All language subtitles for Mes.seances.de.lutte.Truefrench

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:03,700 LOVE BATTLES 2 00:00:48,948 --> 00:00:49,948 Done. 3 00:02:01,820 --> 00:02:05,120 I came to see you to tell you something you must already know. 4 00:02:07,923 --> 00:02:09,723 Yes, your father died. 5 00:02:15,129 --> 00:02:18,429 The bells were ringing so loudly they must have scared the angels 6 00:02:18,430 --> 00:02:20,630 if they wanted to come and find him. 7 00:02:22,933 --> 00:02:25,933 My sister and I came for a couple of days to put things in order. 8 00:02:26,634 --> 00:02:28,734 Did you come to divvy things up? 9 00:02:29,335 --> 00:02:32,635 There can't be a single readable book, and the furniture is going to be given away. 10 00:02:33,637 --> 00:02:36,337 Yes... but there's my grandfather's piano. 11 00:03:00,662 --> 00:03:02,462 I didn't see you at the church. 12 00:03:02,463 --> 00:03:05,163 And go to his funeral, pretending like nothing happened, 13 00:03:05,164 --> 00:03:07,564 to add my voice to the chorus of hypocrites. 14 00:03:07,865 --> 00:03:09,665 I don't like you being judgmental. 15 00:03:10,066 --> 00:03:13,366 But I didn't come to berate you, or to start again. 16 00:03:15,869 --> 00:03:17,669 There was never anything between us. 17 00:03:19,071 --> 00:03:20,871 Nothing? 18 00:03:21,072 --> 00:03:22,272 If you like... 19 00:03:23,174 --> 00:03:24,974 We didn't sleep together, it's true. 20 00:03:25,875 --> 00:03:28,575 But you complained that I didn't want to see you more. 21 00:03:28,576 --> 00:03:29,576 Of course... 22 00:03:29,677 --> 00:03:32,377 you behaved like a cheated lover. 23 00:03:33,779 --> 00:03:35,879 I wanted to get you out of my head. 24 00:03:36,881 --> 00:03:38,681 And are you better? 25 00:04:05,909 --> 00:04:07,409 Are you better? 26 00:04:19,422 --> 00:04:20,422 Yes. 27 00:04:23,225 --> 00:04:24,725 I'm better. 28 00:04:41,442 --> 00:04:43,842 What would I do with a girl like you? 29 00:04:44,143 --> 00:04:47,443 Angry at the whole world, at war with her father and brother... 30 00:04:47,444 --> 00:04:49,844 never mind the father, with her boyfriend or her ex... 31 00:04:50,045 --> 00:04:52,745 Never at peace with herself, never reconciled with anyone. 32 00:04:53,246 --> 00:04:55,046 You're a public menace. 33 00:04:55,247 --> 00:04:58,547 Especially to well-adjusted and happy people like me. 34 00:04:58,548 --> 00:05:00,348 And to yourself, too. 35 00:05:01,450 --> 00:05:02,950 How amusing. 36 00:05:05,253 --> 00:05:06,253 Well... 37 00:05:07,054 --> 00:05:09,454 You really think I'm a public menace. 38 00:05:09,455 --> 00:05:10,455 In that case, 39 00:05:10,456 --> 00:05:12,256 why did you take an interest in me? 40 00:05:16,060 --> 00:05:17,560 Let's think back. 41 00:05:18,562 --> 00:05:21,262 One night you knock on my door in the middle of an anxiety attack, 42 00:05:21,263 --> 00:05:23,663 I calm you down with the help of my medications. 43 00:05:23,664 --> 00:05:25,464 After the attack, since you're dizzy 44 00:05:25,465 --> 00:05:27,565 I put you up in the guest room, 45 00:05:27,566 --> 00:05:29,966 later you wake up, knock on my door, 46 00:05:29,967 --> 00:05:32,667 and tell me you can't sleep. 47 00:05:32,968 --> 00:05:34,468 I don't make a sound, 48 00:05:34,669 --> 00:05:36,169 or move a finger. 49 00:05:36,170 --> 00:05:38,870 When I'm trying to sleep I'm not very perceptive. 50 00:05:40,472 --> 00:05:42,872 Since I don't help you, you run back to your room, 51 00:05:42,873 --> 00:05:45,573 and I don't know if I should go knock on your door. 52 00:05:46,074 --> 00:05:47,874 For me embracing you is complicated... 53 00:05:48,075 --> 00:05:51,075 yes, for an idiot like me, it's complicated. 54 00:05:51,376 --> 00:05:54,976 If I'm angry it's with myself, not with you. 55 00:05:57,279 --> 00:05:59,679 You shouldn't have been angry for very long. 56 00:06:04,384 --> 00:06:06,184 You were talking about your piano. 57 00:06:09,588 --> 00:06:10,588 Yes... 58 00:06:10,989 --> 00:06:12,789 I'm going to try to save my piano. 59 00:06:13,690 --> 00:06:15,490 What does your piano play? 60 00:06:15,891 --> 00:06:16,891 There. 61 00:06:16,892 --> 00:06:19,292 It's been a long time since it played with me. 62 00:06:19,693 --> 00:06:22,393 - Your father played? - Yes, he used to. 63 00:06:23,294 --> 00:06:25,094 Then, he went to sleep. 64 00:06:26,096 --> 00:06:27,896 I would have liked to hear that. 65 00:06:27,897 --> 00:06:32,397 I would have risked my eardrum to laugh at him botching it. 66 00:06:33,599 --> 00:06:35,699 What did you learn to play? 67 00:06:36,100 --> 00:06:38,800 At first Chopin, and Debussy too. 68 00:06:39,401 --> 00:06:42,401 But now I would prefer to play Schumann. 69 00:06:44,604 --> 00:06:47,604 Some Bach would go well with it to decontaminate it. 70 00:06:54,411 --> 00:06:56,511 When does your landlord get back? 71 00:06:57,813 --> 00:06:59,613 He'll come back when he wants. 72 00:07:00,815 --> 00:07:03,815 - You do it without complaining? - Well, yes. 73 00:07:06,919 --> 00:07:08,419 Guardian. 74 00:07:09,121 --> 00:07:10,621 Squatter! 75 00:07:23,434 --> 00:07:26,134 - You don't want anything of dad's? - No. 76 00:07:27,336 --> 00:07:28,636 The pictures? 77 00:07:30,038 --> 00:07:31,838 I took one at the funeral. 78 00:07:32,840 --> 00:07:34,640 So you don't want anything? 79 00:07:34,641 --> 00:07:37,641 A picture of the deceased is something. 80 00:07:38,142 --> 00:07:40,842 Seeing his face soothes you, is that it? 81 00:07:43,445 --> 00:07:44,645 Forget it. 82 00:07:48,249 --> 00:07:49,249 Yes. 83 00:07:50,051 --> 00:07:52,451 I loved my grandfather and I played his piano, 84 00:07:52,452 --> 00:07:54,552 so I want my grandfather's piano. 85 00:07:55,053 --> 00:07:56,553 Thierry wants it. 86 00:08:02,960 --> 00:08:04,760 If my brother wants it... 87 00:08:05,061 --> 00:08:08,061 Thierry wants it for his daughter. Are you planning on playing again? 88 00:08:08,562 --> 00:08:12,462 It can be stored away, while I grieve like everyone else. 89 00:08:12,963 --> 00:08:14,763 Don't exaggerate. 90 00:08:20,770 --> 00:08:22,570 I'll find a place for it. 91 00:08:24,773 --> 00:08:26,573 It's odd, nonetheless. 92 00:08:26,574 --> 00:08:29,874 There were always fights about sitting in front of the piano. 93 00:08:30,475 --> 00:08:31,975 It made me laugh. 94 00:08:31,976 --> 00:08:35,276 You'd sit on half your ass and dad would say you weren't sitting properly. 95 00:08:35,277 --> 00:08:37,377 So you would sit on a bit more of your ass, 96 00:08:37,378 --> 00:08:39,178 to finish as soon as possible. 97 00:08:41,080 --> 00:08:42,880 I never saw you play more than 5 minutes. 98 00:08:44,082 --> 00:08:46,782 Because with him it had to be excellent... 99 00:08:46,783 --> 00:08:48,883 brilliant, no? 100 00:08:48,884 --> 00:08:50,684 It was music theory and all the rest. 101 00:08:52,687 --> 00:08:55,087 That's how it was after grandpa died. 102 00:08:55,688 --> 00:08:59,588 But I loved what grandpa used to teach me. Have you forgotten? 103 00:09:02,592 --> 00:09:03,792 It doesn't matter. 104 00:09:05,795 --> 00:09:08,495 He didn't want to make me a famous virtuoso. 105 00:09:21,909 --> 00:09:25,809 You and Thierry get along well when it comes to me. 106 00:09:25,810 --> 00:09:28,510 That beautiful union against me! 107 00:09:31,313 --> 00:09:33,713 That perfect solidarity! 108 00:09:35,215 --> 00:09:37,315 I can tell it's not hard for you. 109 00:09:54,433 --> 00:09:56,233 Sometimes, when I have doubts, 110 00:09:56,934 --> 00:09:59,734 and I see you looking at me, appalled, 111 00:10:00,235 --> 00:10:03,235 I get a very negative feeling. 112 00:10:06,839 --> 00:10:08,939 It's silly, my dear. 113 00:11:07,198 --> 00:11:08,698 You're right. 114 00:11:09,499 --> 00:11:12,799 Who did this belong to? Our father. 115 00:11:13,500 --> 00:11:15,700 I didn't want to know anything about my father. 116 00:11:16,301 --> 00:11:18,101 How stupid you are! 117 00:11:19,903 --> 00:11:22,603 It's true. Who is my father? 118 00:11:25,006 --> 00:11:26,506 I don't know. 119 00:11:29,510 --> 00:11:31,310 Well, if there's no father, 120 00:11:31,611 --> 00:11:33,111 there's no inheritance! 121 00:11:41,620 --> 00:11:43,420 Does it mean anything to you? 122 00:11:43,421 --> 00:11:46,421 Me, I don't know what I'd do with this worthless inheritance. 123 00:11:48,824 --> 00:11:49,824 Our father... 124 00:11:50,125 --> 00:11:51,925 Did you call him "papa"? 125 00:11:53,127 --> 00:11:55,227 Did you call him by his name? 126 00:11:56,729 --> 00:11:58,229 I called him "tu." 127 00:11:59,231 --> 00:12:01,631 Will you come find me at school? 128 00:12:02,132 --> 00:12:03,932 You'll be here on Sunday? 129 00:12:04,733 --> 00:12:07,133 "Did you think about my sister's birthday?" 130 00:12:07,234 --> 00:12:10,834 That's a "tu." So that I exist a little. 131 00:12:15,339 --> 00:12:17,739 I want the ball, as an inheritance. 132 00:12:17,740 --> 00:12:18,740 Can I have it? 133 00:12:20,442 --> 00:12:22,542 Thierry doesn't want it for his daughter? 134 00:12:26,547 --> 00:12:28,947 She doesn't want to be a professional soccer player? 135 00:12:36,756 --> 00:12:38,856 Why didn't you want to see me again? 136 00:12:40,059 --> 00:12:41,559 Can you explain that? 137 00:12:47,566 --> 00:12:50,566 Because I didn't sleep with you. Is that it? 138 00:12:54,871 --> 00:12:55,871 It's disgusting. 139 00:13:02,479 --> 00:13:05,779 You care so little about "you and me" that you decided to ignore me? 140 00:13:06,881 --> 00:13:10,481 Do you think such an ambiguous relationship could have lasted? 141 00:13:14,085 --> 00:13:15,785 So nothing existed? 142 00:13:20,190 --> 00:13:21,690 Well I exist. 143 00:13:26,495 --> 00:13:30,995 There was laughter, affection, understanding and now there's nothing. 144 00:13:31,296 --> 00:13:32,596 Nothing. 145 00:13:33,197 --> 00:13:37,697 Not a call, not a text, not an email... 146 00:13:38,398 --> 00:13:39,898 silence. 147 00:13:44,904 --> 00:13:46,404 You don't want to see me again? 148 00:13:46,405 --> 00:13:48,505 I'm not a doll you can play with 149 00:13:48,506 --> 00:13:50,606 and then throw away after one night. 150 00:13:54,711 --> 00:13:56,511 Was there one night? 151 00:13:58,514 --> 00:14:01,514 As if my having approached you meant nothing. 152 00:14:06,520 --> 00:14:08,920 Why don't you like me more? 153 00:14:10,322 --> 00:14:14,222 Because you, you're one of the most charming men I've met. 154 00:14:14,723 --> 00:14:16,523 Affection, understanding, charm. 155 00:14:16,524 --> 00:14:20,324 You like me as a partner and you think that gives you rights. 156 00:14:21,525 --> 00:14:22,625 Yes. 157 00:14:33,437 --> 00:14:34,637 Wonderful! 158 00:14:51,054 --> 00:14:53,454 There's no need to end up in tears. 159 00:14:55,857 --> 00:14:57,957 But not to disappear like this either. 160 00:14:58,258 --> 00:14:59,458 It's stupid. 161 00:14:59,859 --> 00:15:01,059 It's not you. 162 00:15:01,660 --> 00:15:04,060 Can I go back to what I told you this morning? 163 00:15:11,368 --> 00:15:13,768 You didn't knock on my door at midnight. 164 00:15:15,270 --> 00:15:19,170 You barged into my room to tell me you couldn't sleep. 165 00:15:19,171 --> 00:15:22,771 You came in and didn't waste time approaching my bed... 166 00:15:23,372 --> 00:15:26,672 you... in a T-shirt and borrowed pyjamas. 167 00:15:28,074 --> 00:15:30,174 - You're repeating the same thing. - No. 168 00:15:30,875 --> 00:15:32,375 Not exactly. 169 00:15:33,677 --> 00:15:36,077 Seeing you... gave me a hard-on. 170 00:15:42,484 --> 00:15:44,884 I couldn't approach you in that state. 171 00:15:45,085 --> 00:15:48,385 We would have laughed if we had had a sense of humor but... 172 00:15:48,386 --> 00:15:51,686 at such a sentimental moment I couldn't approach you. 173 00:15:51,687 --> 00:15:55,287 So yes, there's affection, etc., etc. but you backed down 174 00:15:55,288 --> 00:15:57,988 and I... I... so did I. 175 00:15:58,389 --> 00:16:00,489 So nothing happened. 176 00:16:01,090 --> 00:16:02,090 Oh yeah? 177 00:16:02,291 --> 00:16:05,291 So the criterion is if we don't fuck nothing happened. 178 00:16:07,594 --> 00:16:09,094 That's tough! 179 00:16:13,199 --> 00:16:14,999 I haven't fucked since then. 180 00:16:20,505 --> 00:16:23,805 You have to be in the mood of that night, if it's possible. 181 00:16:31,414 --> 00:16:34,414 You have to be in the mood of that night. 182 00:16:37,117 --> 00:16:39,517 And you shouldn't have hard-ons. 183 00:16:44,022 --> 00:16:46,422 Now that you know the reason for my... 184 00:16:46,923 --> 00:16:48,723 let's say, failure, 185 00:16:50,525 --> 00:16:52,025 what would you do? 186 00:16:53,227 --> 00:16:54,727 A failure? 187 00:16:58,431 --> 00:16:59,631 I don't know. 188 00:17:04,536 --> 00:17:06,336 I wouldn't reject you. 189 00:17:06,937 --> 00:17:11,437 If you thought about my boldness you should have asked me. 190 00:17:11,438 --> 00:17:13,538 And it wouldn't have happened like that. 191 00:17:15,240 --> 00:17:17,340 If I hadn't gotten a hard-on. 192 00:17:18,842 --> 00:17:21,542 You got a hard-on so I wouldn't approach? 193 00:17:26,948 --> 00:17:28,448 You're a coward. 194 00:17:29,149 --> 00:17:30,649 You didn't answer my question. 195 00:17:30,650 --> 00:17:33,050 What would you have done in my place? 196 00:17:38,856 --> 00:17:41,856 - I told you I wouldn't have rejected you. - But you didn't care, you left. 197 00:17:41,857 --> 00:17:44,557 That's why I don't want to see a fine specimen of a girl like you again. 198 00:17:44,558 --> 00:17:48,158 You didn't have the courage to confront your father. Now it's too late. 199 00:17:49,460 --> 00:17:52,160 The mood of that night doesn't matter, it's too late. 200 00:17:52,661 --> 00:17:54,761 Anyway, what is it you want to hear? 201 00:17:54,762 --> 00:17:57,462 That I felt attracted to you from the moment I met you? 202 00:17:57,463 --> 00:17:59,863 Yes... and you damn well know it. 203 00:18:00,364 --> 00:18:03,364 And the reason why you want me to have the mood of that night 204 00:18:03,365 --> 00:18:07,465 is just so I lose control so you can fuck me better. 205 00:18:07,566 --> 00:18:09,666 Because you're a dirty scoundrel. 206 00:18:11,068 --> 00:18:13,468 I can get it back, that mood. 207 00:18:13,769 --> 00:18:15,869 But I'm not sure I can give into it. 208 00:18:17,972 --> 00:18:20,072 Is the T-shirt in the guest room? 209 00:18:20,373 --> 00:18:22,173 Did you iron the pyjamas? 210 00:18:23,175 --> 00:18:24,375 Are they in their place? 211 00:18:30,782 --> 00:18:33,182 Let's see what would have happened. 212 00:18:38,888 --> 00:18:40,388 Where are the pyjamas? 213 00:18:43,592 --> 00:18:45,692 What kind of fucking game is this? 214 00:18:48,096 --> 00:18:49,296 Come down here. 215 00:18:50,598 --> 00:18:53,998 You're so unhinged I fear for my bodily integrity. 216 00:19:35,340 --> 00:19:37,740 Are you sure you're in the same mood? 217 00:19:38,041 --> 00:19:39,541 I know how to act. 218 00:19:41,344 --> 00:19:43,444 I'd forgotten your side job. 219 00:19:44,346 --> 00:19:46,746 You're certainly an expert stutterer. 220 00:19:47,748 --> 00:19:51,348 You can repeat feelings or moods you've already experienced. 221 00:19:51,649 --> 00:19:53,749 Relive, re-experience... 222 00:19:56,152 --> 00:19:58,252 Now it's different, we haven't lived anything. 223 00:19:58,253 --> 00:20:00,353 It takes time to prepare for the role. 224 00:20:01,755 --> 00:20:03,055 The role. 225 00:20:03,556 --> 00:20:05,656 You'll have to improvise. 226 00:20:16,067 --> 00:20:17,567 I can't sleep. 227 00:20:25,175 --> 00:20:26,775 I don't feel well. 228 00:21:00,410 --> 00:21:02,510 The smallest sign of love. 229 00:21:05,113 --> 00:21:06,913 Did you say "love"? 230 00:21:08,815 --> 00:21:10,915 Fine, "affection." 231 00:21:12,017 --> 00:21:14,417 - You're backing off. - I don't ask for signs of love. 232 00:21:15,218 --> 00:21:17,918 I still can't get a grip on the situation. 233 00:21:19,921 --> 00:21:22,021 "Love" sounds obscene coming from your mouth. 234 00:21:29,029 --> 00:21:30,829 You're getting a hard-on. It's not going to work. 235 00:21:30,830 --> 00:21:33,830 It hardly matters. Are you that desirable? 236 00:21:43,640 --> 00:21:44,840 Come... 237 00:21:52,949 --> 00:21:54,149 It's soft. 238 00:22:16,572 --> 00:22:17,572 No, no. 239 00:22:21,276 --> 00:22:22,276 Calm down. 240 00:22:34,290 --> 00:22:35,590 Enough! 241 00:23:06,021 --> 00:23:07,021 Let go! 242 00:23:32,948 --> 00:23:35,948 When you stop being furious, you're beautiful. 243 00:24:17,790 --> 00:24:21,090 And you're not pretty when you're happy with yourself. 244 00:24:24,294 --> 00:24:25,294 Let's go. 245 00:24:25,495 --> 00:24:26,995 Do you feel better? 246 00:24:37,206 --> 00:24:38,206 Calm. 247 00:24:39,708 --> 00:24:40,708 Come here. 248 00:24:48,917 --> 00:24:51,817 - You destroy any desire... - Shut up! 249 00:24:51,818 --> 00:24:53,118 ...between us! 250 00:24:53,819 --> 00:24:56,219 How do you want me to answer you? 251 00:25:13,237 --> 00:25:15,037 It's like "Recess." 252 00:25:15,938 --> 00:25:17,138 The fight. 253 00:25:20,742 --> 00:25:22,842 You call this a "fight"? 254 00:25:24,344 --> 00:25:25,344 Yes... 255 00:25:26,046 --> 00:25:27,446 or a battle. 256 00:25:35,755 --> 00:25:37,055 Your battle. 257 00:25:41,260 --> 00:25:43,060 My battle sessions. 258 00:25:44,062 --> 00:25:45,862 Did you say a session? 259 00:25:46,163 --> 00:25:47,663 How much do I owe you? 260 00:25:48,965 --> 00:25:50,165 It's free. 261 00:25:50,166 --> 00:25:52,266 I just want to do good for my neighbors. 262 00:26:02,877 --> 00:26:04,377 The first time, 263 00:26:04,578 --> 00:26:06,378 if I hadn't failed, 264 00:26:06,379 --> 00:26:08,179 it could have been called... 265 00:26:08,880 --> 00:26:10,380 "Love session" 266 00:26:14,084 --> 00:26:15,584 "A love battle" 267 00:26:15,785 --> 00:26:17,285 Because "sessions" 268 00:26:18,987 --> 00:26:20,787 means I have to pay you. 269 00:26:21,989 --> 00:26:23,489 I told you it was free. 270 00:26:23,490 --> 00:26:25,890 But if you want to pay, no problem. 271 00:26:41,606 --> 00:26:43,106 Did you get your piano? 272 00:26:44,808 --> 00:26:48,408 You'll need to fight harder against your estimable family. 273 00:26:49,009 --> 00:26:52,309 I deserve some of the rage you pour into me, 274 00:26:52,310 --> 00:26:54,710 but with your family you should exert yourself a little more. 275 00:26:54,811 --> 00:26:56,311 You get distracted by me. 276 00:26:56,612 --> 00:26:58,712 It's a pointless waste of energy. 277 00:26:59,513 --> 00:27:01,913 The day when you want the piano, you'll win it easily. 278 00:27:01,914 --> 00:27:04,914 You'll pick it up with one hand, no problem. 279 00:27:08,618 --> 00:27:11,918 A few sessions with you and I'll be ready, is that it? 280 00:27:13,220 --> 00:27:17,120 If you can... with me, you can do it with anybody. 281 00:27:20,124 --> 00:27:21,324 Does it help you? 282 00:27:22,025 --> 00:27:23,525 You're pretty stupid. 283 00:27:36,038 --> 00:27:37,838 Keep talking. 284 00:27:37,839 --> 00:27:40,839 From the beginning I felt that he didn't think of me as just anybody. 285 00:27:40,840 --> 00:27:42,640 More like a partner. 286 00:27:43,241 --> 00:27:45,341 A partner of quality! 287 00:27:46,043 --> 00:27:49,043 A partner of quality! Where did you get that expression? 288 00:27:49,044 --> 00:27:51,744 Me too. The first time I saw him... 289 00:27:51,945 --> 00:27:53,745 I told myself, for an instant, 290 00:27:53,746 --> 00:27:55,246 no longer, 291 00:27:55,247 --> 00:27:59,747 but I told myself he could be the first partner of value 292 00:27:59,748 --> 00:28:01,248 that I would meet. 293 00:28:02,650 --> 00:28:04,750 - Quality and value? - A presentiment. 294 00:28:04,751 --> 00:28:06,151 The guy's driving you crazy. 295 00:28:06,152 --> 00:28:09,352 And Bruno and Christophe and especially... Franck. 296 00:28:09,453 --> 00:28:11,553 I only thought it for an instant. 297 00:28:11,854 --> 00:28:13,954 Quality and value... to end up sleeping with. 298 00:28:13,955 --> 00:28:14,955 No. 299 00:28:14,956 --> 00:28:16,756 - After the fight. - No. 300 00:28:16,757 --> 00:28:19,157 That's not normal, you're really sick! 301 00:28:20,359 --> 00:28:21,359 Well. 302 00:28:22,361 --> 00:28:24,161 Afterwards he grabbed my hair. 303 00:28:24,162 --> 00:28:26,862 He told me I needed to fight with more conviction 304 00:28:26,963 --> 00:28:29,063 if I wanted to win the real combat... 305 00:28:29,064 --> 00:28:32,064 - What's the real combat? - Against my family, of course. 306 00:28:32,765 --> 00:28:36,065 He wants to seem smart and he's memorized Freud. 307 00:28:36,766 --> 00:28:39,466 - So nothing happened? - I just told you. 308 00:28:40,067 --> 00:28:43,667 Anyway, a guy like that is dangerous. 309 00:28:44,468 --> 00:28:46,568 He lets you get close, pushes you away and doesn't fuck you. 310 00:28:47,069 --> 00:28:48,569 He'll drive you crazy. 311 00:28:48,870 --> 00:28:49,570 No. 312 00:28:50,271 --> 00:28:51,771 You'd do the same. 313 00:28:51,772 --> 00:28:55,372 I'm sure you'd find him very seductive. 314 00:28:55,373 --> 00:28:56,873 It's always the same. 315 00:28:56,874 --> 00:29:00,174 When there are fights that last that long you start to get interested in guys. 316 00:29:00,175 --> 00:29:02,275 I'm sure he has some perversion. 317 00:29:02,276 --> 00:29:04,076 I don't care, while we're fighting. 318 00:29:04,077 --> 00:29:07,077 He's going to dupe you. He wants you to fall in love. 319 00:29:07,178 --> 00:29:08,978 And that's not good. Be careful. 320 00:29:08,979 --> 00:29:09,979 Okay. 321 00:29:09,980 --> 00:29:12,380 I'm going to straighten you out. Listen to this. 322 00:29:15,784 --> 00:29:17,284 Does this jog your memory? 323 00:29:18,786 --> 00:29:20,086 Come close! 324 00:29:20,888 --> 00:29:23,588 - Do you hear my stilettos? - I'll slap you in the face. 325 00:29:24,289 --> 00:29:25,789 That turns you on! 326 00:29:27,692 --> 00:29:29,192 Lick, that's an order! 327 00:29:29,893 --> 00:29:31,693 No! Be careful! 328 00:29:31,694 --> 00:29:32,894 You know it! 329 00:30:19,743 --> 00:30:22,443 I didn't see your sister's car, so I came in. 330 00:30:22,444 --> 00:30:24,944 Drawn by the melody like a rat? 331 00:30:28,048 --> 00:30:30,748 - Have you been listening long? - It's difficult, no? 332 00:30:31,950 --> 00:30:33,450 You'll say I'm tripping up. 333 00:30:35,453 --> 00:30:36,953 When I used to play, 334 00:30:36,954 --> 00:30:39,654 it excited me to see how far I could go. 335 00:30:40,555 --> 00:30:43,255 You can understand the state of mind I was in. 336 00:30:44,257 --> 00:30:46,057 And I didn't know it until I started to play. 337 00:30:46,058 --> 00:30:49,658 But now, I can't discover anything. 338 00:30:49,659 --> 00:30:51,459 Just clumsiness and annoyance. 339 00:30:53,061 --> 00:30:55,461 Music is a spiritual thing. 340 00:30:57,464 --> 00:30:59,264 Haven't you noticed I don't have it? 341 00:30:59,865 --> 00:31:02,565 You use your fingers, but it's the mind that plays. 342 00:31:03,567 --> 00:31:05,367 The fingers follow it. 343 00:31:05,768 --> 00:31:08,168 Not mine. And so? 344 00:31:09,070 --> 00:31:11,170 It's your mind that's lost. 345 00:31:11,271 --> 00:31:15,471 When you listen to Michelangeli, you hear him talking to Debussy. 346 00:31:16,373 --> 00:31:19,373 I don't talk to Debussy, it's clear. 347 00:31:23,378 --> 00:31:26,678 It's good that you're getting your piano up and going again - and yourself too. 348 00:31:28,280 --> 00:31:30,380 And if I can be disagreeable... 349 00:31:32,182 --> 00:31:34,282 What I don't like is how caustic you are. 350 00:31:34,383 --> 00:31:38,883 If it's so hard for you to play the piano it's because you don't want to get involved. 351 00:31:39,584 --> 00:31:41,384 It distrusts you and it says... 352 00:31:41,385 --> 00:31:43,185 "Will she have the balls for this?" 353 00:31:43,186 --> 00:31:45,886 And inevitably it looks down on you. 354 00:31:46,687 --> 00:31:47,687 Oh yeah? 355 00:31:47,688 --> 00:31:49,788 It won't be my old friend anymore. 356 00:31:55,094 --> 00:31:59,294 It sounds like a dissonant parting ceremony. 357 00:32:01,197 --> 00:32:02,297 No sir. 358 00:32:02,598 --> 00:32:05,298 This match isn't lost yet. 359 00:32:07,901 --> 00:32:09,701 That's good news. 360 00:32:12,004 --> 00:32:13,804 You're not better than my father. 361 00:32:14,506 --> 00:32:16,006 The world needs virtuosos. 362 00:32:16,107 --> 00:32:17,907 You're not going to find one here. 363 00:32:19,910 --> 00:32:23,210 - Do you want to have lunch? - I have to go see the notary. 364 00:32:28,816 --> 00:32:30,416 How about the afternoon? 365 00:32:32,118 --> 00:32:33,918 Come whenever you want. 366 00:33:05,951 --> 00:33:07,451 Are you here? 367 00:33:11,956 --> 00:33:13,156 I'm here. 368 00:33:15,459 --> 00:33:16,659 Up here. 369 00:33:25,669 --> 00:33:27,169 You write? 370 00:33:27,770 --> 00:33:29,270 I'm a reader. 371 00:33:30,472 --> 00:33:33,472 - But you write. - Not for anybody, I don't publish. 372 00:33:43,483 --> 00:33:46,183 The other day I told you you were pretty stupid. 373 00:33:47,485 --> 00:33:49,285 Yes, maybe for my whole life. 374 00:33:51,288 --> 00:33:53,088 Do you know why you're stupid? 375 00:33:53,089 --> 00:33:55,489 Stupidity has no limits, you're not telling me anything. 376 00:33:56,791 --> 00:33:59,491 You're stupid because it doesn't matter 377 00:33:59,492 --> 00:34:01,892 whether you sleep with someone or not. 378 00:34:01,893 --> 00:34:04,593 I've slept with guys who meant nothing to me 379 00:34:04,594 --> 00:34:06,394 and I didn't sleep with you. 380 00:34:07,195 --> 00:34:09,895 You're really stupid if you don't understand that. 381 00:34:13,099 --> 00:34:16,699 And you hate me because I didn't end up in your bed. 382 00:34:17,100 --> 00:34:19,900 I should tell you that it gets interesting because... 383 00:34:20,101 --> 00:34:22,801 "Strangely enough, the girl didn't end up in my bed." 384 00:34:22,802 --> 00:34:24,602 It's banal, but not that stupid. 385 00:34:25,003 --> 00:34:26,803 - And so? - And so... 386 00:34:27,204 --> 00:34:29,904 you bathe in your own self-love. 387 00:34:31,907 --> 00:34:34,607 Is there a hyphen between "self" and "love"? 388 00:34:35,008 --> 00:34:36,308 Of course. 389 00:34:37,910 --> 00:34:40,610 It doesn't surprise me that you know how to write it. 390 00:34:45,816 --> 00:34:48,816 Do you think that sleeping with me will solve your problem? 391 00:34:49,918 --> 00:34:51,418 I have a problem? 392 00:34:54,922 --> 00:34:58,222 You're filled with your self, hyphen, love. 393 00:34:59,624 --> 00:35:00,624 My God! 394 00:35:00,925 --> 00:35:03,325 I realize I have huge problems. 395 00:35:04,527 --> 00:35:05,727 Another thing. 396 00:35:06,228 --> 00:35:08,028 The other day in the wardrobe... 397 00:35:08,029 --> 00:35:10,129 you made me think I could win. 398 00:35:10,330 --> 00:35:12,130 And at the last second... 399 00:35:13,432 --> 00:35:14,932 the killer instinct. 400 00:35:15,133 --> 00:35:16,633 I'll tell you again. 401 00:35:16,634 --> 00:35:19,034 I gave you the chance to fight your father 402 00:35:19,035 --> 00:35:20,535 and you stupidly fought me. 403 00:35:22,538 --> 00:35:25,538 It would've been dishonest to let you win. 404 00:35:26,139 --> 00:35:30,039 Against me, exasperated, you don't have a chance. 405 00:35:35,345 --> 00:35:36,545 Wait... 406 00:35:37,046 --> 00:35:39,146 with you, I was fighting for real. 407 00:35:40,448 --> 00:35:43,148 That doesn't make much sense. You're the stupid one. 408 00:35:43,249 --> 00:35:46,249 If you had been fighting against him, I would have noticed. 409 00:35:46,250 --> 00:35:48,650 I would have really felt hurt. 410 00:35:50,252 --> 00:35:52,052 You need to fight the ghost. 411 00:35:52,053 --> 00:35:56,253 If you don't you're just a tangle of innards in the body of a child. 412 00:35:56,754 --> 00:35:58,254 You're practically nothing. 413 00:35:58,555 --> 00:35:59,555 Oh yeah? 414 00:36:01,558 --> 00:36:03,658 A true adversary isn't foolish at all. 415 00:36:04,059 --> 00:36:06,759 As a fighter you could do wonders. 416 00:36:06,760 --> 00:36:09,460 Let me coach you and you'll see the results. 417 00:36:10,262 --> 00:36:11,562 I don't understand, 418 00:36:11,563 --> 00:36:13,963 are you my adversary or my coach? 419 00:36:14,564 --> 00:36:16,664 Want me to tell you what I think? 420 00:36:19,067 --> 00:36:20,567 Yes, I would. 421 00:36:24,071 --> 00:36:26,771 If you fight your real enemies... 422 00:36:27,773 --> 00:36:30,673 I'm the combat, I'm not one of the fighters, I'm both of them, 423 00:36:30,674 --> 00:36:31,874 the combat itself. 424 00:36:31,875 --> 00:36:34,875 You must have been a fan of those kung fu series. 425 00:36:37,178 --> 00:36:40,178 You think you're being serious with me and you're only a bit offended. 426 00:36:40,179 --> 00:36:42,279 That's not a fighter's mentality. 427 00:36:42,780 --> 00:36:45,180 Do you think I'm the Big Bad Wolf? 428 00:36:45,581 --> 00:36:48,881 If you want to fight with me, forget your family. 429 00:36:48,882 --> 00:36:50,982 Enough, you're tiring me out! 430 00:36:54,987 --> 00:36:56,187 Choose. 431 00:37:03,795 --> 00:37:05,295 Why don't I have the strength? 432 00:37:06,197 --> 00:37:07,997 With the piano I didn't have the strength. 433 00:37:08,698 --> 00:37:10,498 I couldn't manage with the piano. 434 00:37:11,600 --> 00:37:13,700 You don't give a damn about the piano. 435 00:37:13,701 --> 00:37:16,101 Just like you don't give a damn about anything in this house. 436 00:37:16,302 --> 00:37:17,302 No! 437 00:37:17,804 --> 00:37:20,204 Burn the piano and leave the house. 438 00:37:20,905 --> 00:37:22,405 Today they're dividing up the estate. 439 00:37:23,006 --> 00:37:24,506 Is it good like that? 440 00:37:25,608 --> 00:37:26,808 My coach. 441 00:37:30,012 --> 00:37:31,912 Then I'm going to concentrate on my piano. 442 00:37:31,913 --> 00:37:34,613 Think about how little your father cared about you. 443 00:37:34,714 --> 00:37:35,914 You can get it. 444 00:37:35,915 --> 00:37:37,415 Stop talking about him! 445 00:37:37,716 --> 00:37:38,716 Okay. 446 00:37:39,918 --> 00:37:40,918 Go! 447 00:37:42,921 --> 00:37:46,521 Go save your piano and be done with your fucking family! 448 00:37:47,022 --> 00:37:49,122 You want to save your piano and you can't even take half a round! 449 00:37:49,123 --> 00:37:50,623 I want my piano! 450 00:37:52,325 --> 00:37:53,825 And if I don't get it? 451 00:37:54,326 --> 00:37:57,326 If they keep it? How would that make me look? 452 00:37:58,728 --> 00:38:01,428 You overestimate your opponent, you disappoint me. 453 00:38:03,230 --> 00:38:04,730 There's no fight. 454 00:38:38,164 --> 00:38:39,164 Go. 455 00:38:40,166 --> 00:38:41,166 Go. 456 00:38:48,874 --> 00:38:53,074 When you get mad at the right person, you'll be unbeatable. 457 00:38:54,476 --> 00:38:56,276 Right now you're not worth a damn. 458 00:39:08,389 --> 00:39:10,089 Do you enjoy this nonsense? 459 00:39:13,093 --> 00:39:14,093 Sorry. 460 00:39:17,197 --> 00:39:19,597 I can fix your problem very easily. 461 00:39:19,598 --> 00:39:21,398 If I sleep with you. 462 00:39:23,300 --> 00:39:26,000 But mine comes from 20 years with a shitty family. 463 00:39:26,001 --> 00:39:27,501 It's not that simple. 464 00:39:32,106 --> 00:39:33,106 Okay. 465 00:39:33,207 --> 00:39:35,907 Then let's not fight, and fuck instead. How does that sound? 466 00:39:36,208 --> 00:39:38,008 That would solve something for us. 467 00:39:44,215 --> 00:39:45,515 How does that sound? 468 00:40:19,850 --> 00:40:23,150 I was happy to come see you. I was happy. 469 00:40:23,851 --> 00:40:26,251 Happy that you would let me approach you. 470 00:40:31,257 --> 00:40:34,557 And now look where we are. I don't get it. 471 00:41:36,219 --> 00:41:38,019 I didn't even have to fight. 472 00:41:40,622 --> 00:41:42,122 Good progress, bravo. 473 00:41:43,124 --> 00:41:45,824 We were talking about who would get the Nikon, 474 00:41:45,925 --> 00:41:48,025 and I suddenly put my hand on it. 475 00:41:48,326 --> 00:41:50,726 There was no room for discussion. They couldn't say anything. 476 00:41:50,727 --> 00:41:52,227 Then I left. 477 00:41:52,628 --> 00:41:54,728 A bit like a candy thief... 478 00:41:55,730 --> 00:41:57,230 but it's a start. 479 00:41:57,731 --> 00:41:59,831 They'll end up needing you. 480 00:42:13,846 --> 00:42:16,846 It's the camera which your father never photographed you with. 481 00:42:20,751 --> 00:42:22,251 You're worse than them. 482 00:42:23,753 --> 00:42:26,453 You already reduced the heroic value of my action. 483 00:42:27,255 --> 00:42:28,855 But I did it. 484 00:42:29,056 --> 00:42:31,156 He didn't photograph me much, it's true. 485 00:42:31,157 --> 00:42:33,257 It was my brother who photographed me. 486 00:42:33,258 --> 00:42:35,358 My sister, me, and my group. 487 00:42:35,759 --> 00:42:37,559 My group with the other two. 488 00:42:39,562 --> 00:42:41,662 I was never crazy about it. 489 00:42:44,465 --> 00:42:47,165 So this camera means nothing to you. 490 00:42:48,167 --> 00:42:50,867 - I won't let you demoralize me. - Are you going to take pictures? 491 00:42:51,068 --> 00:42:52,268 Of who? 492 00:42:52,269 --> 00:42:54,069 - Of you. - Oh yeah? 493 00:42:54,570 --> 00:42:57,570 - And who are you going to show them to? - My girlfriends. 494 00:42:57,971 --> 00:43:00,971 I told one of my friends that sometimes I find you seductive. 495 00:43:00,972 --> 00:43:04,272 Since she apparently doesn't believe me, that's how I'll convince her. 496 00:43:04,373 --> 00:43:07,073 Of course, it's worth knowing her opinion. 497 00:43:18,085 --> 00:43:20,485 It's worth keeping your photos, 498 00:43:20,786 --> 00:43:23,486 so a man and a woman can discover them by chance 499 00:43:23,487 --> 00:43:25,287 when we're both dead. 500 00:43:25,288 --> 00:43:27,988 They're both amazed by the random chance that led them to find them. 501 00:43:27,989 --> 00:43:30,689 So you put them in an album, so the woman discovers them 502 00:43:30,690 --> 00:43:32,190 by chance. 503 00:43:33,092 --> 00:43:34,892 Do you understand me? 504 00:43:38,096 --> 00:43:41,396 With this machine, the splendor of world should never fail. 505 00:43:43,399 --> 00:43:46,699 This camera is your father's vision of the world, not yours. 506 00:43:46,700 --> 00:43:50,000 It's that bad vision of the world that ruined you. 507 00:43:50,801 --> 00:43:53,501 He's just been buried and you already want to imitate him. 508 00:43:53,802 --> 00:43:55,602 His way of seeing. 509 00:43:55,603 --> 00:43:57,303 You want to see like him. 510 00:44:01,608 --> 00:44:03,108 No, that's not what I'm doing. 511 00:44:05,111 --> 00:44:06,611 And your album? 512 00:44:07,613 --> 00:44:09,113 Sorry, I forgot. 513 00:44:09,514 --> 00:44:10,814 Here we have... 514 00:44:11,916 --> 00:44:15,216 The woman and man who found me by chance on page 12 515 00:44:15,217 --> 00:44:17,817 because you numbered the pages of the album, naturally. 516 00:44:17,818 --> 00:44:20,218 But I'll need to photograph you. 517 00:44:23,622 --> 00:44:26,022 I don't get it, it doesn't take a picture when I push here. 518 00:44:26,023 --> 00:44:27,623 Is this one of your tricks? 519 00:44:28,024 --> 00:44:30,624 To make me let my guard down. You can do better. 520 00:44:32,627 --> 00:44:36,227 The couple will discover your little museum 521 00:44:36,228 --> 00:44:38,928 and in that treasure, the photo of me for you. 522 00:44:38,929 --> 00:44:40,429 Don't take a picture. 523 00:44:40,930 --> 00:44:42,630 It doesn't work anyway. 524 00:44:43,932 --> 00:44:46,332 You and me and this sublime relationship. 525 00:44:46,833 --> 00:44:49,233 The woman guesses that the relationship is sublime 526 00:44:49,234 --> 00:44:51,034 because she knows of the passion in women. 527 00:44:51,035 --> 00:44:54,235 The woman guesses who took the photo because she immediately sees 528 00:44:54,236 --> 00:44:57,836 how seductive I am and she doesn't need dumb friends. 529 00:44:58,838 --> 00:45:00,338 It attracts attention. 530 00:45:13,952 --> 00:45:16,352 The album begins with the picture of my father. 531 00:45:16,353 --> 00:45:18,453 Everything always starts when the father dies. 532 00:45:18,454 --> 00:45:20,254 We have to talk about what comes after. 533 00:45:20,655 --> 00:45:23,355 For me, this is what will make you immortal. 534 00:45:23,456 --> 00:45:27,056 The photo is so beautiful it'll be on magazine covers. 535 00:45:28,258 --> 00:45:30,358 Everyone will ask about our relationship. 536 00:45:30,959 --> 00:45:33,659 All the playwrights will write about us. 537 00:45:33,860 --> 00:45:36,260 And one of the clever ones discovers the truth. 538 00:45:36,761 --> 00:45:38,861 He'll say that there's no need for wishful thinking, 539 00:45:38,862 --> 00:45:42,762 that it will only last an instant and won't survive until death. 540 00:45:42,763 --> 00:45:45,763 He imagines our conversation from today, transcribes it, 541 00:45:45,764 --> 00:45:47,564 finds it uninteresting 542 00:45:47,565 --> 00:45:50,565 and understands that our relationship is uninteresting. 543 00:45:50,866 --> 00:45:52,666 I'd have to photograph you like this. 544 00:45:56,270 --> 00:45:58,770 Your father was right. Photography is worthwhile. 545 00:45:58,771 --> 00:46:02,371 You have to preserve the moment forever. 546 00:46:02,372 --> 00:46:04,772 Lovers smiling in front of the Eiffel Tower, 547 00:46:04,773 --> 00:46:08,073 the girlfriend in a sexy pose on the beach, 548 00:46:08,074 --> 00:46:11,374 groups of friends drinking beer and shouting their happiness... 549 00:46:13,176 --> 00:46:14,376 It's magnificent! 550 00:46:14,777 --> 00:46:16,077 You have to preserve everything. 551 00:46:16,078 --> 00:46:18,678 Tag and post the beauty of the world. 552 00:46:21,081 --> 00:46:23,781 Do you think you have to enter into that museum of horrors? 553 00:46:25,184 --> 00:46:27,584 Yes, if we photograph the follow-up. 554 00:46:28,385 --> 00:46:31,085 - The follow-up? - Of our relationship. 555 00:46:31,987 --> 00:46:34,087 Our sessions... sorry... 556 00:46:34,488 --> 00:46:35,988 Love battles! 557 00:46:38,191 --> 00:46:40,291 It would be the "Museum of Love Battles." 558 00:46:40,292 --> 00:46:42,692 That's the title in big letters on the front page. 559 00:46:43,293 --> 00:46:45,393 We'll be a very interesting example. 560 00:46:56,905 --> 00:46:59,005 Always talking about my wonderful family! 561 00:47:00,707 --> 00:47:01,907 The same... 562 00:47:02,108 --> 00:47:04,208 you with your vanity of... 563 00:47:04,209 --> 00:47:06,009 "I couldn't fuck her" 564 00:47:09,513 --> 00:47:11,313 That will be the subtitle of the album. 565 00:47:12,815 --> 00:47:13,815 Oh yeah? 566 00:47:17,319 --> 00:47:20,619 The beginning of the album, the start of the story. 567 00:47:21,821 --> 00:47:23,821 It's later that it becomes passionate. 568 00:47:24,522 --> 00:47:25,722 We'll have to see. 569 00:47:30,227 --> 00:47:32,627 At the beginning of the album, the photo you put, 570 00:47:33,128 --> 00:47:34,628 before we begin, 571 00:47:34,629 --> 00:47:36,729 what will you call the photo of your father? 572 00:47:41,334 --> 00:47:42,834 My cadaver. 573 00:47:43,335 --> 00:47:46,635 It's a good beginning to reaffirm the splendor of the world. 574 00:47:46,636 --> 00:47:48,436 We don't have a photo. 575 00:47:48,437 --> 00:47:50,537 I developed them and there's nothing there. 576 00:47:51,238 --> 00:47:52,738 It's all black. 577 00:47:56,442 --> 00:48:00,042 You fought for a machine that doesn't work. 578 00:48:02,545 --> 00:48:04,045 It's possible. 579 00:48:05,747 --> 00:48:08,447 Or it worked until the photo of your father. 580 00:48:09,049 --> 00:48:11,749 He couldn't stand you photographing him. 581 00:48:11,750 --> 00:48:15,350 It makes sense that you inherited this camera because 582 00:48:15,351 --> 00:48:18,051 your dead father willed you a moribund machine. 583 00:48:18,052 --> 00:48:21,952 He has more of a sense of humor dead than alive. 584 00:48:24,255 --> 00:48:26,055 It's blocked, it doesn't work. 585 00:48:27,357 --> 00:48:29,757 Well, your little discourse is going nowhere. 586 00:48:30,058 --> 00:48:31,858 Nobody will see anything of you. 587 00:48:31,959 --> 00:48:34,059 Nobody will imagine anything of you. 588 00:48:34,961 --> 00:48:36,761 They don't give a damn about you. 589 00:48:37,362 --> 00:48:39,762 You won't be in the "splendor of the world" section. 590 00:48:43,967 --> 00:48:46,067 If it doesn't work, you've got to get rid of it. 591 00:48:47,469 --> 00:48:49,869 You're right, it's just narcissistic junk. 592 00:48:53,874 --> 00:48:56,574 Even if I had cleaned the lens, I couldn't have. 593 00:48:56,575 --> 00:48:59,275 Now, it's your vision that you'll have to clean. 594 00:48:59,476 --> 00:49:01,376 And if it's ruined I can't do it. 595 00:49:04,580 --> 00:49:07,280 It could be that he didn't find it interesting. 596 00:49:11,084 --> 00:49:13,184 Or you didn't find yourself interesting. 597 00:49:13,185 --> 00:49:17,685 Why did I spend my whole childhood running after my father? 598 00:49:18,486 --> 00:49:19,986 What happened to me? 599 00:49:26,293 --> 00:49:28,993 Aren't we exaggerating a bit with this camera? 600 00:49:31,096 --> 00:49:33,196 I don't know if it's worth fixing. 601 00:49:33,897 --> 00:49:35,997 For the Museum of Love Battles and all that. 602 00:49:36,298 --> 00:49:38,098 I'm not sure that you could. 603 00:49:38,499 --> 00:49:39,699 - Oh yeah? - Yeah... 604 00:49:39,700 --> 00:49:41,800 I'm not sure that you're interested in me. 605 00:49:44,403 --> 00:49:46,203 Are you tired of all this chit-chat? 606 00:49:47,104 --> 00:49:49,204 - Is this your session? - Yes. 607 00:50:04,620 --> 00:50:05,620 Stop! 608 00:50:41,356 --> 00:50:42,856 I'll give you a chance. 609 00:50:43,858 --> 00:50:45,358 - Oh yeah? - Yeah. 610 00:50:47,361 --> 00:50:48,561 Take a step. 611 00:50:49,563 --> 00:50:50,563 Come. 612 00:51:03,176 --> 00:51:04,376 Are you okay? 613 00:51:15,488 --> 00:51:16,688 Are you okay? 614 00:51:21,894 --> 00:51:26,094 Of course it's good, but it has to be tuned. 615 00:51:26,695 --> 00:51:30,595 The mechanics are good, but do you have moths here? 616 00:51:30,596 --> 00:51:32,096 I don't know, why? 617 00:51:32,097 --> 00:51:35,697 Because the felt and the dampers have been eaten away. 618 00:51:36,198 --> 00:51:38,898 How much would you pay for it? 619 00:51:39,700 --> 00:51:42,400 1000 euros seems fair. 620 00:51:42,901 --> 00:51:44,001 Thank you. 621 00:51:44,502 --> 00:51:47,502 - Call me when you decide. - Yes. 622 00:51:47,703 --> 00:51:48,803 - Goodbye. - Goodbye. 623 00:51:52,808 --> 00:51:54,608 Doesn't the thing about moths strike you as odd? 624 00:51:54,609 --> 00:51:56,409 Dad never talked about moths. 625 00:51:56,410 --> 00:51:58,510 Do you think he's cheating us? 626 00:52:00,012 --> 00:52:02,112 This piano can't be worth that. 627 00:52:03,314 --> 00:52:05,714 He said the mechanics were good. 628 00:52:06,716 --> 00:52:10,016 We don't have to rush to sell it, it has sentimental value. 629 00:52:11,218 --> 00:52:13,318 The piano's the only thing I asked for. 630 00:52:14,420 --> 00:52:16,220 I'm the only one who played it. 631 00:52:20,225 --> 00:52:22,025 I'm the only one who played it. 632 00:52:23,127 --> 00:52:25,527 You got the camera, and you want the piano too? 633 00:52:27,730 --> 00:52:30,130 Luckily the piano is a bit heavier. 634 00:52:32,333 --> 00:52:34,133 We'll talk to your brother about it. 635 00:52:36,236 --> 00:52:38,636 If he offers 1000 euros it's because it's worth twice that. 636 00:53:22,881 --> 00:53:25,581 Do you want me to untangle a knot? 637 00:53:31,688 --> 00:53:34,088 I regret hitting you. 638 00:53:35,290 --> 00:53:36,490 Are you better? 639 00:53:39,994 --> 00:53:43,594 Did it go badly with the notary? Did he disinherit his daughter? 640 00:53:44,696 --> 00:53:46,796 Could you stop it with my father? 641 00:53:46,997 --> 00:53:49,097 The miser didn't even give me a cent. 642 00:53:49,098 --> 00:53:51,798 As stingy with feelings as with money. 643 00:53:54,001 --> 00:53:55,801 You said something clever. 644 00:53:57,003 --> 00:53:59,703 You didn't matter to him any more than a stool. 645 00:54:01,706 --> 00:54:03,506 Where'd you come up with that? 646 00:54:05,008 --> 00:54:06,808 It's good, I dreamed it. 647 00:54:08,010 --> 00:54:10,110 A stool is for sitting on. 648 00:54:11,312 --> 00:54:14,312 Don't go. Today you have a chance of winning. 649 00:54:18,517 --> 00:54:19,817 You think so? 650 00:54:22,120 --> 00:54:25,420 Yes, strangely you seem like you're on the front lines. 651 00:54:25,521 --> 00:54:28,121 Your father, your sister, me, it's a good combination. 652 00:54:28,222 --> 00:54:29,822 As if I was part of your family. 653 00:54:34,127 --> 00:54:35,627 You don't look like you're... 654 00:54:36,429 --> 00:54:38,529 looking to be comforted. 655 00:54:40,231 --> 00:54:41,731 Or worn out from rage. 656 00:54:44,134 --> 00:54:45,634 You're so alone. 657 00:54:45,935 --> 00:54:47,135 You're indifferent. 658 00:54:48,937 --> 00:54:50,737 Indifferent and almost confident. 659 00:55:41,188 --> 00:55:43,588 You need to control yourself in what you do. 660 00:55:45,791 --> 00:55:47,891 I adore your sense of family. 661 00:56:34,638 --> 00:56:36,438 He promised me... 662 00:56:36,939 --> 00:56:39,939 He promised he that would will me the piano. 663 00:56:43,243 --> 00:56:45,943 And that he'd tell my brother and sister. 664 00:56:47,145 --> 00:56:48,945 But he didn't tell them a thing. 665 00:57:04,361 --> 00:57:06,761 And I was hoping that with the notary... 666 00:57:09,264 --> 00:57:11,364 But there was nothing in the will. 667 00:57:13,066 --> 00:57:14,266 Nothing. 668 00:57:15,168 --> 00:57:18,368 Until the very end you believed that your father would be... 669 00:57:18,469 --> 00:57:19,769 trustworthy. 670 00:57:21,171 --> 00:57:22,671 You can't believe it. 671 00:57:24,173 --> 00:57:26,873 If you don't have a good father, you have to invent another one. 672 00:57:29,176 --> 00:57:30,676 People do these silly things. 673 00:59:42,809 --> 00:59:45,809 He kissed me on the thighs and everywhere. 674 00:59:46,510 --> 00:59:49,810 And all of a sudden I felt alone, so alone. 675 00:59:50,612 --> 00:59:52,412 It's because of the fight. 676 00:59:55,115 --> 00:59:59,915 I won because I accepted what he wanted. To be my father at that moment. 677 01:00:00,016 --> 01:00:02,716 Do you really think you're fighting your father? 678 01:00:03,217 --> 01:00:04,717 Yes, it's possible... 679 01:00:05,018 --> 01:00:06,518 in part. 680 01:00:06,819 --> 01:00:08,319 That's what he says. 681 01:00:08,720 --> 01:00:10,220 But the truth is... 682 01:00:10,221 --> 01:00:12,621 I don't want my father to kiss my thighs. 683 01:00:12,622 --> 01:00:14,422 It's rather disgusting. 684 01:00:14,523 --> 01:00:17,523 - But he wasn't your father. - But that's what we were playing at. 685 01:00:20,026 --> 01:00:21,826 He understands my sadness. 686 01:00:22,927 --> 01:00:26,827 He was fighting against me, furious about the problem with the piano. 687 01:00:28,929 --> 01:00:31,829 I don't understand why you mix up this guy and your father 688 01:00:31,830 --> 01:00:33,330 in these fights. 689 01:00:33,831 --> 01:00:36,231 You always liked him. You should decide. 690 01:00:36,332 --> 01:00:38,732 Do you really have to fight without getting anywhere? 691 01:00:38,833 --> 01:00:40,633 But we are getting somewhere. 692 01:00:45,338 --> 01:00:47,738 He knew that my father 693 01:00:47,739 --> 01:00:49,239 had just been buried. 694 01:00:49,940 --> 01:00:52,040 He couldn't overlook that. 695 01:00:52,241 --> 01:00:55,241 These love sessions kind of irritate me. 696 01:00:57,143 --> 01:00:58,943 - Can I tell you something? - No. 697 01:01:01,046 --> 01:01:02,046 Yes, but hurry. 698 01:01:02,047 --> 01:01:05,647 You're in love with him but you pretend you don't like him. 699 01:01:44,887 --> 01:01:46,687 Can I tell you something? 700 01:01:52,493 --> 01:01:53,493 Go ahead. 701 01:01:55,496 --> 01:01:59,096 Yesterday I didn't feel in love. I was furious. 702 01:02:01,699 --> 01:02:03,499 This morning I had a dream. 703 01:02:03,800 --> 01:02:05,600 Can I tell it to you? 704 01:02:13,208 --> 01:02:15,608 I see your eyes, in the distance, in the fog. 705 01:02:15,709 --> 01:02:18,709 I approach, and I see that you're a wolf. 706 01:02:20,011 --> 01:02:21,811 You scare me so much... 707 01:02:21,812 --> 01:02:24,512 that I can neither move nor flee. 708 01:02:26,915 --> 01:02:29,615 The wolf starts to circle around me. 709 01:02:30,216 --> 01:02:31,716 It smells me. 710 01:02:32,818 --> 01:02:33,718 It hesitates... 711 01:02:34,720 --> 01:02:38,020 It comes up to my ass and smells again. 712 01:02:38,521 --> 01:02:40,321 I start to run as fast as I can. 713 01:02:40,422 --> 01:02:44,022 And when I can't run anymore, I see that the wolf isn't there. 714 01:02:44,523 --> 01:02:45,723 I stop, 715 01:02:45,824 --> 01:02:47,624 catch my breath... 716 01:02:48,125 --> 01:02:49,925 and I feel it on my neck. 717 01:02:50,126 --> 01:02:52,526 Its breath is hot. 718 01:02:52,827 --> 01:02:55,227 I recognize you by your animal smell. 719 01:03:02,735 --> 01:03:05,135 And I know nothing bad is going to happen to me. 720 01:03:06,837 --> 01:03:08,037 The wolf, 721 01:03:08,538 --> 01:03:09,538 you, 722 01:03:09,739 --> 01:03:11,539 pushes me forward. 723 01:03:12,340 --> 01:03:13,840 And from behind, hard, 724 01:03:13,841 --> 01:03:15,641 you kiss my neck. 725 01:03:24,651 --> 01:03:25,851 A wolf... 726 01:03:27,053 --> 01:03:28,553 with your eyes 727 01:03:30,055 --> 01:03:31,555 and a gigantic cock. 728 01:03:33,558 --> 01:03:38,358 Strangely, in my dream, I tell myself not to forget it. 729 01:03:40,360 --> 01:03:43,060 And I wake up abruptly with your first attack. 730 01:03:43,661 --> 01:03:46,361 It's the most exhilarating dream I've ever had. 731 01:03:46,462 --> 01:03:47,962 Thanks to you. 732 01:03:52,667 --> 01:03:55,667 It had been a long time since I'd had an orgasm in a dream. 733 01:03:58,671 --> 01:04:01,371 That explains the beautiful smile I have. 734 01:04:07,177 --> 01:04:10,777 Since we don't fuck, I make up for it. And it's very nice. 735 01:04:14,181 --> 01:04:18,681 One can also see how you project your feelings. 736 01:04:19,983 --> 01:04:22,983 Emotionally we'll see, but sexually... 737 01:04:23,484 --> 01:04:24,984 it's fabulous. 738 01:04:25,085 --> 01:04:27,485 You could say it solved itself. 739 01:04:27,686 --> 01:04:29,186 We didn't have to fight. 740 01:04:30,188 --> 01:04:31,588 Today you're not stupid at all. 741 01:04:32,289 --> 01:04:34,889 Maybe yesterday's victory has something to do with it. 742 01:04:34,890 --> 01:04:36,390 Don't underestimate the sessions. 743 01:04:36,391 --> 01:04:38,491 "Today you're not stupid at all." 744 01:04:38,592 --> 01:04:40,992 You say it like you're unhappy about it. 745 01:04:41,593 --> 01:04:43,093 You should be proud. 746 01:04:43,594 --> 01:04:45,994 I didn't dream of you as Little Red Riding Hood. 747 01:04:45,995 --> 01:04:47,195 Put yourself in my place. 748 01:04:47,196 --> 01:04:48,996 You prefer me as a crybaby. 749 01:04:49,397 --> 01:04:51,497 How can you dominate me more easily? 750 01:04:52,298 --> 01:04:53,798 Would you prefer if I cried? 751 01:04:55,600 --> 01:04:57,100 Do what you want. 752 01:04:57,701 --> 01:05:00,401 Would you rather be the Big Bad Wolf in our sessions? 753 01:05:25,126 --> 01:05:27,526 Too much desire doesn't help with fighting. 754 01:05:29,228 --> 01:05:31,028 Or fucking either. 755 01:05:41,539 --> 01:05:43,639 See? I take you from behind. 756 01:05:50,747 --> 01:05:52,847 Since I saw you as a wolf, you don't scare me. 757 01:07:17,132 --> 01:07:18,432 My strength... 758 01:07:19,233 --> 01:07:22,533 My strength of love is all for you. 759 01:07:23,234 --> 01:07:24,734 I'm going to crush you. 760 01:09:07,337 --> 01:09:10,637 I want to know what I can expect from my mouth on yours. 761 01:09:19,747 --> 01:09:21,847 The battle is silent, like the tango. 762 01:09:22,248 --> 01:09:24,948 You just have to fight. You talk too much. 763 01:09:25,049 --> 01:09:27,449 Yes, the mouth isn't made for talking. 764 01:09:27,750 --> 01:09:29,550 It's hot, it blows... 765 01:09:29,751 --> 01:09:31,051 it bites. 766 01:09:31,352 --> 01:09:32,752 There are muscles. 767 01:09:45,866 --> 01:09:48,566 Tomorrow at 5:00? 768 01:09:50,268 --> 01:09:51,768 Do you need to recover? 769 01:09:53,971 --> 01:09:55,471 Tomorrow at 5:00. 770 01:10:22,098 --> 01:10:23,998 The sessions do me good. 771 01:10:24,299 --> 01:10:25,799 That's why I come back. 772 01:10:26,200 --> 01:10:28,900 It's exciting when you don't know what's going to happen. 773 01:10:29,501 --> 01:10:31,601 Did you practice before going to bed? 774 01:10:33,604 --> 01:10:36,304 This time I want you to want to fight against me. 775 01:10:36,405 --> 01:10:38,205 Not your father. 776 01:10:39,507 --> 01:10:40,707 Me. 777 01:10:42,209 --> 01:10:44,009 I agree. 778 01:10:44,310 --> 01:10:46,710 I want to know what you're worth against me. 779 01:10:46,911 --> 01:10:49,911 And because I didn't solve my self-love problem. 780 01:10:50,312 --> 01:10:51,512 With a hyphen. 781 01:10:52,614 --> 01:10:55,014 It's good, just the two of us. 782 01:10:55,816 --> 01:10:57,916 No chaperone, no family. 783 01:10:57,917 --> 01:10:59,717 No father, no brother or sister. 784 01:11:01,619 --> 01:11:02,919 Just us. 785 01:11:04,221 --> 01:11:06,921 I'm tired of the familial hate you forced on me. 786 01:11:09,324 --> 01:11:11,724 Let me remind you that it was rather useful. 787 01:11:12,025 --> 01:11:14,125 I tend to do it, although not much. 788 01:11:14,526 --> 01:11:16,026 Confront? 789 01:11:16,727 --> 01:11:18,827 Hold on... get involved. 790 01:11:19,028 --> 01:11:21,928 And I confronted them a bit, when it was your job. 791 01:11:23,530 --> 01:11:26,530 I wonder if it has more to do with you than with me. 792 01:11:27,031 --> 01:11:30,331 Because of the pretty girl I saw on Christmas and who I don't see anymore. 793 01:11:30,332 --> 01:11:33,032 I was hoping to learn the secret of her absence... 794 01:11:33,433 --> 01:11:34,933 but nothing. 795 01:11:36,135 --> 01:11:40,635 If you had her in front of you? Wouldn't it excite you to fight her? 796 01:11:42,237 --> 01:11:44,937 Wouldn't you have played a role without knowing it? 797 01:11:46,039 --> 01:11:47,839 They're just hypotheses. 798 01:11:47,940 --> 01:11:51,240 I don't think I have a talent for mistreating anybody. 799 01:11:51,341 --> 01:11:52,541 Or to martyr them. 800 01:11:52,842 --> 01:11:54,642 It could happen to you. 801 01:11:55,543 --> 01:11:57,343 So is martyrdom my fate? 802 01:11:57,444 --> 01:11:59,544 We could go on talking like this for hours. 803 01:11:59,645 --> 01:12:01,445 You told me you came without a chaperone. 804 01:12:02,847 --> 01:12:06,147 I wanted to know if it was the ghost of the pretty girl. 805 01:12:08,250 --> 01:12:09,750 I already answered you. 806 01:12:10,451 --> 01:12:11,451 No. 807 01:12:11,952 --> 01:12:14,352 I don't know if you miss her or if you don't care. 808 01:12:16,555 --> 01:12:19,255 "She doesn't matter to you" you're going to say. 809 01:12:22,058 --> 01:12:25,658 It doesn't matter. I came to fight with you and nobody else. 810 01:12:26,059 --> 01:12:28,759 - First, the orders. - The orders? 811 01:12:29,761 --> 01:12:30,761 Yes. 812 01:12:30,762 --> 01:12:33,462 "Let's go"... or something like that. 813 01:12:33,663 --> 01:12:34,963 "En garde." 814 01:12:35,464 --> 01:12:36,664 En garde? 815 01:12:37,265 --> 01:12:39,065 It's a ritual, you need rules. 816 01:12:39,266 --> 01:12:41,366 We'll end up hurting each other. 817 01:12:41,567 --> 01:12:43,967 - Are you afraid? - Of hurting each other, yes. 818 01:12:44,468 --> 01:12:46,268 Comments like... 819 01:12:46,869 --> 01:12:48,369 "whore" or... 820 01:12:48,370 --> 01:12:50,770 "pervert" are allowed. 821 01:12:50,971 --> 01:12:52,071 Also... 822 01:12:52,172 --> 01:12:54,872 "nice," "bravo," "well played," 823 01:12:54,973 --> 01:12:57,673 may accompany an unexpected good hit. 824 01:12:57,674 --> 01:12:59,774 The rest, we'll tell each other after. 825 01:13:00,275 --> 01:13:02,075 I decide when it's over. 826 01:13:02,376 --> 01:13:04,176 When I say "stop," it's over. 827 01:13:04,677 --> 01:13:07,677 If you're tired or it gets dangerous you say "stop." 828 01:13:09,780 --> 01:13:11,180 En garde! 829 01:13:23,793 --> 01:13:27,093 Even though I like how you kiss me I don't want to tell you not to fight. 830 01:13:27,394 --> 01:13:28,894 I don't throw in the towel. 831 01:13:28,995 --> 01:13:32,895 I like when your mouth touches mine, but we have to fight too. 832 01:13:33,897 --> 01:13:36,297 I like a wolf that shows its teeth. 833 01:13:36,798 --> 01:13:40,098 Okay, a real love battle. 834 01:13:40,299 --> 01:13:44,499 It's necessary if I want to see your pleasure when I lick your breasts. 835 01:13:44,500 --> 01:13:46,900 You won't lick my breasts. You won't lick my breasts! 836 01:13:46,901 --> 01:13:49,301 Or a good fuck if I can't lick them. 837 01:13:49,302 --> 01:13:50,702 Don't threaten me. 838 01:13:52,104 --> 01:13:53,304 We'll do everything. 839 01:13:53,405 --> 01:13:56,405 I want you to lick my sex like a girl's. 840 01:13:56,706 --> 01:13:58,206 Can I look forward to that? 841 01:14:00,409 --> 01:14:04,609 I want a better performance than from the lover who did it when I was 15. 842 01:14:05,210 --> 01:14:07,010 Do you think you can do it? 843 01:14:07,811 --> 01:14:09,611 Let's have a competition. 844 01:14:10,813 --> 01:14:12,213 You aren't modest. 845 01:14:13,014 --> 01:14:14,214 It's not that. 846 01:14:14,515 --> 01:14:17,215 I was never congratulated by a jury... 847 01:14:17,216 --> 01:14:18,716 but I don't want to exaggerate. 848 01:14:18,817 --> 01:14:19,817 Okay... 849 01:14:19,818 --> 01:14:21,318 but I'll warn you... 850 01:14:21,319 --> 01:14:24,319 when your first experience is a great one, 851 01:14:24,420 --> 01:14:26,220 you're not easy to satisfy afterwards, 852 01:14:26,421 --> 01:14:27,421 Oh no! 853 01:14:27,422 --> 01:14:29,222 You're not very lenient at all. 854 01:14:30,224 --> 01:14:33,024 When you shake yourself off a quarter of an hour after fucking, 855 01:14:33,125 --> 01:14:34,925 you can't want anything else. 856 01:14:35,726 --> 01:14:39,326 When you're not moving, again. 857 01:14:39,827 --> 01:14:42,227 And then again. 858 01:14:42,528 --> 01:14:45,228 Like a fish who jumps out of the water. 859 01:14:45,729 --> 01:14:49,629 And when you think it's over, you shake yourself off again. 860 01:14:50,030 --> 01:14:51,130 And again. 861 01:14:51,831 --> 01:14:52,831 And again. 862 01:14:55,535 --> 01:14:57,635 Why did you leave your expert lover? 863 01:14:57,836 --> 01:14:59,936 I wasn't very in love with him. 864 01:15:00,137 --> 01:15:01,937 Shaking yourself off isn't enough? 865 01:15:02,038 --> 01:15:03,238 It's necessary... 866 01:15:03,839 --> 01:15:05,339 but not sufficient. 867 01:15:05,540 --> 01:15:07,340 And what comes after? 868 01:15:08,342 --> 01:15:10,742 Being fucked, again... 869 01:15:11,043 --> 01:15:12,243 and again. 870 01:15:13,145 --> 01:15:16,145 A perfect whore, that's what I became. 871 01:15:16,146 --> 01:15:18,346 Wait, all of this is to say... 872 01:15:18,347 --> 01:15:19,847 I want to fuck. 873 01:15:22,450 --> 01:15:23,950 And if it doesn't work? 874 01:15:28,555 --> 01:15:30,355 I want to fuck. 875 01:15:39,365 --> 01:15:42,065 I'm starting to wonder if I know how. I want to fuck you. 876 01:15:42,066 --> 01:15:44,466 I thought I was a good lover but apparently there's better. 877 01:15:45,768 --> 01:15:47,268 Your sex and your ass, 878 01:15:47,669 --> 01:15:49,169 our teeth and tongue, 879 01:15:49,270 --> 01:15:51,370 the last space for liberty and progress. 880 01:15:51,971 --> 01:15:55,271 Thanks to you I'll become a famous lover 881 01:15:55,772 --> 01:15:58,772 and in one fell swoop you'll eliminate and the girls I fucked before you. 882 01:15:59,774 --> 01:16:01,274 You're not embarrassed? 883 01:16:03,277 --> 01:16:04,277 No. 884 01:16:06,280 --> 01:16:08,380 Don't stop when I ask you to. 885 01:16:08,381 --> 01:16:11,081 When I no longer have the strength to crouch down over you, 886 01:16:11,082 --> 01:16:14,382 you'll have to hold up my ass with your hands to keep fucking. 887 01:16:14,583 --> 01:16:16,983 When I want to strech out beside you, don't let me. 888 01:16:16,984 --> 01:16:19,684 Hold onto my ass and don't let me turn over. 889 01:16:19,885 --> 01:16:21,685 Grab my hips and keep going. 890 01:16:23,888 --> 01:16:27,788 When I'm really dead, then you can stop. Not before. 891 01:16:31,292 --> 01:16:33,392 There's another thing. 892 01:16:49,809 --> 01:16:51,609 You'll penetrate my ass. 893 01:16:51,910 --> 01:16:54,610 Smoothly, without lunging. 894 01:16:56,913 --> 01:16:58,713 And we don't do anything. 895 01:16:59,615 --> 01:17:02,015 We're concentrating, we can't think about anything else. 896 01:17:04,618 --> 01:17:07,018 Your flesh in mine. 897 01:17:11,723 --> 01:17:13,523 My ass opens itself up... 898 01:17:14,224 --> 01:17:15,624 slowly. 899 01:17:17,226 --> 01:17:18,726 And there you are, 900 01:17:19,427 --> 01:17:21,527 your sublime adored flesh, 901 01:17:22,228 --> 01:17:24,028 in the depths of my ass. 902 01:17:31,136 --> 01:17:33,236 In that moment nothing can equal us, 903 01:17:34,738 --> 01:17:36,538 nothing distracts us, 904 01:17:39,141 --> 01:17:40,641 nothing surpasses us. 905 01:23:56,517 --> 01:23:58,317 Counseling, good day. 906 01:24:07,627 --> 01:24:09,427 - How are you? - And you? 907 01:24:12,230 --> 01:24:13,530 Is it something serious? 908 01:24:18,936 --> 01:24:21,036 My only passion is fucking. 909 01:24:21,937 --> 01:24:23,737 You just noticed? 910 01:24:24,038 --> 01:24:25,538 Fucking him. 911 01:24:26,139 --> 01:24:27,939 You and your dirty words. 912 01:24:29,942 --> 01:24:31,442 Pasion, if you prefer. 913 01:24:39,651 --> 01:24:42,951 I need to fight more than normal people. 914 01:24:43,252 --> 01:24:45,652 And with more people than normal. 915 01:24:46,153 --> 01:24:47,953 And more sex. 916 01:24:48,554 --> 01:24:51,254 I don't deny that sex is above all. 917 01:24:51,255 --> 01:24:53,355 But now it's just with him. 918 01:24:54,156 --> 01:24:55,656 It's just him. 919 01:24:56,658 --> 01:25:00,558 "Just with him" means that if I'm not with him, I don't exist. 920 01:25:02,260 --> 01:25:05,860 I don't desire others if I'm somewhere else. 921 01:25:07,562 --> 01:25:09,362 What should I do? 922 01:25:09,963 --> 01:25:11,463 Do I trap myself in this? 923 01:25:11,864 --> 01:25:14,264 How and when do I leave? 924 01:25:17,768 --> 01:25:20,468 I just want to make love to him day and night. 925 01:25:22,871 --> 01:25:25,871 I don't think he's someone who can calm me down. 926 01:25:26,372 --> 01:25:28,772 Because he's more of a restless type. 927 01:25:28,873 --> 01:25:30,673 Very restless, to be honest. 928 01:25:32,976 --> 01:25:34,776 Most of all, it turns out that... 929 01:25:35,677 --> 01:25:38,377 in his wolf's gaze I don't feel alive. 930 01:25:42,382 --> 01:25:44,482 I don't feel alive in his gaze. 931 01:25:50,589 --> 01:25:54,189 Today I didn't go to see him and he didn't come to find me. 932 01:25:54,690 --> 01:25:57,290 - I swear he pisses me off. - He must be getting tired. 933 01:25:57,291 --> 01:25:58,791 He's not going to come. 934 01:26:00,694 --> 01:26:02,494 I can't stand not seeing him anymore. 935 01:26:02,495 --> 01:26:04,295 If you want, I'll go look for him. 936 01:26:04,996 --> 01:26:08,296 Yes, go! Luckily I trust you. 937 01:26:09,097 --> 01:26:10,897 And him too. 938 01:26:14,902 --> 01:26:17,602 I need to touch him, I need to see him. 939 01:26:24,309 --> 01:26:25,809 He annoys me. 940 01:26:26,511 --> 01:26:28,011 He exhausts me. 941 01:26:28,612 --> 01:26:30,412 Especially when he's not there. 942 01:26:58,341 --> 01:27:00,141 You could have come in. 943 01:27:02,344 --> 01:27:03,844 I don't want to come in. 944 01:27:05,947 --> 01:27:06,847 Why not? 945 01:27:09,451 --> 01:27:12,751 How long were you going to wait to show me a sign of life? 946 01:27:15,254 --> 01:27:18,754 - You left this morning. - And it's 9:00. 947 01:27:20,256 --> 01:27:21,756 Are you going to come in? 948 01:27:23,158 --> 01:27:24,358 It's no use. 949 01:27:27,162 --> 01:27:28,962 What use is there in not coming in? 950 01:27:31,665 --> 01:27:33,165 There's no use in anything. 951 01:27:34,567 --> 01:27:36,767 - I want to free myself from you. - Free yourself? 952 01:27:36,968 --> 01:27:37,968 Yes. 953 01:27:38,669 --> 01:27:40,469 If I was a man... 954 01:27:41,471 --> 01:27:44,171 I'd destroy you. I'd destroy you! 955 01:27:45,573 --> 01:27:47,073 You wouldn't get out alive. 956 01:27:48,875 --> 01:27:50,175 Then come. 957 01:27:51,777 --> 01:27:53,877 Come destroy me. 958 01:31:37,801 --> 01:31:39,301 I love you. 959 01:31:50,013 --> 01:31:51,013 No! 960 01:31:52,715 --> 01:31:53,715 No. 961 01:32:40,563 --> 01:32:41,763 Wait. 962 01:32:57,079 --> 01:32:59,779 Harder! Harder! 963 01:33:16,198 --> 01:33:17,198 No! 964 01:33:17,899 --> 01:33:20,200 No! 965 01:33:27,107 --> 01:33:28,107 No! 966 01:33:29,809 --> 01:33:30,809 No! 70354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.