.
147
00:09:13,800 --> 00:09:16,080
NicolĂĄs stole
the panties to your mother.
148
00:09:16,240 --> 00:09:17,880
The fucking perv!
149
00:09:18,080 --> 00:09:20,640
I'm sick of your pathetic books
150
00:09:20,800 --> 00:09:23,720
and his asshole smile.
-Ximena ... Ximena, calm down.
151
00:09:23,880 --> 00:09:27,080
- How do you want me to calm down?
That Ana and your sister took away!
152
00:09:28,280 --> 00:09:32,000
Namely the sows that would make them ...
(SOLOZA)
153
00:09:43,840 --> 00:09:46,720
-I do not know if your father will have done something,
154
00:09:46,880 --> 00:09:50,200
but that
It has nothing to do with you.
155
00:09:52,720 --> 00:09:54,680
- Go fuck yourself, Quim!
156
00:09:54,840 --> 00:09:57,400
You only think about Ana,
You're looking forward to fucking her.
157
00:09:57,560 --> 00:09:59,360
Leave me alone and go with her!
158
00:10:00,400 --> 00:10:02,520
-Ximena, you're raving.
-Leave me!
159
00:10:02,680 --> 00:10:06,520
I came to you very well when you were alone,
Hey? I came to you as a motherfucker.
160
00:10:06,680 --> 00:10:09,600
But now you have Ana,
poor Ana.
161
00:10:10,640 --> 00:10:12,200
I'm plenty.
162
00:10:14,200 --> 00:10:17,360
What are you doing there? I have told you that
you go! Fuck, out! Outside!
163
00:10:22,800 --> 00:10:24,920
Your work allows you
move around the region c>
164
00:10:25,120 --> 00:10:28,080
without needing to attract attention.
Have access to anesthetics. C>
165
00:10:28,240 --> 00:10:31,880
Remember what Ana said on the day
of the kidnapping: he was unconscious. c>
166
00:10:32,080 --> 00:10:34,120
Already, but all these are clues and ... c>
167
00:10:34,680 --> 00:10:36,880
and you forget about the fundamentals,
de NicolĂĄs. c>
168
00:10:37,080 --> 00:10:39,280
Is that ... you're not having
into account who he is. c>
169
00:10:39,440 --> 00:10:43,560
A single man, with a teenager
in charge of the one that is not his father, c>
170
00:10:43,720 --> 00:10:47,000
obsessed with Montse,
marginalized, weak ... c>
171
00:10:47,160 --> 00:10:50,560
No, Nicolas is always there
when required. It is a good neighbor c>
172
00:10:50,720 --> 00:10:53,440
And what he did for Ximena
no one does it. c>
173
00:10:54,720 --> 00:10:57,880
Are you talking now as a guard?
civil or as a friend of NicolĂĄs? c>
174
00:10:58,080 --> 00:11:00,320
For me it is impossible
Separate one thing from the other. c>
175
00:11:00,480 --> 00:11:02,600
Do not you see he has
many things against you, c>
176
00:11:02,760 --> 00:11:04,760
that does not even have
a good alibi? c>
177
00:11:05,920 --> 00:11:09,320
Five years ago I was alone
and now it turns out c>
178
00:11:09,480 --> 00:11:12,400
no one knows where he was
after the act of foundation. c>
179
00:11:12,560 --> 00:11:15,320
He said at home, sleeping.
c> Yes, and did you believe it? c>
180
00:11:17,640 --> 00:11:20,280
Did you notice something weird
When did you go to attend "Snow"? c>
181
00:11:20,440 --> 00:11:22,160
No, it was the same as always. c>
182
00:11:22,320 --> 00:11:26,080
Let's see, we look for someone who
know how to move in the bush: a hunter c>
183
00:11:26,240 --> 00:11:28,640
And NicolĂĄs is not,
He has never come to the batidas. c>
184
00:11:28,800 --> 00:11:30,640
No, we're looking for two men. c>
185
00:11:32,680 --> 00:11:34,880
Maybe NicolĂĄs was
the jailer. c>
186
00:11:35,080 --> 00:11:37,480
I do not know, I can not assure you
that was the culprit. c>
187
00:11:37,640 --> 00:11:39,360
But what I can tell you c>
188
00:11:39,520 --> 00:11:42,080
is that, when we find
who took the girls, c>
189
00:11:43,440 --> 00:11:44,480
will hurt. c>
190
00:11:44,800 --> 00:11:47,240
It's going to hurt
because surely you know him. c>
191
00:11:47,400 --> 00:11:49,200
The same is a relative, a friend ... c>
192
00:11:49,360 --> 00:11:52,120
I do not know, but it's someone
which is part of your lives c>
193
00:11:52,280 --> 00:11:55,320
and that has been hidden among
you all this time. c>
194
00:12:06,280 --> 00:12:09,240
Burgos has told me that they will leave
in the barracks tonight.
195
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
Raquel...
196
00:12:14,040 --> 00:12:17,640
How could we have him so close?
Ana was close to him. C>
197
00:12:17,800 --> 00:12:20,880
Raquel, we still do not know
if he had something to do.
198
00:12:21,080 --> 00:12:24,520
I do not know, but I'm afraid of everything
the world. I'm afraid that the girl c>
199
00:12:24,680 --> 00:12:26,880
put one foot in the street,
come and see her ... c>
200
00:12:27,080 --> 00:12:30,080
Raquel,
Do you want us to leave here?
201
00:12:35,440 --> 00:12:37,320
Do not you trust me?
202
00:12:38,480 --> 00:12:41,080
I guess five years
They are not easy to forget. c>
203
00:12:45,840 --> 00:12:47,920
What happened to Elisa? c>
204
00:12:51,760 --> 00:12:54,600
If we want this to work,
We can not have secrets.
205
00:13:07,200 --> 00:13:09,760
(LUCIA) He does not want to talk to you.
206
00:13:09,920 --> 00:13:11,880
(IN LOW VOICE) Do not speak, be quiet.
207
00:13:13,680 --> 00:13:15,640
"Ana."
208
00:13:16,080 --> 00:13:17,800
"Shh ..."
209
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
"Ana..."
210
00:13:23,800 --> 00:13:25,920
I guess you were right, huh? c>
211
00:13:28,200 --> 00:13:31,720
"Before helping, do not forget
put on your oxygen mask. " c>
212
00:13:44,000 --> 00:13:45,680
Where were you when Ana appeared? c>
213
00:13:46,000 --> 00:13:48,120
That I was in my house sleeping!
214
00:13:48,280 --> 00:13:51,080
And why did you take two hours
to get to Victor's house? c>
215
00:13:51,440 --> 00:13:54,880
Do not look for help on the corporal.
I do not care what you were doing. C>
216
00:13:55,080 --> 00:13:58,160
If you have nothing to do
with Lucia, I'm not going to go after you. c>
217
00:14:04,360 --> 00:14:07,640
I'm going to talk to your daughter and, if she
It confirms that you were at home, c>
218
00:14:07,800 --> 00:14:09,800
we will let you go free. c>
219
00:14:12,160 --> 00:14:13,400
Sergeant.
220
00:14:16,440 --> 00:14:17,920
(LOW VOICE) Close the door.
221
00:14:25,400 --> 00:14:27,560
This is going to stay here, right?
222
00:14:29,400 --> 00:14:30,400
Voucher.
223
00:14:31,120 --> 00:14:33,920
Above, in La Guardia,
There are some girls.
224
00:14:34,920 --> 00:14:37,840
From time to time I go up to the hotel and ...
225
00:14:38,160 --> 00:14:40,400
I upload Montse's clothes ...
226
00:14:42,280 --> 00:14:43,800
and I put it on.
227
00:14:44,000 --> 00:14:47,920
They look a little.
Not much, but ... (SOLLOZA)
228
00:14:49,200 --> 00:14:52,280
And that's how it is like
with Montse. No, but ...
229
00:14:55,120 --> 00:14:57,840
Can you spend your life
in love with a woman ...
230
00:14:58,040 --> 00:15:00,160
Married, who ... who does not see you?
231
00:15:01,480 --> 00:15:03,880
Yes you can, you can.
232
00:15:05,360 --> 00:15:08,360
What was the girl's name?
What were you with that night? c>
233
00:15:08,440 --> 00:15:09,440
Elena.
234
00:15:15,400 --> 00:15:16,680
(Door closes)
235
00:15:16,839 --> 00:15:19,200
- Long, creep!
-Outside!
236
00:15:19,359 --> 00:15:21,599
(Boos and imprecations)
237
00:15:21,760 --> 00:15:23,640
-Shell!
-OK OK.
238
00:15:23,800 --> 00:15:25,359
-How can you think!
239
00:15:25,520 --> 00:15:27,720
Rafael,
We're going to have the party in peace, huh?
240
00:15:27,880 --> 00:15:31,240
-I did not want to hurt anyone,
but you know that I need the money.
241
00:15:31,400 --> 00:15:33,880
I have a granddaughter to keep ...
-I do not care!
242
00:15:34,079 --> 00:15:35,839
You had to have gone
to the Civil Guard
243
00:15:36,040 --> 00:15:37,680
and not sisarle the money to my brother-in-law.
244
00:15:38,720 --> 00:15:41,640
-I would like to apologize.
-Sorry?
245
00:15:43,680 --> 00:15:47,200
Well there you have it,
He does not want to know anything about you.
246
00:15:47,440 --> 00:15:49,920
Here we do not want to know anyone
nothing of you!
247
00:15:50,240 --> 00:15:51,720
-Go, go, leave it.
248
00:15:52,800 --> 00:15:54,680
- Long, creep!
-Outside!
249
00:15:54,840 --> 00:15:57,120
(Enraged mob)
250
00:16:03,640 --> 00:16:05,600
Well, we're waiting for you here.
Thank you very much. C>
251
00:16:10,280 --> 00:16:12,000
He has gone to look for Serna. c>
252
00:16:12,160 --> 00:16:15,800
So, do you really think
that NicolĂĄs would lie with something like that? c>
253
00:16:16,000 --> 00:16:18,400
No one would invent
a story like this. c>
254
00:16:18,560 --> 00:16:21,400
Did you know there was prostitution?
in this hotel? c>
255
00:16:21,560 --> 00:16:24,000
Something was said in the valley,
rumors. c>
256
00:16:24,160 --> 00:16:27,200
I never gave it too much importance.
c> You should have told me. c>
257
00:16:29,840 --> 00:16:31,440
Victor.
258
00:16:31,600 --> 00:16:33,640
I feel what happened to him
to your partner.
259
00:16:33,800 --> 00:16:35,440
Thank you. c>
260
00:16:35,600 --> 00:16:37,880
Could we talk
somewhere more private? c>
261
00:16:38,080 --> 00:16:40,080
Of course.
262
00:16:40,240 --> 00:16:42,320
At this time of year,
the occupation is low.
263
00:16:42,480 --> 00:16:44,480
In winter, with snow,
the thing changes,
264
00:16:44,640 --> 00:16:48,280
The Guard becomes a kind
of oasis in the middle of the mountains,
265
00:16:49,080 --> 00:16:51,560
sometimes there are more than 6 meters
of snow on the road.
266
00:16:51,720 --> 00:16:53,680
Do they remain incommunicado?
(SEAT) c>
267
00:16:53,840 --> 00:16:56,520
It's what customers are looking for,
get away from the world a bit.
268
00:16:56,680 --> 00:16:58,840
And for that,
There is no better place than this hotel.
269
00:16:59,040 --> 00:17:02,120
Already, I imagine. Also, this
Hotel has all the services. c>
270
00:17:02,520 --> 00:17:03,600
Even prostitution. c>
271
00:17:04,040 --> 00:17:07,200
I do not know where that accusation comes from,
but they have informed him wrongly.
272
00:17:07,360 --> 00:17:10,560
How long are we going to be
with this theater, Mr. Serna? c>
273
00:17:10,720 --> 00:17:12,880
You are scandalized, I do not believe you, c>
274
00:17:13,080 --> 00:17:16,720
I ask for a search warrant and we take out
all the shit in this hotel c>
275
00:17:16,880 --> 00:17:18,520
Do you really want us to do that? c>
276
00:17:18,680 --> 00:17:22,120
If you think that is the best way,
ahead.
277
00:17:24,000 --> 00:17:26,040
We need to talk
with one of your employees, c>
278
00:17:26,440 --> 00:17:28,240
we only know that her name is Elena. c>
279
00:17:28,400 --> 00:17:31,600
If we talk to her,
maybe all that is not necessary. c>
280
00:17:31,760 --> 00:17:33,640
There is no Elena in the template.
281
00:17:34,560 --> 00:17:37,080
We're wasting our time,
will not collaborate. c>
282
00:17:37,240 --> 00:17:39,840
You have entered my house
treating me as a criminal.
283
00:17:40,040 --> 00:17:42,000
It is.
And I'm going to give you some bad news: c>
284
00:17:42,160 --> 00:17:43,680
have this hotel away from everything c>
285
00:17:43,840 --> 00:17:47,320
does not give you carte blanche
to do what he wants. c>
286
00:18:03,160 --> 00:18:06,920
Well it was not that difficult, Serna is
a man you can talk to c>
287
00:18:07,120 --> 00:18:10,480
Miss Elena Moreno,
Sergeant Sara Campos. c>
288
00:18:11,720 --> 00:18:14,520
Victor says he wanted to ask me
something about the vet.
289
00:18:14,680 --> 00:18:17,600
Yes, we wanted to know if it was
with you on the night of June 19, c>
290
00:18:17,760 --> 00:18:19,480
when they found Ana Montrell. c>
291
00:18:19,640 --> 00:18:23,320
Yes, we were in the room,
but they called him and he had to go.
292
00:18:23,480 --> 00:18:24,920
Since then, it has not returned.
293
00:18:25,160 --> 00:18:27,720
And he used to spend once
at least a week.
294
00:18:27,880 --> 00:18:30,040
A weird guy that NicolĂĄs.
295
00:18:30,200 --> 00:18:32,200
I brought him clothes
to put it on, right? c>
296
00:18:32,360 --> 00:18:35,680
And he called me "Montse".
There were nights I did not want to fuck.
297
00:18:35,840 --> 00:18:38,720
Alright, there's no need
more details. Thanks. C>
298
00:18:38,880 --> 00:18:40,440
How much does it charge per night? c>
299
00:18:42,120 --> 00:18:45,320
This is not a road brothel,
Serna treats us well.
300
00:18:45,720 --> 00:18:46,880
400? c>
301
00:18:47,920 --> 00:18:49,280
More than 400? c>
302
00:18:50,800 --> 00:18:52,160
Enough.
303
00:18:53,360 --> 00:18:56,160
Tell Serna that he has done it
very well, that has fulfilled. c>
304
00:18:57,280 --> 00:18:58,520
Thank you. c>
305
00:19:00,040 --> 00:19:01,880
Can you know what you're looking for? c>
306
00:19:02,080 --> 00:19:04,680
We have come here to check
the alibi of NicolĂĄs c>
307
00:19:04,840 --> 00:19:07,480
and now it seems that you do not care,
Can you explain it to me? C>
308
00:19:07,640 --> 00:19:10,160
That NicolĂĄs has an alibi
It does not tell us much either. c>
309
00:19:11,240 --> 00:19:14,160
He was in this hotel
the night Ana appeared. c>
310
00:19:14,320 --> 00:19:15,880
Or that's what Elena says. c>
311
00:19:17,760 --> 00:19:19,680
The same is true. c>
312
00:19:19,840 --> 00:19:23,800
It's true that NicolĂĄs was not
the one in charge of burning the shelter. c>
313
00:19:24,000 --> 00:19:27,480
So, what do we do?
We set him free? C>
314
00:19:27,640 --> 00:19:31,200
But under surveillance.
If he has something to do, like ... c>
315
00:19:31,360 --> 00:19:33,720
commits an error
and that brings us closer to Lucia. c>
316
00:19:33,880 --> 00:19:36,800
And I want you to order the order
of registration, know what happens there. c>
317
00:19:37,000 --> 00:19:39,040
And do not you think that
Is it a waste of time? c>
318
00:19:41,520 --> 00:19:43,200
I mean, c>
319
00:19:43,360 --> 00:19:45,600
what does it have to do
this hotel with the girls? c>
320
00:19:46,080 --> 00:19:48,120
We have a whorehouse
between the mountains. c>
321
00:19:48,280 --> 00:19:51,120
Do I have to explain to you?
Why do we have to investigate it? c>
322
00:19:51,280 --> 00:19:54,320
Do you have a record with the entries
and customer exits? c>
323
00:19:56,200 --> 00:19:58,920
I want to review all your books
and the security cameras. c>
324
00:19:59,120 --> 00:20:01,480
(Mobile)
325
00:20:02,080 --> 00:20:03,800
Burgos. c>
326
00:20:04,040 --> 00:20:06,440
Yes, take them to the barracks.
I want to talk to them. C>
327
00:20:08,760 --> 00:20:12,640
We believe that it is best for her,
Keep her away from everything that has happened. c>
328
00:20:13,360 --> 00:20:14,920
But we need Ana. c>
329
00:20:16,080 --> 00:20:18,080
It's the way we have
to get to Lucia. c>
330
00:20:18,240 --> 00:20:21,200
We are asking you too much.
What if it was NicolĂĄs?
331
00:20:21,880 --> 00:20:24,040
Live in front of our house.
332
00:20:24,200 --> 00:20:25,920
We can not ensure
have to see. c>
333
00:20:26,120 --> 00:20:28,800
If it has not been NicolĂĄs,
it will have been another of the town.
334
00:20:29,000 --> 00:20:31,920
Are you in a position to swear
Who does not have access to my daughter?
335
00:20:33,720 --> 00:20:36,120
I will not allow
Let Ana run that danger.
336
00:20:40,120 --> 00:20:41,720
Can I talk to her? c>
337
00:20:56,480 --> 00:20:59,880
Ana, I know we are demanding of you
Be a heroine. c>
338
00:21:00,080 --> 00:21:01,400
And that's not fair. c>
339
00:21:02,480 --> 00:21:04,480
No,
after everything you've been through. c>
340
00:21:06,640 --> 00:21:09,520
You should be able to do
whatever you want, c>
341
00:21:09,680 --> 00:21:12,440
I do not know, enjoy the family
or go on vacation. c>
342
00:21:17,440 --> 00:21:18,560
Sara, c>
343
00:21:20,880 --> 00:21:22,640
are you going to find Lucia? c>
344
00:21:24,000 --> 00:21:25,640
Do you want me to tell you the truth? c>
345
00:21:28,440 --> 00:21:29,840
I'm going to try, c>
346
00:21:30,880 --> 00:21:32,640
but I want you to be prepared. c>
347
00:21:33,080 --> 00:21:34,920
Many days have passed
since you came back c>
348
00:21:35,120 --> 00:21:37,640
and we do not know
what he will have done with Lucia. c>
349
00:21:37,800 --> 00:21:38,840
"They". c>
350
00:21:40,360 --> 00:21:41,880
You said there were two. c>
351
00:21:42,080 --> 00:21:45,560
(SEATED) One took care of her. c>
352
00:21:45,720 --> 00:21:48,440
What we do not know is how
will treat the other, right? c>
353
00:21:50,000 --> 00:21:52,240
Maybe he's not so good
with Lucia. c>
354
00:21:57,120 --> 00:21:58,400
Look, forgive me, Ana. You ... c>
355
00:21:58,560 --> 00:22:01,200
you do not have to be thinking
in Lucia, forget it. c>
356
00:22:01,360 --> 00:22:04,200
I will not forget it.
c> Well, help me find it. c>
357
00:22:04,360 --> 00:22:06,240
Do you think I'm not doing it?
c> No! c>
358
00:22:06,400 --> 00:22:09,320
I know you had to spend a hell
and in that hole, c>
359
00:22:09,480 --> 00:22:11,880
but you can not continue
locked in that silence. c>
360
00:22:12,080 --> 00:22:13,760
You can not turn your back on her, Lucia, c>
361
00:22:13,840 --> 00:22:15,680
you can not do
as if it did not exist! c>
362
00:22:15,840 --> 00:22:19,640
That's not going to make you forget it!
c> I do not want to forget her, I love her. c>
363
00:22:19,800 --> 00:22:22,560
Yeah, but sometimes it hurts
who you love most. c>
364
00:22:23,800 --> 00:22:26,080
Like the white deer. c>
365
00:22:26,480 --> 00:22:28,280
What's going on here?
Are you okay? c>
366
00:22:28,440 --> 00:22:29,920
What about the white herd? c>
367
00:22:30,120 --> 00:22:33,320
Gives you no shame? You will not return
to be alone with my daughter!
368
00:22:33,480 --> 00:22:35,280
Do not come near, do not come near.
369
00:22:49,800 --> 00:22:51,880
-You do not want
that we take you to Barbastro?
370
00:22:52,080 --> 00:22:54,520
You can take a room
of hotel a few days.
371
00:22:54,680 --> 00:22:57,160
-I want to see my daughter.
372
00:22:57,320 --> 00:22:58,640
-We'll be around here.
373
00:23:10,360 --> 00:23:11,520
-Nicholas!
374
00:23:13,640 --> 00:23:14,880
- (YOU HAVE TO BREATH)
375
00:23:16,400 --> 00:23:17,920
What do you ...? (TOSE)
376
00:23:20,760 --> 00:23:23,520
-Where do you have it, son of a bitch?
- (BEGINS TO SUFFER)
377
00:23:24,080 --> 00:23:26,240
Fuck! What am I, pussy!
378
00:23:26,720 --> 00:23:28,480
-Joaquin! Joaquin!
Get out of there!
379
00:23:29,760 --> 00:23:31,280
-What do you ...? (TOSE)
380
00:23:32,920 --> 00:23:34,000
-Remove!
381
00:23:35,480 --> 00:23:38,240
Joaquin! Joaquin!
382
00:23:39,200 --> 00:23:40,800
But have you gone crazy?
383
00:23:43,840 --> 00:23:46,600
Or you get right now at home
or you come arrested!
384
00:24:07,400 --> 00:24:10,080
- Dad, what have you done?
-You've gone mad?
385
00:24:14,400 --> 00:24:15,640
-Papa, for.
386
00:24:39,080 --> 00:24:40,480
-Go away.
387
00:24:40,640 --> 00:24:42,240
I told you to leave!
388
00:25:00,320 --> 00:25:03,000
(CRYING)
And he will not come back, my girl ...
389
00:25:03,160 --> 00:25:04,840
will not return.
390
00:25:05,400 --> 00:25:07,600
And I've let them take it.
391
00:25:07,760 --> 00:25:11,080
I can not do anything anymore, nothing.
392
00:25:11,240 --> 00:25:13,440
-You have done everything you could.
-Do not.
393
00:25:13,880 --> 00:25:15,840
-You have always taken care of us,
394
00:25:16,880 --> 00:25:19,000
let me now take care of you.
395
00:25:20,120 --> 00:25:21,560
-And if she is dead?
396
00:25:22,880 --> 00:25:25,240
And if she's dead, what?
-If she is dead,
397
00:25:25,400 --> 00:25:26,840
We will cry together.
398
00:25:27,040 --> 00:25:30,240
But no, until then
Let's keep fighting, JoaquĂn.
399
00:25:31,360 --> 00:25:32,720
I need you.
400
00:25:34,000 --> 00:25:35,840
Quim needs you.
401
00:25:36,040 --> 00:25:38,720
And the baby ... too.
402
00:25:48,920 --> 00:25:50,160
(LLORAN)
403
00:26:08,440 --> 00:26:11,000
(Bird bird squawks)
404
00:26:15,320 --> 00:26:16,480
Ismael? c>
405
00:26:17,520 --> 00:26:21,120
I called, but you did not hear me.
The door was open. C>
406
00:26:21,280 --> 00:26:23,360
Clear. Want a coffee?
407
00:26:25,320 --> 00:26:27,320
Ten, I brought you this. c>
408
00:26:28,520 --> 00:26:30,280
I told you I was not in a hurry.
409
00:26:31,600 --> 00:26:33,240
Let's go to Barcelona. c>
410
00:26:34,280 --> 00:26:37,520
Ălvaro's family
has a floor there and, well, c>
411
00:26:37,680 --> 00:26:39,160
I think it's the best. c>
412
00:26:43,120 --> 00:26:45,360
It's beautiful. What is it for? C>
413
00:26:45,520 --> 00:26:47,720
You are wrong with Ălvaro.
414
00:26:50,480 --> 00:26:52,320
He told me what happened with Elisa. c>
415
00:26:58,720 --> 00:27:01,040
You have been very good to me ...
Yes, c>
416
00:27:01,240 --> 00:27:03,000
I have behaved like a gentleman.
417
00:27:04,280 --> 00:27:06,920
Maybe I'm fed up
to be so right.
418
00:27:15,520 --> 00:27:18,280
I guess nothing
will be like before. c>
419
00:27:19,000 --> 00:27:20,200
I suppose not.
420
00:27:24,520 --> 00:27:25,800
Real luck, Raquel.
421
00:27:53,640 --> 00:27:56,520
(LUCIA) I do not want to, please!
Let me stay! Please!
422
00:27:56,680 --> 00:27:59,480
Please, let me stay!
Let go!
423
00:27:59,640 --> 00:28:02,160
Let go of me, please, I ask you!
Let go!
424
00:28:02,320 --> 00:28:04,920
Let me go, please! Let go!
425
00:28:08,200 --> 00:28:10,360
(Owl hoots)
426
00:28:21,720 --> 00:28:24,280
-I think he's been done
a new nose to the vet.
427
00:28:27,040 --> 00:28:30,320
He's in the hospital in Barbastro,
thank goodness that the thing was not over. c>
428
00:28:32,000 --> 00:28:35,200
"When they feel
the bells of Cerler,
429
00:28:35,360 --> 00:28:38,680
falling rain ".
Any morning we get up
430
00:28:38,840 --> 00:28:41,600
with which the neighbors
They have been shot, Sara Campos.
431
00:28:42,680 --> 00:28:45,920
That here we are all
half "lluneros".
432
00:28:49,360 --> 00:28:50,600
Are you worried? c>
433
00:28:52,360 --> 00:28:54,400
This is my town.
434
00:28:54,840 --> 00:28:57,440
Maybe it's full
of sons of bitches,
435
00:28:57,600 --> 00:28:59,520
but they are my sons of bitches.
436
00:29:06,720 --> 00:29:08,560
But it's getting out of hand. c>
437
00:29:10,160 --> 00:29:12,880
And since I'm an idiot, I pay for it
with who less deserves it. c>
438
00:29:14,680 --> 00:29:15,920
"You're not doing it!" c>
439
00:29:16,120 --> 00:29:17,840
Today I made Ana feel terrible. c>
440
00:29:18,040 --> 00:29:19,880
"You can not turn your back
to Lucia, " c>
441
00:29:20,080 --> 00:29:22,200
"you can not do
as if it did not exist! " c>
442
00:29:22,360 --> 00:29:24,680
It is that sometimes it hurts
Who you love most
443
00:29:29,240 --> 00:29:31,800
But sometimes it hurts
who you love most. c>
444
00:29:32,000 --> 00:29:33,720
(ANA AND SARA) Like the white deer.
445
00:29:36,760 --> 00:29:38,000
-Clear.
446
00:29:38,160 --> 00:29:40,760
What is that of the white deer?
The legend of Bécquer. C>
447
00:29:40,840 --> 00:29:41,880
Do you hear me?
Come on. c>
448
00:29:42,080 --> 00:29:44,680
(ĂLVARO) Do not go near her!
Do not approach her!
449
00:29:44,840 --> 00:29:47,080
-A young man was in love
450
00:29:47,240 --> 00:29:49,320
of his lord's daughter.
451
00:29:49,480 --> 00:29:52,680
Girl
She was ... capricious and very pretty.
452
00:29:52,840 --> 00:29:56,080
Well, as in all the stories.
Although it should be seen ...
453
00:29:57,920 --> 00:29:59,640
The waiter, to earn it,
454
00:29:59,840 --> 00:30:02,120
he promises that he will hunt him
the white deer,
455
00:30:02,280 --> 00:30:04,800
who say he runs through these mountains.
456
00:30:05,000 --> 00:30:08,480
And there he goes with his shotgun.
The case
457
00:30:08,640 --> 00:30:11,560
is that the bug is found
drinking water in the river.
458
00:30:12,600 --> 00:30:15,320
The waiter does not think about it and, boom!
459
00:30:15,480 --> 00:30:16,720
he shoots him.
460
00:30:17,680 --> 00:30:21,480
But later,
when he goes to collect his prey,
461
00:30:22,800 --> 00:30:25,640
he finds that there
there is no longer any deer,
462
00:30:27,320 --> 00:30:29,920
that the shot has hit
it's the girl
463
00:30:30,120 --> 00:30:33,480
It's there, dead,
with a hole in the head.
464
00:30:36,680 --> 00:30:38,880
Beautiful, is not it?
465
00:30:39,640 --> 00:30:41,560
Is there a white roe? c>
466
00:30:42,880 --> 00:30:44,080
Of wood.
467
00:30:44,240 --> 00:30:47,680
Look, at the Mercedes bar
There is one that Ishmael made.
468
00:30:51,160 --> 00:30:54,920
Why Ismael lives
next to the La Guardia hotel? c>
469
00:30:59,840 --> 00:31:01,360
(CRYING)
470
00:31:04,040 --> 00:31:06,360
Fuck! Fuck! Fuck!
471
00:31:11,880 --> 00:31:14,520
(Bell)
472
00:31:15,120 --> 00:31:16,920
-Is it true that you are going?
(SEATED) c>
473
00:31:19,560 --> 00:31:21,560
My parents say it's for my own good. c>
474
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
And they are right.
475
00:31:25,640 --> 00:31:27,360
Do you know what happened to NicolĂĄs?
476
00:31:29,680 --> 00:31:31,360
My father has burst.
477
00:31:32,440 --> 00:31:34,120
Sometime had to happen.
478
00:31:36,320 --> 00:31:38,920
Enough that he has not taken
Nobody ahead.
479
00:31:40,120 --> 00:31:42,520
Well, Quim,
if Lucia had appeared, c>
480
00:31:42,680 --> 00:31:46,200
the same would have been my father
who would have lost his head. c>
481
00:31:47,840 --> 00:31:49,600
Ximena is having a terrible time.
482
00:31:51,640 --> 00:31:55,120
It does not matter that they have released him,
for many, NicolĂĄs is already guilty.
483
00:31:57,640 --> 00:31:59,680
Neither does she know what to think.
484
00:32:03,320 --> 00:32:05,720
He is going to die of envy
When I know you're leaving,
485
00:32:07,120 --> 00:32:09,080
he wants to get out of here
since I've known her.
486
00:32:09,240 --> 00:32:11,080
And why have not you done it before? c>
487
00:32:18,120 --> 00:32:20,800
Maybe it's my fault.
488
00:32:21,159 --> 00:32:23,040
They have been very rare years,
489
00:32:24,080 --> 00:32:25,280
for all.
490
00:32:26,639 --> 00:32:30,159
Ximena did not enter the forest, but
It has not been easy for her either.
491
00:32:31,760 --> 00:32:35,000
I think he thought that
He did not deserve to stay here,
492
00:32:35,159 --> 00:32:37,000
without you.
493
00:32:38,800 --> 00:32:40,480
This is all my fault. c>
494
00:32:42,000 --> 00:32:43,600
No no.
495
00:32:43,760 --> 00:32:46,120
No, sorry,
I did not want you to think that.
496
00:32:48,920 --> 00:32:50,719
I have to go. c>
497
00:32:50,880 --> 00:32:53,520
Is that my mother is already picking up.
See you, okay? C>
498
00:33:00,159 --> 00:33:03,600
Ismael started working as a waiter
here at the hotel, but then left it c>
499
00:33:03,760 --> 00:33:05,719
I prefer that you explain it to me
himself. c>
500
00:33:05,880 --> 00:33:07,800
You should have quoted him
in the barracks. c>
501
00:33:08,000 --> 00:33:11,040
Sergeant, is it true that
Have you applied for a search warrant?
502
00:33:11,200 --> 00:33:14,840
Elena has already demonstrated her goodwill
and has answered your questions.
503
00:33:15,040 --> 00:33:18,080
Why are they still bothering me?
We have come to talk with Ismael. c>
504
00:33:18,360 --> 00:33:21,080
It has nothing to do with the hotel.
Calm down, please. C>
505
00:33:28,200 --> 00:33:29,920
Is it normal for this to be true? c>
506
00:33:31,560 --> 00:33:33,360
I do not know what happened here.
507
00:33:34,160 --> 00:33:35,840
Ismael does not respond to mobile. c>
508
00:33:39,600 --> 00:33:41,440
When was the last time
who saw it? c>
509
00:33:41,520 --> 00:33:43,280
Yesterday afternoon. Spend hours here.
510
00:33:45,640 --> 00:33:47,400
And what does it have to do with him? c>
511
00:33:47,560 --> 00:33:51,240
When he started to work the wood,
I let him set up his workshop here.
512
00:33:51,480 --> 00:33:53,840
Yes, he began to gain fame
in the valley with its sizes c>
513
00:33:54,040 --> 00:33:56,000
and many neighbors have bought it. c>
514
00:33:56,360 --> 00:33:59,880
Does anyone have any idea what this is?
"Corzos", "Reception" ... c>
515
00:34:00,080 --> 00:34:02,880
Ismael is a good hunter,
record videos of your casts.
516
00:34:03,080 --> 00:34:06,040
You can take it and see it,
but they will not find anything weird.
517
00:34:06,200 --> 00:34:07,400
He is a good boy.
518
00:34:07,560 --> 00:34:11,360
If I'm here, it's so they do not think
that in this hotel we hide something.
519
00:34:11,520 --> 00:34:14,360
Ask people, I have not done
another thing that bring money.
520
00:34:14,520 --> 00:34:15,760
Or not, Victor?
521
00:34:17,000 --> 00:34:18,880
That's right, no complaints. c>
522
00:34:19,920 --> 00:34:22,920
Do not you hear what the corporal says?
Yes, yes, if it's okay. I believe him. C>
523
00:34:23,120 --> 00:34:24,880
Give me a list
with all its customers. c>
524
00:34:25,080 --> 00:34:27,280
First and last names
of prostitutes. c>
525
00:34:27,440 --> 00:34:29,320
And a backup
of the cameras. c>
526
00:34:29,480 --> 00:34:32,600
And I promise that, when I have it
everything, I will not bother you again. c>
527
00:34:33,040 --> 00:34:36,040
He knows that this is impossible.
We'll see what the judge says. c>
528
00:34:36,640 --> 00:34:38,560
Sara. c>
529
00:34:46,520 --> 00:34:49,080
One size of Ana?
No, I did not ask for it. C>
530
00:34:49,240 --> 00:34:51,400
I did not know either
I was doing that. c>
531
00:34:54,040 --> 00:34:56,080
When did you meet Ismael? c>
532
00:34:56,240 --> 00:34:57,720
Makes ... c>
533
00:34:59,640 --> 00:35:01,240
two years? c>
534
00:35:01,400 --> 00:35:03,320
He worked at La Guardia. c>
535
00:35:03,480 --> 00:35:06,160
Makes sizes. I started doing
a business of reforms and ... c>
536
00:35:06,320 --> 00:35:08,440
You already know, Victor. c>
537
00:35:09,560 --> 00:35:11,400
What are these questions? c>
538
00:35:11,680 --> 00:35:13,280
We do not know where it is. c>
539
00:35:13,440 --> 00:35:15,640
We have gone to the workshop
and it was a mess. c>
540
00:35:15,800 --> 00:35:19,080
That's why we've seen the size of Ana.
We just want to talk to him. C>
541
00:35:24,800 --> 00:35:26,320
Do you want me to leave you alone?
542
00:35:26,480 --> 00:35:29,080
No. No, Ălvaro. C>
543
00:35:32,120 --> 00:35:34,400
We started dating something like ... c>
544
00:35:34,560 --> 00:35:36,160
of eight or nine months. c>
545
00:35:36,320 --> 00:35:37,920
But, of course, everything changed. c>
546
00:35:39,720 --> 00:35:42,120
Ana returned. And Ălvaro. C>
547
00:35:43,440 --> 00:35:45,480
And Ishmael did not take it well? c>
548
00:35:45,640 --> 00:35:47,560
No,
at first he stayed on the sidelines. c>
549
00:35:48,880 --> 00:35:51,040
He knows that first thing for me
It's my daughter. c>
550
00:35:51,200 --> 00:35:53,320
But yesterday I went to see him to tell him c>
551
00:35:53,480 --> 00:35:57,320
that we were going to leave town,
I wanted to be with my husband, c>
552
00:35:57,600 --> 00:35:58,840
and it was different. c>
553
00:35:59,040 --> 00:36:00,400
In what way? c>
554
00:36:01,040 --> 00:36:04,040
I guess I had hope c>
555
00:36:04,200 --> 00:36:06,280