Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,667 --> 00:02:17,203
Zelda, Zelda...
2
00:02:18,542 --> 00:02:19,870
God?!
3
00:02:21,542 --> 00:02:23,581
Yes, Zelda, I'm with you.
4
00:02:24,167 --> 00:02:27,498
No one believes that you call me.
5
00:02:27,625 --> 00:02:29,700
How are you, Zelda?
6
00:02:29,834 --> 00:02:31,956
Not good.
7
00:02:32,084 --> 00:02:34,656
The cancer is back.
8
00:02:34,792 --> 00:02:36,120
Yes, I know.
9
00:02:36,250 --> 00:02:39,333
You have to be strong, Zelda.
10
00:02:39,459 --> 00:02:41,285
You mustn't give up.
11
00:02:41,500 --> 00:02:46,123
I've had enough, I can't take it anymore.
12
00:02:46,250 --> 00:02:48,041
What for?
13
00:02:48,167 --> 00:02:52,742
- Shame on you for doing this to her.
- Do you want her to die?!
14
00:02:52,875 --> 00:02:56,159
Stop butting in.
15
00:02:56,292 --> 00:03:00,334
I called to tell you
that you shouldn't fear death.
16
00:03:00,834 --> 00:03:04,580
I went over your file and
you're going straight to heaven.
17
00:03:05,250 --> 00:03:08,000
We currently don't have any vacancies,
18
00:03:08,125 --> 00:03:11,492
so I'd like you to continue
the treatments.
19
00:03:11,625 --> 00:03:14,541
You still have time. No need to rush.
20
00:03:15,542 --> 00:03:21,789
- No vacancies at all?
- Hold on, let me check...
21
00:03:21,917 --> 00:03:22,959
None!
22
00:03:24,250 --> 00:03:26,917
You're still young, Zelda.
23
00:03:27,042 --> 00:03:28,998
Continue the treatments.
24
00:03:29,875 --> 00:03:32,661
Okay, I'll continue.
25
00:03:32,792 --> 00:03:35,744
Your husband sends
his regards from heaven.
26
00:03:35,875 --> 00:03:37,417
My husband?
27
00:03:37,542 --> 00:03:39,948
I'm single.
28
00:03:40,084 --> 00:03:42,371
- She's not a widow?
- No.
29
00:03:44,500 --> 00:03:45,875
Hello?
30
00:03:46,000 --> 00:03:47,660
Hello?
31
00:03:47,792 --> 00:03:50,116
- Hello?
- There's no reception...
32
00:03:50,250 --> 00:03:52,408
There's no reception...
33
00:03:52,542 --> 00:03:55,032
There's no reception,
I'll get back to you.
34
00:04:09,084 --> 00:04:10,101
Hello?
35
00:04:10,125 --> 00:04:13,290
May I speak to God please?
36
00:04:13,417 --> 00:04:16,499
He's in the toilet.
37
00:04:27,084 --> 00:04:31,078
- Leave it!
- It will take a minute.
38
00:04:31,209 --> 00:04:33,828
"Achvat Vatikim Retirement Home"
39
00:05:07,792 --> 00:05:11,159
- He needs to be changed.
- I already did.
40
00:05:11,292 --> 00:05:15,203
- He needs to be changed again.
- I did it an hour ago.
41
00:05:15,334 --> 00:05:18,119
Change him again.
And I want a new patch.
42
00:05:18,250 --> 00:05:21,747
No new patch. I just gave him one.
43
00:05:21,875 --> 00:05:26,036
- I want a new patch.
- No! Are you trying to kill him?!
44
00:05:26,167 --> 00:05:31,121
I want a new patch!
Does it come out of your mother's pocket?
45
00:05:31,250 --> 00:05:32,910
- Calm down...
- Does it cost you money?
46
00:05:33,042 --> 00:05:39,786
Are you skimping on patches?
I can't stand it.
47
00:05:39,917 --> 00:05:42,951
You can't abuse a person like that!
48
00:05:43,084 --> 00:05:46,201
I'll take him out of here...
49
00:06:02,084 --> 00:06:06,078
They finally bloomed, just for you.
50
00:06:07,709 --> 00:06:10,957
I'll bring some yellow ones too.
51
00:06:17,000 --> 00:06:20,248
- He looks better today.
- What are you talking about?
52
00:06:38,834 --> 00:06:40,742
That's not your job.
53
00:06:44,500 --> 00:06:46,658
How are you, Max?
54
00:06:46,792 --> 00:06:50,123
Help me get it over with.
55
00:07:14,500 --> 00:07:18,282
He doesn't deserve to live this way.
56
00:07:18,417 --> 00:07:22,459
Instead of getting those crazy ideas
out of their heads...
57
00:07:22,584 --> 00:07:26,744
He needs our support now,
giving up is the easiest solution.
58
00:07:30,667 --> 00:07:36,084
Don't even think about it. You hear me?
59
00:07:36,209 --> 00:07:39,622
What do you want?
What are you talking about?
60
00:07:39,750 --> 00:07:43,247
Don't pretend, I know you.
61
00:07:43,375 --> 00:07:45,865
You'd do anything for him.
62
00:07:52,375 --> 00:07:54,332
Are you crazy?
63
00:07:55,875 --> 00:07:57,535
What are you doing?
64
00:07:57,959 --> 00:07:59,369
I can't take it anymore.
65
00:07:59,500 --> 00:08:02,452
I'm going to give him an overdose
and end this.
66
00:08:03,917 --> 00:08:08,908
- You're not serious?!
- I can't see him like this.
67
00:08:09,042 --> 00:08:11,745
I see hell in his eyes, you heard him.
68
00:08:11,875 --> 00:08:14,993
We'll talk to the doctor tomorrow.
69
00:08:15,125 --> 00:08:18,325
He wants to die! You want to talk
to the doctor about that?
70
00:08:18,459 --> 00:08:21,541
They're keeping him alive
as though dying is a crime.
71
00:08:21,667 --> 00:08:25,709
- A nation of fools!
- Do you want to go to jail?
72
00:08:25,834 --> 00:08:27,790
You'll get life sentence.
73
00:08:27,917 --> 00:08:30,620
They won't let you see him.
74
00:08:36,000 --> 00:08:37,411
Don't cry...
75
00:08:37,542 --> 00:08:40,245
Don't cry, sweetheart...
76
00:08:40,375 --> 00:08:42,414
It's alright.
77
00:08:44,084 --> 00:08:48,031
With today's medicine,
who knows what tomorrow will bring.
78
00:08:48,375 --> 00:08:50,746
She's doing it for herself, not for him.
79
00:08:50,875 --> 00:08:52,914
That's Yana you're talking about.
80
00:08:54,084 --> 00:08:57,450
What does he know? He's on morphine.
81
00:08:59,250 --> 00:09:01,289
She put that idea into his head.
82
00:09:01,417 --> 00:09:02,459
Sunday.
83
00:09:09,875 --> 00:09:11,748
Monday.
84
00:09:19,709 --> 00:09:23,289
I just took my pills, didn't I?
85
00:09:23,417 --> 00:09:25,989
Of course you did.
86
00:09:27,125 --> 00:09:30,077
- What day is it?
- Sunday.
87
00:09:31,084 --> 00:09:36,038
Some genius you are...
You and your inventions.
88
00:09:40,334 --> 00:09:41,744
Good night.
89
00:09:43,250 --> 00:09:45,242
Saturday, Saturday...
90
00:09:45,375 --> 00:09:48,374
Monday, Saturday, Wednesday, Sunday...
91
00:09:48,500 --> 00:09:49,542
Saturday...
92
00:10:18,375 --> 00:10:22,749
"I will give no deadly medicine,
nor give any such counsel."
93
00:10:22,875 --> 00:10:24,250
He's your friend.
94
00:10:24,375 --> 00:10:26,497
I'm a doctor, not an executioner.
95
00:10:26,625 --> 00:10:27,870
He's terminal.
96
00:10:28,000 --> 00:10:30,834
He can't turn over by himself,
he's full of bedsores,
97
00:10:30,959 --> 00:10:33,448
he wants to die of old age and they want
98
00:10:33,584 --> 00:10:37,661
to hook him up to machines
and kill him slowly.
99
00:10:38,084 --> 00:10:41,415
Do you realize
what you're asking me to do?
100
00:10:41,542 --> 00:10:43,747
No doctor would agree to help you.
101
00:10:43,875 --> 00:10:48,119
You're so ungrateful.
Max loves you so much.
102
00:10:48,250 --> 00:10:51,747
You had no problem asking him for money.
103
00:10:52,875 --> 00:10:57,368
He did everything for you.
He even fixed you up with Geula.
104
00:10:57,500 --> 00:11:00,832
And now what is he asking you,
to kill him?!
105
00:11:04,084 --> 00:11:06,703
What happened to this place?
106
00:11:06,834 --> 00:11:08,790
Has everyone gone mad?
107
00:11:08,917 --> 00:11:10,790
She comes to me...
108
00:11:10,917 --> 00:11:15,871
and that new guy,
with the same madness as hers.
109
00:11:16,000 --> 00:11:18,241
And I knocked some sense into him
110
00:11:18,375 --> 00:11:22,240
and that's exactly what
you should do to her.
111
00:11:22,375 --> 00:11:24,746
That new guy, what's wrong with him?
112
00:11:24,875 --> 00:11:27,661
Nothing. He's perfectly healthy.
113
00:11:27,792 --> 00:11:31,324
He wanted to make a deal with me,
for a rainy day.
114
00:11:31,459 --> 00:11:33,000
Go figure.
115
00:11:33,125 --> 00:11:35,449
Terrible.
116
00:11:37,459 --> 00:11:38,739
What's his name?
117
00:11:38,875 --> 00:11:40,452
Dr. Daniel.
118
00:11:41,209 --> 00:11:42,786
What's his first name?
119
00:11:43,459 --> 00:11:44,621
Meir.
120
00:11:47,042 --> 00:11:48,998
What room is he in?
121
00:11:49,125 --> 00:11:52,160
Shame on you.
122
00:11:58,709 --> 00:12:00,996
Here, Libby.
123
00:12:01,125 --> 00:12:03,615
Libby, take it.
124
00:12:03,750 --> 00:12:04,792
I don't want it.
125
00:12:04,917 --> 00:12:06,790
It's an omelet, your favorite.
126
00:12:06,917 --> 00:12:11,042
When Meme makes a sandwich
just for you, you take it.
127
00:12:11,167 --> 00:12:13,324
Here.
128
00:12:15,209 --> 00:12:16,833
I don't like it.
129
00:12:16,959 --> 00:12:19,365
Eat it, it's good. Eat, darling.
130
00:12:21,500 --> 00:12:23,208
You're coming, Yehezkel?
131
00:12:23,334 --> 00:12:25,160
I'll stay here for a while.
132
00:12:25,292 --> 00:12:27,698
Don't forget tonight's lecture.
133
00:12:28,584 --> 00:12:30,659
- Come, darling.
- Give me a duckie kiss.
134
00:12:32,584 --> 00:12:34,706
Let's go.
135
00:13:02,875 --> 00:13:06,372
By the time he gets here,
Max will be dead.
136
00:13:11,042 --> 00:13:13,792
I want my Max to fall asleep
without suffering.
137
00:13:13,917 --> 00:13:16,323
I'm very flattered that you came to me.
138
00:13:16,459 --> 00:13:18,664
Think about it and let us know.
139
00:13:18,792 --> 00:13:22,040
There's nothing to think about.
I'll do it gladly.
140
00:13:23,042 --> 00:13:26,207
- He won't feel anything, right?
- Of course not.
141
00:13:26,334 --> 00:13:31,455
We'll sedate Max and in a few minutes
he'll be in a better world.
142
00:13:31,584 --> 00:13:33,540
I've done it many times.
143
00:13:33,667 --> 00:13:35,458
Really?
144
00:13:35,584 --> 00:13:38,915
- Are you an anesthesiologist?
- A veterinarian.
145
00:13:40,459 --> 00:13:44,667
Don't worry. I have an excellent anesthetic.
146
00:13:44,792 --> 00:13:47,625
I've put many dogs to sleep
with this stuff.
147
00:13:47,750 --> 00:13:52,160
You're going to put my husband
to sleep with a dog anesthetic?
148
00:13:52,292 --> 00:13:54,035
Your husband?
149
00:13:56,209 --> 00:13:58,082
Higher.
150
00:13:58,209 --> 00:13:59,750
Higher, higher, sweetie.
151
00:14:05,750 --> 00:14:06,865
You're still up?
152
00:14:07,000 --> 00:14:10,616
He'll never let her sleep,
- Hey, baby.
153
00:14:12,167 --> 00:14:14,917
Don't take her now,
I paid for 50 minutes.
154
00:14:15,042 --> 00:14:17,247
Sit down for a while, what's the rush?
155
00:14:17,375 --> 00:14:20,493
No, Mom, it's way past her bedtime.
156
00:14:20,625 --> 00:14:21,906
How is she?
157
00:14:22,042 --> 00:14:24,448
I'm fine and you're not going anywhere.
158
00:14:25,625 --> 00:14:28,459
Mom, we'll do it tomorrow, okay?
159
00:14:28,584 --> 00:14:33,325
Every day you say "tomorrow".
Come, I'll dictate it to you.
160
00:14:33,459 --> 00:14:35,913
What's the rush, do it over the phone.
161
00:14:36,042 --> 00:14:39,871
You stay out of it. Come.
162
00:14:40,250 --> 00:14:45,039
Fry the chard leaves in plenty of oil
until they turn black.
163
00:14:46,209 --> 00:14:49,540
Grind them into a green sauce.
164
00:14:49,667 --> 00:14:54,823
Put the green sauce in a pot.
Grate an onion and a tomato,
165
00:14:54,959 --> 00:14:59,451
with a grater, not a food processor.
166
00:14:59,584 --> 00:15:04,242
Coriander, dill, parsley, chop, chop...
167
00:15:04,375 --> 00:15:07,956
Then add...
168
00:15:08,084 --> 00:15:12,031
You add...
169
00:15:12,542 --> 00:15:14,285
You add...
170
00:15:14,417 --> 00:15:20,830
Two celery leaves, let it cook,
add black pepper,
171
00:15:21,750 --> 00:15:29,040
and beans,
place the kfitah on top and add water.
172
00:15:29,167 --> 00:15:30,874
Yes.
173
00:15:40,000 --> 00:15:42,371
My family's genetic map.
174
00:15:42,500 --> 00:15:45,535
My father, grandfather,
great-grandfather.
175
00:15:45,667 --> 00:15:48,832
All of them had a stroke
at the age of 78.
176
00:15:48,959 --> 00:15:51,709
It took them another 3 years
to finally drop dead.
177
00:15:53,167 --> 00:15:57,707
My twin brother and I always said
we'll spare ourselves the suffering
178
00:15:57,834 --> 00:16:00,749
that they went through until...
179
00:16:02,875 --> 00:16:07,333
We promised to do it together
on our 78th birthday.
180
00:16:07,459 --> 00:16:09,415
Everything was ready.
181
00:16:10,417 --> 00:16:14,625
My brother was never a man of his word.
182
00:16:14,750 --> 00:16:15,856
Changed his mind?
183
00:16:15,938 --> 00:16:19,165
No. Hit-and-run. Killed on the spot.
184
00:16:19,709 --> 00:16:24,533
I want to see his medical file
and then we'll see.
185
00:16:24,667 --> 00:16:28,958
If I help you, I need to know
that you'll be there for me.
186
00:16:29,084 --> 00:16:35,331
At the clinic, I used to inject a sedative
and then something to stop the heart.
187
00:16:36,792 --> 00:16:38,997
Doesn't it leave
any traces in the blood?
188
00:16:39,125 --> 00:16:42,124
They don't do autopsies
on terminal patients.
189
00:16:42,250 --> 00:16:44,538
No one will start an investigation,
he's terminal.
190
00:16:44,667 --> 00:16:47,619
They'll investigate if he doesn't die.
191
00:16:47,750 --> 00:16:50,584
What about the police? Fingerprints?
192
00:16:52,917 --> 00:16:55,288
Rafael was a police officer.
193
00:16:55,417 --> 00:16:57,409
Segal?
194
00:17:07,417 --> 00:17:09,705
Do you trust him?
195
00:17:13,625 --> 00:17:17,537
You're asking me to be
an accomplice to murder.
196
00:17:17,667 --> 00:17:20,500
Do you understand
what you're getting yourself into?
197
00:17:20,625 --> 00:17:22,084
It's not murder.
198
00:17:22,209 --> 00:17:25,955
We want you to
conceal the evidence after...
199
00:17:26,084 --> 00:17:29,036
If it's not murder,
what do you need me for?
200
00:17:29,167 --> 00:17:31,703
Let Dr. Daniel put him to sleep,
end of story.
201
00:17:31,834 --> 00:17:33,742
Me? I'm a vet.
202
00:17:33,875 --> 00:17:37,324
I only bring the sedative.
I won't put him to sleep.
203
00:17:38,459 --> 00:17:42,536
- Yehezkel will inject him.
- Me? Are you nuts?
204
00:17:42,667 --> 00:17:44,659
Then Yana will.
205
00:17:44,792 --> 00:17:49,746
How can I do such a thing?
That's why we got a doctor.
206
00:17:49,875 --> 00:17:53,952
- I'm only there to supervise.
- Fine, I'll inject him.
207
00:17:55,375 --> 00:17:59,205
- You'd really do that for him?
- Are you for real?!
208
00:18:00,750 --> 00:18:04,082
Bunch of idiots...
209
00:18:04,334 --> 00:18:06,456
28...
210
00:18:10,834 --> 00:18:12,742
43...
211
00:18:16,000 --> 00:18:18,407
11...
212
00:18:21,000 --> 00:18:23,158
17...
213
00:18:26,084 --> 00:18:31,417
You can fly to Switzerland...
It's legal there.
214
00:18:31,542 --> 00:18:36,580
He can't sit, how will he fly?
Even the morphine doesn't help.
215
00:18:36,709 --> 00:18:41,284
He can stop the treatments.
Refuse the nourishment.
216
00:18:41,417 --> 00:18:45,364
How can I starve him?
217
00:18:45,500 --> 00:18:47,291
He's asking us
to make it easier on him.
218
00:18:47,417 --> 00:18:50,250
I made you something you like.
219
00:18:50,375 --> 00:18:51,538
54...
220
00:18:51,667 --> 00:18:54,417
She never makes me any.
221
00:18:54,542 --> 00:18:57,292
Eat, Yana.
I'll drive you to the hospital.
222
00:18:57,417 --> 00:18:58,283
16...
223
00:18:58,417 --> 00:18:59,911
Go ahead, eat.
224
00:19:00,042 --> 00:19:01,370
I'm not hungry.
225
00:19:01,500 --> 00:19:04,250
You want me to feed you?
226
00:19:04,375 --> 00:19:06,699
You still have time to be together.
227
00:19:06,834 --> 00:19:09,323
He needs you beside him.
228
00:19:09,875 --> 00:19:12,827
- Enough, Levana.
- Why?
229
00:19:12,959 --> 00:19:16,823
People cling to life until
the last moment, why give up?
230
00:19:16,959 --> 00:19:20,953
Some people can only move a finger
and write books about the universe,
231
00:19:21,084 --> 00:19:22,412
with one finger.
232
00:19:22,709 --> 00:19:25,542
21...
233
00:19:25,667 --> 00:19:27,209
Bingo.
234
00:19:27,709 --> 00:19:28,907
Do we have a winner?
235
00:19:29,042 --> 00:19:30,084
No, no.
236
00:19:30,209 --> 00:19:32,082
- Sorry, no.
- Oh.
237
00:19:35,292 --> 00:19:37,663
He'll do it himself.
238
00:19:38,542 --> 00:19:41,624
There's Kevorkian's machine,
it's mechanical.
239
00:19:41,750 --> 00:19:47,499
And this is Dr. Nitschke's machine,
it connects directly to the IV.
240
00:19:47,625 --> 00:19:53,741
The computer asks the patient questions,
and if the patient gives a positive answer
241
00:19:53,875 --> 00:19:59,411
the machine releases the anesthetic
straight into the IV.
242
00:19:59,542 --> 00:20:01,866
- How do we get one?
- It's Australian.
243
00:20:02,000 --> 00:20:04,324
He assisted some people during the '90s,
244
00:20:04,459 --> 00:20:08,288
until it became illegal.
Can you build one?
245
00:20:08,417 --> 00:20:10,456
I can. A simpler one.
246
00:20:10,584 --> 00:20:12,871
Instead of connecting it to a computer,
247
00:20:13,000 --> 00:20:15,916
I can connect it to a Sabbath timer.
248
00:20:38,209 --> 00:20:39,489
Is everything alright?
249
00:20:39,625 --> 00:20:43,206
Sorry to disturb,
but you have to see this.
250
00:20:43,334 --> 00:20:45,705
I'm not feeling too well,
we'll talk tomorrow.
251
00:20:45,834 --> 00:20:47,244
You got cold feet?
252
00:20:47,375 --> 00:20:50,824
No, of course not,
I'm coming down with the flu.
253
00:20:50,959 --> 00:20:52,867
I'll make you some tea.
254
00:20:57,084 --> 00:20:59,538
Now it looks like you moved in.
255
00:21:03,000 --> 00:21:06,912
Look, this isn't a good time.
Can we meet tomorrow?
256
00:21:07,042 --> 00:21:09,034
So...
257
00:21:09,167 --> 00:21:11,289
He activates the timer,
258
00:21:11,417 --> 00:21:15,412
your drugs are released automatically. Right?
259
00:21:15,542 --> 00:21:17,285
Now, the...
260
00:21:17,417 --> 00:21:19,539
- Tapentadol.
- Yes,
261
00:21:19,667 --> 00:21:23,496
is released, goes through
the tube into his arm.
262
00:21:23,625 --> 00:21:25,368
And we connect it to his IV.
263
00:21:25,500 --> 00:21:27,124
Yes, okay.
264
00:21:31,042 --> 00:21:35,665
Yana, are you alright?
265
00:21:35,792 --> 00:21:37,618
Are you sure?
266
00:21:37,750 --> 00:21:42,243
The Tapentadol should be released first
and the KCL a minute later.
267
00:21:42,375 --> 00:21:46,038
- Can you delay it for a minute?
- A minute?
268
00:21:46,167 --> 00:21:49,083
- I'll think of something.
- He won't feel any pain, right?
269
00:21:49,209 --> 00:21:53,203
That's why we sedate him
before releasing the...
270
00:21:55,209 --> 00:22:00,330
At least one minute has to pass
before we release...
271
00:22:00,459 --> 00:22:02,415
before we connect it to the IV...
272
00:22:06,959 --> 00:22:09,578
What's with you?
Did you forget I was here?
273
00:22:10,917 --> 00:22:12,375
Would you mind shutting the door?
274
00:22:25,917 --> 00:22:28,122
I just wanted to ask...
275
00:22:28,250 --> 00:22:30,705
You're the only ones who know about us,
276
00:22:30,834 --> 00:22:33,786
his wife doesn't know yet.
277
00:22:33,917 --> 00:22:36,786
He's, you know... in the closet.
278
00:22:36,917 --> 00:22:40,959
- It's okay, tell him not to worry.
- All the best.
279
00:22:41,084 --> 00:22:44,415
That goes for me too,
I just want you to know...
280
00:22:44,542 --> 00:22:46,368
My mother doesn't know yet.
281
00:22:47,709 --> 00:22:51,490
It's a process that... I'm going through.
282
00:22:54,167 --> 00:22:56,289
Don't worry, they're very discreet.
283
00:22:56,417 --> 00:22:58,953
You promised me you were done
with those idiots.
284
00:22:59,032 --> 00:23:00,894
You promised me
you were done with your wife.
285
00:23:00,938 --> 00:23:03,288
What's Ahuva got to do with this?
286
00:23:03,417 --> 00:23:06,949
You know that I love you.
I don't want you to end up in jail.
287
00:23:07,084 --> 00:23:09,999
Then help us.
288
00:23:18,167 --> 00:23:20,040
- Yehezkel!
- What?
289
00:23:20,167 --> 00:23:23,664
- Come on, there's coffee.
- Thanks.
290
00:23:23,792 --> 00:23:26,364
So what are you building this time?
291
00:23:26,500 --> 00:23:28,457
Nothing special.
292
00:23:28,584 --> 00:23:31,867
- I should know, shouldn't I?
- It's personal.
293
00:23:32,000 --> 00:23:36,374
- I don't want to disturb you at work.
- C'mon, I won't tell a soul.
294
00:23:36,500 --> 00:23:39,037
C'mon, tell me, what's it for?
295
00:23:39,167 --> 00:23:42,948
Don't I deserve to know
what you're building in my shop?
296
00:23:43,084 --> 00:23:45,750
Still acting like he's the boss.
297
00:23:48,042 --> 00:23:51,740
I'm building a mercy-killing machine.
298
00:23:51,875 --> 00:23:55,456
Okay, fine.
You don't want to tell me? Don't.
299
00:23:55,584 --> 00:23:58,618
Mercy-killing machine...
300
00:24:36,125 --> 00:24:39,077
After 10 seconds he won't feel a thing.
301
00:24:39,209 --> 00:24:46,036
After 60 seconds
the timer automatically goes on...
302
00:24:46,625 --> 00:24:48,664
The IV stops.
303
00:24:48,792 --> 00:24:52,834
Then the first drug
is released into the IV.
304
00:24:52,959 --> 00:24:57,747
And Max goes into a coma,
after 10 seconds he feels nothing.
305
00:24:57,875 --> 00:25:02,084
Automatically, after 60 seconds,
potassium chloride is released
306
00:25:02,209 --> 00:25:04,200
causing the heart to stop.
307
00:25:04,334 --> 00:25:06,953
You promised me.
308
00:25:08,667 --> 00:25:10,706
Levana, sweetheart...
309
00:25:11,063 --> 00:25:12,116
You don't understand.
310
00:25:12,250 --> 00:25:14,325
What is there to understand?
311
00:25:14,459 --> 00:25:16,415
A bunch of murderers,
that's what you are!
312
00:25:16,542 --> 00:25:18,201
Levana, he'll do it to himself.
313
00:25:18,334 --> 00:25:20,906
You stay away from me.
I'll turn all of you in.
314
00:25:21,042 --> 00:25:23,034
- Enough, Levana.
- I'll turn all of you in.
315
00:25:23,167 --> 00:25:25,538
- Nothing's happened yet.
- You're not going to kill him.
316
00:25:25,667 --> 00:25:28,157
You hear me?
You're not going to kill him!
317
00:25:28,292 --> 00:25:30,248
- Calm down, darling.
- Don't touch me.
318
00:25:30,375 --> 00:25:32,201
I won't let you kill him!
319
00:25:32,334 --> 00:25:35,477
Stay away from me! Don't touch me!
320
00:25:35,605 --> 00:25:36,595
Get away from me!
321
00:25:36,730 --> 00:25:40,039
- Levana, nothing happened.
- I won't let you kill him.
322
00:25:40,167 --> 00:25:42,242
I won't let you kill him,
323
00:25:42,375 --> 00:25:44,250
- you hear me?
- You're not going to kill him.
324
00:25:44,334 --> 00:25:45,532
Levana, enough.
325
00:25:45,667 --> 00:25:46,709
Get her some water.
326
00:25:46,834 --> 00:25:49,074
- Levana...
- Calm down.
327
00:25:49,209 --> 00:25:50,999
We haven't done anything.
328
00:25:51,125 --> 00:25:52,619
Come, sweetheart.
329
00:25:52,750 --> 00:25:56,366
- Why kill him...
- Come sit down.
330
00:26:00,667 --> 00:26:03,370
I want my husband.
331
00:26:03,500 --> 00:26:04,283
Levana,
332
00:26:04,417 --> 00:26:07,451
- let me take you to our room.
- Get my husband, I want my husband.
333
00:26:07,584 --> 00:26:09,374
- Yehezkel is here, Levana.
- I'm here.
334
00:26:09,500 --> 00:26:11,291
- I'm here, Levana.
- I want my husband...
335
00:26:11,417 --> 00:26:13,622
- Get them out of here.
- I want Yehezkel.
336
00:26:13,750 --> 00:26:16,584
I'm your husband. I'm Yehezkel.
337
00:26:17,084 --> 00:26:18,708
- Go home!
- Get my husband.
338
00:26:18,834 --> 00:26:21,370
This isn't a pajama party, go home!
339
00:26:21,500 --> 00:26:24,832
- Yehezkel...
- What's wrong?
340
00:26:24,959 --> 00:26:26,038
Help her, Doctor.
341
00:26:26,167 --> 00:26:29,534
Me? I'm a veterinarian.
342
00:26:29,667 --> 00:26:32,334
- I'm calling a nurse.
- That's not necessary.
343
00:26:32,459 --> 00:26:35,458
The doctor told me that...
this could happen.
344
00:26:36,209 --> 00:26:39,409
Get my husband...
345
00:26:41,834 --> 00:26:46,871
Go get...
346
00:26:47,000 --> 00:26:49,750
Where's Yehezkel? Yehezkel...
347
00:26:49,875 --> 00:26:54,119
I want my husband.
348
00:26:58,209 --> 00:26:59,489
Excuse me.
349
00:26:59,625 --> 00:27:01,582
Hi, Mom.
350
00:27:01,709 --> 00:27:04,577
- How are you?
- I'm fine.
351
00:27:05,792 --> 00:27:07,583
Levana, how old are you?
352
00:27:07,709 --> 00:27:09,499
27.
353
00:27:10,209 --> 00:27:12,781
How old are you, Levana?
354
00:27:12,917 --> 00:27:15,371
Switch the numbers.
355
00:27:17,500 --> 00:27:21,033
- Mom, you gave us a heart attack.
- Oh, I'm perfectly fine.
356
00:27:21,167 --> 00:27:26,121
Of course you are. You're perfectly fine.
357
00:27:26,250 --> 00:27:27,578
Dad,
358
00:27:27,709 --> 00:27:30,992
this wasn't the first time
nor the second, so...
359
00:27:31,125 --> 00:27:35,535
Levana, I want you to answer me please.
How much is 100 minus 7?
360
00:27:36,042 --> 00:27:37,666
93.
361
00:27:37,792 --> 00:27:40,033
Minus 7?
362
00:27:42,167 --> 00:27:43,412
86.
363
00:27:46,209 --> 00:27:47,584
Can we go, Doctor?
364
00:27:47,709 --> 00:27:49,784
We have to run some more tests.
365
00:27:49,917 --> 00:27:54,871
If everything is alright,
you'll go home tomorrow.
366
00:27:55,459 --> 00:27:57,995
Thank you.
367
00:28:07,125 --> 00:28:09,697
How could you hide this from me?
368
00:28:09,834 --> 00:28:11,576
You know her.
369
00:28:11,709 --> 00:28:13,747
She didn't want to worry you.
370
00:28:13,875 --> 00:28:16,495
You have enough on your own plate.
371
00:28:16,625 --> 00:28:21,367
You need to see another neurologist.
They must have made a mistake.
372
00:28:21,500 --> 00:28:24,914
We've been to all of them.
373
00:28:26,375 --> 00:28:28,118
Yana...
374
00:28:28,250 --> 00:28:30,621
I have to stay with her.
375
00:28:30,750 --> 00:28:33,121
I'm sorry, I can't do it now.
376
00:28:33,709 --> 00:28:36,281
Give me a week.
377
00:28:36,417 --> 00:28:37,667
Levana will be stronger and...
378
00:28:37,792 --> 00:28:39,949
A week?
379
00:28:40,084 --> 00:28:44,125
He could be dead in a week.
380
00:29:25,584 --> 00:29:29,709
Do you really think I'll let you do this?
381
00:29:29,834 --> 00:29:31,991
Alone?
382
00:29:32,125 --> 00:29:36,120
I'm willing to kill for you and
you say I don't love you enough.
383
00:29:36,250 --> 00:29:39,166
Are you out of your mind?
384
00:29:39,292 --> 00:29:42,244
Let's go, they're waiting for us.
385
00:29:49,375 --> 00:29:53,287
Mrs. Dagan, your discharge notice
is ready in the reception.
386
00:29:53,459 --> 00:29:57,157
- Have you seen my husband?
- No.
387
00:30:05,875 --> 00:30:09,917
- Maybe we should come back at night.
- So we don't attract attention.
388
00:30:26,292 --> 00:30:27,490
I...
389
00:30:27,625 --> 00:30:29,949
Max Finkel,
390
00:30:30,084 --> 00:30:34,956
I have decided to end my life.
391
00:30:35,084 --> 00:30:39,576
If I do it, I'll die.
392
00:30:39,709 --> 00:30:42,033
If I don't do it,
393
00:30:42,167 --> 00:30:44,075
I'll suffer
394
00:30:44,209 --> 00:30:46,449
and then die.
395
00:30:58,917 --> 00:31:02,580
Don't worry, it won't hurt at all.
396
00:31:23,334 --> 00:31:24,164
I'm sorry.
397
00:31:24,292 --> 00:31:26,414
- Look what you've done!
- I apologize.
398
00:31:26,542 --> 00:31:29,790
- I'm sorry.
- It's okay, never mind.
399
00:31:29,917 --> 00:31:30,959
It's okay.
400
00:31:56,625 --> 00:31:58,866
Give me your right hand.
401
00:32:04,167 --> 00:32:09,537
I'll pass the meter from him to you.
402
00:32:21,375 --> 00:32:23,035
What's going on?
403
00:32:23,167 --> 00:32:24,542
Give me your hand.
404
00:32:26,667 --> 00:32:28,125
What are you doing?
405
00:32:49,917 --> 00:32:53,248
Whenever you decide.
406
00:33:52,292 --> 00:33:54,165
Room 40!
407
00:34:08,000 --> 00:34:11,165
We should sue this place
for malpractice.
408
00:34:42,542 --> 00:34:45,909
- You in a hurry, Gramps?
- What's the problem?
409
00:34:46,042 --> 00:34:48,034
You were speeding,
410
00:34:48,167 --> 00:34:50,952
License, please.
That's a 750 shekel fine.
411
00:35:02,000 --> 00:35:04,916
There's no need to cry,
it's just a ticket.
412
00:35:05,042 --> 00:35:07,081
We live on Social Security.
413
00:35:08,834 --> 00:35:11,039
Sorry, I started writing it up.
414
00:35:18,042 --> 00:35:22,700
Okay, I'll let you go this time.
But drive slowly.
415
00:35:27,667 --> 00:35:29,077
I said I'm letting you off!
416
00:35:58,792 --> 00:36:00,700
You have to talk to him.
417
00:36:00,834 --> 00:36:04,082
I'll help you,
but it's for your own good, okay?
418
00:36:06,459 --> 00:36:10,619
Yehezkel, I know how much you loved him.
419
00:36:10,750 --> 00:36:13,453
At least he's not suffering anymore.
420
00:36:13,584 --> 00:36:17,365
Have you talked about Neot Hadarim yet?
421
00:36:17,500 --> 00:36:21,081
I was just telling Levana
that you should go check it out.
422
00:36:21,209 --> 00:36:23,698
It's a nursing home
that specializes in dementia,
423
00:36:23,834 --> 00:36:25,292
they also have a Snoezelen room.
424
00:36:25,417 --> 00:36:28,286
Levana is fine.
425
00:36:28,417 --> 00:36:31,499
Look at her.
God willing, she'll bury me.
426
00:36:32,334 --> 00:36:33,578
You spoke to her?
427
00:36:33,709 --> 00:36:35,333
Ziva can help me.
428
00:36:35,459 --> 00:36:39,406
Yehezkel, assisted living
is not a nursing home.
429
00:36:39,542 --> 00:36:42,458
Besides, we have no insurance
for the mentally frail.
430
00:36:42,584 --> 00:36:45,156
A nursing home?
431
00:36:45,292 --> 00:36:47,580
You want to leave me?
432
00:36:47,709 --> 00:36:49,202
You only think about yourself.
433
00:36:50,667 --> 00:36:54,365
Think about it.
434
00:37:00,625 --> 00:37:04,371
What assistance do you need?
You're completely lucid.
435
00:37:04,500 --> 00:37:07,748
You want me to choose a place
when I'm not lucid?
436
00:37:07,875 --> 00:37:09,369
For heaven's sake...
437
00:37:09,500 --> 00:37:12,037
You did it behind my back.
438
00:37:12,167 --> 00:37:14,123
You're punishing me.
439
00:37:14,250 --> 00:37:16,289
I helped him.
440
00:37:16,417 --> 00:37:20,246
You didn't help him, you killed him.
441
00:37:20,375 --> 00:37:21,417
Levana...
442
00:37:27,250 --> 00:37:29,159
I don't trust you anymore.
443
00:37:30,959 --> 00:37:34,574
He pushed the button himself.
444
00:37:34,709 --> 00:37:36,996
You saw it with your own eyes.
445
00:37:40,125 --> 00:37:43,160
Stop saying that
it's just my imagination.
446
00:37:43,292 --> 00:37:48,495
You and your conspiracies, enough!
447
00:37:48,625 --> 00:37:50,202
I'm telling you, she killed him.
448
00:37:50,334 --> 00:37:55,620
Enough! They said that about me
when my husband died.
449
00:37:59,209 --> 00:38:00,667
The engraving is lovely.
450
00:38:00,792 --> 00:38:03,625
- What difference does it make?
- I'll bring an Oscularia,
451
00:38:04,167 --> 00:38:07,498
it doesn't need much water
and it's beautiful, Max will love it.
452
00:38:07,625 --> 00:38:11,122
I checked, it's still vacant next to us.
453
00:38:18,709 --> 00:38:22,122
This is how you should do it.
454
00:38:24,959 --> 00:38:26,997
If you leave the rubber band,
455
00:38:27,125 --> 00:38:30,325
people will take the bouquet
and put it on another grave.
456
00:38:30,459 --> 00:38:33,244
This way they won't.
You don't want anyone to take it.
457
00:38:33,375 --> 00:38:34,324
Thank you, sir.
458
00:38:34,459 --> 00:38:36,865
Nice to meet you. Dubek.
459
00:38:37,000 --> 00:38:39,206
You loved him very much, didn't you?
460
00:38:40,209 --> 00:38:43,990
Not everyone would've done
what you did for him.
461
00:38:44,625 --> 00:38:48,951
He found his peace. My wife is very sick.
462
00:38:49,084 --> 00:38:51,206
Please, she wants to be
with her husband,
463
00:38:51,334 --> 00:38:53,242
leave us alone, please.
464
00:38:53,375 --> 00:38:59,041
Come, she wants to see you. It's her wish.
465
00:38:59,167 --> 00:39:01,952
I don't know what you're talking about.
466
00:39:05,834 --> 00:39:10,706
I don't want to cause any trouble,
I just need help for my wife.
467
00:39:10,834 --> 00:39:12,660
She's very sick.
468
00:39:12,792 --> 00:39:17,497
I'm willing to pay a lot of money
for you to help her.
469
00:39:17,625 --> 00:39:21,490
I wish her well. I'm sorry...
470
00:39:21,625 --> 00:39:24,577
You've been misled.
471
00:39:29,959 --> 00:39:32,874
Don't worry, I'll take care of it.
Trust me.
472
00:39:33,000 --> 00:39:35,952
How can I trust you?
They'll put you in jail any time now.
473
00:39:36,084 --> 00:39:38,289
Jail? What did I do? Did I steal?
474
00:39:38,417 --> 00:39:40,160
Did I say you stole?
475
00:39:40,292 --> 00:39:42,912
You murdered.
476
00:39:49,250 --> 00:39:50,874
What has this world come to?
477
00:39:51,000 --> 00:39:54,746
Grandpa Teresa, at your age
you won't change the world.
478
00:39:54,875 --> 00:39:58,456
We'll ignore him and he'll go.
479
00:40:00,042 --> 00:40:04,333
Go where? To the police?
480
00:40:04,459 --> 00:40:06,865
What do you want me to do?
481
00:40:07,000 --> 00:40:09,667
I want you to go and tell him
that you're a murderer
482
00:40:09,792 --> 00:40:12,080
but not a serial killer.
483
00:40:17,417 --> 00:40:20,451
That Dubek guy,
isn't he ever going home?
484
00:41:01,709 --> 00:41:05,407
- What's wrong with his wife?
- What difference does it make?
485
00:41:05,542 --> 00:41:08,375
How could he know?
486
00:41:08,500 --> 00:41:10,622
Who the hell did you talk to?
487
00:41:10,750 --> 00:41:12,374
What is there to know?
488
00:41:12,500 --> 00:41:14,622
Is there anyone in this place
who doesn't know?
489
00:41:14,750 --> 00:41:17,749
He' desperate. He could do anything.
490
00:41:17,875 --> 00:41:20,495
If he goes to the police,
it's our destiny.
491
00:41:20,625 --> 00:41:22,866
He won't go to the police.
492
00:41:23,000 --> 00:41:25,490
Let him go. I'll take all the blame.
493
00:41:25,625 --> 00:41:30,035
Let's see her. At most,
we'll leave them the machine.
494
00:41:30,167 --> 00:41:31,826
No way!
495
00:41:31,959 --> 00:41:36,913
He'll accidentally put her in a coma
with a wrong dose.
496
00:42:04,084 --> 00:42:05,661
How are you, Zelda?
497
00:42:05,792 --> 00:42:08,364
- What's wrong?
- What's all this?
498
00:42:08,500 --> 00:42:11,867
I'm moving to my brother
in the kibbutz, he has everything.
499
00:42:12,000 --> 00:42:13,494
We'll take good care of her.
500
00:42:13,625 --> 00:42:16,411
Because of Ziva? She can't kick you out.
501
00:42:16,542 --> 00:42:20,999
I want to be near my family.
502
00:42:21,125 --> 00:42:24,788
She can't manage alone
with all the treatments.
503
00:42:24,917 --> 00:42:26,909
Sweetheart,
504
00:42:27,042 --> 00:42:30,373
if you need anything, I'm here.
505
00:42:33,709 --> 00:42:34,242
Be well.
506
00:42:34,375 --> 00:42:37,659
The time now is five o'clock
and here is the news:
507
00:42:37,792 --> 00:42:40,791
Car accidents claimed five more victims.
508
00:42:41,292 --> 00:42:43,864
The Labor union is
threatening to go on strike.
509
00:42:44,000 --> 00:42:49,998
A 80-year-old man shot his ill wife
and then took his own life.
510
00:42:50,125 --> 00:42:53,124
The couple left behind
a farewell letter.
511
00:42:53,250 --> 00:42:56,996
The couple is unknown to social services...
512
00:42:57,250 --> 00:42:59,822
May God forgive us.
513
00:42:59,959 --> 00:43:01,997
We couldn't do anything about it.
514
00:43:02,125 --> 00:43:05,290
It's very sad but
it has nothing to do with us.
515
00:43:05,417 --> 00:43:09,282
We could've helped them.
We could've at least talked to them.
516
00:43:09,417 --> 00:43:11,907
It was in our hands.
517
00:43:12,042 --> 00:43:13,998
We had the power to help him...
518
00:43:15,084 --> 00:43:17,455
and what did we do?
519
00:43:17,584 --> 00:43:18,746
Nothing.
520
00:43:18,875 --> 00:43:22,740
If I'm guilty of anyone's death,
it's the death of her husband.
521
00:43:22,875 --> 00:43:26,159
How dare you blame me? It was his wish.
522
00:43:26,292 --> 00:43:28,083
We did a good thing.
523
00:43:29,959 --> 00:43:32,199
Why didn't I listen to my heart?
524
00:43:32,334 --> 00:43:33,744
Enough.
525
00:43:33,875 --> 00:43:36,081
We can't do anything about it now.
526
00:43:38,709 --> 00:43:42,324
How can you be so sure that it's him?
527
00:43:42,459 --> 00:43:46,370
It's Dubek and his wife.
You saw how desperate he was.
528
00:43:46,500 --> 00:43:48,160
It's not him.
529
00:43:48,292 --> 00:43:50,912
It's our fault that he's dead.
530
00:43:51,042 --> 00:43:53,164
He shot her and himself!
531
00:43:53,292 --> 00:43:56,492
- It's not him.
- I'm telling you, it's him.
532
00:43:56,625 --> 00:43:57,705
It's not him.
533
00:43:57,834 --> 00:44:00,619
God Almighty, how do you know?
534
00:44:00,750 --> 00:44:02,327
He's right here.
535
00:44:03,750 --> 00:44:08,574
You have an opportunity to help,
just come and see her.
536
00:44:09,292 --> 00:44:12,575
Do you want them to dig up her husband
537
00:44:12,709 --> 00:44:15,661
and do an autopsy on him?
538
00:44:15,792 --> 00:44:18,910
Help me or I'll turn you all in.
539
00:44:19,042 --> 00:44:22,871
There's no need to dig up anything,
I have nothing to hide.
540
00:44:23,000 --> 00:44:26,830
I'll turn you all in,
I have nothing to lose.
541
00:44:26,959 --> 00:44:29,081
I'll turn you all in!
542
00:44:30,167 --> 00:44:34,624
She begs me, "Do it, Dubek, do it."
543
00:44:34,750 --> 00:44:36,576
But I don't know how.
544
00:44:36,709 --> 00:44:41,497
I stood there
with the pillow above her head,
545
00:44:41,625 --> 00:44:45,039
but I couldn't do it.
I don't want her to suffer,
546
00:44:45,167 --> 00:44:47,621
she doesn't deserve such a death.
547
00:44:47,750 --> 00:44:51,745
And it kills me to watch
this disease eating away at her.
548
00:44:51,875 --> 00:44:55,123
She doesn't deserve it
and I can't help her.
549
00:44:55,250 --> 00:44:58,747
What kind of man am I?
550
00:44:58,875 --> 00:45:02,372
I love her so much... Help me,
551
00:45:02,500 --> 00:45:05,583
I love her so much.
552
00:45:07,584 --> 00:45:11,531
She has a few months left to suffer.
553
00:45:11,667 --> 00:45:17,249
The doctors can't do anything
except try to relieve the pain.
554
00:45:18,375 --> 00:45:21,374
And it's not working.
555
00:45:21,500 --> 00:45:24,452
She's going through hell.
556
00:45:24,584 --> 00:45:26,789
Hell.
557
00:45:26,917 --> 00:45:31,077
We'll need to see her, talk to her.
558
00:45:32,459 --> 00:45:34,249
We'll see.
559
00:45:34,375 --> 00:45:36,746
What does she have?
560
00:45:36,875 --> 00:45:39,330
Lung cancer.
561
00:45:57,125 --> 00:46:00,706
If you tell me not to do it, I won't go.
562
00:46:00,834 --> 00:46:05,658
You made our bed, now we'll lie in it.
563
00:46:06,875 --> 00:46:11,166
- Don't eat up all the cookies.
- Okay, Grandpa.
564
00:46:34,459 --> 00:46:35,834
Very good.
565
00:46:38,417 --> 00:46:42,494
- Yuck.
- That's not nice, Libby. Why yuck?
566
00:46:45,917 --> 00:46:47,541
I put salt.
567
00:46:49,000 --> 00:46:51,371
Never mind...
568
00:46:51,500 --> 00:46:53,409
we'll make new ones.
569
00:47:31,459 --> 00:47:35,584
How many did I put in?
570
00:48:08,709 --> 00:48:15,205
I, Clara Lemberg, wish to die with dignity.
571
00:48:15,334 --> 00:48:21,165
For five years I've been fighting
this disease that's eating away at me.
572
00:48:22,750 --> 00:48:24,825
Stop.
573
00:48:24,959 --> 00:48:30,245
Could you film me from the other side?
574
00:48:30,375 --> 00:48:34,452
Left isn't my good side.
575
00:48:34,584 --> 00:48:38,578
I'm thinking only of myself.
576
00:48:38,709 --> 00:48:40,250
What about you?
577
00:48:40,375 --> 00:48:42,830
You know me, I always manage.
578
00:48:44,667 --> 00:48:47,832
I'll be fine.
579
00:48:49,459 --> 00:48:52,659
I have to go.
580
00:48:53,125 --> 00:48:57,665
Remember our first date at Cafe Atara?
581
00:48:58,375 --> 00:49:03,532
You kept saying:
"I have to go", "I have to go."
582
00:49:03,667 --> 00:49:07,116
We talked until 5 a.m.
583
00:49:07,250 --> 00:49:12,122
and you kept saying: "I have to go."
584
00:49:12,250 --> 00:49:16,956
And we stayed on, to this day.
585
00:49:17,834 --> 00:49:21,414
It wasn't Cafe Atara.
586
00:49:21,542 --> 00:49:25,288
We met at Moon Grove.
587
00:49:25,834 --> 00:49:29,532
Cafe Atara was with your first wife.
588
00:49:30,959 --> 00:49:33,081
May she rest in peace.
589
00:50:22,959 --> 00:50:28,825
In Neverland Echo through the land
590
00:50:28,959 --> 00:50:34,957
The harp, the lute and flutes
591
00:50:35,084 --> 00:50:40,868
And in the nearby silence, in the Neverland
592
00:50:41,000 --> 00:50:46,998
Beat the drums of great longing
593
00:50:47,125 --> 00:50:52,992
Take me there now,
594
00:50:53,125 --> 00:50:58,826
I do not know the way
595
00:50:58,959 --> 00:51:04,909
To this land that I am yearning for,
596
00:51:05,042 --> 00:51:10,873
To Neverland
597
00:51:11,000 --> 00:51:16,785
In Neverland, The citrus and sunflowers
598
00:51:16,917 --> 00:51:22,748
Blossom in all their glory
599
00:51:22,875 --> 00:51:29,125
In Neverland, snow and dew
and rain fall in season
600
00:51:35,042 --> 00:51:40,957
Take me there now,
601
00:51:41,084 --> 00:51:46,998
I do not know the way
602
00:51:47,125 --> 00:51:52,957
To this land that I am yearning for,
603
00:51:53,084 --> 00:51:58,500
Neverland...
604
00:52:01,084 --> 00:52:02,125
Mom?
605
00:52:22,500 --> 00:52:23,102
Hello?
606
00:52:23,167 --> 00:52:26,201
- Hello, Dad?
- Noa, how are you?
607
00:52:26,334 --> 00:52:29,914
Dad, where are you?
608
00:52:30,042 --> 00:52:32,117
Dad?
609
00:52:32,250 --> 00:52:34,917
Dad...
610
00:52:38,292 --> 00:52:39,334
You again?
611
00:52:39,459 --> 00:52:42,956
What now? Was I speeding again?
612
00:52:43,084 --> 00:52:45,040
You were talking on your phone.
613
00:52:45,167 --> 00:52:46,495
Me? No way.
614
00:52:46,625 --> 00:52:50,122
Hello, Dad? Dad, answer me.
615
00:52:50,250 --> 00:52:52,538
Too bad, it's a 1000 shekel fine.
616
00:52:58,542 --> 00:53:02,039
Ma'am, last time was
much more convincing.
617
00:53:02,167 --> 00:53:05,166
No way I am canceling this ticket too.
618
00:53:10,334 --> 00:53:13,084
Step out of the car,
I'm not in the mood for this.
619
00:53:14,417 --> 00:53:16,325
Are you alright?
620
00:53:20,375 --> 00:53:21,490
Take it easy.
621
00:53:22,625 --> 00:53:27,782
Get some fresh air. Nice and easy.
622
00:53:27,917 --> 00:53:28,996
I'll cancel it!
623
00:53:36,750 --> 00:53:41,574
Mom, do you know that
your kitchen is full of smoke?
624
00:53:45,542 --> 00:53:46,705
What is this?
625
00:53:46,834 --> 00:53:49,786
Yuck! What is this?
626
00:53:49,917 --> 00:53:54,374
That's disgusting, throw it away!
627
00:53:54,500 --> 00:53:57,203
Stop it, Mom. Mom, stop it!
628
00:53:59,875 --> 00:54:02,744
Mommy...
629
00:54:02,875 --> 00:54:03,917
Mommy...
630
00:54:05,959 --> 00:54:09,953
Mommy...
631
00:54:12,667 --> 00:54:14,824
You're healthier than me.
632
00:54:14,959 --> 00:54:17,827
You can go home.
You can even run, if you want.
633
00:54:17,959 --> 00:54:21,076
Are you sure?
Shouldn't you double-check?
634
00:54:21,625 --> 00:54:24,873
I felt as though my heart stopped.
635
00:54:25,000 --> 00:54:27,916
Half the people who come to the ER
with a heart attack
636
00:54:28,042 --> 00:54:30,578
actually had an anxiety attack.
Feel well.
637
00:54:30,709 --> 00:54:34,407
Thank you.
638
00:54:34,542 --> 00:54:37,707
Why are you calling her?
To tell her that I'm fine?
639
00:54:49,542 --> 00:54:51,664
Do you know
how many times I called you?
640
00:54:51,792 --> 00:54:54,246
- Where were you?
- I'm here.
641
00:54:54,375 --> 00:54:57,410
How dare you leave Libby alone with her?
642
00:54:58,709 --> 00:55:02,122
Ziva arranged for us to see some places.
You can join us.
643
00:55:02,250 --> 00:55:03,958
What is it to you?
644
00:55:04,084 --> 00:55:08,493
Is her guardian dead
that you allow yourself to meddle?
645
00:55:08,625 --> 00:55:12,200
Do you hear yourself? You left her alone.
646
00:55:12,667 --> 00:55:13,830
And nothing happened.
647
00:55:13,959 --> 00:55:15,536
Nothing happened?
648
00:55:15,667 --> 00:55:18,536
If you call this nothing,
then what has to happen?
649
00:55:18,667 --> 00:55:20,458
Dad, wake up.
650
00:55:20,584 --> 00:55:23,950
I thought you were with her!
You think I'd leave them alone?
651
00:55:24,084 --> 00:55:27,616
Mother helps you out and
that's what you have to say about her?
652
00:55:37,625 --> 00:55:39,664
Are you alright?
653
00:55:39,792 --> 00:55:44,367
She's worried as it is, you know her,
stop giving her a hard time.
654
00:55:47,292 --> 00:55:49,959
Libby.
655
00:55:50,084 --> 00:55:54,209
Give me a duckie kiss.
656
00:56:00,292 --> 00:56:04,064
- Shall we go home?
- Yes.
657
00:56:04,109 --> 00:56:06,431
Good, let's go.
658
00:56:10,167 --> 00:56:14,209
Soon I won't know my own name.
659
00:56:15,584 --> 00:56:18,701
You know it can't be treated.
660
00:56:21,625 --> 00:56:23,783
We've had a good life.
661
00:56:26,959 --> 00:56:30,705
What kind of talk is that?
662
00:56:34,334 --> 00:56:37,866
I'm disappearing, Yehezkel.
663
00:56:38,000 --> 00:56:40,206
I won't be myself anymore.
664
00:56:40,334 --> 00:56:43,416
Just a shell.
665
00:56:46,334 --> 00:56:50,163
We'll talk about it tomorrow.
666
00:56:50,292 --> 00:56:52,331
You'll wake up tomorrow
667
00:56:52,459 --> 00:56:55,292
and see everything differently.
668
00:57:06,917 --> 00:57:09,584
My grandkids must be here already.
669
00:57:09,709 --> 00:57:12,542
- You just got here.
- Don't start.
670
00:57:13,500 --> 00:57:17,826
You complain when I'm not here
and you complain when I am here.
671
00:57:17,959 --> 00:57:21,159
- You're never going to leave her.
- I need more time.
672
00:57:21,292 --> 00:57:24,457
I can't bring myself to talk to her now,
you know she's ill.
673
00:57:24,584 --> 00:57:26,789
She has the flu.
674
00:57:26,917 --> 00:57:29,371
I wanted you to move here
675
00:57:29,500 --> 00:57:31,622
so we could spend more time together.
676
00:57:32,375 --> 00:57:34,746
Are we unhappy like this?
677
00:57:34,875 --> 00:57:36,583
I'm unhappy.
678
00:57:36,709 --> 00:57:38,119
Why did I move here?
679
00:57:38,250 --> 00:57:41,119
To see you and Ahuva eating breakfast,
lunch and dinner?
680
00:57:41,250 --> 00:57:46,371
I wait all week for you and
when you finally get here, you go.
681
00:57:47,917 --> 00:57:49,080
You feel like it...?
682
00:57:49,375 --> 00:57:51,497
What does sex have to do with it?
683
00:57:51,625 --> 00:57:54,197
Yes.
684
00:58:32,500 --> 00:58:34,539
I have to hear about it
from other people?
685
00:58:34,667 --> 00:58:39,621
Everyone's talking about her anyway.
Now you're talking too?
686
00:58:39,750 --> 00:58:42,868
Talking? We're worried about her!
687
00:58:43,000 --> 00:58:46,865
Don't worry, she's fine,
she'll be right down.
688
00:58:47,000 --> 00:58:51,659
We're only trying to help, Yehezkel.
689
00:58:56,709 --> 00:58:58,286
Yehezkel...
690
00:59:23,084 --> 00:59:24,910
Nothing happened.
691
00:59:26,167 --> 00:59:31,833
Everyone saw me, what will I do now?
692
00:59:31,959 --> 00:59:35,123
What will I do?
693
00:59:35,250 --> 00:59:38,084
So you gave the guys
something to look at.
694
00:59:38,959 --> 00:59:40,500
They're crazy about you.
695
00:59:42,375 --> 00:59:46,701
They asked me if you'd be
coming down for breakfast too.
696
00:59:46,834 --> 00:59:49,868
Remember how we used to
sunbathe in Nuweiba?
697
00:59:50,000 --> 00:59:54,244
We left nothing for the imagination.
A la naturelle.
698
00:59:54,375 --> 00:59:56,118
We let them enjoy it.
699
00:59:56,792 --> 01:00:00,159
We were the hot chicks from Jerusalem.
700
01:00:01,375 --> 01:00:04,824
I won't show my face outside...
701
01:00:04,959 --> 01:00:07,164
And your body?
702
01:00:15,417 --> 01:00:18,451
Don't cry...
703
01:00:27,084 --> 01:00:31,623
My darling sweetheart, let's go down to eat.
704
01:00:31,750 --> 01:00:33,374
I don't want breakfast.
705
01:00:33,500 --> 01:00:36,665
Breakfast? It's almost dinner time.
706
01:00:39,000 --> 01:00:42,449
Stop it, Levana, really.
707
01:00:42,584 --> 01:00:45,499
What's over is over. Dead.
708
01:00:49,084 --> 01:00:51,952
Let's go and get a breath of fresh air.
709
01:00:54,334 --> 01:00:57,368
You don't want to go out? Fine.
710
01:00:57,500 --> 01:00:59,990
Promise me that we'll go to the garden
711
01:01:00,125 --> 01:01:05,364
after everyone goes to sleep. Promise?
712
01:01:05,500 --> 01:01:10,621
We'll go down after everyone is asleep?
713
01:01:10,750 --> 01:01:13,785
- Okay.
- Great.
714
01:01:14,125 --> 01:01:15,998
We'll go down at seven.
715
01:01:38,959 --> 01:01:43,036
You lost all your clothes
at a poker game again?
716
01:01:43,167 --> 01:01:44,993
You're all mad.
717
01:01:46,042 --> 01:01:47,084
I'm a veterinarian.
718
01:01:48,750 --> 01:01:51,749
Levana, it's medicinal.
719
01:01:51,875 --> 01:01:55,159
Have you come to sunbathe
for old time's sake?
720
01:01:55,292 --> 01:01:57,995
You think you're the only
hot chick around here?
721
01:02:03,584 --> 01:02:06,287
This is strong stuff.
722
01:02:06,417 --> 01:02:07,875
It's strong.
723
01:02:15,292 --> 01:02:18,457
- Yehezkel... Cheers, guys.
- Cheers.
724
01:02:18,584 --> 01:02:20,457
Cheers.
725
01:02:25,375 --> 01:02:28,078
Aren't you guys hot?
726
01:02:30,542 --> 01:02:32,948
Come on, Yehezkel.
727
01:02:34,584 --> 01:02:36,741
Cheers.
728
01:02:52,417 --> 01:02:57,573
I feel like you're undressing me
with your eyes.
729
01:02:57,709 --> 01:03:00,826
Have you no shame? At your age?
730
01:03:00,959 --> 01:03:03,531
Aren't you ashamed?
731
01:03:03,667 --> 01:03:06,583
That's it, Yana?
You're finished mourning?
732
01:03:06,709 --> 01:03:10,407
Dr. Daniel, would you like me
to talk to your mother?
733
01:03:11,167 --> 01:03:12,826
What's that got to do with it?
734
01:03:12,959 --> 01:03:16,408
Does Ahuva know you're exposing
yourself while she's asleep?
735
01:03:16,584 --> 01:03:19,452
This place has a reputation, sir!
736
01:03:19,584 --> 01:03:22,073
I'm sending you all warning letters.
737
01:03:24,292 --> 01:03:26,414
You think you're helping her this way?
738
01:03:27,709 --> 01:03:30,494
You think you're helping her this way?
She needs...
739
01:03:30,625 --> 01:03:33,375
I'm here, you can talk to me.
740
01:03:33,500 --> 01:03:35,955
There's nothing I want more
than to have you stay with us,
741
01:03:36,084 --> 01:03:38,620
but I don't have the proper
medical support for you.
742
01:03:38,730 --> 01:03:40,727
We have no insurance
for the mentally frail.
743
01:03:40,771 --> 01:03:42,659
Mentally frail?
744
01:03:42,792 --> 01:03:45,874
Does she look mentally frail to you?
745
01:03:46,000 --> 01:03:48,916
And you say I should be ashamed?
746
01:03:49,042 --> 01:03:52,658
Noa has already made an appointment
for me at Neot Hadarim.
747
01:03:53,125 --> 01:04:00,830
Yehezkel, she's right.
I don't belong here anymore.
748
01:04:04,292 --> 01:04:10,242
Don't be angry at them, they mean well.
749
01:04:10,375 --> 01:04:16,788
Inside, they're like children,
only their bodies have aged.
750
01:04:19,292 --> 01:04:21,959
Thank you.
751
01:04:28,334 --> 01:04:30,658
We'll go see the place tomorrow.
752
01:04:30,792 --> 01:04:33,116
Why's she butting in.
753
01:04:33,250 --> 01:04:37,197
I won't leave you for a second
and you're fine now.
754
01:04:37,334 --> 01:04:39,456
Why's she driving you crazy?!
755
01:04:39,584 --> 01:04:45,166
I may be fine now, but what about
a month or two from now?
756
01:04:50,167 --> 01:04:54,078
Yehezkel, I don't know what to do,
we got another call.
757
01:04:54,209 --> 01:04:58,417
Yana, please... I have to be with Levana now.
758
01:05:16,084 --> 01:05:19,664
When they get to this stage
they have no idea what's going on.
759
01:05:19,792 --> 01:05:24,616
Downstairs they're fully independent,
occupational therapy, activities, etc.
760
01:05:24,750 --> 01:05:27,500
Here they get personal care, 24/7.
761
01:05:28,167 --> 01:05:31,367
Have a look around,
then come to my office, okay?
762
01:05:34,709 --> 01:05:37,542
Can I go out for a smoke?
763
01:05:37,667 --> 01:05:40,536
Since when do you ask me what to do?
764
01:05:56,167 --> 01:05:59,367
Hello.
765
01:05:59,500 --> 01:06:03,198
Nice to meet you, I'm Levana.
766
01:06:04,542 --> 01:06:08,537
How's the staff? Nice?
767
01:06:11,042 --> 01:06:14,409
How about the food?
768
01:06:14,959 --> 01:06:17,874
Quiet a chatter mouth...
769
01:06:24,500 --> 01:06:28,365
Sorry, there's no smoking here.
770
01:06:39,375 --> 01:06:42,042
That place isn't for you.
771
01:06:44,500 --> 01:06:47,618
We shouldn't have gone there.
772
01:06:47,750 --> 01:06:51,580
I'd never put you in such a place.
773
01:06:54,167 --> 01:06:55,625
You heard her.
774
01:06:55,750 --> 01:06:58,536
I won't know where I am,
so what difference does it make?
775
01:06:59,292 --> 01:07:01,959
It makes a difference to me.
776
01:07:02,709 --> 01:07:08,042
You and I, we're in this together.
777
01:07:09,500 --> 01:07:12,700
I'm in this alone.
778
01:07:16,875 --> 01:07:19,993
I made a mistake.
779
01:07:37,042 --> 01:07:39,532
Did you tell him it was Zelda?
780
01:07:39,667 --> 01:07:42,998
Yehezkel is with Levana.
781
01:07:54,042 --> 01:07:58,582
Please, Menahem,
you promised not to make a fuss.
782
01:07:58,709 --> 01:08:01,743
Tell Dad that I'm running
the whole dairy farm.
783
01:08:01,875 --> 01:08:03,950
I can't lie to Dad.
784
01:08:09,875 --> 01:08:12,542
You can press the button now.
785
01:08:12,667 --> 01:08:16,413
Goodbye, Menahem.
786
01:08:18,334 --> 01:08:19,709
The circuit breaker blew.
787
01:08:19,834 --> 01:08:23,994
- Zelda, are you alright?
- Go turn the switch on.
788
01:08:32,917 --> 01:08:35,489
Hello?
789
01:08:39,584 --> 01:08:41,243
You know I can't come.
790
01:08:41,667 --> 01:08:45,081
I can't leave her now.
791
01:08:45,875 --> 01:08:48,246
Zelda?
792
01:08:48,375 --> 01:08:49,786
I'm sorry, I can't.
793
01:09:19,584 --> 01:09:22,073
That's it, sweetheart? You're giving up?
794
01:09:22,209 --> 01:09:24,449
I fought, Yehezkel.
795
01:09:24,584 --> 01:09:27,666
My body can't take it anymore.
796
01:09:27,792 --> 01:09:31,289
I can't lie and wait for Him anymore.
797
01:09:31,709 --> 01:09:36,616
They suggested an experimental treatment
that could prolong her life by a few months.
798
01:09:36,750 --> 01:09:40,662
In a month I'll be 90
799
01:09:40,792 --> 01:09:45,285
and they're fighting over me
as if I were 16.
800
01:09:45,417 --> 01:09:46,959
Enough. I've had enough.
801
01:09:48,292 --> 01:09:50,248
We're all fighting for you.
802
01:09:50,375 --> 01:09:52,248
You know how much we love you
803
01:09:52,375 --> 01:09:55,410
and how happy were are that you're here.
804
01:09:55,542 --> 01:09:57,285
Your whole life
you didn't give a damn.
805
01:09:57,417 --> 01:10:00,949
You didn't get married,
you didn't have children.
806
01:10:01,084 --> 01:10:02,661
You were always stubborn.
807
01:10:02,792 --> 01:10:04,583
You tell her,
maybe she'll listen to you.
808
01:10:04,709 --> 01:10:06,499
Enough, Menahem.
809
01:10:06,625 --> 01:10:10,786
You can't teach an old dog new tricks.
810
01:10:10,917 --> 01:10:14,828
She's continuing her teenage rebellion
as if she were 16.
811
01:10:14,959 --> 01:10:17,792
My time has come.
812
01:10:17,917 --> 01:10:18,959
So...
813
01:10:19,334 --> 01:10:21,870
Tell me, Yehezkel,
814
01:10:22,000 --> 01:10:25,698
any vacancies in heaven?
815
01:10:42,875 --> 01:10:46,573
Everything's okay now,
you can push the button.
816
01:10:48,209 --> 01:10:55,450
Night, night, the wind is growing stronger
817
01:10:55,584 --> 01:11:03,584
Night, night, the treetops whisper
818
01:11:03,709 --> 01:11:11,448
Night, night, a star is singing
819
01:11:11,584 --> 01:11:19,584
Go to sleep, go to sleep, blow out the candle
820
01:11:19,709 --> 01:11:22,412
Go to sleep...
821
01:11:22,542 --> 01:11:24,996
What the hell is this?
822
01:11:25,125 --> 01:11:28,160
You promised to be discreet.
823
01:11:28,292 --> 01:11:29,999
This is a kibbutz, you know.
824
01:11:30,125 --> 01:11:32,697
- Okay. Disconnect the machine.
- What?
825
01:11:34,209 --> 01:11:35,250
Let's go!
826
01:11:36,917 --> 01:11:40,615
This machine just died on me.
827
01:11:45,292 --> 01:11:48,042
Maybe it's a sign.
828
01:11:50,167 --> 01:11:51,910
It was a sign, Yehezkel.
829
01:11:53,209 --> 01:11:55,496
A sign from God.
830
01:11:57,875 --> 01:12:00,744
I'm sorry.
831
01:12:11,125 --> 01:12:13,792
- Segal!
- Yes?
832
01:12:15,834 --> 01:12:20,457
- There's money missing here.
- You take money?
833
01:12:20,584 --> 01:12:22,540
I don't know what he's talking about.
834
01:12:22,667 --> 01:12:24,458
It's 5000 shekels short.
835
01:12:32,667 --> 01:12:33,995
You took money from him?
836
01:12:34,125 --> 01:12:37,409
After all, we took a risk, didn't we?
837
01:12:37,542 --> 01:12:38,705
Good night.
838
01:12:38,834 --> 01:12:40,742
Good night?
839
01:12:40,875 --> 01:12:43,993
- You sure you'll be able to sleep?
- Like a baby.
840
01:12:44,125 --> 01:12:46,283
Are you coming?
841
01:12:48,500 --> 01:12:51,369
- Give him back his money.
- The money isn't important.
842
01:12:51,584 --> 01:12:53,492
Go.
843
01:12:53,625 --> 01:12:55,498
Tell me,
844
01:12:55,625 --> 01:12:58,909
what business is it of yours?
845
01:12:59,042 --> 01:13:01,875
I want to know who else
you took money from.
846
01:13:06,709 --> 01:13:08,949
Did he take money from you?
847
01:13:09,084 --> 01:13:13,825
So what? What'll I do with money
when I'm in the grave?
848
01:13:13,959 --> 01:13:15,618
A clear conscience is enough for me.
849
01:13:15,750 --> 01:13:20,063
How many more people are we going to kill
to clear your conscious, Yana?
850
01:13:21,834 --> 01:13:25,532
I didn't know any of this.
I can't say that I'm surprised.
851
01:13:26,542 --> 01:13:30,786
When you learn not to expect,
you won't be disappointed.
852
01:13:30,917 --> 01:13:33,205
I never believed you'd leave her.
853
01:13:34,459 --> 01:13:38,833
I'd love to continue this conversation,
but I'm expected at home.
854
01:13:39,459 --> 01:13:41,450
Like I said,
855
01:13:41,584 --> 01:13:42,746
good night.
856
01:13:42,875 --> 01:13:44,583
Yehezkel, leave him alone.
857
01:13:44,709 --> 01:13:45,871
We'll pay Zelda back.
858
01:13:46,000 --> 01:13:49,284
I want you to return the money now,
to everybody.
859
01:13:49,792 --> 01:13:51,700
I'm not giving back a dime.
860
01:13:51,834 --> 01:13:54,500
You feel important, Yehezkel?
861
01:13:54,625 --> 01:13:57,032
You think you're Superman?
862
01:13:57,167 --> 01:14:00,083
Aren't those shoes a bit big for you?
863
01:14:00,209 --> 01:14:02,082
Fuck you!
864
01:14:02,792 --> 01:14:04,949
Playing the saint.
865
01:14:05,084 --> 01:14:07,834
We almost killed her,
and she didn't even want to die.
866
01:14:07,959 --> 01:14:11,456
And you snub me for taking money?
867
01:14:11,584 --> 01:14:14,784
Lucky she didn't change her mind
five minutes later.
868
01:14:28,375 --> 01:14:32,073
I, Max Finkel,
869
01:14:33,292 --> 01:14:37,867
have decided to end my life.
870
01:14:39,459 --> 01:14:44,164
If I do it, I'll die.
871
01:14:44,292 --> 01:14:51,617
If I don't do it, I'll suffer and then die.
872
01:15:01,709 --> 01:15:04,245
I drove her crazy,
873
01:15:04,375 --> 01:15:08,287
they needed me like a hole in the head.
874
01:15:08,417 --> 01:15:11,037
Why are you doing this to yourself?
875
01:15:11,167 --> 01:15:17,828
I, Clara Lemberg, wish to die with dignity.
876
01:15:17,959 --> 01:15:22,119
For five years
I've been fighting this disease...
877
01:15:22,250 --> 01:15:25,415
Levana, it's 3 a.m.
878
01:15:37,875 --> 01:15:42,996
Enough, Levana.
879
01:15:43,125 --> 01:15:45,366
Enough...
880
01:15:47,209 --> 01:15:49,912
How about a cup of tea?
881
01:15:58,292 --> 01:16:02,583
Alisa, two teas, please.
882
01:16:03,625 --> 01:16:05,498
How are you, Yehezkel?
883
01:16:05,625 --> 01:16:07,333
Fine.
884
01:16:07,459 --> 01:16:10,956
How is she?
885
01:16:11,084 --> 01:16:12,282
Don't worry, it'll be okay.
886
01:16:16,417 --> 01:16:17,994
- Are you blind?
- I'm sorry.
887
01:16:18,125 --> 01:16:21,955
Look what you've done.
888
01:16:22,084 --> 01:16:25,332
All I asked for was a cup of tea.
889
01:16:25,459 --> 01:16:28,209
You don't need
a high school diploma for that.
890
01:16:34,250 --> 01:16:36,289
What did she tell you?
891
01:16:36,417 --> 01:16:38,409
What did she talk to you about?
892
01:16:38,542 --> 01:16:42,240
She asked about the machine?
893
01:16:42,375 --> 01:16:44,616
Ask her yourself.
894
01:17:02,375 --> 01:17:08,207
You wanted to go to lectures?
Let's go to your lectures.
895
01:17:09,125 --> 01:17:12,871
Today there's one on Picasso's.
896
01:17:13,209 --> 01:17:15,082
Tomorrow there's one on Salvador Dali,
897
01:17:15,209 --> 01:17:19,156
On Thursday, "Urinary Tract Infections -
Treatment and Coping."
898
01:17:19,292 --> 01:17:22,908
You want to see another nursing home?
899
01:17:23,042 --> 01:17:25,532
Those places aren't for me.
900
01:17:25,667 --> 01:17:28,452
Levana, I don't want to repeat myself,
901
01:17:28,584 --> 01:17:32,164
and I don't care if you go
behind my back a thousand times
902
01:17:32,292 --> 01:17:35,326
and talk to the whole world.
903
01:17:47,125 --> 01:17:50,243
There's no more machine!
904
01:18:05,084 --> 01:18:08,865
All your favorite things are here.
I went all out.
905
01:18:09,000 --> 01:18:12,947
I can't eat before I take my pills.
906
01:18:14,917 --> 01:18:17,241
Maybe you put them somewhere else.
907
01:18:17,375 --> 01:18:19,947
The bathroom maybe?
908
01:18:20,084 --> 01:18:22,159
I'll ask Noa to bring me.
909
01:18:22,292 --> 01:18:24,912
Noa? Why Noa?
910
01:18:25,042 --> 01:18:29,037
Get dressed and we'll go.
911
01:18:29,167 --> 01:18:30,661
I'm not up to it.
912
01:18:30,792 --> 01:18:33,459
You can go if you like.
913
01:19:59,917 --> 01:20:01,292
How are you, Yehezkel?
914
01:20:01,417 --> 01:20:03,325
Thank God, fine.
915
01:20:03,459 --> 01:20:05,118
How is she?
I want to see her.
916
01:20:05,625 --> 01:20:07,664
No, that's impossible.
917
01:20:07,792 --> 01:20:10,033
I know this is hard for you.
918
01:20:10,167 --> 01:20:11,993
Yana,
919
01:20:12,125 --> 01:20:15,124
you made the decisions
concerning your husband,
920
01:20:15,250 --> 01:20:17,159
leave my wife to me.
921
01:20:17,292 --> 01:20:21,121
Max didn't have to go behind
my back to ask for help.
922
01:20:21,250 --> 01:20:25,624
Stop interfering in my life
and get out of my sight.
923
01:20:25,750 --> 01:20:28,322
Yehezkel, she's worried about her.
924
01:20:28,459 --> 01:20:30,036
One more word...
925
01:20:30,167 --> 01:20:31,874
I swear,
926
01:20:32,000 --> 01:20:34,490
I'll go to the police
and turn you all in.
927
01:20:34,625 --> 01:20:37,115
You mean, all of us.
928
01:22:29,750 --> 01:22:31,659
Levana...
929
01:22:31,792 --> 01:22:33,416
Levana...
930
01:22:33,542 --> 01:22:37,489
Wake up, sweetheart.
931
01:22:37,625 --> 01:22:40,032
Levana!
932
01:22:40,167 --> 01:22:44,078
Levana, wake up!
933
01:22:44,209 --> 01:22:45,537
Levana, wake up!
934
01:22:45,667 --> 01:22:46,709
Levana!
935
01:22:53,459 --> 01:22:57,039
You're a righteous man.
She's lucky to have you.
936
01:22:57,167 --> 01:23:02,121
If we had come five minutes later,
God forbid, she'd be in heaven.
937
01:23:03,459 --> 01:23:05,332
She has great merit.
938
01:23:05,459 --> 01:23:07,534
You're fortunate.
939
01:25:31,792 --> 01:25:33,583
My darling Noa,
940
01:25:34,750 --> 01:25:38,615
I ask you not to judge me,
941
01:25:38,750 --> 01:25:43,539
I know you're angry at me now
for not sharing my decision with you,
942
01:25:43,667 --> 01:25:46,867
I know you would have objected.
943
01:25:47,500 --> 01:25:50,369
But with every passing day,
I feel that...
944
01:25:50,500 --> 01:25:53,499
I'm losing a little bit of myself,
945
01:25:53,834 --> 01:25:59,286
I don't know what awaits me tomorrow
and what part of me will disappear.
946
01:26:02,792 --> 01:26:09,998
I want you to remember me
the way I am, your mother.
947
01:26:10,125 --> 01:26:13,325
Not this terrible disease.
948
01:26:16,459 --> 01:26:20,619
My little one...
949
01:26:22,875 --> 01:26:25,365
Please don't be mad at your father.
950
01:26:25,500 --> 01:26:29,709
He loves me enough to let me go.
951
01:26:56,625 --> 01:26:59,245
Give me a duckie kiss.
68375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.