Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Midsomer Murders[s00e01]The Killings at Badger's Drift
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,800
[ Birds chirping ]
3
00:00:27,200 --> 00:00:30,700
Hello, Miss Simpson.Have a very good afternoon.
4
00:00:41,200 --> 00:00:45,460
-Afternoon, Miss Simpson.-Hello, Anna.
5
00:00:54,650 --> 00:00:57,430
Ah, sneaking off,are you, Emily'
6
00:00:57,430 --> 00:00:59,970
I wouldn't call it sneaking,Lucy.
7
00:00:59,970 --> 00:01:01,800
Anyway, who's talking'
8
00:01:01,800 --> 00:01:03,600
You've been out all day.
9
00:01:03,600 --> 00:01:04,680
I'm not gonna tell you where.
10
00:01:04,680 --> 00:01:06,900
-You didn't find it'-No.
11
00:01:06,900 --> 00:01:09,940
You'll be buying me teathis year, my dear.
12
00:01:09,940 --> 00:01:12,110
-Hmm!-You wait and see.
13
00:01:12,110 --> 00:01:13,690
Chance would be a fine thing!
14
00:02:07,000 --> 00:02:10,920
Spurred coral root.
15
00:02:25,890 --> 00:02:27,060
[ Shutter clicks ]
16
00:02:28,920 --> 00:02:30,920
-MAN: [ Moaning ]-[ Shutter clicks ]
17
00:02:34,920 --> 00:02:36,720
[ Breathing heavily ]
18
00:02:42,620 --> 00:02:44,520
[ Moaning ecstatically ]
19
00:02:52,580 --> 00:02:53,540
[ Gasps ]
20
00:02:58,420 --> 00:03:00,720
Oh! Ah!
21
00:04:03,620 --> 00:04:05,120
[ Buzzing ]
22
00:04:24,130 --> 00:04:27,220
Come on.Out you go.
23
00:04:33,520 --> 00:04:35,620
EMILY:I-I'm so sorry.
24
00:04:36,320 --> 00:04:38,420
You see,I didn't know who to call.
25
00:04:40,440 --> 00:04:41,320
Yes.
26
00:04:42,620 --> 00:04:44,420
You've been most helpful.
27
00:04:45,920 --> 00:04:47,220
Thank you.
28
00:04:56,670 --> 00:04:57,620
[ Dialing ]
29
00:05:07,920 --> 00:05:09,320
Good evening.
30
00:05:09,520 --> 00:05:13,220
I'd like a numberin Brighton, please.
31
00:05:13,650 --> 00:05:17,820
[ Knocking continues ]
32
00:05:17,920 --> 00:05:20,720
WOMAN: Hello'What number is it you require'
33
00:05:23,820 --> 00:05:25,820
[ Hinges squeak ]
34
00:06:14,420 --> 00:06:15,720
This is it here, sir.
35
00:06:15,820 --> 00:06:19,020
Really, Troy'I'd never have guessed.
36
00:06:26,320 --> 00:06:28,620
[ Door closes ]
37
00:06:28,720 --> 00:06:29,880
Morning, Tom.
38
00:06:29,880 --> 00:06:31,510
Haven't seen you in a while.
39
00:06:32,010 --> 00:06:33,510
We only meetwhen there's a corpse.
40
00:06:34,370 --> 00:06:35,430
How did she die'
41
00:06:35,570 --> 00:06:36,670
DR. BULLARD:That's easy. Broken neck.
42
00:06:37,370 --> 00:06:39,270
But the question is,did she fall...
43
00:06:39,370 --> 00:06:40,770
[ Chuckles ]Or was she pushed'
44
00:06:43,870 --> 00:06:45,270
Yes.I noticed that too.
45
00:06:45,300 --> 00:06:46,570
Scuff marks on the carpet.
46
00:06:46,770 --> 00:06:48,740
She might not have fallen at all.
47
00:06:48,870 --> 00:06:50,030
Blow to the back of the neck and...
48
00:06:50,270 --> 00:06:52,200
Then dragged over here,make it look like an accident.
49
00:06:52,370 --> 00:06:54,020
But it doesn't make sense.
50
00:06:59,570 --> 00:07:02,620
I mean, who'd want to bump offan 80-year-old spinster'
51
00:07:02,670 --> 00:07:06,520
Not even rich.She used to be a teacher.
52
00:07:06,570 --> 00:07:07,720
Who called us in'
53
00:07:07,770 --> 00:07:11,220
The old girl who lives opposite.She thinks it's murder.
54
00:07:13,970 --> 00:07:16,520
Well, of course it was murder.
55
00:07:18,370 --> 00:07:20,550
I saw Emily come home about 6:00,
56
00:07:20,550 --> 00:07:22,220
and I knew something was wrong.
57
00:07:22,270 --> 00:07:25,220
How exactly did you know,Miss Bellringer'
58
00:07:25,270 --> 00:07:27,320
Well, she slammed the door,for a start.
59
00:07:27,370 --> 00:07:29,720
Now, some people close doorsand some people slam them.
60
00:07:29,870 --> 00:07:32,620
Emily was very much a closer.
61
00:07:32,670 --> 00:07:34,320
Is that it'
62
00:07:35,370 --> 00:07:37,320
And she didn't padlockher tricycle.
63
00:07:37,370 --> 00:07:39,120
Now, Emily was very particularabout this.
64
00:07:39,170 --> 00:07:41,120
She was afraid of thieves.
65
00:07:41,170 --> 00:07:42,220
We all are these days.
66
00:07:42,470 --> 00:07:44,120
But it's no reflection on you,Chief Inspector.
67
00:07:44,270 --> 00:07:45,920
But to leave her tricyclelike that,
68
00:07:45,970 --> 00:07:48,120
she must have been very upset.
69
00:07:48,170 --> 00:07:50,820
Do you have any ideawhat might have upset her'
70
00:07:50,870 --> 00:07:52,420
No, I told you,the last time I spoke to her,
71
00:07:52,570 --> 00:07:54,020
she was about to gointo the wood.
72
00:07:54,070 --> 00:07:55,720
Looking for this flower.
73
00:07:56,970 --> 00:07:59,220
The spurred coral root.
74
00:07:59,270 --> 00:08:02,620
And it's an orchid,not a flower.
75
00:08:02,620 --> 00:08:04,320
It's been seven yearssince we saw one.
76
00:08:04,570 --> 00:08:05,720
And I found it that time,
77
00:08:05,770 --> 00:08:09,320
so Emily had to give me tea at the Regency Hotel.
78
00:08:09,370 --> 00:08:11,420
It was our little competition.
79
00:08:11,470 --> 00:08:14,420
Maybe she couldn't find it.Maybe that's what upset her.
80
00:08:14,470 --> 00:08:16,120
I hardly think so.
81
00:08:16,170 --> 00:08:18,720
Would Miss Simpsonhave picked the orchid
82
00:08:18,770 --> 00:08:20,120
if she'd found it'
83
00:08:20,170 --> 00:08:22,420
Oh, no. She'd have marked theposition and photographed it.
84
00:08:22,470 --> 00:08:23,320
We have pointers.
85
00:08:23,470 --> 00:08:25,520
Red ribbons for herand yellow for me.
86
00:08:25,570 --> 00:08:26,920
Oh, very nice.
87
00:08:26,970 --> 00:08:26,920
There was a cameraon Miss Simpson's table.Oh, very nice.
88
00:08:27,070 --> 00:08:29,620
There was a cameraon Miss Simpson's table.
89
00:08:29,670 --> 00:08:31,120
We'll checkif there's a film inside.
90
00:08:31,370 --> 00:08:33,120
Right.
91
00:08:33,170 --> 00:08:35,020
Well, thank you,Miss Bellringer.
92
00:08:35,070 --> 00:08:37,020
You will look into this,Chief Inspector'
93
00:08:37,070 --> 00:08:38,920
Because I knowsomething is wrong.
94
00:08:38,970 --> 00:08:40,620
We'll look into it,Miss Bellringer.
95
00:08:42,370 --> 00:08:44,320
I shall have togo over tomorrow.
96
00:08:44,820 --> 00:08:46,650
I still haven't told the bees.
97
00:08:46,650 --> 00:08:48,000
I'm sorry'
98
00:08:48,200 --> 00:08:51,200
Well, you have to tell the beeswhen somebody dies.
99
00:08:51,300 --> 00:08:53,300
Otherwise they just clear off.
100
00:08:53,400 --> 00:08:55,200
[ Clock chiming ]
101
00:08:58,700 --> 00:09:01,300
[ Bell tolling ]
102
00:09:02,100 --> 00:09:04,350
Clear off her rocker,if you ask me.
103
00:09:04,350 --> 00:09:05,850
You didn't believe her?
104
00:09:05,850 --> 00:09:07,750
Well, what's she got to go on?
105
00:09:07,750 --> 00:09:11,450
A slammed door and a trike that wasn't padlocked.
106
00:09:11,450 --> 00:09:12,800
It's a waste of time.
107
00:09:17,800 --> 00:09:21,300
Are you Mr. Barnaby?
108
00:09:21,300 --> 00:09:23,850
Detective Chief InspectorBarnaby, yes.
109
00:09:23,850 --> 00:09:25,150
Who are you?
110
00:09:25,150 --> 00:09:28,550
My name is Dennis.Dennis Rainbird.
111
00:09:28,550 --> 00:09:30,150
My card.
112
00:09:30,800 --> 00:09:33,450
-Oh, you're an undertaker.-Yes.
113
00:09:33,450 --> 00:09:35,650
I'm based in Causton,
114
00:09:35,660 --> 00:09:37,550
but as it happensI live here in Badger's Drift,
115
00:09:37,550 --> 00:09:39,550
and I thought I ought to pop by.
116
00:09:39,550 --> 00:09:41,350
Miss Simpson was a client.
117
00:09:42,350 --> 00:09:43,450
I'm sorry?
118
00:09:43,450 --> 00:09:46,650
She prepaid.Our Satin service.
119
00:09:46,650 --> 00:09:49,050
It's one of our completefuneral packages.
120
00:09:49,050 --> 00:09:50,950
Very upmarket.
121
00:09:50,950 --> 00:09:56,350
Although, between you and me,I let her have it at a discount.
122
00:09:56,350 --> 00:09:58,350
She taught my mum, you know.
123
00:09:58,450 --> 00:10:00,550
What can I do for you,Mr. Rainbird?
124
00:10:00,550 --> 00:10:03,250
I was wondering if I couldtake her -- the deceased.
125
00:10:03,250 --> 00:10:06,050
Oh, I'm afraid that won't bepossible for a little while.
126
00:10:06,050 --> 00:10:07,150
Oh!
127
00:10:07,150 --> 00:10:10,250
So you do suspectsome naughtiness.
128
00:10:10,250 --> 00:10:12,550
It was her neck, I understand.
129
00:10:12,550 --> 00:10:14,150
Who told you that?
130
00:10:14,250 --> 00:10:16,050
Oh, come on.Everyone knows by now.
131
00:10:16,150 --> 00:10:18,050
It's that sort of village.
132
00:10:18,050 --> 00:10:18,050
Well, you can't havethe body yet.It's that sort of village.
133
00:10:18,150 --> 00:10:19,450
Well, you can't havethe body yet.
134
00:10:19,450 --> 00:10:21,350
All right?
135
00:10:21,450 --> 00:10:23,450
Sir?
136
00:10:23,450 --> 00:10:25,550
Oh.
137
00:10:25,550 --> 00:10:28,250
I see you've gota right constable there.
138
00:10:28,250 --> 00:10:31,950
You let me know when you're ready for me.
139
00:10:38,050 --> 00:10:39,650
TROY:See the car?
140
00:10:40,100 --> 00:10:42,150
Yes.
141
00:10:42,150 --> 00:10:43,250
TROY:You wouldn't have thought
142
00:10:43,250 --> 00:10:46,850
they were so well paid,would you, undertakers?
143
00:10:47,950 --> 00:10:49,750
[ Engine revs ]
144
00:10:51,450 --> 00:10:55,050
Check out that camera.And the telephones.
145
00:10:55,050 --> 00:10:57,950
Find out what callsMiss Simpson made after 6:00.
146
00:10:57,950 --> 00:10:59,350
So you're taking it seriously,then, sir?
147
00:10:59,450 --> 00:11:01,150
No, Troy.
148
00:11:01,150 --> 00:11:03,150
Actually I'm just filling in time till tea.
149
00:11:03,150 --> 00:11:04,250
Right.
150
00:11:04,350 --> 00:11:06,550
Oh, uh, camera and telephone,right.
151
00:11:06,550 --> 00:11:07,850
What about you?
152
00:11:07,850 --> 00:11:09,850
I must find the doctor.
153
00:11:09,850 --> 00:11:11,350
Something wrong, sir?
154
00:11:11,450 --> 00:11:13,750
Emily Simpson's doctor, Troy.
155
00:11:13,750 --> 00:11:16,250
Maybe she did suffer from dizzy spells.
156
00:11:16,250 --> 00:11:17,950
Maybe she did just fall.
157
00:11:18,050 --> 00:11:21,150
Either way, I want to know.
158
00:11:25,550 --> 00:11:27,050
DR. LESSITER: No.
159
00:11:27,050 --> 00:11:28,650
Well, she never complained to me.
160
00:11:29,850 --> 00:11:33,250
She was remarkably fit for her age.
161
00:11:33,250 --> 00:11:35,750
When did you last see her,Dr. Lessiter?
162
00:11:35,750 --> 00:11:38,450
Couple of days ago.Well, I-I don't know.
163
00:11:38,450 --> 00:11:41,050
I liked to drop inat the end of my rounds.
164
00:11:41,050 --> 00:11:43,750
You know, glass of sherryand all that.
165
00:11:43,750 --> 00:11:46,250
You didn't talk to her at allin the last 24 hours?
166
00:11:46,250 --> 00:11:49,150
No. I was away in Caustonall day yesterday.
167
00:11:49,250 --> 00:11:50,450
Local hospital.
168
00:11:50,550 --> 00:11:52,250
No, you weren't, Daddy.That was Tuesday.
169
00:11:52,250 --> 00:11:53,000
What?
170
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
You go to Caustonon Tuesdays and Thursdays.
171
00:11:56,450 --> 00:11:58,550
I'm just trying to be helpful.
172
00:11:59,950 --> 00:12:01,650
Yes.You're right.
173
00:12:01,650 --> 00:12:02,300
Thank you, Judith.
174
00:12:02,300 --> 00:12:04,650
Of courseI was in all day yesterday.
175
00:12:04,750 --> 00:12:07,250
I was watching the cricket.The test match.
176
00:12:07,250 --> 00:12:10,150
You're not treating thisas murder, are you, Inspector?
177
00:12:10,250 --> 00:12:13,150
We're not ruling anything out,Mrs. Lessiter.
178
00:12:13,150 --> 00:12:16,050
Well, I was in Caustonall day yesterday.
179
00:12:16,050 --> 00:12:18,900
Shopping.I like shopping.
180
00:12:18,900 --> 00:12:19,800
Ask Pookie.
181
00:12:19,800 --> 00:12:22,320
No need to follow my wife,Inspector.
182
00:12:22,320 --> 00:12:24,240
Just followher credit-card slips.
183
00:12:24,240 --> 00:12:26,450
-God.-Judy!
184
00:12:29,580 --> 00:12:31,750
I don't know what's the matterwith her at the moment.
185
00:12:31,750 --> 00:12:33,900
It's that boy she's seeing.
186
00:12:33,900 --> 00:12:35,900
-Yes.-[ Door closes ]
187
00:12:35,900 --> 00:12:37,900
He's an artist.Local chap.
188
00:12:38,000 --> 00:12:39,300
I can call her back if you like.
189
00:12:39,500 --> 00:12:41,300
No, it's all right.
190
00:12:41,400 --> 00:12:44,700
I take it Judy is your stepdaughter, Mrs. Lessiter?
191
00:12:44,800 --> 00:12:46,200
Yes.
192
00:12:46,300 --> 00:12:48,800
I'm Trevor's second wife.
193
00:12:48,900 --> 00:12:53,000
You know, I really don't knowhow we can help you, Inspector.
194
00:12:53,810 --> 00:12:55,250
Do you know anyone
195
00:12:55,250 --> 00:12:57,560
who might have had a grudge against Miss Simpson?
196
00:12:57,560 --> 00:12:59,800
Any reason to cause her harm?
197
00:13:00,320 --> 00:13:01,700
No!
198
00:13:01,900 --> 00:13:04,320
I mean, no one would want to hurt her.
199
00:13:04,320 --> 00:13:06,100
She didn't have an enemy in the world.
200
00:13:13,900 --> 00:13:15,870
Is that the big bad policeman?
201
00:13:15,870 --> 00:13:17,700
Yeah.Inspector Barnaby.
202
00:13:17,800 --> 00:13:20,000
He doesn't have a blue lighton his car.
203
00:13:20,000 --> 00:13:21,460
[ Engine turns over ]
204
00:13:21,600 --> 00:13:22,800
I wish he hadn't come.
205
00:13:23,000 --> 00:13:24,400
Hold it.
206
00:13:24,500 --> 00:13:26,100
Just like that.
207
00:13:26,300 --> 00:13:29,000
-Michael'-I love that look.
208
00:13:29,000 --> 00:13:31,100
Right now.
209
00:13:31,300 --> 00:13:33,700
-It's the eyes.-Really?
210
00:13:33,800 --> 00:13:35,300
Yes.
211
00:13:35,400 --> 00:13:38,100
Sad and soft.
212
00:13:38,200 --> 00:13:40,400
[ Vehicle departs ]
213
00:13:40,500 --> 00:13:40,300
And just a little bit of fear.[ Vehicle departs ]
214
00:13:40,500 --> 00:13:43,400
And just a little bit of fear.
215
00:13:45,800 --> 00:13:48,600
I wish you wouldn't embarrass melike that.
216
00:13:48,700 --> 00:13:50,300
Really?
217
00:13:50,500 --> 00:13:54,200
How do you like to beembarrassed, then, Pookie?
218
00:13:54,200 --> 00:13:56,000
What were you buying in Causton?
219
00:13:56,100 --> 00:13:59,100
Oh, just some clothes.
220
00:13:59,200 --> 00:14:01,500
I'm surprised there are any clothes left to buy.
221
00:14:01,600 --> 00:14:02,900
Don't start, Trevor.
222
00:14:03,000 --> 00:14:04,800
You have an allowance, Barbara.A generous one.
223
00:14:05,000 --> 00:14:06,100
If you overspend again --
224
00:14:06,200 --> 00:14:08,800
-You'll do what, Pookie?-[ Telephone rings ]
225
00:14:14,000 --> 00:14:16,400
Hello?
226
00:14:16,500 --> 00:14:19,000
Yes, this is Barbara Lessiter.
227
00:14:22,200 --> 00:14:24,700
Who is this? What do you want?
228
00:14:24,900 --> 00:14:29,600
WOMAN: I think we both know what I want, my dear.
229
00:14:29,600 --> 00:14:34,700
The only question you should be asking is how much?
230
00:14:35,800 --> 00:14:39,100
'500, Mrs. Lessiter.
231
00:14:39,100 --> 00:14:43,200
That's what it'll cost to keep me quiet.
232
00:14:43,300 --> 00:14:50,200
Otherwise I've got a story to tell, haven't I?
233
00:15:00,000 --> 00:15:01,500
Who was it?
234
00:15:01,600 --> 00:15:03,600
No one.
235
00:15:03,700 --> 00:15:05,300
What?
236
00:15:05,400 --> 00:15:08,000
Oh, go away, Pookie.
237
00:15:08,100 --> 00:15:10,600
Go away and leave me alone!
238
00:15:21,500 --> 00:15:23,600
TOM:That's right, Troy.
239
00:15:24,500 --> 00:15:26,000
Dinner's ready, Tom.
240
00:15:26,100 --> 00:15:27,800
Yes, Troy.Thank you.
241
00:15:27,900 --> 00:15:29,210
That's exactlywhat I wanted to know.
242
00:15:29,210 --> 00:15:30,800
Thank you.
243
00:15:33,900 --> 00:15:34,680
What's this, then?
244
00:15:34,680 --> 00:15:36,600
It's Delia Smith.
245
00:15:37,600 --> 00:15:40,200
Stewed neck of lambwith mushroom dumplings.
246
00:15:40,400 --> 00:15:42,300
You can't go wrongwith Delia Smith.
247
00:15:42,400 --> 00:15:43,600
That's what I'd always thought.
248
00:15:43,800 --> 00:15:45,400
Was that Sergeant Troy just now?
249
00:15:45,500 --> 00:15:46,300
Yes.
250
00:15:46,400 --> 00:15:47,800
You know, I'd like to meet him one day.
251
00:15:48,000 --> 00:15:49,400
No, you wouldn't.
252
00:15:51,000 --> 00:15:53,200
How's the new investigationgoing?
253
00:15:55,300 --> 00:15:57,700
I think it is murder, Joyce.
254
00:15:57,800 --> 00:15:59,080
Don't just think it.I feel it.
255
00:15:59,080 --> 00:16:02,900
She was very old, wasn't she? Emily Simpson.
256
00:16:03,000 --> 00:16:03,830
How did she die?
257
00:16:04,300 --> 00:16:07,000
Someone broke her...
258
00:16:07,100 --> 00:16:08,800
Someone broke her neck.
259
00:16:10,100 --> 00:16:11,400
You know Cully's coming tomorrow.
260
00:16:11,800 --> 00:16:13,260
She's going to want to see a bit of you.
261
00:16:13,260 --> 00:16:13,970
Yes.
262
00:16:13,970 --> 00:16:16,510
It's just I know how you arewhen you get started on a case.
263
00:16:16,510 --> 00:16:17,180
Yes.
264
00:16:19,140 --> 00:16:21,000
I have to go out this evening, I'm afraid.
265
00:16:21,000 --> 00:16:22,430
Oh, Tom!
266
00:16:22,800 --> 00:16:26,600
Emily Simpson made two telephone calls before she died.
267
00:16:26,600 --> 00:16:29,000
That's what Troy was telling me just now.
268
00:16:29,100 --> 00:16:30,900
One was to directory inquiries.
269
00:16:31,100 --> 00:16:32,800
She wanted a number in Brighton,
270
00:16:32,800 --> 00:16:35,500
but she never got 'round to saying what it was.
271
00:16:35,600 --> 00:16:36,600
What about the other one?
272
00:16:36,700 --> 00:16:38,200
Well, that's the odd thing.
273
00:16:38,300 --> 00:16:41,800
She made a phone call to the local helpline.
274
00:16:43,200 --> 00:16:46,800
MAN: I understand that. I completely understand that.
275
00:16:46,900 --> 00:16:47,900
I know how you must feel.
276
00:16:48,000 --> 00:16:49,700
WOMAN: She could still come back to you, Brian.
277
00:16:49,900 --> 00:16:52,300
I mean, I think that's what you're saying.
278
00:16:52,300 --> 00:16:53,400
There's still hope.
279
00:16:53,500 --> 00:16:55,800
MAN:I'm still here, Stewart.
280
00:16:55,900 --> 00:16:57,800
You take your time.
281
00:16:57,900 --> 00:16:59,600
I'm right here.
282
00:17:01,500 --> 00:17:05,800
"I've got to talk to someone.I don't know what to do."
283
00:17:06,000 --> 00:17:09,800
That was how she started.Something like that.
284
00:17:10,700 --> 00:17:11,500
Go on.
285
00:17:11,700 --> 00:17:15,500
And then she said she'd seen something.
286
00:17:15,500 --> 00:17:18,200
She said she had to tell someone about it.
287
00:17:18,200 --> 00:17:20,700
She said it was unbelievable.
288
00:17:20,800 --> 00:17:22,700
Did she say what it was?
289
00:17:22,700 --> 00:17:23,200
No.
290
00:17:24,500 --> 00:17:26,900
-Didn't you press her? -We're not meant to.
291
00:17:26,900 --> 00:17:31,500
Anyway, then she said she was going to call someone else,
292
00:17:31,800 --> 00:17:34,400
that she knew who to call.
293
00:17:34,500 --> 00:17:36,430
And then she thanked me and rang off.
294
00:17:36,900 --> 00:17:38,900
And there was nothing more?
295
00:17:42,200 --> 00:17:44,400
I'm sorry, Inspector.
296
00:17:44,500 --> 00:17:47,600
I know there was something else,but I can't think.
297
00:17:48,500 --> 00:17:51,200
Well, if it does come to you...
298
00:17:52,600 --> 00:17:53,280
...you can give us a ring.
299
00:17:53,280 --> 00:17:55,200
Yes. Of course.
300
00:17:56,100 --> 00:17:58,500
-Well, thank you, Miss Bazely.-Terry.
301
00:17:58,600 --> 00:18:01,800
We only use Christian names here.
302
00:18:01,800 --> 00:18:02,700
Tom.
303
00:18:04,600 --> 00:18:07,300
TOM:Yes, please. Two bacon.
304
00:18:08,000 --> 00:18:10,300
Scrambled egg.
305
00:18:13,600 --> 00:18:15,600
And toast.
306
00:18:17,000 --> 00:18:18,100
Thank you.
307
00:18:27,600 --> 00:18:28,900
Morning, sir.
308
00:18:30,400 --> 00:18:32,700
Don't you get a cooked breakfast at home, sir?
309
00:18:32,800 --> 00:18:35,600
No, Troy, I do not.
310
00:18:35,700 --> 00:18:38,800
I got that medical report from Dr. Bullard, sir.
311
00:18:38,900 --> 00:18:39,700
Eh!
312
00:18:42,400 --> 00:18:44,580
Struck with a heavy object as yet unidentified
313
00:18:44,580 --> 00:18:45,580
at the base of the neck.
314
00:18:45,580 --> 00:18:47,830
Looks like Emily Simpson was murdered after all.
315
00:18:48,210 --> 00:18:49,410
I'm amazed, Troy.
316
00:18:49,900 --> 00:18:52,200
Oh, and I got those photographs that you wanted developed.
317
00:18:52,300 --> 00:18:53,500
The ones from the her camera.
318
00:18:53,600 --> 00:18:55,500
Looks like she found that flower.
319
00:19:15,000 --> 00:19:17,900
It must be somewhere? round here.
320
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
Can I see the photograph again?
321
00:19:22,100 --> 00:19:23,000
[ Sighs ]
322
00:19:23,700 --> 00:19:26,300
This must be the first policesearch organized for a flower.
323
00:19:26,300 --> 00:19:27,800
It's an orchid.
324
00:19:27,900 --> 00:19:29,200
MAN: Sir!
325
00:19:39,200 --> 00:19:42,600
Oh, there!There's Emily's marker!
326
00:19:42,700 --> 00:19:42,500
That's the orchid.Oh, there!There's Emily's marker!
327
00:19:42,700 --> 00:19:44,500
That's the orchid.
328
00:19:44,600 --> 00:19:46,300
Spurred coral root.
329
00:19:46,400 --> 00:19:48,900
Oh, it's so beautiful.
330
00:19:50,200 --> 00:19:52,100
Poor Emily.
331
00:19:52,600 --> 00:19:54,800
She wasn't killed because she found an orchid.
332
00:19:54,800 --> 00:19:57,900
No, Troy.But she found something.
333
00:19:57,900 --> 00:19:59,500
And it upset her enough...
334
00:20:31,000 --> 00:20:32,700
No, no.Don't -- Don't move.
335
00:20:32,800 --> 00:20:35,400
-What is it? -Use your eyes, Troy.
336
00:20:35,500 --> 00:20:38,600
Grass flattened. Brambles broken.
337
00:20:38,600 --> 00:20:40,500
What, you think someone's been having it away?
338
00:20:40,600 --> 00:20:43,400
Is that what Emily Simpson saw? Two people bonking?
339
00:20:43,500 --> 00:20:44,600
Oh. Sorry.
340
00:20:44,700 --> 00:20:46,300
Troy, have you got a pair of tweezers?
341
00:20:46,400 --> 00:20:48,700
-Swiss Army knife, sir.-Mm. Thank you.
342
00:20:56,100 --> 00:20:57,900
TROY:What is it?
343
00:21:00,100 --> 00:21:03,100
-Piece of black fiber. -Off their clothes?
344
00:21:03,100 --> 00:21:04,700
No, I don't think so.
345
00:21:04,900 --> 00:21:07,700
I'd say a blanket or a rug. Something like that.
346
00:21:07,700 --> 00:21:10,600
Well, that would make sense, wouldn't it?
347
00:21:11,800 --> 00:21:12,900
Right.
348
00:21:13,100 --> 00:21:14,900
I want the whole place gone over.
349
00:21:15,100 --> 00:21:16,900
Yes, sir.
350
00:21:17,100 --> 00:21:17,900
Right.
351
00:21:18,000 --> 00:21:20,600
I want this whole area gone over.
352
00:21:25,400 --> 00:21:27,500
Do you really think that's what it came down to, sir?
353
00:21:28,400 --> 00:21:30,150
That she saw two people at it?
354
00:21:30,200 --> 00:21:31,500
Looks like it, Troy.
355
00:21:31,700 --> 00:21:33,500
But why would they want to kill her?
356
00:21:33,600 --> 00:21:35,400
Unless it was adultery.
357
00:21:35,500 --> 00:21:37,100
I suppose they could have been ass bandits.
358
00:21:37,200 --> 00:21:38,300
-What'-In the wood.
359
00:21:38,500 --> 00:21:40,800
You mean homosexuals, Troy.
360
00:21:40,900 --> 00:21:42,000
Well, that's what I said.
361
00:21:42,200 --> 00:21:46,000
You are as politically correct as a Nuremberg rally.
362
00:21:46,000 --> 00:21:48,100
Whose house do you think this could be, then?
363
00:21:48,400 --> 00:21:50,300
Pff. Why?
364
00:21:50,400 --> 00:21:52,300
It's got a room with a view.
365
00:21:58,400 --> 00:22:00,900
[ Doorbell rings ]
366
00:22:01,400 --> 00:22:05,000
Oh, you must be Mr. Barnaby!
367
00:22:05,000 --> 00:22:06,800
Iris Rainbird.Do come in.
368
00:22:07,000 --> 00:22:09,800
Oh, and you too, dear.Just in time for tea.
369
00:22:09,900 --> 00:22:11,700
See you next week,Mrs. Rainbird.
370
00:22:11,800 --> 00:22:15,000
Thank you, Anna.Thank you, dear.
371
00:22:17,400 --> 00:22:20,100
My cleaner.Dishonest and she drinks.
372
00:22:20,200 --> 00:22:22,800
But good domestic help is impossible 'round here.
373
00:22:22,900 --> 00:22:24,500
Do come in.Come in.
374
00:22:27,400 --> 00:22:29,600
Straight ahead.Straight ahead.
375
00:22:34,400 --> 00:22:36,500
Do sit down.
376
00:22:37,700 --> 00:22:40,600
Denny! Pot to kettle!
377
00:22:43,500 --> 00:22:47,500
Now, then, how can I help you?
378
00:22:47,600 --> 00:22:48,700
Oh!
379
00:22:48,800 --> 00:22:50,700
Poor Miss Simpson.
380
00:22:50,800 --> 00:22:52,300
She taught me at school,you know.
381
00:22:52,500 --> 00:22:54,700
Yes.Your son told me.
382
00:22:54,800 --> 00:22:58,600
Oh, that's right! Dennis said he'd met you.
383
00:22:59,900 --> 00:23:05,100
Seems to me, Mrs. Rainbird, you must see a lot from your aerie.
384
00:23:05,200 --> 00:23:07,300
My hide.
385
00:23:07,400 --> 00:23:10,200
Yes, I'm a keen observer of wildlife.
386
00:23:10,300 --> 00:23:11,900
Birds.
387
00:23:12,100 --> 00:23:15,200
I thought I saw a pair of binoculars.
388
00:23:15,300 --> 00:23:16,400
Yes.
389
00:23:16,600 --> 00:23:19,300
You'd be amazed at how manyspecies I can pick up.
390
00:23:20,100 --> 00:23:20,900
[ Clattering ]
391
00:23:20,900 --> 00:23:24,900
Oh, here's Denny! You good boy!
392
00:23:25,100 --> 00:23:26,900
Here's the tea.
393
00:23:29,800 --> 00:23:32,600
Do help yourself, Chief Inspector.
394
00:23:32,700 --> 00:23:34,600
The clubs are anchovy.
395
00:23:34,700 --> 00:23:36,600
Salmon spread in the hearts.
396
00:23:36,700 --> 00:23:40,800
Marmite spades and potted-meat diamonds.
397
00:23:41,400 --> 00:23:43,200
I'll just have the cup of tea,thank you.
398
00:23:43,200 --> 00:23:44,800
Yeah.And me, thanks.
399
00:23:44,900 --> 00:23:48,900
Now, I expect you want to know if I saw anyone around
400
00:23:49,000 --> 00:23:50,900
at the timeof Miss Simpson's death.
401
00:23:51,200 --> 00:23:53,900
That was in my mind, Mrs. Rainbird.
402
00:23:54,000 --> 00:23:56,100
Did you? It must have been about --
403
00:23:56,100 --> 00:23:58,200
Between 7:00 and 8:00 yesterday evening.
404
00:23:58,300 --> 00:24:01,500
And yes, Mr. Barnaby,there was someone.
405
00:24:01,600 --> 00:24:02,900
Katherine Lacey.
406
00:24:03,000 --> 00:24:04,200
Hmmmm!
407
00:24:04,400 --> 00:24:06,300
IRIS:She lives in Holly Cottage.
408
00:24:06,500 --> 00:24:09,100
That's just the other side of the village
409
00:24:09,100 --> 00:24:10,600
to Miss Simpson's place.
410
00:24:10,700 --> 00:24:14,200
She lives with her brother,Michael Lacey.
411
00:24:14,300 --> 00:24:16,700
Calls himself an artist.
412
00:24:16,700 --> 00:24:18,800
Hmm! Not that you'll find her there.
413
00:24:19,100 --> 00:24:19,900
IRIS:Oh, no, no, no.
414
00:24:20,000 --> 00:24:22,900
If you want to talk to her, try Tye House.
415
00:24:23,000 --> 00:24:23,900
Tye House?
416
00:24:24,200 --> 00:24:25,900
She's getting married next week.
417
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
Done very nicely for herself.
418
00:24:28,100 --> 00:24:30,000
-Dennis.-Oh, come on, Mummy.
419
00:24:30,100 --> 00:24:31,800
It's the talkof the whole village.
420
00:24:31,900 --> 00:24:33,700
Ever since the shooting.
421
00:24:33,900 --> 00:24:35,400
[ Gasps ]Poor Bella.
422
00:24:35,500 --> 00:24:38,100
I'm surprised you people didn't investigate it more.
423
00:24:38,200 --> 00:24:40,100
Bella Trace dying like that.
424
00:24:40,300 --> 00:24:43,200
Yes, but they did say it was just an accident, dear.
425
00:24:43,200 --> 00:24:46,600
I suppose it's just an accidentthat two years later
426
00:24:46,600 --> 00:24:49,100
our Katherineis marrying the widower.
427
00:24:49,100 --> 00:24:52,500
Henry Trace.Such a gentleman.
428
00:24:52,500 --> 00:24:55,500
Years older than her.And stinking rich.
429
00:24:55,500 --> 00:24:58,800
Where exactly was Katherine Lacey heading?
430
00:24:58,800 --> 00:25:00,400
when you saw her, Mrs. Rainbird'
431
00:25:00,500 --> 00:25:03,100
Well, I don't really know.
432
00:25:03,200 --> 00:25:05,000
She had one of her dogs with her,
433
00:25:05,200 --> 00:25:07,100
and she was carrying an envelope.
434
00:25:07,200 --> 00:25:08,900
So I suppose she was goingto the post office.
435
00:25:09,000 --> 00:25:12,200
But then the phone rang,and when I got back, she'd gone.
436
00:25:12,600 --> 00:25:14,700
Iced sombrero, Constable?
437
00:25:15,400 --> 00:25:16,900
No.Thank you.
438
00:25:16,900 --> 00:25:19,000
And I'm a sergeant.
439
00:25:20,400 --> 00:25:23,400
And Katherine Lacey was the only person
440
00:25:23,500 --> 00:25:24,800
you saw yesterday evening.
441
00:25:24,900 --> 00:25:25,900
Is that right?
442
00:25:26,100 --> 00:25:27,700
Yes.
443
00:25:30,100 --> 00:25:31,800
You know, Mrs. Rainbird,I'd have said
444
00:25:31,800 --> 00:25:31,900
that 8:00 was a bit latefor your hobby.
You know, Mrs. Rainbird,I'd have said
445
00:25:31,900 --> 00:25:35,900
that 8:00 was a bit latefor your hobby.
446
00:25:36,550 --> 00:25:39,500
I mean, what are you likelyto see flying at that time?
447
00:25:41,800 --> 00:25:43,900
Owls.
448
00:25:46,600 --> 00:25:48,700
Ooh! Those two give me the creeps.
449
00:25:48,800 --> 00:25:51,600
Ooh. A gay undertaker.
450
00:25:52,400 --> 00:25:53,800
You don't suppose it was him in the wood, do you?
451
00:25:53,800 --> 00:25:56,170
[ Laughs ]I somehow doubt it, Troy.
452
00:25:56,170 --> 00:25:58,700
So, what about Katherine Laceyand Tye House?
453
00:25:58,800 --> 00:25:59,900
Not today.
454
00:26:00,100 --> 00:26:01,500
Well, they certainly had it in for her.
455
00:26:01,600 --> 00:26:04,100
That's right, Troy, but I'mgoing home to see my daughter.
456
00:26:04,200 --> 00:26:06,800
Katherine Lacey can wait.
457
00:26:27,000 --> 00:26:29,300
-Hi, Dad.-Hello, you!
458
00:26:30,400 --> 00:26:31,700
What happened to the green hair?
459
00:26:31,800 --> 00:26:34,400
-That was last term, Dad.-And the tattoo?
460
00:26:34,500 --> 00:26:37,800
-It washed off.-Good to see you, Cully.
461
00:26:42,700 --> 00:26:44,100
How long are you staying, love?
462
00:26:44,200 --> 00:26:46,000
Oh, the whole weekif that's okay.
463
00:26:46,100 --> 00:26:47,430
Have you told him'
464
00:26:47,430 --> 00:26:49,700
She's got the lead part in a play.
465
00:26:49,800 --> 00:26:52,300
John Ford. "'Tis Pity She's a Whore."
466
00:26:52,400 --> 00:26:54,300
I've come home to learn my lines.
467
00:26:54,500 --> 00:26:56,700
I thought you were studying art history.
468
00:26:56,800 --> 00:26:58,400
Oh, it's just for fun.
469
00:26:58,500 --> 00:27:00,000
I don't know.I might switch, though.
470
00:27:00,000 --> 00:27:01,400
I like drama.
471
00:27:01,500 --> 00:27:03,400
Would you go through my lines with me?
472
00:27:03,500 --> 00:27:05,500
I doubt he'll have time, dear.
473
00:27:08,000 --> 00:27:10,300
Not much meat on this chicken,is there?
474
00:27:10,400 --> 00:27:12,400
It's not a chicken.It's a quail.
475
00:27:13,800 --> 00:27:16,600
How's the case going, Dad? Is it murder?
476
00:27:16,700 --> 00:27:19,400
-It's certainly hard work.-[ Telephone ringing ]
477
00:27:19,500 --> 00:27:20,800
I'll get it.
478
00:27:29,100 --> 00:27:30,400
Hello.
479
00:27:30,500 --> 00:27:32,400
Hello. Inspector Barnaby?
480
00:27:32,600 --> 00:27:34,800
This is Terry Bazelyat the helpline.
481
00:27:34,900 --> 00:27:36,600
Oh, yes.
482
00:27:36,700 --> 00:27:39,500
I've just remembered what that old lady said to me,
483
00:27:39,600 --> 00:27:42,800
the one who died, and I thoughtI ought to give you a ring.
484
00:27:43,000 --> 00:27:46,400
Yes. Well, please go on, Miss Bazely.
485
00:27:46,400 --> 00:27:46,400
Terry.Yes. Well, please go on,Miss Bazely.
486
00:27:46,700 --> 00:27:48,500
Terry.
487
00:27:48,700 --> 00:27:51,300
Well, it doesn't make much sense,
488
00:27:51,300 --> 00:27:54,380
but she said, "Just like poor Annabella."
489
00:27:54,380 --> 00:27:55,960
That's what she said.
490
00:27:56,630 --> 00:27:57,670
Annabella?
491
00:27:58,760 --> 00:28:01,100
You're sure she didn't just say Bella?
492
00:28:01,200 --> 00:28:04,600
Might have been. But I don't think so.
493
00:28:04,700 --> 00:28:06,900
"Just like poor Annabella."
494
00:28:07,000 --> 00:28:08,800
And then she hung up.
495
00:28:08,900 --> 00:28:11,500
Well, thank you very much for calling me, Terry.
496
00:28:11,600 --> 00:28:13,000
Thank you very much.
497
00:28:14,600 --> 00:28:15,700
DENNIS:Come on, Mummy.
498
00:28:15,800 --> 00:28:17,300
It's the talkof the whole village.
499
00:28:17,400 --> 00:28:18,700
Ever since the shooting.
500
00:28:18,900 --> 00:28:20,700
[ Gasps ]Poor Bella.
501
00:28:20,800 --> 00:28:23,300
I'm surprised you people didn't investigate it more.
502
00:28:23,400 --> 00:28:25,400
Bella Trace dying like that.
503
00:28:29,900 --> 00:28:31,400
Who was that?
504
00:28:31,600 --> 00:28:33,900
Oh, that was the helpline.
505
00:28:34,000 --> 00:28:35,800
Aren't yousupposed to call them?i}
506
00:28:35,900 --> 00:28:38,600
[ Chuckles ] Well, things aren't quite as bad as that.
507
00:28:38,700 --> 00:28:43,500
Except that I might have two murders now instead of just one.
508
00:28:43,500 --> 00:28:46,600
-What, a broken neck...-And a shooting.
509
00:28:46,600 --> 00:28:48,400
All in a day's work.
510
00:28:48,600 --> 00:28:50,600
I'm glad you've come home, Cully.
511
00:28:50,700 --> 00:28:52,200
Will you read my lines with me?
512
00:28:52,300 --> 00:28:53,310
I'll try.
513
00:28:53,730 --> 00:28:55,900
Dad, I brought you a present from Cambridge.
514
00:28:56,000 --> 00:28:58,800
-What is it? -It's chicken and ham.
515
00:29:01,600 --> 00:29:04,500
Don't tell me you got it!
516
00:29:04,600 --> 00:29:06,300
Ta-da!
517
00:29:06,400 --> 00:29:08,600
Oh! The rug!
518
00:29:08,700 --> 00:29:09,500
Oh!
519
00:29:09,700 --> 00:29:12,000
Oh, you clever, clever boy!
520
00:29:12,100 --> 00:29:14,300
-Where did you find it? -In the pond behind the quarry.
521
00:29:14,400 --> 00:29:16,500
I saw them throw it in tied 'round some stones.
522
00:29:16,600 --> 00:29:17,500
Yes.
523
00:29:17,600 --> 00:29:19,600
How much do you think it's worth?
524
00:29:19,800 --> 00:29:21,900
Think what the police will make of it
525
00:29:22,000 --> 00:29:24,100
if their forensic people get hold of it.
526
00:29:24,300 --> 00:29:26,100
They'd have a field day.
527
00:29:26,200 --> 00:29:28,800
[ Laughs ]This is the big one, Denny.
528
00:29:28,900 --> 00:29:31,600
This is going to make us very, very rich.
529
00:29:31,700 --> 00:29:32,700
Mummy.
530
00:29:32,800 --> 00:29:35,400
Oh! Who's a good boy, then?
531
00:29:35,500 --> 00:29:38,100
Who's a good boy'
532
00:29:38,200 --> 00:29:42,030
[ Both laughing ]
533
00:29:48,600 --> 00:29:51,800
-There's not a lot here, Troy. -It's all I could find, sir.
534
00:29:52,000 --> 00:29:54,700
Bella Trace shot in a hunting accident.
535
00:29:54,800 --> 00:29:57,900
Two columns in the local ragand a coroner's report.
536
00:29:58,000 --> 00:29:59,200
Accidental death.
537
00:29:59,300 --> 00:30:01,700
-[ Bell dings ]-[ Stammers ] Hey!
538
00:30:01,800 --> 00:30:03,600
[ Tires screech ]
539
00:30:06,000 --> 00:30:07,600
Troy!
540
00:30:11,600 --> 00:30:15,200
Bella.I wonder what that's short for.
541
00:30:15,900 --> 00:30:17,900
This is Tye House here, sir.
542
00:30:25,300 --> 00:30:28,900
Hm.How the other half live, eh'
543
00:30:29,000 --> 00:30:32,100
Rather less than half, I'd say, Troy.
544
00:30:42,000 --> 00:30:43,460
Who are you? What do you want?
545
00:30:44,210 --> 00:30:46,050
I'm Detective Inspector Barnaby.
546
00:30:47,760 --> 00:30:51,000
And this is Detective Sergeant Troy
547
00:30:51,100 --> 00:30:52,100
Who are you?
548
00:30:52,200 --> 00:30:54,010
Ah. I'm sorry.
549
00:30:54,010 --> 00:30:56,300
I'm David Whitely. Henry's estate manager.
550
00:30:56,400 --> 00:30:57,800
Mr. Trace.
551
00:30:58,000 --> 00:30:59,560
I suppose you're here about that school teacher.
552
00:30:59,560 --> 00:31:02,300
Emily Simpson.You knew her?
553
00:31:02,400 --> 00:31:04,500
Uh, no, never met her.
554
00:31:04,600 --> 00:31:06,360
I don't suppose you were in the village at any time
555
00:31:06,360 --> 00:31:08,500
between 6:00 and 8:00 on Wednesday.
556
00:31:08,600 --> 00:31:11,100
Uh...no.
557
00:31:11,200 --> 00:31:13,800
No. Don't remember where I was. Out in the fields.
558
00:31:13,900 --> 00:31:15,500
Is Mr. Trace at home?
559
00:31:15,700 --> 00:31:17,290
Yes, but it's nota particularly good time.
560
00:31:17,290 --> 00:31:18,250
He's getting married next week.
561
00:31:18,250 --> 00:31:21,040
We won't take up too much of his time, sir.
562
00:31:22,800 --> 00:31:24,200
He's in the drawing room.
563
00:31:30,900 --> 00:31:32,890
Bella'I don't understand.
564
00:31:32,890 --> 00:31:35,100
I thought you were here about the teacher, Miss Simpson.
565
00:31:35,300 --> 00:31:36,100
We are, sir.
566
00:31:36,100 --> 00:31:38,650
But just before she died,
567
00:31:38,650 --> 00:31:42,300
Miss Simpson may have referred to your late wife
568
00:31:42,500 --> 00:31:43,940
in the phone call she made.
569
00:31:43,940 --> 00:31:46,100
She mentioned Bella?
570
00:31:46,100 --> 00:31:48,940
She referred to her as "poor Annabella."
571
00:31:49,900 --> 00:31:51,280
[ Laughs ]You've got the wrong Bella.
572
00:31:51,280 --> 00:31:53,160
Nobody ever called her that.
573
00:31:54,200 --> 00:31:57,000
Had she been taught by Miss Simpson, sir?
574
00:31:57,100 --> 00:31:58,370
Yes.As a matter of fact, she had.
575
00:31:58,370 --> 00:32:00,000
But she was just Bella.
576
00:32:00,870 --> 00:32:04,500
If it's not too painful, sir,
577
00:32:04,600 --> 00:32:07,800
I'd be interested to know how your wife died.
578
00:32:09,000 --> 00:32:10,400
It is painful.
579
00:32:10,600 --> 00:32:12,700
And I don't see how it's relevant.
580
00:32:14,100 --> 00:32:17,800
Miss Simpson could have knownyour wife as Annabella.
581
00:32:17,800 --> 00:32:19,890
As a nickname, pet name,something like that.
582
00:32:19,890 --> 00:32:24,200
-If there is a connection ---There is no connection.
583
00:32:27,100 --> 00:32:29,900
We need to be sure.
584
00:32:32,800 --> 00:32:36,100
Well, if you insist.
585
00:32:36,200 --> 00:32:37,800
It was two years ago.
586
00:32:37,800 --> 00:32:38,000
The start of the season.
It was two years ago.
587
00:32:38,000 --> 00:32:39,800
The start of the season.
588
00:32:39,900 --> 00:32:43,300
[ Gunshots ]
589
00:32:43,300 --> 00:32:44,920
There weren't many of us out there.
590
00:32:48,800 --> 00:32:50,760
Myself. Bella.
591
00:32:50,760 --> 00:32:52,260
David Whitely, my manager.
592
00:32:53,500 --> 00:32:54,900
BELLA:Well done, darling.
593
00:32:56,500 --> 00:32:59,000
HENRY: And Bella's sister had also come along.
594
00:32:59,100 --> 00:33:01,700
Phyllis.Phyllis Cadell.
595
00:33:01,800 --> 00:33:03,800
She didn't shoot that often.
596
00:33:03,900 --> 00:33:07,700
Always wondered why she chosethat day of all days.
597
00:33:07,800 --> 00:33:09,400
Anyway, Dr. Lessiter was there.
598
00:33:10,070 --> 00:33:10,820
Known him for years.
599
00:33:11,500 --> 00:33:14,000
He had a couple of friends downfrom London.
600
00:33:19,800 --> 00:33:23,300
Then there was Michael Lacey, young friend of mine.
601
00:33:23,300 --> 00:33:24,700
He'd come as a beater.
602
00:33:24,700 --> 00:33:27,000
You know -- to scare the birds.
603
00:33:30,100 --> 00:33:31,500
I suppose it's always easy
604
00:33:31,500 --> 00:33:33,100
to talk about these things with hind sight,
605
00:33:33,100 --> 00:33:38,200
but I've often felt we were really fated that day.
606
00:33:41,100 --> 00:33:45,700
Bella tripped on a root and twisted her ankle rather badly.
607
00:33:45,700 --> 00:33:46,500
[ Gunshots continue ]
608
00:33:46,500 --> 00:33:49,800
I suggested she go home, but she said it was too far.
609
00:33:49,800 --> 00:33:52,300
We were on the other sideof the village.
610
00:33:52,800 --> 00:33:54,650
You sure you're all right?
611
00:33:55,200 --> 00:33:59,300
HENRY: May be if I'd been more forceful, she'd be with us now.
612
00:33:59,700 --> 00:34:00,750
Thanks.
613
00:34:01,300 --> 00:34:05,700
It happened, oh,10 minutes later.
614
00:34:05,800 --> 00:34:07,800
Michael was standing right next to her.
615
00:34:07,900 --> 00:34:09,200
-[ Gunshot ]-Ah!
616
00:34:12,300 --> 00:34:14,400
HENRY: He ran all the way back to Tye House,
617
00:34:14,400 --> 00:34:18,500
but by the time the ambulance arrived, it was all over.
618
00:34:21,100 --> 00:34:23,400
Any one of us could have fired that shot.
619
00:34:23,400 --> 00:34:25,400
Phyllis. Lessiter.
620
00:34:25,400 --> 00:34:26,300
Myself.
621
00:34:27,800 --> 00:34:32,600
It was an accident. A horrible bloody accident.
622
00:34:32,600 --> 00:34:34,940
And you've no rightto drag poor Bella's ghost
623
00:34:34,940 --> 00:34:36,200
back from the past.
624
00:34:36,300 --> 00:34:37,400
KATHERINE: Henry?
625
00:34:37,600 --> 00:34:40,100
Oh. It's all right, Katherine.
626
00:34:40,200 --> 00:34:43,200
This is Chief Inspector Barnaby.
627
00:34:43,300 --> 00:34:44,900
Of course.
628
00:34:45,000 --> 00:34:46,900
You're here to ask about poor Miss Simpson.
629
00:34:47,000 --> 00:34:50,300
I understand, Miss Lacey, that you don't live here.
630
00:34:50,400 --> 00:34:52,000
Not at the moment, no.
631
00:34:52,100 --> 00:34:54,900
I will do so, of course. After next Saturday.
632
00:34:55,000 --> 00:34:58,200
We're to be married then, Inspector.
633
00:34:58,200 --> 00:34:59,900
KATHERINE:I live at Holly Cottage.
634
00:35:00,100 --> 00:35:02,200
It's on the edge of the woods.
635
00:35:02,300 --> 00:35:04,400
I share it with my brother, Michael.
636
00:35:04,500 --> 00:35:08,200
And where were youon Wednesday evening?
637
00:35:08,400 --> 00:35:09,500
On Wednesday?
638
00:35:09,700 --> 00:35:11,400
The night Miss Simpson was killed.
639
00:35:11,500 --> 00:35:13,900
Well, I was here.
640
00:35:16,000 --> 00:35:18,300
Well, don't ask me. I was sleeping all evening.
641
00:35:19,500 --> 00:35:20,900
You didn't leave the house?
642
00:35:21,100 --> 00:35:22,900
No.
643
00:35:25,400 --> 00:35:28,100
We've had reports that you were seen in the village, Miss Lacey.
644
00:35:28,200 --> 00:35:30,000
That's not true.
645
00:35:30,100 --> 00:35:32,300
Oh, wait. I did go out.
646
00:35:32,600 --> 00:35:34,600
I went in to the village to post a letter.
647
00:35:34,700 --> 00:35:36,600
I took Benjy with me.
648
00:35:37,000 --> 00:35:38,600
Oh.That's a nice dog.
649
00:35:38,600 --> 00:35:39,200
-[ Barks ]-Oh!
650
00:35:39,200 --> 00:35:39,800
KATHERINE: Benjy!
651
00:35:41,500 --> 00:35:43,300
He's not very good with strangers.
652
00:35:43,300 --> 00:35:46,500
Are you treating everyoneas suspects in this business'
653
00:35:46,500 --> 00:35:49,100
It's important for me to knowwhere everyone was
654
00:35:49,100 --> 00:35:50,300
on Wednesday evening.
655
00:35:51,600 --> 00:35:54,000
Was there anyone elsein the house?
656
00:35:54,000 --> 00:35:56,700
Oh, only Phyllis.My sister-in-law.
657
00:35:56,700 --> 00:35:58,400
[ Knock on door, door opens ]
658
00:35:59,100 --> 00:36:00,600
Sorry to interrupt.
659
00:36:00,800 --> 00:36:02,800
Henry, they're having trouble with the generator.
660
00:36:02,800 --> 00:36:04,800
They want to move it closerto the marquee.
661
00:36:04,900 --> 00:36:06,700
What, and ruin the speeches? No way.
662
00:36:06,800 --> 00:36:08,700
-I'll talk to them.-No. I'll go.
663
00:36:08,800 --> 00:36:10,800
You've finished, I take it?
664
00:36:10,900 --> 00:36:13,500
I'd like to talk to Phyllis Cadell, please, sir.
665
00:36:13,600 --> 00:36:16,300
You can talk to whom you like.
666
00:36:16,500 --> 00:36:18,500
I'll take you up.
667
00:36:21,100 --> 00:36:24,100
We're all under a lot of pressure at the moment.
668
00:36:24,200 --> 00:36:26,300
How did you meet Henry Trace, Miss Lacey?
669
00:36:26,400 --> 00:36:29,000
He looked after Michael and me after our parents died.
670
00:36:29,100 --> 00:36:31,400
He was a sort of guardian.
671
00:36:31,500 --> 00:36:35,000
To be honest, I don't know what we'd have done without him.
672
00:36:35,000 --> 00:36:36,700
[ In distinct talking on television ]
673
00:36:36,900 --> 00:36:38,900
This is her room.
674
00:36:39,000 --> 00:36:40,800
MAN: ...14 miles off Plymouthin the English Channel'
675
00:36:40,900 --> 00:36:42,000
-Eddystone.-Eddystone.
676
00:36:42,100 --> 00:36:44,500
Phyllis?
677
00:36:44,600 --> 00:36:46,900
Sorry to disturb you. It's the police.
678
00:36:47,000 --> 00:36:49,400
Police?! Right! Oh!
679
00:36:50,300 --> 00:36:53,300
-Are you all right? -Yes, yes, of course. Um...
680
00:36:54,700 --> 00:36:57,900
They want to ask you about Emily Simpson.
681
00:36:58,000 --> 00:37:00,500
Oh. Emily Simpson, yes.
682
00:37:00,600 --> 00:37:03,200
Why didn't I think of that?
683
00:37:03,300 --> 00:37:04,500
Thank you very much, Miss Lacey.
684
00:37:04,500 --> 00:37:07,000
We won't take up any more of your time.
685
00:37:11,310 --> 00:37:12,150
[ Exhales sharply ]
686
00:37:12,200 --> 00:37:15,200
I suppose you must think I was quite startled just now.
687
00:37:15,300 --> 00:37:17,200
Well, you see, the thing is,
688
00:37:17,200 --> 00:37:20,000
I thought you'd come about my car tax.
689
00:37:20,100 --> 00:37:21,900
It's been on my conscience now for weeks.
690
00:37:22,000 --> 00:37:25,700
And what with the wedding and everything, I...
691
00:37:25,800 --> 00:37:28,300
Must be a busy time for you, Miss Cadell.
692
00:37:28,300 --> 00:37:30,700
Well, yes, it is.
693
00:37:30,800 --> 00:37:33,600
I've looked after the house for seven years now, Mister...
694
00:37:33,700 --> 00:37:36,100
Barnaby. And this is Sergeant Troy.
695
00:37:36,200 --> 00:37:39,400
Seven years. Yes.I came with my sister, Bella.
696
00:37:39,600 --> 00:37:41,800
And now this.
697
00:37:41,900 --> 00:37:45,300
Well, I never thought Henry would, um, marry again.
698
00:37:45,300 --> 00:37:47,900
But I do what I can even if I'm quite worn out.
699
00:37:48,800 --> 00:37:51,000
You, uh, planning to stay on living here
700
00:37:51,100 --> 00:37:52,700
after the wedding, Miss Cadell?
701
00:37:52,900 --> 00:37:54,300
No! No!
702
00:37:54,400 --> 00:37:56,200
No, a house cannot hold two mistresses.
703
00:37:56,300 --> 00:37:57,850
Henry has a cottage on the estate,
704
00:37:57,900 --> 00:37:59,700
and I'm being pensioned off there.
705
00:37:59,800 --> 00:38:01,600
I'm quite looking forward to it.
706
00:38:01,700 --> 00:38:04,600
And I'm sure Henry will be much happier without me.
707
00:38:05,700 --> 00:38:09,300
Uh, you wanted to aska-about Emily Simpson?
708
00:38:09,400 --> 00:38:10,500
Yes.
709
00:38:10,800 --> 00:38:12,900
Well, I'm afraid I can't help you there.
710
00:38:12,900 --> 00:38:13,800
Not at all.
711
00:38:14,000 --> 00:38:16,700
I didn't leave the house that day, and I didn't see anything.
712
00:38:17,100 --> 00:38:18,700
Well, I've been so busy, you see,
713
00:38:18,800 --> 00:38:21,100
what with the, uh, wedding.
714
00:38:21,200 --> 00:38:22,400
And everything.
715
00:38:24,400 --> 00:38:26,100
[ Sighs ]Pathetic.
716
00:38:26,100 --> 00:38:27,300
Phyllis Cadell?
717
00:38:27,400 --> 00:38:29,500
That story about the car tax. She was scared shitless.
718
00:38:29,500 --> 00:38:32,500
Oh! You do have a way with words, don't you, Troy?
719
00:38:32,700 --> 00:38:37,200
What are we investigating, sir? Emily Simpson or Bella Trace?
720
00:38:37,400 --> 00:38:40,400
Two unnatural deaths in the same small area
721
00:38:40,500 --> 00:38:43,200
involving the same circle of people.
722
00:38:43,300 --> 00:38:44,600
What do you think, Troy?
723
00:38:46,400 --> 00:38:49,500
We're investigating both.
724
00:39:13,200 --> 00:39:14,500
Creepy.
725
00:39:15,800 --> 00:39:17,600
Let's try around the back.
726
00:39:28,000 --> 00:39:29,250
Hi. Are you Michael Lacey?
727
00:39:29,300 --> 00:39:31,350
Yes.Can I help you?
728
00:39:31,350 --> 00:39:35,700
Yes. I'm Inspector Barnaby, and this is Sergeant Troy.
729
00:39:35,700 --> 00:39:38,250
-Oh.-We're police officers.
730
00:39:38,250 --> 00:39:40,300
How nice.
731
00:39:40,400 --> 00:39:41,600
You didn't answer the door.
732
00:39:41,800 --> 00:39:42,800
No. No, I didn't.
733
00:39:42,900 --> 00:39:45,700
I, uh -- I was painting.
734
00:39:45,700 --> 00:39:47,900
You'd better come through to the kitchen.
735
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
No, no.That's my studio.
736
00:39:50,100 --> 00:39:52,100
I don't like people going in there.
737
00:39:53,300 --> 00:39:54,400
This way.
738
00:39:58,800 --> 00:40:00,600
Yes, I'm sorry about Miss Simpson.
739
00:40:00,600 --> 00:40:02,000
I liked her.
740
00:40:03,100 --> 00:40:04,900
But there's no point asking me about it.
741
00:40:04,900 --> 00:40:06,600
I don't have anything to do with the village.
742
00:40:06,700 --> 00:40:10,400
And the village doesn't have much to do with me.
743
00:40:10,500 --> 00:40:14,700
Could you tell me where you were last Wednesday, Mr. Lacey?
744
00:40:15,400 --> 00:40:16,700
No.
745
00:40:19,800 --> 00:40:20,650
I don't know.I was probably here.
746
00:40:20,650 --> 00:40:23,300
-I am most days.-Not much of a life.
747
00:40:24,400 --> 00:40:28,000
My work is my life.
748
00:40:30,500 --> 00:40:32,300
You wouldn't understand that.
749
00:40:33,400 --> 00:40:35,000
I might have gone for a walk or something.
750
00:40:35,000 --> 00:40:36,100
I don't remember.
751
00:40:36,200 --> 00:40:39,100
I do have a couple of other questions,
752
00:40:39,200 --> 00:40:40,800
if you don't mind, Mr. Lacey.
753
00:40:40,900 --> 00:40:42,700
I do mind. But go on.
754
00:40:42,800 --> 00:40:44,600
I understand that you were present
755
00:40:44,700 --> 00:40:47,400
when the late Mrs. Trace was killed.
756
00:40:47,500 --> 00:40:50,800
-Bella? -Mm.
757
00:40:50,800 --> 00:40:53,300
Yes.Yes, I was.
758
00:40:53,400 --> 00:40:56,200
But you don't think there's any connection, do you?
759
00:40:56,200 --> 00:40:59,400
You were actually with her when she was shot?
760
00:41:00,000 --> 00:41:01,800
Yes. Yes, I was.
761
00:41:01,900 --> 00:41:04,300
But I didn't have anything to do with it.
762
00:41:04,400 --> 00:41:06,600
I didn't even have a gun.
763
00:41:06,700 --> 00:41:07,900
TOM: You went for help.
764
00:41:08,100 --> 00:41:12,500
Yes, I ran hell for leather back to Tye House.
765
00:41:12,500 --> 00:41:15,100
Katherine was there. My sister.
766
00:41:16,000 --> 00:41:17,300
Bella's been shot.
767
00:41:18,600 --> 00:41:20,000
We have to call an ambulance!
768
00:41:21,700 --> 00:41:26,100
But by the time it got there, it was too late.
769
00:41:27,200 --> 00:41:29,700
She died before it arrived.
770
00:41:29,800 --> 00:41:33,600
And now your sisteris going to marry Henry Trace.
771
00:41:33,600 --> 00:41:34,700
Yes.
772
00:41:37,500 --> 00:41:39,300
How do you feel about that, Michael?
773
00:41:41,800 --> 00:41:44,200
Tye House.
774
00:41:44,200 --> 00:41:46,500
5,000 acres.
775
00:41:46,600 --> 00:41:48,600
Tons of money in the bank.
776
00:41:50,300 --> 00:41:53,100
I'll say one thing for Katherine.
777
00:41:53,200 --> 00:41:55,300
She certainly doesn't come cheap.
778
00:41:57,000 --> 00:41:58,700
[ Engine turns over ]
779
00:42:27,200 --> 00:42:29,700
CULLY: This noble creature was in every part
780
00:42:29,700 --> 00:42:32,200
so angel-like, so glorious,
781
00:42:32,200 --> 00:42:35,300
that a woman,who was not human, as was I --
782
00:42:35,300 --> 00:42:37,300
JOYCE: Who had not been but human.
783
00:42:37,400 --> 00:42:41,100
Oh, who had not been but human, as was I,
784
00:42:41,200 --> 00:42:44,300
would have kneeled to himand begged for love.
785
00:42:44,600 --> 00:42:45,800
You!
786
00:42:45,800 --> 00:42:47,940
Why, you are not worthy once to name his name
787
00:42:47,940 --> 00:42:49,200
without true worship,
788
00:42:49,600 --> 00:42:52,700
or, indeed, unless you kneeled, to have another name him.
789
00:42:52,700 --> 00:42:54,000
What was he called?
790
00:42:54,100 --> 00:42:56,000
We are not come to that.
791
00:42:56,200 --> 00:42:59,400
Let it suffice that you shall have the glory to father
792
00:42:59,400 --> 00:43:02,100
what so brave a father got.
793
00:43:04,200 --> 00:43:05,700
Hi, Dad.
794
00:43:05,700 --> 00:43:07,700
-I didn't hear you come in. -That sounded good.
795
00:43:08,100 --> 00:43:10,600
-Is it coming on? -I think she's wonderful.
796
00:43:10,700 --> 00:43:12,600
We're going to have to go up and see her.
797
00:43:12,700 --> 00:43:15,100
If I ever manage to learn it all.
798
00:43:15,200 --> 00:43:16,400
How's the case going?
799
00:43:16,500 --> 00:43:18,200
Oh, I don't know.
800
00:43:18,300 --> 00:43:20,800
Why do I get the feeling that everyone is lying to me?
801
00:43:20,800 --> 00:43:21,900
Everyone!
802
00:43:22,100 --> 00:43:25,500
They always lie to you, Tom. And you always know.
803
00:43:25,500 --> 00:43:27,600
That's why you're so good at your job.
804
00:43:28,300 --> 00:43:31,100
Oh, I'd better get dinner.
805
00:43:31,200 --> 00:43:33,600
Um, Mum, I thought maybe we could go out tonight.
806
00:43:33,600 --> 00:43:36,900
No, no. I've got a nice pot-au-feu in the deep freeze.
807
00:43:36,900 --> 00:43:38,800
You read Cully's lines with her, Tom.
808
00:43:38,800 --> 00:43:41,200
It'll take your mind off things.
809
00:43:47,200 --> 00:43:48,800
You'll get there, Dad.
810
00:43:49,000 --> 00:43:50,600
You always do.
811
00:43:51,800 --> 00:43:54,000
-Do you want a drink? -No, thanks. No, thanks.
812
00:43:55,200 --> 00:43:56,400
[ Horses snorting ]
813
00:43:59,700 --> 00:44:03,500
White lilies. You forgot the white lilies.
814
00:44:04,700 --> 00:44:06,200
[ Sighs ]
815
00:44:06,200 --> 00:44:08,700
This is the Satin service.
816
00:44:27,000 --> 00:44:28,300
What's this?
817
00:44:28,400 --> 00:44:30,800
It's a letter, Pookie. We get them every morning.
818
00:44:30,800 --> 00:44:34,500
You've withdrawn '500 from our joint reserve account.
819
00:44:34,600 --> 00:44:36,500
Oh, yes. Might have.
820
00:44:36,500 --> 00:44:38,200
Might have' '500'
821
00:44:38,200 --> 00:44:39,700
We're not exactly overdrawn, Trevor.
822
00:44:39,700 --> 00:44:41,200
What's it for?
823
00:44:42,400 --> 00:44:44,300
It's a surprise.
824
00:44:44,400 --> 00:44:46,100
For our anniversary.
825
00:44:46,200 --> 00:44:48,100
We've never celebrated our anniversary.
826
00:44:48,200 --> 00:44:49,700
By the time we got to the first one,
827
00:44:49,700 --> 00:44:51,100
we knew there was nothing to celebrate.
828
00:44:51,300 --> 00:44:53,800
Well, this one's going to be different.
829
00:44:55,400 --> 00:44:57,100
You're not going to the funeral dressed like that,
830
00:44:57,100 --> 00:44:58,400
are you, Judith?
831
00:44:58,800 --> 00:45:01,200
Michael says bright colors suit me.
832
00:45:01,600 --> 00:45:03,700
Anyway, I hate black.
833
00:45:05,000 --> 00:45:06,200
Where are you going?
834
00:45:06,300 --> 00:45:09,400
I thought I'd leave you two to bicker in private.
835
00:45:23,900 --> 00:45:25,600
You can go in the front if you like, Phyllis.
836
00:45:25,600 --> 00:45:27,400
No, no. I know my place.
837
00:45:27,600 --> 00:45:29,300
[ Engine turns over ]
838
00:45:51,000 --> 00:45:54,100
I know that my redeemer liveth
839
00:45:54,100 --> 00:45:57,200
and he shall stand upon the last upon the earth,
840
00:45:57,300 --> 00:46:01,500
whom I shall see for myself and mine eyes shall behold
841
00:46:01,500 --> 00:46:02,700
and not another.
842
00:46:04,500 --> 00:46:06,600
Which one of them, Troy?
843
00:46:06,700 --> 00:46:07,900
Sir?
844
00:46:08,100 --> 00:46:09,900
Which one of them?
845
00:46:10,000 --> 00:46:12,400
Eternal God is thy refuge,
846
00:46:12,500 --> 00:46:14,600
and underneath are the everlasting arms.
847
00:46:14,700 --> 00:46:19,200
TOM: Mrs. Rainbird's no more a birdwatcher than I am.
848
00:46:19,200 --> 00:46:22,500
So what's she been using those binoculars for?
849
00:46:24,500 --> 00:46:28,600
And that son of hers, with his personalized Porsche.
850
00:46:28,700 --> 00:46:31,100
Where did he get the money to pay for that?
851
00:46:32,600 --> 00:46:36,200
Dr. Lessiter tells me he spent Wednesday afternoon
852
00:46:36,300 --> 00:46:38,100
watching the test match.
853
00:46:38,200 --> 00:46:39,500
There was no test match.
854
00:46:39,900 --> 00:46:42,100
Rain stopped play.
855
00:46:42,100 --> 00:46:45,200
And his wife's just as bad.
856
00:46:45,300 --> 00:46:50,200
She was shopping in Causton all day on Wednesday?
857
00:46:50,200 --> 00:46:52,100
It's early closing.
858
00:46:52,200 --> 00:46:55,200
Katherine Lacey tells us she never left the house
859
00:46:55,300 --> 00:46:56,600
on Wednesday afternoon.
860
00:46:56,700 --> 00:46:59,800
Except that she was seen.
861
00:46:59,900 --> 00:47:02,000
So, suddenly it's another story --
862
00:47:02,100 --> 00:47:05,900
She went to post a letter.
863
00:47:05,900 --> 00:47:08,100
Then there's the question of Bella Trace
864
00:47:08,200 --> 00:47:09,800
and the shooting accident.
865
00:47:10,000 --> 00:47:11,600
You don't think it was an accident?
866
00:47:13,200 --> 00:47:15,900
TOM: Henry Trace's story, what he told us --
867
00:47:16,000 --> 00:47:18,600
There's something wrong. Something doesn't add up.
868
00:47:18,700 --> 00:47:20,600
TROY: You think he was lying?
869
00:47:20,700 --> 00:47:22,800
TOM: I don't know. Maybe he was.
870
00:47:22,900 --> 00:47:26,200
Maybe he was simply mistaken in his account.
871
00:47:26,300 --> 00:47:28,800
But he wasn't telling us the truth.
872
00:47:34,300 --> 00:47:36,300
Michael Lacey.
873
00:47:36,500 --> 00:47:39,400
Why did he run all that way back to Tye House
874
00:47:39,400 --> 00:47:41,000
to call the ambulance when the accident happened
875
00:47:41,300 --> 00:47:42,900
on the other side of the village?
876
00:47:43,000 --> 00:47:44,800
Why didn't he call the ambulance from there?
877
00:47:47,600 --> 00:47:51,100
And why, that day of all days,
878
00:47:51,100 --> 00:47:54,700
did Phyllis Cadell decide to shoot?
879
00:48:03,100 --> 00:48:05,600
Which one of them, Troy 'Which one'
880
00:48:05,600 --> 00:48:07,800
It seems they're all bloody liars.
881
00:48:07,900 --> 00:48:10,100
One of them is something more.
882
00:48:10,300 --> 00:48:13,600
For as much as it's pleased almighty God of his great mercy
883
00:48:13,600 --> 00:48:17,200
to take unto himself the soul of our dear sister here departed,
884
00:48:17,300 --> 00:48:19,800
we therefore commit her body to the ground.
885
00:48:19,900 --> 00:48:24,100
Earth to earth, ashes to ashes,dust to dust.
886
00:48:24,200 --> 00:48:26,000
Amen.
887
00:48:44,000 --> 00:48:46,200
You still haven't caught him?
888
00:48:46,300 --> 00:48:48,900
Oh, it's early days yet, Miss Bellringer.
889
00:48:49,000 --> 00:48:51,600
Not for poor Emily.
890
00:48:51,800 --> 00:48:54,600
Oh, come and have a sherry, Chief Inspector.
891
00:48:54,700 --> 00:48:56,000
I feel the need of a drink.
892
00:48:56,100 --> 00:48:59,100
I'm afraid funerals do that for me.
893
00:49:04,100 --> 00:49:06,400
Yes, of course I remember the day Bella died.
894
00:49:06,500 --> 00:49:08,500
-It was terrible. -No, thank you.
895
00:49:08,600 --> 00:49:11,700
TOM: Henry Trace was already in a wheelchair?
896
00:49:11,800 --> 00:49:13,000
Yes. Polio.
897
00:49:14,100 --> 00:49:16,300
Bella never coped with it very well.
898
00:49:16,400 --> 00:49:19,800
You know, when she died,
899
00:49:19,900 --> 00:49:21,100
I always thought he'd marry Phyllis.
900
00:49:21,200 --> 00:49:22,600
-Oh, the sister-in-law? -Mm.
901
00:49:22,700 --> 00:49:26,400
She adored him.Still does, for all I know.
902
00:49:28,000 --> 00:49:30,800
What can you tell me about Katherine Lacey?
903
00:49:30,900 --> 00:49:33,400
Well, she's Henry's ward.
904
00:49:33,500 --> 00:49:35,500
She and Michael, her brother --
905
00:49:35,600 --> 00:49:37,900
When their parents died,in a car crash,
906
00:49:38,000 --> 00:49:41,100
Henry sort of adopted them and set them up
907
00:49:41,200 --> 00:49:42,900
in the game keeper's cottage on the estate.
908
00:49:43,000 --> 00:49:45,200
-Holly Cottage? -Yes.
909
00:49:45,300 --> 00:49:47,800
They were very young then. Barely into their teens.
910
00:49:47,900 --> 00:49:49,700
Oh, and there was a nanny.
911
00:49:49,800 --> 00:49:51,300
Mary Sharpe. That was her name.
912
00:49:51,400 --> 00:49:53,100
Nanny Sharpe.
913
00:49:53,300 --> 00:49:54,900
She was meant to look after them,
914
00:49:55,000 --> 00:49:56,200
but she had a terrible time.
915
00:49:56,300 --> 00:49:57,400
In what way?
916
00:49:57,600 --> 00:49:59,700
Well, I understand the children were always fighting.
917
00:49:59,800 --> 00:50:01,300
Endless rows.
918
00:50:01,400 --> 00:50:02,800
In the end, Mary upped and left,
919
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
and now she's retired down on the coast.
920
00:50:06,300 --> 00:50:08,500
Emily could have told you more. She knew Mary quite well.
921
00:50:09,600 --> 00:50:10,600
A bit more sherry?
922
00:50:10,700 --> 00:50:12,900
No, I'm fine, thank you very much.
923
00:50:14,300 --> 00:50:16,300
If you ask me,
924
00:50:16,400 --> 00:50:18,800
Katherine's the one to look out for.
925
00:50:19,000 --> 00:50:20,000
Meaning?
926
00:50:20,100 --> 00:50:22,300
Well, that girlis far too beautiful
927
00:50:22,400 --> 00:50:23,500
for other peoples' good.
928
00:50:23,700 --> 00:50:28,000
If she was found "bonking" in the wood,
929
00:50:28,000 --> 00:50:29,900
she has the most to lose.
930
00:50:30,000 --> 00:50:31,900
She's got a point.
931
00:50:33,700 --> 00:50:36,000
You did say Katherine was seen in the village.
932
00:50:36,200 --> 00:50:39,800
Yes. She was seen walking her dog.
933
00:50:39,800 --> 00:50:42,200
Oh, well, there was no dog here that night.
934
00:50:42,300 --> 00:50:45,100
Wellington goes crazy if a dog comes anywhere near.
935
00:50:45,200 --> 00:50:47,400
She could have tied it up somewhere and come here alone.
936
00:50:47,500 --> 00:50:49,700
Hm. Not that dog.
937
00:50:49,800 --> 00:50:51,700
She sometimes ties it up outside the post office.
938
00:50:51,800 --> 00:50:54,400
It barks its head off. You'd have heard it a mile away.
939
00:50:56,000 --> 00:50:57,600
Oh! Damn.
940
00:50:57,700 --> 00:50:59,200
Do you know, for a minute I thought I had
941
00:50:59,400 --> 00:51:01,800
the whole thing solved?
942
00:51:07,800 --> 00:51:12,100
I think it all went terribly well, Dennis.
943
00:51:12,100 --> 00:51:14,300
Beautiful service.
944
00:51:14,400 --> 00:51:18,800
You know, I think I deserve another marron lyonnaise.
945
00:51:18,800 --> 00:51:19,600
[ Chuckles ]
946
00:51:19,700 --> 00:51:21,000
[ Doorbell rings ]
947
00:51:21,200 --> 00:51:23,400
If that's Mrs. Quine, she's early.
948
00:51:23,500 --> 00:51:24,800
I'll go.
949
00:51:28,200 --> 00:51:32,000
-[ Door opens ]-Oh. It's you.
950
00:51:32,000 --> 00:51:33,800
-[ Door closes ]-Oh, who is it, Dennis?
951
00:51:34,000 --> 00:51:36,200
[ Footsteps ]
952
00:51:45,700 --> 00:51:47,200
Dennis?
953
00:51:52,000 --> 00:51:53,100
[ Gasps ]
954
00:51:58,800 --> 00:52:00,000
[ Gasps ]
955
00:52:00,200 --> 00:52:01,800
[ Groans ]
956
00:52:08,400 --> 00:52:10,400
[ Indistinct talking ]
957
00:52:12,800 --> 00:52:14,800
DR. BULLARD: Did you see the mother?
958
00:52:14,900 --> 00:52:17,900
Head almost clean off. I've never seen such ferocity.
959
00:52:17,900 --> 00:52:20,300
-Murder weapon? -Knife. 10 inches long.
960
00:52:20,400 --> 00:52:22,000
And heavy. They must have taken it with them.
961
00:52:22,300 --> 00:52:24,400
I want their clothes bagged and down to forensic.
962
00:52:24,500 --> 00:52:26,700
-Yes, sir.-What a mess.
963
00:52:26,800 --> 00:52:28,400
[ Sighs ] Who found them?
964
00:52:28,500 --> 00:52:30,100
A Mrs. Quine.Cleaning lady.
965
00:52:30,200 --> 00:52:31,800
She's being treated for shock outside.
966
00:52:32,000 --> 00:52:33,000
No surprise.
967
00:52:33,100 --> 00:52:34,500
I suppose I'd better talk to her.
968
00:52:34,700 --> 00:52:36,600
Don't expect to get much sense.
969
00:52:36,800 --> 00:52:40,000
Sir? You'd better come and take a look at this.
970
00:52:40,100 --> 00:52:41,200
You're not gonna believe it.
971
00:52:41,400 --> 00:52:44,400
On the contrary, Troy. I rather think I will.
972
00:53:10,100 --> 00:53:14,000
What was it she said, sir? About birdwatching?
973
00:54:00,700 --> 00:54:01,700
Listen to this.
974
00:54:01,800 --> 00:54:06,200
"At 10:30 a.m., Mr. and Mrs. 'W' crossed over by post box
975
00:54:06,400 --> 00:54:07,800
to avoid Miss 'G.'
976
00:54:08,000 --> 00:54:10,600
11:14 a.m. --'A' called on Mrs. 'S.'
977
00:54:10,700 --> 00:54:12,700
Stayed 15 minutes."
978
00:54:12,900 --> 00:54:14,200
There must be a couple of hundred entries
979
00:54:14,400 --> 00:54:15,400
in this file alone.
980
00:54:15,500 --> 00:54:17,100
I mean, thousands of them over the years.
981
00:54:17,300 --> 00:54:18,800
Well, take them all down, Troy.
982
00:54:18,900 --> 00:54:20,700
We're going to have to go through the lot of them.
983
00:54:20,800 --> 00:54:22,900
They didn't miss anything.
984
00:54:23,000 --> 00:54:25,700
Including the murder of Emily Simpson.
985
00:54:25,800 --> 00:54:28,700
And may be of Bella Trace too.
986
00:54:28,800 --> 00:54:29,600
Blackmail, sir?
987
00:54:29,700 --> 00:54:31,700
You think that was the Rainbirds' game?
988
00:54:33,600 --> 00:54:35,200
TOM: Oof.
989
00:54:35,300 --> 00:54:37,200
Look, Troy.
990
00:54:37,300 --> 00:54:39,500
The last page has been torn out.
991
00:54:39,600 --> 00:54:42,700
Looks like they made one entry too many.
992
00:54:45,500 --> 00:54:48,000
ANNA: She wasn't a bad old stick.
993
00:54:48,100 --> 00:54:51,100
She was a bit peculiar.
994
00:54:52,100 --> 00:54:54,200
Her and her son.
995
00:54:54,300 --> 00:54:57,400
Him being an undertaker and all.
996
00:54:58,100 --> 00:55:00,300
But she was very good to me.
997
00:55:00,400 --> 00:55:04,000
[ Sobbing ] In her own way, she was really good to me.
998
00:55:04,000 --> 00:55:07,500
What time did you come to the house?
999
00:55:08,500 --> 00:55:11,300
About 4:00.
1000
00:55:11,400 --> 00:55:13,100
Tuesday mornings and Friday afternoons.
1001
00:55:13,200 --> 00:55:14,700
Those were my hours.
1002
00:55:14,900 --> 00:55:18,800
And you didn't see anyone near the house, coming or going?
1003
00:55:19,000 --> 00:55:21,100
Oh, but I did.
1004
00:55:21,200 --> 00:55:23,600
I told one of your men about it.
1005
00:55:23,700 --> 00:55:26,300
She was standing at the front door as I came,
1006
00:55:26,400 --> 00:55:27,700
holding a basket.
1007
00:55:27,800 --> 00:55:29,200
She'd been pressing the door bell,
1008
00:55:29,400 --> 00:55:31,700
but -- but she'd gone when I arrived.
1009
00:55:31,800 --> 00:55:33,900
Did you recognize this woman?
1010
00:55:35,600 --> 00:55:39,500
Well, it was Katherine Lacey.
1011
00:55:39,500 --> 00:55:41,000
You know.
1012
00:55:41,300 --> 00:55:43,000
The one who's getting wed.
1013
00:55:47,900 --> 00:55:48,900
Tye House, sir?
1014
00:55:49,000 --> 00:55:51,500
No. Let's try Holly Cottage.
1015
00:55:51,600 --> 00:55:53,200
And that's a bend just ahead, Troy.
1016
00:55:53,500 --> 00:55:54,600
I've seen it, sir.
1017
00:55:54,700 --> 00:55:57,700
[ Tires screeching ]
1018
00:56:00,200 --> 00:56:02,300
And do me a favor, Troy, when we get there --
1019
00:56:02,500 --> 00:56:05,600
if we get there --park at the bottom of the lane.
1020
00:56:13,000 --> 00:56:15,300
[ Indistinct shouting ]
1021
00:56:20,800 --> 00:56:22,100
KATHERINE: How can you be so unfair?
1022
00:56:22,300 --> 00:56:25,700
MICHAEL: You know, sometimes you really make me sick.
1023
00:56:25,700 --> 00:56:28,600
I don't care if you marry him for money.
1024
00:56:28,700 --> 00:56:31,500
But why can't you come clean and admit it'!
1025
00:56:31,600 --> 00:56:33,100
It's not like that!
1026
00:56:33,200 --> 00:56:34,500
Oh, so what is it like,
1027
00:56:34,600 --> 00:56:36,600
tying yourself to a bloodycripple at your age?
1028
00:56:36,800 --> 00:56:39,300
That "bloody cripple"l ooked after us!
1029
00:56:39,400 --> 00:56:41,300
If it hadn't been for him, we wouldn't have had a home!
1030
00:56:41,400 --> 00:56:42,400
We wouldn't have anything.
1031
00:56:42,500 --> 00:56:44,600
Yeah, well, he's getting his pound of flesh now, isn't he?
1032
00:56:44,700 --> 00:56:45,900
He's not buying me, Michael.
1033
00:56:46,200 --> 00:56:49,500
Oh, so what is he doing, then? Renting you by the hour?!
1034
00:56:50,000 --> 00:56:52,400
KATHERINE: All right, then. Don't come to our wedding.
1035
00:56:52,500 --> 00:56:54,900
Henry and I are better off without you.
1036
00:56:59,700 --> 00:57:01,400
[ Door opens ]
1037
00:57:05,400 --> 00:57:08,000
I won't bother buying a present, then!
1038
00:57:15,100 --> 00:57:17,500
-Do you want to follow her, sir? -No, Troy.
1039
00:57:17,600 --> 00:57:19,000
I think I'd like to take a closer look in here.
1040
00:57:19,200 --> 00:57:21,400
What, you mean go in without a warrant?
1041
00:57:21,500 --> 00:57:23,200
-Isn't that a bit, uh...-Got a problem, Troy?
1042
00:57:23,300 --> 00:57:25,000
No, no.Just glad I didn't suggest it.
1043
00:57:25,100 --> 00:57:27,000
If anyone finds us, you did.
1044
00:57:45,200 --> 00:57:47,200
This must be his room.
1045
00:57:47,300 --> 00:57:50,600
Oof. What a way to live, eh?
1046
00:58:15,500 --> 00:58:17,700
And this must be hers.
1047
00:58:24,100 --> 00:58:25,700
Getting ready to move out?
1048
00:58:41,700 --> 00:58:44,500
Ah. The nanny's room.
1049
00:58:44,500 --> 00:58:45,600
Maybe.
1050
00:58:45,800 --> 00:58:48,000
There's no maybe about it, Troy.
1051
00:58:48,100 --> 00:58:50,900
Mary Sharpe. That was her name, wasn't it?
1052
00:58:54,500 --> 00:58:56,600
Oh. Yes.
1053
00:59:06,000 --> 00:59:08,000
[ Rattling ]
1054
00:59:18,700 --> 00:59:20,100
[ Banging ]
1055
00:59:24,700 --> 00:59:25,500
Pity.
1056
00:59:25,600 --> 00:59:26,900
-Locked? -Yeah.
1057
00:59:27,200 --> 00:59:28,200
I'd be interested to know
1058
00:59:28,300 --> 00:59:30,600
exactly what Michael Lacey paints in there.
1059
00:59:30,700 --> 00:59:32,900
-Come on. -I could force it, sir.
1060
00:59:33,000 --> 00:59:35,400
You've broken enough rules for one day, Troy.
1061
00:59:35,500 --> 00:59:37,000
But thank you all the same.
1062
01:00:01,800 --> 01:00:03,000
Dad?
1063
01:00:03,100 --> 01:00:04,700
Oh.Come in, love.
1064
01:00:06,900 --> 01:00:09,800
-Mum gone to bed? -Hours ago.
1065
01:00:09,800 --> 01:00:12,100
What's all this?
1066
01:00:12,200 --> 01:00:13,800
Notebooks.
1067
01:00:15,000 --> 01:00:20,900
Iris Rainbird took neighborhood watch to unheard of extremes.
1068
01:00:21,800 --> 01:00:25,200
You wouldn't think, would you?,one small village
1069
01:00:25,200 --> 01:00:28,800
could have so much trouble bubbling away under the surface.
1070
01:00:28,800 --> 01:00:31,800
Was it very horrid? The bodies.
1071
01:00:31,900 --> 01:00:33,200
I've seen worse.
1072
01:00:33,300 --> 01:00:35,600
I think...
1073
01:00:35,700 --> 01:00:39,500
You know what really bothered me, Cully?
1074
01:00:39,500 --> 01:00:41,100
I didn't feel anything.
1075
01:00:41,200 --> 01:00:43,700
Not for Iris Rainbird. Or her son.
1076
01:00:43,800 --> 01:00:45,900
Well, they weren't very nice people.
1077
01:00:46,000 --> 01:00:47,600
Well, they were people.
1078
01:00:47,700 --> 01:00:50,900
All I could think about was, just another death.
1079
01:00:51,000 --> 01:00:52,700
Gets the machinery moving again.
1080
01:00:52,800 --> 01:00:54,300
More clues. More statements.
1081
01:00:54,500 --> 01:00:57,900
But I am one more step further down the road.
1082
01:01:00,000 --> 01:01:01,600
Want me to go through your lines with you?
1083
01:01:01,700 --> 01:01:02,700
How's it going?
1084
01:01:02,900 --> 01:01:05,400
Oh, well, four acts down. One to go.
1085
01:01:05,600 --> 01:01:10,300
Yes. Well, I suppose it's the last act that really matters.
1086
01:01:29,300 --> 01:01:31,200
HENRY: Katherine, we can't.
1087
01:01:31,300 --> 01:01:33,000
Henry, we don't have any choice.
1088
01:01:33,100 --> 01:01:35,500
Not now. It's out of the question.
1089
01:01:35,600 --> 01:01:37,800
-Ah, Barnaby. -Mr. Trace.
1090
01:01:37,900 --> 01:01:39,400
I'm glad you're here. Voice of sanity.
1091
01:01:39,600 --> 01:01:41,100
Katherine wants to cancel the wedding.
1092
01:01:41,200 --> 01:01:42,600
I don't know what to say to her.
1093
01:01:42,700 --> 01:01:45,200
200 people coming. Caterers. Presents.
1094
01:01:45,300 --> 01:01:46,800
Everything's organized.
1095
01:01:46,900 --> 01:01:48,500
First Miss Simpson. Now the Rainbirds.
1096
01:01:48,700 --> 01:01:51,900
How can we have a wedding? How can we even think of it?
1097
01:01:51,900 --> 01:01:53,400
Have you found anyone, Mr. Barnaby?
1098
01:01:53,600 --> 01:01:54,900
Are you going to make an arrest?
1099
01:01:55,000 --> 01:01:58,600
I'm afraid I'm here to ask you some questions, Miss Lacey.
1100
01:01:58,700 --> 01:02:00,400
About the Rainbirds.
1101
01:02:00,500 --> 01:02:02,300
Katherine? Well, that's ridiculous.
1102
01:02:02,400 --> 01:02:04,800
You went to their house yesterday.
1103
01:02:04,900 --> 01:02:07,000
After the funeral.
1104
01:02:07,100 --> 01:02:08,000
Yes.
1105
01:02:08,200 --> 01:02:10,600
What? You never told me.
1106
01:02:10,700 --> 01:02:13,500
I didn't want to talk about it.
1107
01:02:15,300 --> 01:02:17,700
Come into the house. I'll show you.
1108
01:02:21,300 --> 01:02:25,600
Henry was asleep, so I went for a walk In the woods.
1109
01:02:25,600 --> 01:02:27,200
I got these.
1110
01:02:27,400 --> 01:02:30,100
-Mushrooms. -Yes.
1111
01:02:30,200 --> 01:02:33,500
I saw Iris last week at the parish council meeting.
1112
01:02:33,600 --> 01:02:35,000
She gave me a recipe.
1113
01:02:35,100 --> 01:02:37,000
I said next time I went mushroom picking,
1114
01:02:37,200 --> 01:02:38,600
I'd save her a few.
1115
01:02:38,700 --> 01:02:40,400
So you took them 'round to her house?
1116
01:02:41,700 --> 01:02:45,700
I got there -- I think it must have been about half past 4:00.
1117
01:02:46,800 --> 01:02:50,400
I rang at the door bell, but there was no answer.
1118
01:02:50,400 --> 01:02:53,200
I thought it was strange because she was always in.
1119
01:02:55,900 --> 01:02:59,000
It was only later I realized,
1120
01:02:59,200 --> 01:03:04,300
while I was outside, they must have been...
1121
01:03:04,300 --> 01:03:05,900
Oh, God.
1122
01:03:06,000 --> 01:03:07,500
Now do you understand, Henry?
1123
01:03:07,700 --> 01:03:10,800
Everything's over. It's all slipping away.
1124
01:03:12,200 --> 01:03:15,300
I don't suppose you saw anyone in the wood.
1125
01:03:16,900 --> 01:03:18,600
No.
1126
01:03:20,300 --> 01:03:22,400
Did you see anyonenear the house?
1127
01:03:23,100 --> 01:03:26,500
I think there was someone coming, but I didn't see them.
1128
01:03:27,300 --> 01:03:28,600
Mrs. Quine.
1129
01:03:29,900 --> 01:03:32,800
Look, everything's perfectly clear now.
1130
01:03:32,800 --> 01:03:34,200
Can't you leave us alone?
1131
01:03:34,400 --> 01:03:36,200
I'm afraid not, sir.
1132
01:03:40,200 --> 01:03:42,500
I'm here to make an arrest.
1133
01:03:44,400 --> 01:03:46,000
Phyllis Cadell, I'm arresting you
1134
01:03:46,100 --> 01:03:48,400
on suspicion of the murder of Bella Trace
1135
01:03:48,500 --> 01:03:51,800
on the 26th of June, 1995.
1136
01:03:52,000 --> 01:03:53,100
Troy?
1137
01:03:53,300 --> 01:03:56,500
You don't have to say anything, but it may harm your defense
1138
01:03:56,500 --> 01:03:57,900
if you do not mention when questioned
1139
01:03:58,100 --> 01:03:59,900
something which you later rely on in court.
1140
01:04:00,100 --> 01:04:03,300
Anything you do say may be given in evidence.
1141
01:04:03,400 --> 01:04:04,700
Phyllis?
1142
01:04:04,900 --> 01:04:08,700
No.It's all right, Henry.
1143
01:04:11,400 --> 01:04:13,800
Yes.
1144
01:04:13,900 --> 01:04:15,400
I did it.
1145
01:04:17,600 --> 01:04:19,100
I'll get my coat.
1146
01:04:30,100 --> 01:04:33,300
It was Bella who brought me to Tye House, you know.
1147
01:04:33,300 --> 01:04:35,300
To help with Henry.
1148
01:04:35,400 --> 01:04:38,700
He was in that wheelchair,and she just couldn't cope.
1149
01:04:38,800 --> 01:04:40,700
I did everything for him.
1150
01:04:40,800 --> 01:04:42,300
And he was...
1151
01:04:43,500 --> 01:04:44,900
...so grateful.
1152
01:04:47,700 --> 01:04:50,200
And then I began to realize...
1153
01:04:51,300 --> 01:04:54,300
...that if Bella wasn't there,
1154
01:04:54,300 --> 01:04:56,400
if it was just the two of us...
1155
01:04:57,500 --> 01:04:59,300
...him and me...
1156
01:05:03,500 --> 01:05:06,400
So you decided to kill her.
1157
01:05:06,600 --> 01:05:08,200
Yes.
1158
01:05:08,400 --> 01:05:11,000
I'd learned how to handle a gun when I was quite young.
1159
01:05:11,000 --> 01:05:13,800
It's something one does in the country.
1160
01:05:13,900 --> 01:05:17,900
And then, that day, I said I was going to join them.
1161
01:05:18,600 --> 01:05:20,100
On the shoot.
1162
01:05:21,900 --> 01:05:24,400
I didn't really have a plan.
1163
01:05:24,500 --> 01:05:27,500
It was all very confused.
1164
01:05:27,700 --> 01:05:29,900
People shooting all over the place.
1165
01:05:31,400 --> 01:05:34,400
I took a hip flask filled with vodka.
1166
01:05:34,500 --> 01:05:36,900
And I kept on drinking.
1167
01:05:37,000 --> 01:05:39,500
It was the only way that I could get the courage.
1168
01:05:51,100 --> 01:05:52,400
[ Gunshot, wings flapping ]
1169
01:05:52,500 --> 01:05:55,500
All the dead birds.
1170
01:05:55,600 --> 01:05:57,800
The noise.The blood.
1171
01:05:57,900 --> 01:05:59,700
Made me feel sick and dizzy.
1172
01:06:02,200 --> 01:06:05,500
I didn't think I was going to be able to do it.
1173
01:06:06,900 --> 01:06:09,600
And Bella was always so close to me.
1174
01:06:09,700 --> 01:06:12,900
Or else there'd be someone between her and me.
1175
01:06:15,100 --> 01:06:17,700
And then she walked away.
1176
01:06:17,800 --> 01:06:20,700
She was talkingto one of the beaters.
1177
01:06:22,200 --> 01:06:24,200
And I knew I had my chance.
1178
01:06:33,000 --> 01:06:34,400
It all happened so quickly.
1179
01:06:34,600 --> 01:06:37,600
I -- No one saw me.
1180
01:06:37,600 --> 01:06:40,700
I doubled back behind the trees and managed to hide.
1181
01:06:42,600 --> 01:06:45,500
Then I waited until I had a clear shot.
1182
01:06:47,900 --> 01:06:49,000
And then...
1183
01:06:51,400 --> 01:06:53,200
...I shot her.
1184
01:06:55,000 --> 01:06:56,500
It was terrible.
1185
01:06:56,600 --> 01:06:59,700
I saw her pitch forward and fall to the ground.
1186
01:06:59,800 --> 01:07:02,300
And then I just panicked.
1187
01:07:02,400 --> 01:07:04,700
I got up, and I ran and I ran.
1188
01:07:19,800 --> 01:07:22,000
So you went back to Tye House?
1189
01:07:24,700 --> 01:07:27,900
I went to my roomand locked myself in.
1190
01:07:29,500 --> 01:07:31,300
I was shaking.
1191
01:07:33,600 --> 01:07:36,600
And then a short while later,
1192
01:07:36,800 --> 01:07:40,600
I heard Michael Lacey come to the house,
1193
01:07:40,700 --> 01:07:42,900
and I went downstairs.
1194
01:07:48,400 --> 01:07:50,200
Bella's been shot.
1195
01:07:50,300 --> 01:07:52,100
We have to call an ambulance!
1196
01:07:57,100 --> 01:07:59,500
I thought then that I'd done it.
1197
01:07:59,600 --> 01:08:01,900
That I'd got away with it.
1198
01:08:04,500 --> 01:08:06,900
How could I know I'd have been seen?
1199
01:08:07,800 --> 01:08:09,700
Mrs. Rainbird.
1200
01:08:11,400 --> 01:08:13,900
She put it all in those notebooks, did she?
1201
01:08:14,000 --> 01:08:15,500
Oh, yes.
1202
01:08:21,900 --> 01:08:24,200
"P.C. -- '5,000.
1203
01:08:24,300 --> 01:08:28,900
P.C. -- '5,000. P.C. -- '2,000."
1204
01:08:30,100 --> 01:08:32,000
When did it start?
1205
01:08:33,300 --> 01:08:35,500
A week after the funeral.
1206
01:08:35,600 --> 01:08:36,700
They suddenly invited me.
1207
01:08:36,900 --> 01:08:40,700
I had to go to that revolting house.
1208
01:08:40,700 --> 01:08:43,400
IRIS: Poor Bella. [ Chuckles ]
1209
01:08:43,500 --> 01:08:45,900
Oh, I expect you'll be needed more than ever
1210
01:08:46,000 --> 01:08:47,500
at Tye House now, my dear.
1211
01:08:47,600 --> 01:08:50,100
Quite the chatelaine you'll be,won't you?
1212
01:08:50,200 --> 01:08:51,800
[ Laughs ]
1213
01:08:51,900 --> 01:08:54,500
Ah! Here's Denny with the tea.
1214
01:09:00,600 --> 01:09:03,700
Now, what will you have?
1215
01:09:12,100 --> 01:09:16,200
The diamonds are marmite, the spades are jam,
1216
01:09:17,900 --> 01:09:20,400
and the clubs are sandwich spread.
1217
01:09:23,300 --> 01:09:24,700
[ Chuckles ]
1218
01:09:26,200 --> 01:09:29,200
PHYLLIS: I don't know how they'd got the gun.
1219
01:09:29,300 --> 01:09:32,100
They must have stolen it from my room.
1220
01:09:32,300 --> 01:09:34,600
But they didn't even mention it.
1221
01:09:35,600 --> 01:09:39,600
They just sat there looking at me.
1222
01:09:39,700 --> 01:09:41,500
Smiling.
1223
01:09:42,500 --> 01:09:44,100
It was horrible.
1224
01:09:46,000 --> 01:09:47,900
TOM: How much did they take?
1225
01:09:52,200 --> 01:09:53,500
Everything.
1226
01:09:56,100 --> 01:09:58,200
'50,000 my mother had left me.
1227
01:10:02,600 --> 01:10:05,000
And Henry gave me some of Bella's jewelry.
1228
01:10:06,800 --> 01:10:08,100
It's all gone.
1229
01:10:10,100 --> 01:10:13,400
They'd even stopped asking me.They knew they'd cleared me out.
1230
01:10:13,500 --> 01:10:14,700
[ Knock on door ]
1231
01:10:14,800 --> 01:10:15,900
[ Door opens ]
1232
01:10:16,000 --> 01:10:19,000
Sir, there's someone here for you in reception.
1233
01:10:20,700 --> 01:10:21,800
Troy.
1234
01:10:28,100 --> 01:10:31,600
Did you kill her?
1235
01:10:31,700 --> 01:10:33,500
Mrs. Rainbird. And her son.
1236
01:10:35,800 --> 01:10:38,000
Of course she didn't do it, Troy.
1237
01:10:38,100 --> 01:10:39,400
You don't give someone all your money
1238
01:10:39,600 --> 01:10:40,900
and then decide to kill them, do you?
1239
01:10:41,100 --> 01:10:42,100
Well, if she'd killed once...
1240
01:10:42,300 --> 01:10:46,200
Yes, but there's something about that story, the shooting party.
1241
01:10:46,200 --> 01:10:48,100
It's still not right.
1242
01:10:54,300 --> 01:10:56,300
Oh, Mr. Whitely.
1243
01:10:57,600 --> 01:10:59,200
Come in, Mr. Whitely. Take a seat.
1244
01:10:59,300 --> 01:11:00,600
Thank you.
1245
01:11:04,900 --> 01:11:06,900
They, uh -- They told me you wanted to see me.
1246
01:11:07,100 --> 01:11:08,300
Yeah.Sit down.
1247
01:11:08,500 --> 01:11:11,200
There's something I wanted to ask you.
1248
01:11:11,200 --> 01:11:12,800
You know you're featured in this?
1249
01:11:13,000 --> 01:11:14,500
What is it?
1250
01:11:14,700 --> 01:11:17,100
One of Mrs. Rainbird's notebooks.
1251
01:11:22,100 --> 01:11:24,900
"5:50 p.m. Wednesday.
1252
01:11:25,000 --> 01:11:29,700
D.W. drives back from Mrs. 'L.'"
1253
01:11:31,900 --> 01:11:32,700
Look.
1254
01:11:38,300 --> 01:11:40,500
There's a red star by it.
1255
01:11:40,600 --> 01:11:46,500
Now, I believe that D.W.is you -- David Whitely.
1256
01:11:46,500 --> 01:11:49,000
So who is Mrs. "L"'
1257
01:11:53,000 --> 01:11:55,900
Uh...
1258
01:11:56,000 --> 01:11:58,300
It's Barbara.
1259
01:11:58,400 --> 01:12:00,700
Barbara Lessiter.
1260
01:12:00,800 --> 01:12:03,600
Dr. Lessiter's wife.
1261
01:12:06,400 --> 01:12:11,300
And you were with her when Emily Simpson was killed.
1262
01:12:11,400 --> 01:12:12,200
Is that right?
1263
01:12:15,200 --> 01:12:16,400
Yes.
1264
01:12:16,500 --> 01:12:20,300
We've been, uh,seeing each other a while.
1265
01:12:20,300 --> 01:12:22,900
So she wasn't shopping in Causton.
1266
01:12:24,500 --> 01:12:28,600
Did Mrs. Rainbird try to blackmail you, sir?
1267
01:12:28,600 --> 01:12:29,800
Uh, no.
1268
01:12:30,000 --> 01:12:34,500
No. But she -- she did ring Barbara.
1269
01:12:34,600 --> 01:12:38,200
If Dr. Lessiter found out, God knows what would have happened.
1270
01:12:38,300 --> 01:12:39,900
She wanted '500.
1271
01:12:41,300 --> 01:12:43,600
Did Mrs. Lessiter pay?
1272
01:12:44,500 --> 01:12:45,200
Yeah.
1273
01:12:45,200 --> 01:12:47,700
I told her not to.
1274
01:12:47,800 --> 01:12:49,700
You know, don't give in to blackmailers.
1275
01:12:49,800 --> 01:12:53,400
I-I warned her that it wouldn't end there.
1276
01:12:53,500 --> 01:12:56,300
But it did, didn't it, Mr. Whitely?
1277
01:12:56,400 --> 01:12:58,900
Mrs. Rainbird was killed.
1278
01:13:05,000 --> 01:13:06,400
DAVID: And...
1279
01:13:06,500 --> 01:13:07,500
And you think...
1280
01:13:08,600 --> 01:13:12,600
You think that Barbara and me --No. No.
1281
01:13:13,400 --> 01:13:18,000
It's not us you should be interested in, Chief Inspector.
1282
01:13:18,000 --> 01:13:21,200
Why don't you talk to Michael Lacey?
1283
01:13:21,200 --> 01:13:22,600
What about him?
1284
01:13:25,200 --> 01:13:26,200
I was driving past
1285
01:13:26,300 --> 01:13:28,200
Mrs. Rainbird's house yesterday at 4:00.
1286
01:13:28,300 --> 01:13:30,700
Maybe a little later.I saw him there.
1287
01:13:30,800 --> 01:13:31,900
You're sure it was Michael Lacey?
1288
01:13:32,100 --> 01:13:34,000
Of course it was him. He was standing at the door.
1289
01:13:34,100 --> 01:13:37,600
He was wearing his denims and that -- that cap he wears.
1290
01:13:37,600 --> 01:13:38,900
Recognize him anywhere.
1291
01:13:39,200 --> 01:13:40,500
Did you see him go in?
1292
01:13:40,600 --> 01:13:41,700
Yeah.
1293
01:13:41,900 --> 01:13:45,300
I was driving past, and I saw --I saw Dennis open the door.
1294
01:13:49,900 --> 01:13:52,900
Just go and talk to him. Go and talk to Michael Lacey.
1295
01:14:03,900 --> 01:14:05,500
You again?
1296
01:14:05,600 --> 01:14:07,100
You don't give up, do you?
1297
01:14:07,200 --> 01:14:09,700
Mr. Lacey,we're here in connection
1298
01:14:09,800 --> 01:14:11,800
with the death of Iris Rainbird.
1299
01:14:11,900 --> 01:14:13,200
"In connection with."
1300
01:14:13,400 --> 01:14:15,900
You policemen have a wonderful way of expressing yourselves.
1301
01:14:15,900 --> 01:14:18,500
As you may know, Mr. Lacey,
1302
01:14:18,600 --> 01:14:22,400
she was murdered in a particularly brutal fashion.
1303
01:14:22,500 --> 01:14:26,100
I hope you're not looking for in sincere expressions of regret
1304
01:14:26,100 --> 01:14:27,400
on my part, Chief Inspector.
1305
01:14:27,600 --> 01:14:29,700
She was a very nasty woman.
1306
01:14:29,800 --> 01:14:32,800
Did you ever go to her house?
1307
01:14:32,800 --> 01:14:34,000
No.
1308
01:14:34,200 --> 01:14:36,500
So, what would you say if I told you
1309
01:14:36,600 --> 01:14:39,300
that somebody had seen you entering her front door
1310
01:14:39,400 --> 01:14:41,900
shortly after 4:00 yesterday afternoon?
1311
01:14:42,000 --> 01:14:44,600
I would say they needed their eyes testing.
1312
01:14:45,900 --> 01:14:47,300
Troy.
1313
01:14:47,400 --> 01:14:53,400
Mr. Lacey, we have a warrant here to search these premises.
1314
01:14:53,400 --> 01:14:54,400
What?
1315
01:14:57,700 --> 01:15:00,200
-You can't just ---Oh, yes, we can.
1316
01:15:00,300 --> 01:15:02,400
Start with the studio.
1317
01:15:11,400 --> 01:15:14,600
You have no right, Chief Inspector.
1318
01:15:16,500 --> 01:15:19,500
This place is private!
1319
01:15:19,600 --> 01:15:22,100
I will not have my work disturbed.
1320
01:15:22,200 --> 01:15:24,000
Were you working here yesterday, sir?
1321
01:15:24,100 --> 01:15:25,700
Yes.Yes, all day.
1322
01:15:25,800 --> 01:15:27,600
[ Insects buzzing ]
1323
01:15:27,800 --> 01:15:29,500
Sir?
1324
01:15:56,300 --> 01:15:58,300
So how do you explain this, sir?
1325
01:15:59,200 --> 01:16:01,200
I can't.
1326
01:16:01,400 --> 01:16:03,600
Of course I can't!
1327
01:16:04,700 --> 01:16:07,900
Where have you put the clothes?
1328
01:16:08,000 --> 01:16:09,200
What clothes?
1329
01:16:09,300 --> 01:16:11,300
The dungarees. The cap, the gloves.
1330
01:16:11,400 --> 01:16:12,300
What?
1331
01:16:12,500 --> 01:16:15,100
The clothes you wore to kill Iris Rainbird.
1332
01:16:15,200 --> 01:16:17,900
You're raving mad! I never went near the place!
1333
01:16:20,000 --> 01:16:22,100
This is a plant!
1334
01:16:22,200 --> 01:16:24,800
You put that there!
1335
01:16:24,900 --> 01:16:27,700
I know you! This is how you work, isn't it?!
1336
01:16:27,800 --> 01:16:29,100
Troy!
1337
01:16:36,500 --> 01:16:38,300
TROY: That's far enough!
1338
01:16:39,700 --> 01:16:42,200
Mr. Lacey, we are taking you into Causton
1339
01:16:42,300 --> 01:16:43,600
for further questioning.
1340
01:16:43,700 --> 01:16:45,800
I'm not saying anything till I've seen a solicitor.
1341
01:16:45,900 --> 01:16:46,900
Go on, Troy.
1342
01:16:51,300 --> 01:16:54,000
You've got it all wrong, Chief Inspector.
1343
01:16:54,100 --> 01:16:55,800
All wrong.
1344
01:17:11,800 --> 01:17:14,100
I've been framed, Katherine!
1345
01:17:14,200 --> 01:17:15,600
Help me! I've been framed!
1346
01:17:30,200 --> 01:17:34,000
[ Mendelssohn's "Wedding March "plays on strings ]
1347
01:18:03,900 --> 01:18:05,800
-Dearly beloved...-[ Dog barking ]
1348
01:18:05,900 --> 01:18:08,300
...we are gathered here in the sight of God
1349
01:18:08,400 --> 01:18:10,200
and in the face of this congregation
1350
01:18:10,300 --> 01:18:13,200
to join together Henry David Trace
1351
01:18:13,300 --> 01:18:15,900
and Katherine Jane Laceyin holy matrimony...
1352
01:18:16,000 --> 01:18:18,700
Just like poor Annabella.
1353
01:18:18,900 --> 01:18:20,600
VICAR:...which is an honorable estate,
1354
01:18:20,800 --> 01:18:22,800
instituted of God himself,
1355
01:18:22,900 --> 01:18:25,900
signifying unto us the mystical union
1356
01:18:25,900 --> 01:18:28,500
that is betwixt Christ and his church,
1357
01:18:28,600 --> 01:18:31,800
which holy estate Christ adorned and beautified
1358
01:18:31,900 --> 01:18:34,100
with his presence and first miracle
1359
01:18:34,200 --> 01:18:36,900
as he wrought in Cana of Galilee.
1360
01:18:38,100 --> 01:18:42,500
"You are not worthy once to namehis name without true worship
1361
01:18:45,900 --> 01:18:48,700
CULLY: Or, indeed, unless you kneeled,
1362
01:18:48,800 --> 01:18:50,800
to have another name him.
1363
01:18:50,900 --> 01:18:52,700
VICAR: To have another name him.
1364
01:18:54,500 --> 01:18:56,300
CULLY: To have another name him.
1365
01:18:57,400 --> 01:18:59,500
VICAR: We are gathered here in the sight of God
1366
01:18:59,500 --> 01:19:02,000
and in the face of this congregation
1367
01:19:02,100 --> 01:19:04,400
to join together Henry David Trace
1368
01:19:04,500 --> 01:19:08,700
and Katherine Jane Laceyin holy matrimony.
1369
01:19:08,800 --> 01:19:12,400
Henry David Trace and Katherine Jane Lacey
1370
01:19:12,400 --> 01:19:14,700
in holy matrimony...
1371
01:19:14,900 --> 01:19:16,900
In holy matrimony...
1372
01:19:17,000 --> 01:19:18,700
In holy matrimony...
1373
01:19:22,000 --> 01:19:23,800
Tom?
1374
01:19:24,400 --> 01:19:25,700
Tom?
1375
01:19:28,000 --> 01:19:30,400
JOYCE: Tom?
1376
01:19:30,400 --> 01:19:32,200
[ Telephone ringing ]
1377
01:19:33,700 --> 01:19:35,800
Tom, the phone.
1378
01:19:40,900 --> 01:19:43,400
This is all we need, Troy,all we need.
1379
01:19:43,500 --> 01:19:45,000
A custody death!
1380
01:19:46,200 --> 01:19:47,000
Who found her?
1381
01:19:47,200 --> 01:19:49,500
Duty officer. He's with her now, sir.
1382
01:19:56,400 --> 01:19:57,600
I checked on her every hour, sir.
1383
01:19:57,700 --> 01:20:00,200
Not often enough!
1384
01:20:00,400 --> 01:20:02,500
God's sake.
1385
01:20:02,600 --> 01:20:04,100
Now get out of here.
1386
01:20:15,700 --> 01:20:17,200
What a mess.
1387
01:20:23,700 --> 01:20:26,700
Maybe you should have put her on suicide watch, sir.
1388
01:20:26,800 --> 01:20:29,300
Is that a reprim and, Troy?
1389
01:20:31,200 --> 01:20:35,100
'Cause you're right. This is my fault.
1390
01:20:37,500 --> 01:20:41,300
May be she's better off this way. All things considered.
1391
01:20:42,900 --> 01:20:46,600
That is not the point.
1392
01:20:48,700 --> 01:20:51,700
Lacey's been shouting his mouth off, sir.
1393
01:20:51,800 --> 01:20:53,600
He wants to speak to you.
1394
01:21:00,200 --> 01:21:02,200
MICHAEL: Ah.
1395
01:21:02,300 --> 01:21:04,200
How nice of you to look in, Chief Inspector.
1396
01:21:05,200 --> 01:21:08,100
You know, prison is a lot more comfortable than I ever thought.
1397
01:21:08,100 --> 01:21:12,400
You say what you've got to say, Mr. Lacey, and get on with it.
1398
01:21:12,400 --> 01:21:13,600
I want to go home.
1399
01:21:13,700 --> 01:21:16,000
Oh! Aren't you Mr. Comedy?
1400
01:21:16,100 --> 01:21:17,700
If you want the truth, Mr. Lacey,
1401
01:21:17,900 --> 01:21:19,600
I've had you up to here.
1402
01:21:19,700 --> 01:21:20,800
And if you want to know the truth,
1403
01:21:20,900 --> 01:21:22,800
why don't you talk to Judith Lessiter?
1404
01:21:23,000 --> 01:21:24,900
What?
1405
01:21:25,000 --> 01:21:27,200
Well, you were in such a hurry to drag me off yesterday,
1406
01:21:27,300 --> 01:21:28,800
you never asked me where I was.
1407
01:21:28,900 --> 01:21:31,600
You said you were painting.
1408
01:21:31,700 --> 01:21:34,500
Yes. But I wasn't alone.
1409
01:21:34,600 --> 01:21:36,400
I was doing a portrait of Judith Lessiter,
1410
01:21:36,500 --> 01:21:37,800
the doctor's girl.
1411
01:21:37,900 --> 01:21:42,900
She was with me from midmorning till about 7:00 at night.
1412
01:21:42,900 --> 01:21:46,700
Why didn't you tell me this at the time?
1413
01:21:46,800 --> 01:21:50,600
Well, you and the caped crusader here never gave me a chance.
1414
01:21:51,400 --> 01:21:54,200
So, can I go now?
1415
01:21:54,300 --> 01:21:57,900
No, Mr. Lacey, you can't go now.
1416
01:21:57,900 --> 01:22:00,000
You can go when I say you can.
1417
01:22:01,700 --> 01:22:02,800
[ Sighs ]
1418
01:22:04,200 --> 01:22:06,200
It had better be true.
1419
01:22:09,100 --> 01:22:10,000
[ Door closes ]
1420
01:22:10,200 --> 01:22:13,700
Yes. I was with him. He was doing my portrait.
1421
01:22:13,800 --> 01:22:15,900
You never told me about this, Judith.
1422
01:22:16,000 --> 01:22:18,200
Why should I tell you?
1423
01:22:18,300 --> 01:22:21,400
He only did the first sketches. But they took all day.
1424
01:22:21,400 --> 01:22:23,700
He said I had a wonderfully complicated face.
1425
01:22:23,800 --> 01:22:26,100
He's a surrealist, is he?
1426
01:22:27,800 --> 01:22:29,900
Think very carefully, Miss Lessiter.
1427
01:22:30,000 --> 01:22:34,600
Mr. Lacey was apparently seenin the village just after 4:00.
1428
01:22:35,600 --> 01:22:39,300
He wasn't in the village. He was at Holly Cottage with me.
1429
01:22:39,400 --> 01:22:41,400
And since everyone's always picking on him,
1430
01:22:41,500 --> 01:22:43,100
you might as well know he was there
1431
01:22:43,200 --> 01:22:45,100
the night Emily Simpson died too.
1432
01:22:45,200 --> 01:22:46,500
How do you know that?
1433
01:22:46,700 --> 01:22:50,300
'Cause I went to see him. I spoke to him through the door.
1434
01:22:50,300 --> 01:22:52,100
He wouldn't let me in? cause he was painting,
1435
01:22:52,200 --> 01:22:53,200
but I heard his voice.
1436
01:22:53,400 --> 01:22:55,100
You've been seeing quite a bit of him.
1437
01:22:55,200 --> 01:22:57,600
Is there something that I ought to know?
1438
01:22:57,700 --> 01:23:02,400
What, something like you and your Miss Whiplash?
1439
01:23:02,400 --> 01:23:05,200
Or Barbara and all her boyfriends?
1440
01:23:09,700 --> 01:23:13,000
No, Dad, no. There's nothing you need to know at all.
1441
01:23:17,400 --> 01:23:18,500
The thing about Judith is
1442
01:23:18,600 --> 01:23:21,700
that she never quite got used tomy remarriage.
1443
01:23:21,800 --> 01:23:23,000
It hasn't been easy.
1444
01:23:23,200 --> 01:23:25,900
That test match you told us about, Dr. Lessiter,
1445
01:23:25,900 --> 01:23:27,600
last Wednesday.
1446
01:23:27,800 --> 01:23:30,500
There was no test match.
1447
01:23:31,900 --> 01:23:33,200
Ah.
1448
01:23:44,900 --> 01:23:47,500
Yes. Well, she's not exactly a Miss Whiplash.
1449
01:23:47,500 --> 01:23:49,800
But there is a lady that I, uh...
1450
01:23:51,400 --> 01:23:53,900
You see, Barbara is a bit short rations
1451
01:23:54,000 --> 01:23:55,500
in that department.
1452
01:23:55,600 --> 01:23:57,500
That's where I was.
1453
01:23:57,600 --> 01:24:01,300
I've got her address if you want.
1454
01:24:07,400 --> 01:24:09,600
Thank you.
1455
01:24:09,700 --> 01:24:12,300
I don't know how Judith came to know anything about it.
1456
01:24:12,400 --> 01:24:15,000
It's -- It's all rather...
1457
01:24:15,100 --> 01:24:16,200
Yes, it is.
1458
01:24:16,300 --> 01:24:17,600
...shocking.
1459
01:24:17,800 --> 01:24:19,800
Thank you, Dr. Lessiter.
1460
01:24:22,100 --> 01:24:23,900
God! What a family.
1461
01:24:24,000 --> 01:24:26,700
Do you think the girl was telling us the truth, sir?
1462
01:24:26,800 --> 01:24:28,200
Yes.
1463
01:24:28,300 --> 01:24:32,100
In fact, I think she might have told us more than she meant to.
1464
01:24:32,200 --> 01:24:34,000
I suppose that means we'll have to let him go.
1465
01:24:34,100 --> 01:24:35,500
Michael Lacey.
1466
01:24:35,600 --> 01:24:37,400
Not yet, Troy. Not yet.
1467
01:24:37,600 --> 01:24:39,700
We find the knife at the cottage.
1468
01:24:39,800 --> 01:24:41,000
We arrest him.
1469
01:24:41,100 --> 01:24:42,600
But he knows he didn't do the murder
1470
01:24:42,700 --> 01:24:44,000
and that the knife was planted.
1471
01:24:44,200 --> 01:24:48,300
So why did he run away?
1472
01:24:52,400 --> 01:24:55,100
Did you see his face when you found that knife?
1473
01:24:55,200 --> 01:24:56,800
Yes. He was shocked.
1474
01:24:57,000 --> 01:24:59,000
Oh, shock, yeah.Then panic.
1475
01:24:59,100 --> 01:25:01,400
He made a run for it.
1476
01:25:01,500 --> 01:25:03,400
But when we put him in the car...
1477
01:25:06,000 --> 01:25:08,900
You've got it all wrong, Chief Inspector.
1478
01:25:09,000 --> 01:25:10,800
All wrong.
1479
01:25:10,900 --> 01:25:12,500
...he was relieved.
1480
01:25:12,600 --> 01:25:14,700
Relieved? Why?
1481
01:25:14,900 --> 01:25:16,400
Why did he run away?
1482
01:25:16,500 --> 01:25:17,900
Unless there was something else.
1483
01:25:18,100 --> 01:25:21,000
Something here he didn't want us to find.
1484
01:25:29,600 --> 01:25:31,200
Nothing.
1485
01:25:31,300 --> 01:25:33,400
Exactly, Troy.
1486
01:25:33,500 --> 01:25:36,600
But yesterdaythere was something.
1487
01:25:36,700 --> 01:25:39,100
A painting.
1488
01:25:43,100 --> 01:25:44,800
This is very good.
1489
01:25:45,100 --> 01:25:46,900
JOYCE: It's only Marks and Sparks, I'm afraid.
1490
01:25:47,000 --> 01:25:48,600
You should have told me you were coming.
1491
01:25:48,700 --> 01:25:51,000
Marks and Sparks is fine.
1492
01:25:52,900 --> 01:25:54,900
You know who did it, don't you?
1493
01:25:55,000 --> 01:25:56,200
I can always tell.
1494
01:25:56,400 --> 01:25:59,100
Yes. I know who did it.
1495
01:25:59,200 --> 01:26:01,300
You should be very pleased with yourself, Tom.
1496
01:26:04,400 --> 01:26:07,300
I had to release Michael Lacey this afternoon.
1497
01:26:07,400 --> 01:26:09,700
The Lessiter girl backed up his alibi.
1498
01:26:10,900 --> 01:26:13,000
There's still one thing I don't understand.
1499
01:26:13,100 --> 01:26:15,600
It had to be a trick.
1500
01:26:15,700 --> 01:26:17,600
-But I don't know how ---[ Horn honking ]
1501
01:26:19,300 --> 01:26:21,200
Oh, that's Troy.
1502
01:26:21,300 --> 01:26:24,100
-I have to be off.-Where are you going?
1503
01:26:24,200 --> 01:26:26,000
I'm going to the seaside.
1504
01:26:26,100 --> 01:26:27,300
To Brighton.
1505
01:26:34,900 --> 01:26:36,300
Burnham Crescent.
1506
01:26:36,400 --> 01:26:38,600
Up ahead on this road on the left.
1507
01:26:38,700 --> 01:26:41,100
Right.
1508
01:26:41,200 --> 01:26:43,000
[ Tires screech ]
1509
01:26:43,100 --> 01:26:44,600
-[ Horns honking ] -Some people!
1510
01:26:44,800 --> 01:26:46,900
Why can't you lookin your mirror?!
1511
01:26:48,500 --> 01:26:51,300
-But that's it. -What?
1512
01:26:51,400 --> 01:26:54,100
That was what was missing. The mirror.
1513
01:26:54,200 --> 01:26:56,000
You've done it, Troy!That's it!
1514
01:26:56,100 --> 01:26:57,400
-The mirror? -Yeah.
1515
01:26:57,500 --> 01:26:59,700
That's how they knew.
1516
01:27:06,600 --> 01:27:07,900
Mrs. Sharpe?
1517
01:27:09,000 --> 01:27:10,300
Come in.
1518
01:27:10,400 --> 01:27:11,800
I've been expecting you.
1519
01:27:20,800 --> 01:27:26,900
I was employed by Henry Trace to look after the two children.
1520
01:27:29,900 --> 01:27:32,000
Their father worked on the estate,
1521
01:27:34,800 --> 01:27:36,400
his wife with him.
1522
01:27:36,500 --> 01:27:37,300
TOM: The Laceys.
1523
01:27:37,500 --> 01:27:39,800
Michael and Katherine's parents.
1524
01:27:39,900 --> 01:27:42,400
I moved into Holly Cottage.
1525
01:27:42,500 --> 01:27:45,200
I was with them, I suppose...
1526
01:27:46,200 --> 01:27:48,500
...for about nine years.
1527
01:27:48,600 --> 01:27:50,000
Please, Mrs. Sharpe.
1528
01:27:52,300 --> 01:27:54,300
They were never easy children.
1529
01:27:54,500 --> 01:27:56,300
But of course, under the circumstances,
1530
01:27:56,400 --> 01:27:58,500
one had to make allowances.
1531
01:27:59,900 --> 01:28:06,600
Michael was 18 and Katherine was 17 when it started.
1532
01:28:06,600 --> 01:28:08,000
The rows.
1533
01:28:08,100 --> 01:28:10,200
They were always finding fault with each other.
1534
01:28:10,300 --> 01:28:13,200
Every day it was a slanging match.
1535
01:28:13,300 --> 01:28:14,600
She'd scream at him,
1536
01:28:14,700 --> 01:28:17,400
and he'd fling himself out of the house.
1537
01:28:17,500 --> 01:28:20,600
I don't know how much longer I could have stood it, I tell you.
1538
01:28:23,000 --> 01:28:24,100
But...
1539
01:28:25,200 --> 01:28:29,800
...all the time I had a feeling there was something wrong,
1540
01:28:29,800 --> 01:28:32,400
something false about the arguments.
1541
01:28:32,500 --> 01:28:36,500
As if they were put on for me.
1542
01:28:37,500 --> 01:28:38,700
And then...
1543
01:28:40,600 --> 01:28:43,000
One night, I couldn't sleep.
1544
01:29:01,500 --> 01:29:03,800
[ Soft moaning ]
1545
01:29:32,800 --> 01:29:34,300
[ Both laugh ]
1546
01:29:40,700 --> 01:29:43,600
I never told anybody.
1547
01:29:43,700 --> 01:29:46,200
I'd been with them for nine years.
1548
01:29:46,300 --> 01:29:47,800
I just couldn't.
1549
01:29:47,900 --> 01:29:52,300
I told Mr. Trace that I wanted to retire,
1550
01:29:52,400 --> 01:29:55,200
and I moved down here.
1551
01:29:55,200 --> 01:29:58,400
Did you ever speak to Emily Simpson after you left?
1552
01:29:58,500 --> 01:30:01,200
She was my best friend when I was at Badger's Drift,
1553
01:30:01,300 --> 01:30:02,700
and we did write afterwards.
1554
01:30:02,800 --> 01:30:05,900
But I-I never told her anything.
1555
01:30:06,000 --> 01:30:08,600
Then...
1556
01:30:08,700 --> 01:30:13,800
when I heard about her death, I...I did wonder.
1557
01:30:14,100 --> 01:30:15,800
But I wasn't to know.
1558
01:30:16,000 --> 01:30:19,300
And anyway, how could I betray them?
1559
01:30:19,400 --> 01:30:22,400
I loved them, you see?
1560
01:30:22,500 --> 01:30:26,100
Whatever they'd done, I did love them!
1561
01:30:32,500 --> 01:30:34,600
Michael and Katherine Lacey.
1562
01:30:34,700 --> 01:30:38,200
Emily Simpson must have found them in the woods.
1563
01:30:38,200 --> 01:30:40,000
That's what shocked her, Troy.
1564
01:30:40,200 --> 01:30:43,000
First she phoned the helpline people and then...
1565
01:30:43,100 --> 01:30:45,400
A number in Brighton.Yes.
1566
01:30:45,600 --> 01:30:46,500
Lucy Bellringer told me
1567
01:30:46,700 --> 01:30:49,300
that Mary Sharpe had moved to the south coast, so...
1568
01:30:49,400 --> 01:30:51,500
I put two and two together.
1569
01:30:51,600 --> 01:30:53,700
I'll drive.
1570
01:30:53,800 --> 01:30:55,000
[ Sighs ]
1571
01:30:55,100 --> 01:30:57,300
But which one of them was it?
1572
01:30:57,400 --> 01:30:59,200
I mean, Michael Lacey was at home.
1573
01:30:59,400 --> 01:31:01,600
And Katherine Lacey had that dog.
1574
01:31:01,700 --> 01:31:03,600
It was Katherine Lacey.
1575
01:31:03,700 --> 01:31:07,200
All she had to do was to hand the dog over to her brother.
1576
01:31:07,200 --> 01:31:09,200
Remember what Judith Lessiter said to us?
1577
01:31:09,300 --> 01:31:12,500
She talked to Michael Lacey through the door.
1578
01:31:12,600 --> 01:31:14,300
Why didn't he open the door?
1579
01:31:14,400 --> 01:31:16,400
Because then she'd have seen the dog,
1580
01:31:16,500 --> 01:31:19,200
and that would have spoiled the whole setup.
1581
01:31:20,900 --> 01:31:23,900
[ Sighs ] Katherine Lacey.
1582
01:31:28,000 --> 01:31:30,100
Katherine Lacey, yes.
1583
01:31:30,200 --> 01:31:33,400
She set it upto look like an accident.
1584
01:31:40,100 --> 01:31:42,200
And if it hadn't have been for an observant neighbor
1585
01:31:42,300 --> 01:31:43,500
and an unlocked tricycle,
1586
01:31:43,600 --> 01:31:46,500
we'd never have been any the wiser.
1587
01:31:46,500 --> 01:31:48,700
-What about the Rainbirds? -That was them too.
1588
01:31:48,800 --> 01:31:50,400
Yes, and they were clever, weren't they?
1589
01:31:50,500 --> 01:31:52,600
Always working off one another.
1590
01:31:54,800 --> 01:31:58,000
Whoever went to the house was wearing over alls and a cap.
1591
01:31:58,000 --> 01:31:59,700
And they probably made sure they were seen.
1592
01:31:59,800 --> 01:32:01,200
At least from behind.
1593
01:32:03,200 --> 01:32:05,300
Oh.
1594
01:32:05,400 --> 01:32:06,200
It's you.
1595
01:32:15,700 --> 01:32:17,600
Katherine stabbed them.
1596
01:32:17,700 --> 01:32:20,100
And then she put the knife and the blood-soaked overalls
1597
01:32:20,200 --> 01:32:21,600
into the basket.
1598
01:32:21,700 --> 01:32:23,900
The basket we saw at Tye House.
1599
01:32:24,000 --> 01:32:26,800
Very big basket, Troy, for a very few mushrooms.
1600
01:32:32,500 --> 01:32:36,100
What Mrs. Quine saw was Katherine leaving, not arriving.
1601
01:32:42,900 --> 01:32:44,000
So it was Katherine Lacey
1602
01:32:44,300 --> 01:32:46,200
who put the knife in her brother's studio.
1603
01:32:46,300 --> 01:32:49,200
Yes, because he'd set himself up with a perfect alibi --
1604
01:32:49,300 --> 01:32:51,400
Judith Lessiter's portrait. You see?
1605
01:32:51,500 --> 01:32:54,000
They made it look as if he was guilty.
1606
01:32:54,100 --> 01:32:56,100
When he's the one person who couldn't have done it.
1607
01:32:56,300 --> 01:32:58,500
Yeah. They were getting away with murder, those two.
1608
01:32:58,600 --> 01:33:00,500
But, then, they'd had a lot of practice.
1609
01:33:04,600 --> 01:33:06,500
[ Sobbing ]
1610
01:33:11,700 --> 01:33:13,700
[ Telephone ringing ]
1611
01:33:24,800 --> 01:33:26,400
[ Receiver hangs up ]
1612
01:33:41,500 --> 01:33:43,200
[ Door closes ]
1613
01:33:49,100 --> 01:33:50,900
Bella Trace was just a freak chance.
1614
01:33:51,000 --> 01:33:53,000
Wrong place, wrong time.
1615
01:33:53,200 --> 01:33:54,600
But Phyllis Cadell confessed.
1616
01:33:54,700 --> 01:33:57,100
Phyllis Cadell thought she hadkilled Bella Trace.
1617
01:33:57,200 --> 01:33:59,900
But she was inexperienced, nervous.
1618
01:34:00,100 --> 01:34:01,500
She'd been drinking.
1619
01:34:01,700 --> 01:34:03,500
[ Gunshots ]
1620
01:34:03,600 --> 01:34:07,600
Phyllis told us that Bella was talking to Michael Lacey.
1621
01:34:09,300 --> 01:34:11,900
that he was already separating her from the group,
1622
01:34:11,900 --> 01:34:13,500
setting her up to be shot --
1623
01:34:13,700 --> 01:34:16,300
not by Phyllis but by Katherine.
1624
01:34:20,800 --> 01:34:22,300
Everything was confused.
1625
01:34:22,400 --> 01:34:24,900
Phyllis fired and missed.
1626
01:34:26,000 --> 01:34:28,400
Probably by miles, if the truth were only known.
1627
01:34:28,500 --> 01:34:30,100
TROY: But she saw Bella fall.
1628
01:34:30,200 --> 01:34:32,800
TOM: Yes. But do you remember what Henry Trace said?
1629
01:34:32,900 --> 01:34:34,900
Bella had tripped over a root.
1630
01:34:35,000 --> 01:34:37,300
That was all Phyllis saw.
1631
01:34:37,400 --> 01:34:39,600
It was just the worst possible timing.
1632
01:34:39,700 --> 01:34:42,100
When Phyllis Cadell turned and ran home,
1633
01:34:42,200 --> 01:34:43,800
Bella was still alive.
1634
01:34:50,400 --> 01:34:51,900
And a few minutes later,
1635
01:34:52,100 --> 01:34:53,600
Michael Lacey took her aside again
1636
01:34:53,700 --> 01:34:55,300
to give the real marks man a clear aim.
1637
01:35:01,500 --> 01:35:03,800
You know I always said there was something wrong?
1638
01:35:04,000 --> 01:35:07,100
It was simply this --If Michael Lacey was a beater,
1639
01:35:07,100 --> 01:35:08,900
what was he doingwalking with Bella Trace?
1640
01:35:09,100 --> 01:35:11,400
He should have been up ahead,scaring the birds.
1641
01:35:11,600 --> 01:35:14,100
And that's why he ran all the way back to Tye House.
1642
01:35:14,300 --> 01:35:15,100
Right.
1643
01:35:15,300 --> 01:35:18,400
He wanted to delay the ambulanceas long as possible.
1644
01:35:18,500 --> 01:35:19,600
Of course, Katherine Lacey doubled back
1645
01:35:19,700 --> 01:35:20,800
to the house as well.
1646
01:35:21,000 --> 01:35:23,400
The two even played out a scene for Phyllis Cadell.
1647
01:35:24,700 --> 01:35:26,000
MICHAEL: Bella's been shot.
1648
01:35:27,100 --> 01:35:29,200
We have to call an ambulance!
1649
01:36:04,300 --> 01:36:05,700
[ Groans ]
1650
01:36:06,800 --> 01:36:07,900
Damn.
1651
01:36:09,400 --> 01:36:11,500
But why did they want to kill Bella Trace?
1652
01:36:11,700 --> 01:36:15,000
To clear the way for Katherine to marry Henry.
1653
01:36:15,000 --> 01:36:16,900
For the money.
1654
01:36:17,000 --> 01:36:18,700
And another thing.
1655
01:36:18,900 --> 01:36:21,400
I wouldn't be surprised if they started on him already.
1656
01:36:21,400 --> 01:36:23,200
Slow poisoning or something.
1657
01:36:23,500 --> 01:36:25,100
[ Horn honks ]
1658
01:36:25,200 --> 01:36:27,200
Shooting. Bludgeoning.
1659
01:36:27,300 --> 01:36:29,400
Stabbing. Poisoning.
1660
01:36:29,500 --> 01:36:31,500
Is there anything those two wouldn't do?
1661
01:36:31,600 --> 01:36:33,000
[ Horn honks ]
1662
01:36:55,800 --> 01:36:57,700
Have you seen her? Have you seen Katherine?
1663
01:36:57,800 --> 01:36:59,600
What are you talking about?
1664
01:36:59,800 --> 01:37:02,300
-She's gone. -What do you mean, she's gone?
1665
01:37:02,300 --> 01:37:04,500
-What's happened? -I don't know.
1666
01:37:04,700 --> 01:37:05,600
First, Katherine was upstairs,
1667
01:37:05,700 --> 01:37:06,800
and then suddenly Michael was there.
1668
01:37:07,000 --> 01:37:08,600
And now they're both gone.
1669
01:37:08,700 --> 01:37:10,900
Mary Sharpe. Oh, the stupid woman!
1670
01:37:11,000 --> 01:37:11,800
She told them.
1671
01:37:11,900 --> 01:37:13,600
Told them what? What's going on?
1672
01:37:13,800 --> 01:37:15,700
-TROY: Holly Cottage? -Yes.
1673
01:37:16,300 --> 01:37:17,900
No.
1674
01:37:18,100 --> 01:37:20,000
No.
1675
01:37:20,100 --> 01:37:22,300
I think we're too late.
1676
01:37:58,100 --> 01:37:59,200
[ Gunshot ]
1677
01:38:02,900 --> 01:38:04,200
[ Gunshot ]
1678
01:38:24,100 --> 01:38:28,000
TOM: I'm not sure you'll want tosee this, Miss Bellringer.
1679
01:38:35,300 --> 01:38:36,900
Where did you find it?
1680
01:38:37,000 --> 01:38:40,300
Katherine Lacey had hidden it upstairs.
1681
01:38:40,400 --> 01:38:43,300
When we arrested the brother, he managed to shout to her,
1682
01:38:43,300 --> 01:38:44,600
"I've been framed."
1683
01:38:44,800 --> 01:38:46,800
And he made this sign.
1684
01:38:46,900 --> 01:38:48,900
It was a coded message.
1685
01:38:49,000 --> 01:38:51,200
He was warning her to remove the picture.
1686
01:38:51,300 --> 01:38:53,500
It'd have given the game away, wouldn't it?
1687
01:38:53,600 --> 01:38:55,800
LUCY: It's very powerful.
1688
01:38:55,900 --> 01:38:58,600
It's brilliant, even, in its own way.
1689
01:38:58,700 --> 01:39:00,100
He had talent.
1690
01:39:00,200 --> 01:39:02,300
But it's so twisted.
1691
01:39:03,700 --> 01:39:07,100
I almost guessed it. When we came here.
1692
01:39:07,200 --> 01:39:11,200
The three bedrooms and only one bed slept in.
1693
01:39:15,000 --> 01:39:16,500
When?
1694
01:39:16,700 --> 01:39:19,000
That time we came here and they were arguing.
1695
01:39:19,100 --> 01:39:21,200
They really did seem to hate each other, didn't they?
1696
01:39:21,300 --> 01:39:23,600
And they couldn't have staged it for our benefit
1697
01:39:23,700 --> 01:39:25,900
because they didn't know we were here.
1698
01:39:26,100 --> 01:39:29,200
Except that they did.
1699
01:39:35,000 --> 01:39:37,000
They saw us in the mirror.
1700
01:39:37,100 --> 01:39:39,200
And they did put on a show.
1701
01:39:40,000 --> 01:39:42,200
Poor Emily.
1702
01:39:42,300 --> 01:39:44,100
And poor Annabella.
1703
01:39:45,500 --> 01:39:46,600
Who was she?
1704
01:39:47,500 --> 01:39:49,400
Don't suppose we'll ever know.
1705
01:40:00,700 --> 01:40:02,100
[ Bell chimes ]
1706
01:40:13,700 --> 01:40:15,900
JOYCE: I hope you're not going to fall asleep in this.
1707
01:40:16,000 --> 01:40:17,400
I wouldn't dream of it.
1708
01:40:17,500 --> 01:40:19,100
Anyway, after what you've just been through,
1709
01:40:19,200 --> 01:40:22,100
a study of incest should be right up your street.
1710
01:40:24,200 --> 01:40:26,600
CULLY:Comes this in sadness from you?
1711
01:40:26,700 --> 01:40:29,600
Let some mischief befall mesoon, if I dissemble all.
1712
01:40:29,700 --> 01:40:31,200
You are my brother, Giovanni.
1713
01:40:31,300 --> 01:40:34,700
You my sister, Annabella.I know this.
1714
01:40:41,500 --> 01:40:43,500
Annabella.
121811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.