Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,700
LOVE BATTLES
2
00:00:48,948 --> 00:00:49,948
Done.
3
00:02:01,820 --> 00:02:05,120
I came to see you to tell you
something you must already know.
4
00:02:07,923 --> 00:02:09,723
Yes, your father died.
5
00:02:15,129 --> 00:02:18,429
The bells were ringing so loudly
they must have scared the angels
6
00:02:18,430 --> 00:02:20,630
if they wanted to come and find him.
7
00:02:22,933 --> 00:02:25,933
My sister and I came for a couple of
days to put things in order.
8
00:02:26,634 --> 00:02:28,734
Did you come to divvy things up?
9
00:02:29,335 --> 00:02:32,635
There can't be a single readable book,
and the furniture is going to be given away.
10
00:02:33,637 --> 00:02:36,337
Yes... but there's my grandfather's piano.
11
00:03:00,662 --> 00:03:02,462
I didn't see you at the church.
12
00:03:02,463 --> 00:03:05,163
And go to his funeral, pretending
like nothing happened,
13
00:03:05,164 --> 00:03:07,564
to add my voice to the chorus of hypocrites.
14
00:03:07,865 --> 00:03:09,665
I don't like you being judgmental.
15
00:03:10,066 --> 00:03:13,366
But I didn't come to berate you,
or to start again.
16
00:03:15,869 --> 00:03:17,669
There was never anything between us.
17
00:03:19,071 --> 00:03:20,871
Nothing?
18
00:03:21,072 --> 00:03:22,272
If you like...
19
00:03:23,174 --> 00:03:24,974
We didn't sleep together, it's true.
20
00:03:25,875 --> 00:03:28,575
But you complained that
I didn't want to see you more.
21
00:03:28,576 --> 00:03:29,576
Of course...
22
00:03:29,677 --> 00:03:32,377
you behaved like a cheated lover.
23
00:03:33,779 --> 00:03:35,879
I wanted to get you out of my head.
24
00:03:36,881 --> 00:03:38,681
And are you better?
25
00:04:05,909 --> 00:04:07,409
Are you better?
26
00:04:19,422 --> 00:04:20,422
Yes.
27
00:04:23,225 --> 00:04:24,725
I'm better.
28
00:04:41,442 --> 00:04:43,842
What would I do with a girl like you?
29
00:04:44,143 --> 00:04:47,443
Angry at the whole world,
at war with her father and brother...
30
00:04:47,444 --> 00:04:49,844
never mind the father,
with her boyfriend or her ex...
31
00:04:50,045 --> 00:04:52,745
Never at peace with herself,
never reconciled with anyone.
32
00:04:53,246 --> 00:04:55,046
You're a public menace.
33
00:04:55,247 --> 00:04:58,547
Especially to well-adjusted and happy people like me.
34
00:04:58,548 --> 00:05:00,348
And to yourself, too.
35
00:05:01,450 --> 00:05:02,950
How amusing.
36
00:05:05,253 --> 00:05:06,253
Well...
37
00:05:07,054 --> 00:05:09,454
You really think I'm a public menace.
38
00:05:09,455 --> 00:05:10,455
In that case,
39
00:05:10,456 --> 00:05:12,256
why did you take an interest in me?
40
00:05:16,060 --> 00:05:17,560
Let's think back.
41
00:05:18,562 --> 00:05:21,262
One night you knock on my door
in the middle of an anxiety attack,
42
00:05:21,263 --> 00:05:23,663
I calm you down with the
help of my medications.
43
00:05:23,664 --> 00:05:25,464
After the attack,
since you're dizzy
44
00:05:25,465 --> 00:05:27,565
I put you up in the guest room,
45
00:05:27,566 --> 00:05:29,966
later you wake up,
knock on my door,
46
00:05:29,967 --> 00:05:32,667
and tell me you can't sleep.
47
00:05:32,968 --> 00:05:34,468
I don't make a sound,
48
00:05:34,669 --> 00:05:36,169
or move a finger.
49
00:05:36,170 --> 00:05:38,870
When I'm trying to sleep
I'm not very perceptive.
50
00:05:40,472 --> 00:05:42,872
Since I don't help you,
you run back to your room,
51
00:05:42,873 --> 00:05:45,573
and I don't know if I should
go knock on your door.
52
00:05:46,074 --> 00:05:47,874
For me embracing you is complicated...
53
00:05:48,075 --> 00:05:51,075
yes, for an idiot like me, it's complicated.
54
00:05:51,376 --> 00:05:54,976
If I'm angry it's with myself, not with you.
55
00:05:57,279 --> 00:05:59,679
You shouldn't have been angry for very long.
56
00:06:04,384 --> 00:06:06,184
You were talking about your piano.
57
00:06:09,588 --> 00:06:10,588
Yes...
58
00:06:10,989 --> 00:06:12,789
I'm going to try to save my piano.
59
00:06:13,690 --> 00:06:15,490
What does your piano play?
60
00:06:15,891 --> 00:06:16,891
There.
61
00:06:16,892 --> 00:06:19,292
It's been a long time since it played with me.
62
00:06:19,693 --> 00:06:22,393
- Your father played?
- Yes, he used to.
63
00:06:23,294 --> 00:06:25,094
Then, he went to sleep.
64
00:06:26,096 --> 00:06:27,896
I would have liked to hear that.
65
00:06:27,897 --> 00:06:32,397
I would have risked my eardrum
to laugh at him botching it.
66
00:06:33,599 --> 00:06:35,699
What did you learn to play?
67
00:06:36,100 --> 00:06:38,800
At first Chopin, and Debussy too.
68
00:06:39,401 --> 00:06:42,401
But now I would prefer to play Schumann.
69
00:06:44,604 --> 00:06:47,604
Some Bach would go well with it
to decontaminate it.
70
00:06:54,411 --> 00:06:56,511
When does your landlord get back?
71
00:06:57,813 --> 00:06:59,613
He'll come back when he wants.
72
00:07:00,815 --> 00:07:03,815
- You do it without complaining?
- Well, yes.
73
00:07:06,919 --> 00:07:08,419
Guardian.
74
00:07:09,121 --> 00:07:10,621
Squatter!
75
00:07:23,434 --> 00:07:26,134
- You don't want anything of dad's?
- No.
76
00:07:27,336 --> 00:07:28,636
The pictures?
77
00:07:30,038 --> 00:07:31,838
I took one at the funeral.
78
00:07:32,840 --> 00:07:34,640
So you don't want anything?
79
00:07:34,641 --> 00:07:37,641
A picture of the deceased is something.
80
00:07:38,142 --> 00:07:40,842
Seeing his face soothes you, is that it?
81
00:07:43,445 --> 00:07:44,645
Forget it.
82
00:07:48,249 --> 00:07:49,249
Yes.
83
00:07:50,051 --> 00:07:52,451
I loved my grandfather and I played his piano,
84
00:07:52,452 --> 00:07:54,552
so I want my grandfather's piano.
85
00:07:55,053 --> 00:07:56,553
Thierry wants it.
86
00:08:02,960 --> 00:08:04,760
If my brother wants it...
87
00:08:05,061 --> 00:08:08,061
Thierry wants it for his daughter.
Are you planning on playing again?
88
00:08:08,562 --> 00:08:12,462
It can be stored away,
while I grieve like everyone else.
89
00:08:12,963 --> 00:08:14,763
Don't exaggerate.
90
00:08:20,770 --> 00:08:22,570
I'll find a place for it.
91
00:08:24,773 --> 00:08:26,573
It's odd, nonetheless.
92
00:08:26,574 --> 00:08:29,874
There were always fights about
sitting in front of the piano.
93
00:08:30,475 --> 00:08:31,975
It made me laugh.
94
00:08:31,976 --> 00:08:35,276
You'd sit on half your ass and dad would
say you weren't sitting properly.
95
00:08:35,277 --> 00:08:37,377
So you would sit on a bit more of your ass,
96
00:08:37,378 --> 00:08:39,178
to finish as soon as possible.
97
00:08:41,080 --> 00:08:42,880
I never saw you play more than 5 minutes.
98
00:08:44,082 --> 00:08:46,782
Because with him it had to be excellent...
99
00:08:46,783 --> 00:08:48,883
brilliant, no?
100
00:08:48,884 --> 00:08:50,684
It was music theory and all the rest.
101
00:08:52,687 --> 00:08:55,087
That's how it was after grandpa died.
102
00:08:55,688 --> 00:08:59,588
But I loved what grandpa used to teach me.
Have you forgotten?
103
00:09:02,592 --> 00:09:03,792
It doesn't matter.
104
00:09:05,795 --> 00:09:08,495
He didn't want to make me a famous virtuoso.
105
00:09:21,909 --> 00:09:25,809
You and Thierry get along well
when it comes to me.
106
00:09:25,810 --> 00:09:28,510
That beautiful union against me!
107
00:09:31,313 --> 00:09:33,713
That perfect solidarity!
108
00:09:35,215 --> 00:09:37,315
I can tell it's not hard for you.
109
00:09:54,433 --> 00:09:56,233
Sometimes, when I have doubts,
110
00:09:56,934 --> 00:09:59,734
and I see you looking at me, appalled,
111
00:10:00,235 --> 00:10:03,235
I get a very negative feeling.
112
00:10:06,839 --> 00:10:08,939
It's silly, my dear.
113
00:11:07,198 --> 00:11:08,698
You're right.
114
00:11:09,499 --> 00:11:12,799
Who did this belong to?
Our father.
115
00:11:13,500 --> 00:11:15,700
I didn't want to know anything about my father.
116
00:11:16,301 --> 00:11:18,101
How stupid you are!
117
00:11:19,903 --> 00:11:22,603
It's true.
Who is my father?
118
00:11:25,006 --> 00:11:26,506
I don't know.
119
00:11:29,510 --> 00:11:31,310
Well, if there's no father,
120
00:11:31,611 --> 00:11:33,111
there's no inheritance!
121
00:11:41,620 --> 00:11:43,420
Does it mean anything to you?
122
00:11:43,421 --> 00:11:46,421
Me, I don't know what I'd do with
this worthless inheritance.
123
00:11:48,824 --> 00:11:49,824
Our father...
124
00:11:50,125 --> 00:11:51,925
Did you call him "papa"?
125
00:11:53,127 --> 00:11:55,227
Did you call him by his name?
126
00:11:56,729 --> 00:11:58,229
I called him "tu."
127
00:11:59,231 --> 00:12:01,631
Will you come find me at school?
128
00:12:02,132 --> 00:12:03,932
You'll be here on Sunday?
129
00:12:04,733 --> 00:12:07,133
"Did you think about my sister's birthday?"
130
00:12:07,234 --> 00:12:10,834
That's a "tu."
So that I exist a little.
131
00:12:15,339 --> 00:12:17,739
I want the ball, as an inheritance.
132
00:12:17,740 --> 00:12:18,740
Can I have it?
133
00:12:20,442 --> 00:12:22,542
Thierry doesn't want it for his daughter?
134
00:12:26,547 --> 00:12:28,947
She doesn't want to be a professional
soccer player?
135
00:12:36,756 --> 00:12:38,856
Why didn't you want to see me again?
136
00:12:40,059 --> 00:12:41,559
Can you explain that?
137
00:12:47,566 --> 00:12:50,566
Because I didn't sleep with you.
Is that it?
138
00:12:54,871 --> 00:12:55,871
It's disgusting.
139
00:13:02,479 --> 00:13:05,779
You care so little about "you and me"
that you decided to ignore me?
140
00:13:06,881 --> 00:13:10,481
Do you think such an ambiguous relationship
could have lasted?
141
00:13:14,085 --> 00:13:15,785
So nothing existed?
142
00:13:20,190 --> 00:13:21,690
Well I exist.
143
00:13:26,495 --> 00:13:30,995
There was laughter, affection, understanding
and now there's nothing.
144
00:13:31,296 --> 00:13:32,596
Nothing.
145
00:13:33,197 --> 00:13:37,697
Not a call, not a text, not an email...
146
00:13:38,398 --> 00:13:39,898
silence.
147
00:13:44,904 --> 00:13:46,404
You don't want to see me again?
148
00:13:46,405 --> 00:13:48,505
I'm not a doll you can play with
149
00:13:48,506 --> 00:13:50,606
and then throw away after one night.
150
00:13:54,711 --> 00:13:56,511
Was there one night?
151
00:13:58,514 --> 00:14:01,514
As if my having approached you meant nothing.
152
00:14:06,520 --> 00:14:08,920
Why don't you like me more?
153
00:14:10,322 --> 00:14:14,222
Because you, you're one of the most
charming men I've met.
154
00:14:14,723 --> 00:14:16,523
Affection, understanding, charm.
155
00:14:16,524 --> 00:14:20,324
You like me as a partner and you
think that gives you rights.
156
00:14:21,525 --> 00:14:22,625
Yes.
157
00:14:33,437 --> 00:14:34,637
Wonderful!
158
00:14:51,054 --> 00:14:53,454
There's no need to end up in tears.
159
00:14:55,857 --> 00:14:57,957
But not to disappear like this either.
160
00:14:58,258 --> 00:14:59,458
It's stupid.
161
00:14:59,859 --> 00:15:01,059
It's not you.
162
00:15:01,660 --> 00:15:04,060
Can I go back to what I told you this morning?
163
00:15:11,368 --> 00:15:13,768
You didn't knock on my door at midnight.
164
00:15:15,270 --> 00:15:19,170
You barged into my room to tell
me you couldn't sleep.
165
00:15:19,171 --> 00:15:22,771
You came in and didn't waste time
approaching my bed...
166
00:15:23,372 --> 00:15:26,672
you... in a T-shirt and
borrowed pyjamas.
167
00:15:28,074 --> 00:15:30,174
- You're repeating the same thing.
- No.
168
00:15:30,875 --> 00:15:32,375
Not exactly.
169
00:15:33,677 --> 00:15:36,077
Seeing you... gave me a hard-on.
170
00:15:42,484 --> 00:15:44,884
I couldn't approach you in that state.
171
00:15:45,085 --> 00:15:48,385
We would have laughed if we had
had a sense of humor but...
172
00:15:48,386 --> 00:15:51,686
at such a sentimental moment
I couldn't approach you.
173
00:15:51,687 --> 00:15:55,287
So yes, there's affection, etc., etc.
but you backed down
174
00:15:55,288 --> 00:15:57,988
and I... I... so did I.
175
00:15:58,389 --> 00:16:00,489
So nothing happened.
176
00:16:01,090 --> 00:16:02,090
Oh yeah?
177
00:16:02,291 --> 00:16:05,291
So the criterion is if we
don't fuck nothing happened.
178
00:16:07,594 --> 00:16:09,094
That's tough!
179
00:16:13,199 --> 00:16:14,999
I haven't fucked since then.
180
00:16:20,505 --> 00:16:23,805
You have to be in the mood
of that night, if it's possible.
181
00:16:31,414 --> 00:16:34,414
You have to be in the mood of that night.
182
00:16:37,117 --> 00:16:39,517
And you shouldn't have hard-ons.
183
00:16:44,022 --> 00:16:46,422
Now that you know the reason for my...
184
00:16:46,923 --> 00:16:48,723
let's say, failure,
185
00:16:50,525 --> 00:16:52,025
what would you do?
186
00:16:53,227 --> 00:16:54,727
A failure?
187
00:16:58,431 --> 00:16:59,631
I don't know.
188
00:17:04,536 --> 00:17:06,336
I wouldn't reject you.
189
00:17:06,937 --> 00:17:11,437
If you thought about my boldness
you should have asked me.
190
00:17:11,438 --> 00:17:13,538
And it wouldn't have happened like that.
191
00:17:15,240 --> 00:17:17,340
If I hadn't gotten a hard-on.
192
00:17:18,842 --> 00:17:21,542
You got a hard-on so I wouldn't approach?
193
00:17:26,948 --> 00:17:28,448
You're a coward.
194
00:17:29,149 --> 00:17:30,649
You didn't answer my question.
195
00:17:30,650 --> 00:17:33,050
What would you have done in my place?
196
00:17:38,856 --> 00:17:41,856
- I told you I wouldn't have rejected you.
- But you didn't care, you left.
197
00:17:41,857 --> 00:17:44,557
That's why I don't want to see a fine
specimen of a girl like you again.
198
00:17:44,558 --> 00:17:48,158
You didn't have the courage to confront
your father. Now it's too late.
199
00:17:49,460 --> 00:17:52,160
The mood of that night doesn't matter, it's too late.
200
00:17:52,661 --> 00:17:54,761
Anyway, what is it you want to hear?
201
00:17:54,762 --> 00:17:57,462
That I felt attracted to you
from the moment I met you?
202
00:17:57,463 --> 00:17:59,863
Yes... and you damn well know it.
203
00:18:00,364 --> 00:18:03,364
And the reason why you want me
to have the mood of that night
204
00:18:03,365 --> 00:18:07,465
is just so I lose control
so you can fuck me better.
205
00:18:07,566 --> 00:18:09,666
Because you're a dirty scoundrel.
206
00:18:11,068 --> 00:18:13,468
I can get it back, that mood.
207
00:18:13,769 --> 00:18:15,869
But I'm not sure I can give into it.
208
00:18:17,972 --> 00:18:20,072
Is the T-shirt in the guest room?
209
00:18:20,373 --> 00:18:22,173
Did you iron the pyjamas?
210
00:18:23,175 --> 00:18:24,375
Are they in their place?
211
00:18:30,782 --> 00:18:33,182
Let's see what would have happened.
212
00:18:38,888 --> 00:18:40,388
Where are the pyjamas?
213
00:18:43,592 --> 00:18:45,692
What kind of fucking game is this?
214
00:18:48,096 --> 00:18:49,296
Come down here.
215
00:18:50,598 --> 00:18:53,998
You're so unhinged I fear for my bodily integrity.
216
00:19:35,340 --> 00:19:37,740
Are you sure you're in the same mood?
217
00:19:38,041 --> 00:19:39,541
I know how to act.
218
00:19:41,344 --> 00:19:43,444
I'd forgotten your side job.
219
00:19:44,346 --> 00:19:46,746
You're certainly an expert stutterer.
220
00:19:47,748 --> 00:19:51,348
You can repeat feelings or moods
you've already experienced.
221
00:19:51,649 --> 00:19:53,749
Relive, re-experience...
222
00:19:56,152 --> 00:19:58,252
Now it's different, we haven't lived anything.
223
00:19:58,253 --> 00:20:00,353
It takes time to prepare for the role.
224
00:20:01,755 --> 00:20:03,055
The role.
225
00:20:03,556 --> 00:20:05,656
You'll have to improvise.
226
00:20:16,067 --> 00:20:17,567
I can't sleep.
227
00:20:25,175 --> 00:20:26,775
I don't feel well.
228
00:21:00,410 --> 00:21:02,510
The smallest sign of love.
229
00:21:05,113 --> 00:21:06,913
Did you say "love"?
230
00:21:08,815 --> 00:21:10,915
Fine, "affection."
231
00:21:12,017 --> 00:21:14,417
- You're backing off.
- I don't ask for signs of love.
232
00:21:15,218 --> 00:21:17,918
I still can't get a grip on the situation.
233
00:21:19,921 --> 00:21:22,021
"Love" sounds obscene coming from your mouth.
234
00:21:29,029 --> 00:21:30,829
You're getting a hard-on.
It's not going to work.
235
00:21:30,830 --> 00:21:33,830
It hardly matters.
Are you that desirable?
236
00:21:43,640 --> 00:21:44,840
Come...
237
00:21:52,949 --> 00:21:54,149
It's soft.
238
00:22:16,572 --> 00:22:17,572
No, no.
239
00:22:21,276 --> 00:22:22,276
Calm down.
240
00:22:34,290 --> 00:22:35,590
Enough!
241
00:23:06,021 --> 00:23:07,021
Let go!
242
00:23:32,948 --> 00:23:35,948
When you stop being furious, you're beautiful.
243
00:24:17,790 --> 00:24:21,090
And you're not pretty when you're happy with yourself.
244
00:24:24,294 --> 00:24:25,294
Let's go.
245
00:24:25,495 --> 00:24:26,995
Do you feel better?
246
00:24:37,206 --> 00:24:38,206
Calm.
247
00:24:39,708 --> 00:24:40,708
Come here.
248
00:24:48,917 --> 00:24:51,817
- You destroy any desire...
- Shut up!
249
00:24:51,818 --> 00:24:53,118
...between us!
250
00:24:53,819 --> 00:24:56,219
How do you want me to answer you?
251
00:25:13,237 --> 00:25:15,037
It's like "Recess."
252
00:25:15,938 --> 00:25:17,138
The fight.
253
00:25:20,742 --> 00:25:22,842
You call this a "fight"?
254
00:25:24,344 --> 00:25:25,344
Yes...
255
00:25:26,046 --> 00:25:27,446
or a battle.
256
00:25:35,755 --> 00:25:37,055
Your battle.
257
00:25:41,260 --> 00:25:43,060
My battle sessions.
258
00:25:44,062 --> 00:25:45,862
Did you say a session?
259
00:25:46,163 --> 00:25:47,663
How much do I owe you?
260
00:25:48,965 --> 00:25:50,165
It's free.
261
00:25:50,166 --> 00:25:52,266
I just want to do good for my neighbors.
262
00:26:02,877 --> 00:26:04,377
The first time,
263
00:26:04,578 --> 00:26:06,378
if I hadn't failed,
264
00:26:06,379 --> 00:26:08,179
it could have been called...
265
00:26:08,880 --> 00:26:10,380
"Love session"
266
00:26:14,084 --> 00:26:15,584
"A love battle"
267
00:26:15,785 --> 00:26:17,285
Because "sessions"
268
00:26:18,987 --> 00:26:20,787
means I have to pay you.
269
00:26:21,989 --> 00:26:23,489
I told you it was free.
270
00:26:23,490 --> 00:26:25,890
But if you want to pay, no problem.
271
00:26:41,606 --> 00:26:43,106
Did you get your piano?
272
00:26:44,808 --> 00:26:48,408
You'll need to fight harder
against your estimable family.
273
00:26:49,009 --> 00:26:52,309
I deserve some of the rage you pour into me,
274
00:26:52,310 --> 00:26:54,710
but with your family you should
exert yourself a little more.
275
00:26:54,811 --> 00:26:56,311
You get distracted by me.
276
00:26:56,612 --> 00:26:58,712
It's a pointless waste of energy.
277
00:26:59,513 --> 00:27:01,913
The day when you want the piano,
you'll win it easily.
278
00:27:01,914 --> 00:27:04,914
You'll pick it up with one hand, no problem.
279
00:27:08,618 --> 00:27:11,918
A few sessions with you and I'll be ready, is that it?
280
00:27:13,220 --> 00:27:17,120
If you can... with me,
you can do it with anybody.
281
00:27:20,124 --> 00:27:21,324
Does it help you?
282
00:27:22,025 --> 00:27:23,525
You're pretty stupid.
283
00:27:36,038 --> 00:27:37,838
Keep talking.
284
00:27:37,839 --> 00:27:40,839
From the beginning I felt that he didn't
think of me as just anybody.
285
00:27:40,840 --> 00:27:42,640
More like a partner.
286
00:27:43,241 --> 00:27:45,341
A partner of quality!
287
00:27:46,043 --> 00:27:49,043
A partner of quality!
Where did you get that expression?
288
00:27:49,044 --> 00:27:51,744
Me too.
The first time I saw him...
289
00:27:51,945 --> 00:27:53,745
I told myself, for an instant,
290
00:27:53,746 --> 00:27:55,246
no longer,
291
00:27:55,247 --> 00:27:59,747
but I told myself he could be
the first partner of value
292
00:27:59,748 --> 00:28:01,248
that I would meet.
293
00:28:02,650 --> 00:28:04,750
- Quality and value?
- A presentiment.
294
00:28:04,751 --> 00:28:06,151
The guy's driving you crazy.
295
00:28:06,152 --> 00:28:09,352
And Bruno and Christophe and especially... Franck.
296
00:28:09,453 --> 00:28:11,553
I only thought it for an instant.
297
00:28:11,854 --> 00:28:13,954
Quality and value... to end up sleeping with.
298
00:28:13,955 --> 00:28:14,955
No.
299
00:28:14,956 --> 00:28:16,756
- After the fight.
- No.
300
00:28:16,757 --> 00:28:19,157
That's not normal, you're really sick!
301
00:28:20,359 --> 00:28:21,359
Well.
302
00:28:22,361 --> 00:28:24,161
Afterwards he grabbed my hair.
303
00:28:24,162 --> 00:28:26,862
He told me I needed to fight with more conviction
304
00:28:26,963 --> 00:28:29,063
if I wanted to win the real combat...
305
00:28:29,064 --> 00:28:32,064
- What's the real combat?
- Against my family, of course.
306
00:28:32,765 --> 00:28:36,065
He wants to seem smart and he's memorized Freud.
307
00:28:36,766 --> 00:28:39,466
- So nothing happened?
- I just told you.
308
00:28:40,067 --> 00:28:43,667
Anyway, a guy like that is dangerous.
309
00:28:44,468 --> 00:28:46,568
He lets you get close, pushes you away
and doesn't fuck you.
310
00:28:47,069 --> 00:28:48,569
He'll drive you crazy.
311
00:28:48,870 --> 00:28:49,570
No.
312
00:28:50,271 --> 00:28:51,771
You'd do the same.
313
00:28:51,772 --> 00:28:55,372
I'm sure you'd find him very seductive.
314
00:28:55,373 --> 00:28:56,873
It's always the same.
315
00:28:56,874 --> 00:29:00,174
When there are fights that last that long
you start to get interested in guys.
316
00:29:00,175 --> 00:29:02,275
I'm sure he has some perversion.
317
00:29:02,276 --> 00:29:04,076
I don't care, while we're fighting.
318
00:29:04,077 --> 00:29:07,077
He's going to dupe you.
He wants you to fall in love.
319
00:29:07,178 --> 00:29:08,978
And that's not good. Be careful.
320
00:29:08,979 --> 00:29:09,979
Okay.
321
00:29:09,980 --> 00:29:12,380
I'm going to straighten you out.
Listen to this.
322
00:29:15,784 --> 00:29:17,284
Does this jog your memory?
323
00:29:18,786 --> 00:29:20,086
Come close!
324
00:29:20,888 --> 00:29:23,588
- Do you hear my stilettos?
- I'll slap you in the face.
325
00:29:24,289 --> 00:29:25,789
That turns you on!
326
00:29:27,692 --> 00:29:29,192
Lick, that's an order!
327
00:29:29,893 --> 00:29:31,693
No!
Be careful!
328
00:29:31,694 --> 00:29:32,894
You know it!
329
00:30:19,743 --> 00:30:22,443
I didn't see your sister's car, so I came in.
330
00:30:22,444 --> 00:30:24,944
Drawn by the melody like a rat?
331
00:30:28,048 --> 00:30:30,748
- Have you been listening long?
- It's difficult, no?
332
00:30:31,950 --> 00:30:33,450
You'll say I'm tripping up.
333
00:30:35,453 --> 00:30:36,953
When I used to play,
334
00:30:36,954 --> 00:30:39,654
it excited me to see how far I could go.
335
00:30:40,555 --> 00:30:43,255
You can understand the state of mind I was in.
336
00:30:44,257 --> 00:30:46,057
And I didn't know it until I started to play.
337
00:30:46,058 --> 00:30:49,658
But now, I can't discover anything.
338
00:30:49,659 --> 00:30:51,459
Just clumsiness and annoyance.
339
00:30:53,061 --> 00:30:55,461
Music is a spiritual thing.
340
00:30:57,464 --> 00:30:59,264
Haven't you noticed I don't have it?
341
00:30:59,865 --> 00:31:02,565
You use your fingers, but it's the mind that plays.
342
00:31:03,567 --> 00:31:05,367
The fingers follow it.
343
00:31:05,768 --> 00:31:08,168
Not mine. And so?
344
00:31:09,070 --> 00:31:11,170
It's your mind that's lost.
345
00:31:11,271 --> 00:31:15,471
When you listen to Michelangeli,
you hear him talking to Debussy.
346
00:31:16,373 --> 00:31:19,373
I don't talk to Debussy, it's clear.
347
00:31:23,378 --> 00:31:26,678
It's good that you're getting your piano
up and going again - and yourself too.
348
00:31:28,280 --> 00:31:30,380
And if I can be disagreeable...
349
00:31:32,182 --> 00:31:34,282
What I don't like is how caustic you are.
350
00:31:34,383 --> 00:31:38,883
If it's so hard for you to play the piano
it's because you don't want to get involved.
351
00:31:39,584 --> 00:31:41,384
It distrusts you and it says...
352
00:31:41,385 --> 00:31:43,185
"Will she have the balls for this?"
353
00:31:43,186 --> 00:31:45,886
And inevitably it looks down on you.
354
00:31:46,687 --> 00:31:47,687
Oh yeah?
355
00:31:47,688 --> 00:31:49,788
It won't be my old friend anymore.
356
00:31:55,094 --> 00:31:59,294
It sounds like a dissonant
parting ceremony.
357
00:32:01,197 --> 00:32:02,297
No sir.
358
00:32:02,598 --> 00:32:05,298
This match isn't lost yet.
359
00:32:07,901 --> 00:32:09,701
That's good news.
360
00:32:12,004 --> 00:32:13,804
You're not better than my father.
361
00:32:14,506 --> 00:32:16,006
The world needs virtuosos.
362
00:32:16,107 --> 00:32:17,907
You're not going to find one here.
363
00:32:19,910 --> 00:32:23,210
- Do you want to have lunch?
- I have to go see the notary.
364
00:32:28,816 --> 00:32:30,416
How about the afternoon?
365
00:32:32,118 --> 00:32:33,918
Come whenever you want.
366
00:33:05,951 --> 00:33:07,451
Are you here?
367
00:33:11,956 --> 00:33:13,156
I'm here.
368
00:33:15,459 --> 00:33:16,659
Up here.
369
00:33:25,669 --> 00:33:27,169
You write?
370
00:33:27,770 --> 00:33:29,270
I'm a reader.
371
00:33:30,472 --> 00:33:33,472
- But you write.
- Not for anybody, I don't publish.
372
00:33:43,483 --> 00:33:46,183
The other day I told you you were pretty stupid.
373
00:33:47,485 --> 00:33:49,285
Yes, maybe for my whole life.
374
00:33:51,288 --> 00:33:53,088
Do you know why you're stupid?
375
00:33:53,089 --> 00:33:55,489
Stupidity has no limits,
you're not telling me anything.
376
00:33:56,791 --> 00:33:59,491
You're stupid because it doesn't matter
377
00:33:59,492 --> 00:34:01,892
whether you sleep with someone or not.
378
00:34:01,893 --> 00:34:04,593
I've slept with guys who meant nothing to me
379
00:34:04,594 --> 00:34:06,394
and I didn't sleep with you.
380
00:34:07,195 --> 00:34:09,895
You're really stupid if you don't understand that.
381
00:34:13,099 --> 00:34:16,699
And you hate me because I didn't end up in your bed.
382
00:34:17,100 --> 00:34:19,900
I should tell you that it gets interesting because...
383
00:34:20,101 --> 00:34:22,801
"Strangely enough, the girl didn't end up in my bed."
384
00:34:22,802 --> 00:34:24,602
It's banal, but not that stupid.
385
00:34:25,003 --> 00:34:26,803
- And so?
- And so...
386
00:34:27,204 --> 00:34:29,904
you bathe in your own self-love.
387
00:34:31,907 --> 00:34:34,607
Is there a hyphen between "self" and "love"?
388
00:34:35,008 --> 00:34:36,308
Of course.
389
00:34:37,910 --> 00:34:40,610
It doesn't surprise me that you know how to write it.
390
00:34:45,816 --> 00:34:48,816
Do you think that sleeping with me
will solve your problem?
391
00:34:49,918 --> 00:34:51,418
I have a problem?
392
00:34:54,922 --> 00:34:58,222
You're filled with your self, hyphen, love.
393
00:34:59,624 --> 00:35:00,624
My God!
394
00:35:00,925 --> 00:35:03,325
I realize I have huge problems.
395
00:35:04,527 --> 00:35:05,727
Another thing.
396
00:35:06,228 --> 00:35:08,028
The other day in the wardrobe...
397
00:35:08,029 --> 00:35:10,129
you made me think I could win.
398
00:35:10,330 --> 00:35:12,130
And at the last second...
399
00:35:13,432 --> 00:35:14,932
the killer instinct.
400
00:35:15,133 --> 00:35:16,633
I'll tell you again.
401
00:35:16,634 --> 00:35:19,034
I gave you the chance to fight your father
402
00:35:19,035 --> 00:35:20,535
and you stupidly fought me.
403
00:35:22,538 --> 00:35:25,538
It would've been dishonest to let you win.
404
00:35:26,139 --> 00:35:30,039
Against me, exasperated, you don't have a chance.
405
00:35:35,345 --> 00:35:36,545
Wait...
406
00:35:37,046 --> 00:35:39,146
with you, I was fighting for real.
407
00:35:40,448 --> 00:35:43,148
That doesn't make much sense.
You're the stupid one.
408
00:35:43,249 --> 00:35:46,249
If you had been fighting against him,
I would have noticed.
409
00:35:46,250 --> 00:35:48,650
I would have really felt hurt.
410
00:35:50,252 --> 00:35:52,052
You need to fight the ghost.
411
00:35:52,053 --> 00:35:56,253
If you don't you're just a tangle
of innards in the body of a child.
412
00:35:56,754 --> 00:35:58,254
You're practically nothing.
413
00:35:58,555 --> 00:35:59,555
Oh yeah?
414
00:36:01,558 --> 00:36:03,658
A true adversary isn't foolish at all.
415
00:36:04,059 --> 00:36:06,759
As a fighter you could do wonders.
416
00:36:06,760 --> 00:36:09,460
Let me coach you and you'll see the results.
417
00:36:10,262 --> 00:36:11,562
I don't understand,
418
00:36:11,563 --> 00:36:13,963
are you my adversary or my coach?
419
00:36:14,564 --> 00:36:16,664
Want me to tell you what I think?
420
00:36:19,067 --> 00:36:20,567
Yes, I would.
421
00:36:24,071 --> 00:36:26,771
If you fight your real enemies...
422
00:36:27,773 --> 00:36:30,673
I'm the combat, I'm not one of
the fighters, I'm both of them,
423
00:36:30,674 --> 00:36:31,874
the combat itself.
424
00:36:31,875 --> 00:36:34,875
You must have been a fan of those kung fu series.
425
00:36:37,178 --> 00:36:40,178
You think you're being serious with me
and you're only a bit offended.
426
00:36:40,179 --> 00:36:42,279
That's not a fighter's mentality.
427
00:36:42,780 --> 00:36:45,180
Do you think I'm the Big Bad Wolf?
428
00:36:45,581 --> 00:36:48,881
If you want to fight with me,
forget your family.
429
00:36:48,882 --> 00:36:50,982
Enough, you're tiring me out!
430
00:36:54,987 --> 00:36:56,187
Choose.
431
00:37:03,795 --> 00:37:05,295
Why don't I have the strength?
432
00:37:06,197 --> 00:37:07,997
With the piano I didn't have the strength.
433
00:37:08,698 --> 00:37:10,498
I couldn't manage with the piano.
434
00:37:11,600 --> 00:37:13,700
You don't give a damn about the piano.
435
00:37:13,701 --> 00:37:16,101
Just like you don't give a damn
about anything in this house.
436
00:37:16,302 --> 00:37:17,302
No!
437
00:37:17,804 --> 00:37:20,204
Burn the piano and leave the house.
438
00:37:20,905 --> 00:37:22,405
Today they're dividing up the estate.
439
00:37:23,006 --> 00:37:24,506
Is it good like that?
440
00:37:25,608 --> 00:37:26,808
My coach.
441
00:37:30,012 --> 00:37:31,912
Then I'm going to concentrate on my piano.
442
00:37:31,913 --> 00:37:34,613
Think about how little your father cared about you.
443
00:37:34,714 --> 00:37:35,914
You can get it.
444
00:37:35,915 --> 00:37:37,415
Stop talking about him!
445
00:37:37,716 --> 00:37:38,716
Okay.
446
00:37:39,918 --> 00:37:40,918
Go!
447
00:37:42,921 --> 00:37:46,521
Go save your piano and be done
with your fucking family!
448
00:37:47,022 --> 00:37:49,122
You want to save your piano and
you can't even take half a round!
449
00:37:49,123 --> 00:37:50,623
I want my piano!
450
00:37:52,325 --> 00:37:53,825
And if I don't get it?
451
00:37:54,326 --> 00:37:57,326
If they keep it?
How would that make me look?
452
00:37:58,728 --> 00:38:01,428
You overestimate your opponent,
you disappoint me.
453
00:38:03,230 --> 00:38:04,730
There's no fight.
454
00:38:38,164 --> 00:38:39,164
Go.
455
00:38:40,166 --> 00:38:41,166
Go.
456
00:38:48,874 --> 00:38:53,074
When you get mad at the right person,
you'll be unbeatable.
457
00:38:54,476 --> 00:38:56,276
Right now you're not worth a damn.
458
00:39:08,389 --> 00:39:10,089
Do you enjoy this nonsense?
459
00:39:13,093 --> 00:39:14,093
Sorry.
460
00:39:17,197 --> 00:39:19,597
I can fix your problem very easily.
461
00:39:19,598 --> 00:39:21,398
If I sleep with you.
462
00:39:23,300 --> 00:39:26,000
But mine comes from 20 years with a shitty family.
463
00:39:26,001 --> 00:39:27,501
It's not that simple.
464
00:39:32,106 --> 00:39:33,106
Okay.
465
00:39:33,207 --> 00:39:35,907
Then let's not fight, and fuck instead.
How does that sound?
466
00:39:36,208 --> 00:39:38,008
That would solve something for us.
467
00:39:44,215 --> 00:39:45,515
How does that sound?
468
00:40:19,850 --> 00:40:23,150
I was happy to come see you.
I was happy.
469
00:40:23,851 --> 00:40:26,251
Happy that you would let me approach you.
470
00:40:31,257 --> 00:40:34,557
And now look where we are.
I don't get it.
471
00:41:36,219 --> 00:41:38,019
I didn't even have to fight.
472
00:41:40,622 --> 00:41:42,122
Good progress, bravo.
473
00:41:43,124 --> 00:41:45,824
We were talking about who would get the Nikon,
474
00:41:45,925 --> 00:41:48,025
and I suddenly put my hand on it.
475
00:41:48,326 --> 00:41:50,726
There was no room for discussion.
They couldn't say anything.
476
00:41:50,727 --> 00:41:52,227
Then I left.
477
00:41:52,628 --> 00:41:54,728
A bit like a candy thief...
478
00:41:55,730 --> 00:41:57,230
but it's a start.
479
00:41:57,731 --> 00:41:59,831
They'll end up needing you.
480
00:42:13,846 --> 00:42:16,846
It's the camera which your father
never photographed you with.
481
00:42:20,751 --> 00:42:22,251
You're worse than them.
482
00:42:23,753 --> 00:42:26,453
You already reduced the heroic value of my action.
483
00:42:27,255 --> 00:42:28,855
But I did it.
484
00:42:29,056 --> 00:42:31,156
He didn't photograph me much, it's true.
485
00:42:31,157 --> 00:42:33,257
It was my brother who photographed me.
486
00:42:33,258 --> 00:42:35,358
My sister, me, and my group.
487
00:42:35,759 --> 00:42:37,559
My group with the other two.
488
00:42:39,562 --> 00:42:41,662
I was never crazy about it.
489
00:42:44,465 --> 00:42:47,165
So this camera means nothing to you.
490
00:42:48,167 --> 00:42:50,867
- I won't let you demoralize me.
- Are you going to take pictures?
491
00:42:51,068 --> 00:42:52,268
Of who?
492
00:42:52,269 --> 00:42:54,069
- Of you.
- Oh yeah?
493
00:42:54,570 --> 00:42:57,570
- And who are you going to show them to?
- My girlfriends.
494
00:42:57,971 --> 00:43:00,971
I told one of my friends that sometimes
I find you seductive.
495
00:43:00,972 --> 00:43:04,272
Since she apparently doesn't believe me,
that's how I'll convince her.
496
00:43:04,373 --> 00:43:07,073
Of course, it's worth knowing her opinion.
497
00:43:18,085 --> 00:43:20,485
It's worth keeping your photos,
498
00:43:20,786 --> 00:43:23,486
so a man and a woman can discover them by chance
499
00:43:23,487 --> 00:43:25,287
when we're both dead.
500
00:43:25,288 --> 00:43:27,988
They're both amazed by the random
chance that led them to find them.
501
00:43:27,989 --> 00:43:30,689
So you put them in an album,
so the woman discovers them
502
00:43:30,690 --> 00:43:32,190
by chance.
503
00:43:33,092 --> 00:43:34,892
Do you understand me?
504
00:43:38,096 --> 00:43:41,396
With this machine, the splendor of
world should never fail.
505
00:43:43,399 --> 00:43:46,699
This camera is your father's
vision of the world, not yours.
506
00:43:46,700 --> 00:43:50,000
It's that bad vision of the world that ruined you.
507
00:43:50,801 --> 00:43:53,501
He's just been buried and you already
want to imitate him.
508
00:43:53,802 --> 00:43:55,602
His way of seeing.
509
00:43:55,603 --> 00:43:57,303
You want to see like him.
510
00:44:01,608 --> 00:44:03,108
No, that's not what I'm doing.
511
00:44:05,111 --> 00:44:06,611
And your album?
512
00:44:07,613 --> 00:44:09,113
Sorry, I forgot.
513
00:44:09,514 --> 00:44:10,814
Here we have...
514
00:44:11,916 --> 00:44:15,216
The woman and man who found me
by chance on page 12
515
00:44:15,217 --> 00:44:17,817
because you numbered the pages
of the album, naturally.
516
00:44:17,818 --> 00:44:20,218
But I'll need to photograph you.
517
00:44:23,622 --> 00:44:26,022
I don't get it, it doesn't take a picture
when I push here.
518
00:44:26,023 --> 00:44:27,623
Is this one of your tricks?
519
00:44:28,024 --> 00:44:30,624
To make me let my guard down.
You can do better.
520
00:44:32,627 --> 00:44:36,227
The couple will discover your little museum
521
00:44:36,228 --> 00:44:38,928
and in that treasure, the photo of me for you.
522
00:44:38,929 --> 00:44:40,429
Don't take a picture.
523
00:44:40,930 --> 00:44:42,630
It doesn't work anyway.
524
00:44:43,932 --> 00:44:46,332
You and me and this sublime relationship.
525
00:44:46,833 --> 00:44:49,233
The woman guesses that the relationship is sublime
526
00:44:49,234 --> 00:44:51,034
because she knows of the passion in women.
527
00:44:51,035 --> 00:44:54,235
The woman guesses who took the photo
because she immediately sees
528
00:44:54,236 --> 00:44:57,836
how seductive I am and she
doesn't need dumb friends.
529
00:44:58,838 --> 00:45:00,338
It attracts attention.
530
00:45:13,952 --> 00:45:16,352
The album begins with the picture of my father.
531
00:45:16,353 --> 00:45:18,453
Everything always starts when the father dies.
532
00:45:18,454 --> 00:45:20,254
We have to talk about what comes after.
533
00:45:20,655 --> 00:45:23,355
For me, this is what will make you immortal.
534
00:45:23,456 --> 00:45:27,056
The photo is so beautiful it'll be on magazine covers.
535
00:45:28,258 --> 00:45:30,358
Everyone will ask about our relationship.
536
00:45:30,959 --> 00:45:33,659
All the playwrights will write about us.
537
00:45:33,860 --> 00:45:36,260
And one of the clever ones discovers the truth.
538
00:45:36,761 --> 00:45:38,861
He'll say that there's no need for wishful thinking,
539
00:45:38,862 --> 00:45:42,762
that it will only last an instant
and won't survive until death.
540
00:45:42,763 --> 00:45:45,763
He imagines our conversation from today,
transcribes it,
541
00:45:45,764 --> 00:45:47,564
finds it uninteresting
542
00:45:47,565 --> 00:45:50,565
and understands that our relationship
is uninteresting.
543
00:45:50,866 --> 00:45:52,666
I'd have to photograph you like this.
544
00:45:56,270 --> 00:45:58,770
Your father was right.
Photography is worthwhile.
545
00:45:58,771 --> 00:46:02,371
You have to preserve the moment forever.
546
00:46:02,372 --> 00:46:04,772
Lovers smiling in front of the Eiffel Tower,
547
00:46:04,773 --> 00:46:08,073
the girlfriend in a sexy pose on the beach,
548
00:46:08,074 --> 00:46:11,374
groups of friends drinking beer
and shouting their happiness...
549
00:46:13,176 --> 00:46:14,376
It's magnificent!
550
00:46:14,777 --> 00:46:16,077
You have to preserve everything.
551
00:46:16,078 --> 00:46:18,678
Tag and post the beauty of the world.
552
00:46:21,081 --> 00:46:23,781
Do you think you have to enter
into that museum of horrors?
553
00:46:25,184 --> 00:46:27,584
Yes, if we photograph the follow-up.
554
00:46:28,385 --> 00:46:31,085
- The follow-up?
- Of our relationship.
555
00:46:31,987 --> 00:46:34,087
Our sessions... sorry...
556
00:46:34,488 --> 00:46:35,988
Love battles!
557
00:46:38,191 --> 00:46:40,291
It would be the "Museum of Love Battles."
558
00:46:40,292 --> 00:46:42,692
That's the title in big letters on the front page.
559
00:46:43,293 --> 00:46:45,393
We'll be a very interesting example.
560
00:46:56,905 --> 00:46:59,005
Always talking about my wonderful family!
561
00:47:00,707 --> 00:47:01,907
The same...
562
00:47:02,108 --> 00:47:04,208
you with your vanity of...
563
00:47:04,209 --> 00:47:06,009
"I couldn't fuck her"
564
00:47:09,513 --> 00:47:11,313
That will be the subtitle of the album.
565
00:47:12,815 --> 00:47:13,815
Oh yeah?
566
00:47:17,319 --> 00:47:20,619
The beginning of the album, the start of the story.
567
00:47:21,821 --> 00:47:23,821
It's later that it becomes passionate.
568
00:47:24,522 --> 00:47:25,722
We'll have to see.
569
00:47:30,227 --> 00:47:32,627
At the beginning of the album,
the photo you put,
570
00:47:33,128 --> 00:47:34,628
before we begin,
571
00:47:34,629 --> 00:47:36,729
what will you call the photo of your father?
572
00:47:41,334 --> 00:47:42,834
My cadaver.
573
00:47:43,335 --> 00:47:46,635
It's a good beginning to reaffirm
the splendor of the world.
574
00:47:46,636 --> 00:47:48,436
We don't have a photo.
575
00:47:48,437 --> 00:47:50,537
I developed them and there's nothing there.
576
00:47:51,238 --> 00:47:52,738
It's all black.
577
00:47:56,442 --> 00:48:00,042
You fought for a machine that doesn't work.
578
00:48:02,545 --> 00:48:04,045
It's possible.
579
00:48:05,747 --> 00:48:08,447
Or it worked until the photo of your father.
580
00:48:09,049 --> 00:48:11,749
He couldn't stand you photographing him.
581
00:48:11,750 --> 00:48:15,350
It makes sense that you inherited this camera because
582
00:48:15,351 --> 00:48:18,051
your dead father willed you a moribund machine.
583
00:48:18,052 --> 00:48:21,952
He has more of a sense of humor dead than alive.
584
00:48:24,255 --> 00:48:26,055
It's blocked, it doesn't work.
585
00:48:27,357 --> 00:48:29,757
Well, your little discourse is going nowhere.
586
00:48:30,058 --> 00:48:31,858
Nobody will see anything of you.
587
00:48:31,959 --> 00:48:34,059
Nobody will imagine anything of you.
588
00:48:34,961 --> 00:48:36,761
They don't give a damn about you.
589
00:48:37,362 --> 00:48:39,762
You won't be in the "splendor of the world" section.
590
00:48:43,967 --> 00:48:46,067
If it doesn't work, you've got to get rid of it.
591
00:48:47,469 --> 00:48:49,869
You're right, it's just narcissistic junk.
592
00:48:53,874 --> 00:48:56,574
Even if I had cleaned the lens, I couldn't have.
593
00:48:56,575 --> 00:48:59,275
Now, it's your vision that you'll have to clean.
594
00:48:59,476 --> 00:49:01,376
And if it's ruined I can't do it.
595
00:49:04,580 --> 00:49:07,280
It could be that he didn't find it interesting.
596
00:49:11,084 --> 00:49:13,184
Or you didn't find yourself interesting.
597
00:49:13,185 --> 00:49:17,685
Why did I spend my whole childhood
running after my father?
598
00:49:18,486 --> 00:49:19,986
What happened to me?
599
00:49:26,293 --> 00:49:28,993
Aren't we exaggerating a bit with this camera?
600
00:49:31,096 --> 00:49:33,196
I don't know if it's worth fixing.
601
00:49:33,897 --> 00:49:35,997
For the Museum of Love Battles and all that.
602
00:49:36,298 --> 00:49:38,098
I'm not sure that you could.
603
00:49:38,499 --> 00:49:39,699
- Oh yeah?
- Yeah...
604
00:49:39,700 --> 00:49:41,800
I'm not sure that you're interested in me.
605
00:49:44,403 --> 00:49:46,203
Are you tired of all this chit-chat?
606
00:49:47,104 --> 00:49:49,204
- Is this your session?
- Yes.
607
00:50:04,620 --> 00:50:05,620
Stop!
608
00:50:41,356 --> 00:50:42,856
I'll give you a chance.
609
00:50:43,858 --> 00:50:45,358
- Oh yeah?
- Yeah.
610
00:50:47,361 --> 00:50:48,561
Take a step.
611
00:50:49,563 --> 00:50:50,563
Come.
612
00:51:03,176 --> 00:51:04,376
Are you okay?
613
00:51:15,488 --> 00:51:16,688
Are you okay?
614
00:51:21,894 --> 00:51:26,094
Of course it's good, but it has to be tuned.
615
00:51:26,695 --> 00:51:30,595
The mechanics are good, but do you have moths here?
616
00:51:30,596 --> 00:51:32,096
I don't know, why?
617
00:51:32,097 --> 00:51:35,697
Because the felt and the dampers
have been eaten away.
618
00:51:36,198 --> 00:51:38,898
How much would you pay for it?
619
00:51:39,700 --> 00:51:42,400
1000 euros seems fair.
620
00:51:42,901 --> 00:51:44,001
Thank you.
621
00:51:44,502 --> 00:51:47,502
- Call me when you decide.
- Yes.
622
00:51:47,703 --> 00:51:48,803
- Goodbye.
- Goodbye.
623
00:51:52,808 --> 00:51:54,608
Doesn't the thing about moths
strike you as odd?
624
00:51:54,609 --> 00:51:56,409
Dad never talked about moths.
625
00:51:56,410 --> 00:51:58,510
Do you think he's cheating us?
626
00:52:00,012 --> 00:52:02,112
This piano can't be worth that.
627
00:52:03,314 --> 00:52:05,714
He said the mechanics were good.
628
00:52:06,716 --> 00:52:10,016
We don't have to rush to sell it,
it has sentimental value.
629
00:52:11,218 --> 00:52:13,318
The piano's the only thing I asked for.
630
00:52:14,420 --> 00:52:16,220
I'm the only one who played it.
631
00:52:20,225 --> 00:52:22,025
I'm the only one who played it.
632
00:52:23,127 --> 00:52:25,527
You got the camera, and you want the piano too?
633
00:52:27,730 --> 00:52:30,130
Luckily the piano is a bit heavier.
634
00:52:32,333 --> 00:52:34,133
We'll talk to your brother about it.
635
00:52:36,236 --> 00:52:38,636
If he offers 1000 euros it's because
it's worth twice that.
636
00:53:22,881 --> 00:53:25,581
Do you want me to untangle a knot?
637
00:53:31,688 --> 00:53:34,088
I regret hitting you.
638
00:53:35,290 --> 00:53:36,490
Are you better?
639
00:53:39,994 --> 00:53:43,594
Did it go badly with the notary?
Did he disinherit his daughter?
640
00:53:44,696 --> 00:53:46,796
Could you stop it with my father?
641
00:53:46,997 --> 00:53:49,097
The miser didn't even give me a cent.
642
00:53:49,098 --> 00:53:51,798
As stingy with feelings as with money.
643
00:53:54,001 --> 00:53:55,801
You said something clever.
644
00:53:57,003 --> 00:53:59,703
You didn't matter to him any more than a stool.
645
00:54:01,706 --> 00:54:03,506
Where'd you come up with that?
646
00:54:05,008 --> 00:54:06,808
It's good, I dreamed it.
647
00:54:08,010 --> 00:54:10,110
A stool is for sitting on.
648
00:54:11,312 --> 00:54:14,312
Don't go. Today you have a chance of winning.
649
00:54:18,517 --> 00:54:19,817
You think so?
650
00:54:22,120 --> 00:54:25,420
Yes, strangely you seem like you're on the front lines.
651
00:54:25,521 --> 00:54:28,121
Your father, your sister, me, it's a good combination.
652
00:54:28,222 --> 00:54:29,822
As if I was part of your family.
653
00:54:34,127 --> 00:54:35,627
You don't look like you're...
654
00:54:36,429 --> 00:54:38,529
looking to be comforted.
655
00:54:40,231 --> 00:54:41,731
Or worn out from rage.
656
00:54:44,134 --> 00:54:45,634
You're so alone.
657
00:54:45,935 --> 00:54:47,135
You're indifferent.
658
00:54:48,937 --> 00:54:50,737
Indifferent and almost confident.
659
00:55:41,188 --> 00:55:43,588
You need to control yourself in what you do.
660
00:55:45,791 --> 00:55:47,891
I adore your sense of family.
661
00:56:34,638 --> 00:56:36,438
He promised me...
662
00:56:36,939 --> 00:56:39,939
He promised he that would will me the piano.
663
00:56:43,243 --> 00:56:45,943
And that he'd tell my brother and sister.
664
00:56:47,145 --> 00:56:48,945
But he didn't tell them a thing.
665
00:57:04,361 --> 00:57:06,761
And I was hoping that with the notary...
666
00:57:09,264 --> 00:57:11,364
But there was nothing in the will.
667
00:57:13,066 --> 00:57:14,266
Nothing.
668
00:57:15,168 --> 00:57:18,368
Until the very end you believed
that your father would be...
669
00:57:18,469 --> 00:57:19,769
trustworthy.
670
00:57:21,171 --> 00:57:22,671
You can't believe it.
671
00:57:24,173 --> 00:57:26,873
If you don't have a good father,
you have to invent another one.
672
00:57:29,176 --> 00:57:30,676
People do these silly things.
673
00:59:42,809 --> 00:59:45,809
He kissed me on the thighs and everywhere.
674
00:59:46,510 --> 00:59:49,810
And all of a sudden I felt alone, so alone.
675
00:59:50,612 --> 00:59:52,412
It's because of the fight.
676
00:59:55,115 --> 00:59:59,915
I won because I accepted what he wanted.
To be my father at that moment.
677
01:00:00,016 --> 01:00:02,716
Do you really think you're fighting your father?
678
01:00:03,217 --> 01:00:04,717
Yes, it's possible...
679
01:00:05,018 --> 01:00:06,518
in part.
680
01:00:06,819 --> 01:00:08,319
That's what he says.
681
01:00:08,720 --> 01:00:10,220
But the truth is...
682
01:00:10,221 --> 01:00:12,621
I don't want my father to kiss my thighs.
683
01:00:12,622 --> 01:00:14,422
It's rather disgusting.
684
01:00:14,523 --> 01:00:17,523
- But he wasn't your father.
- But that's what we were playing at.
685
01:00:20,026 --> 01:00:21,826
He understands my sadness.
686
01:00:22,927 --> 01:00:26,827
He was fighting against me, furious
about the problem with the piano.
687
01:00:28,929 --> 01:00:31,829
I don't understand why you mix up
this guy and your father
688
01:00:31,830 --> 01:00:33,330
in these fights.
689
01:00:33,831 --> 01:00:36,231
You always liked him.
You should decide.
690
01:00:36,332 --> 01:00:38,732
Do you really have to fight without getting anywhere?
691
01:00:38,833 --> 01:00:40,633
But we are getting somewhere.
692
01:00:45,338 --> 01:00:47,738
He knew that my father
693
01:00:47,739 --> 01:00:49,239
had just been buried.
694
01:00:49,940 --> 01:00:52,040
He couldn't overlook that.
695
01:00:52,241 --> 01:00:55,241
These love sessions kind of irritate me.
696
01:00:57,143 --> 01:00:58,943
- Can I tell you something?
- No.
697
01:01:01,046 --> 01:01:02,046
Yes, but hurry.
698
01:01:02,047 --> 01:01:05,647
You're in love with him but you
pretend you don't like him.
699
01:01:44,887 --> 01:01:46,687
Can I tell you something?
700
01:01:52,493 --> 01:01:53,493
Go ahead.
701
01:01:55,496 --> 01:01:59,096
Yesterday I didn't feel in love.
I was furious.
702
01:02:01,699 --> 01:02:03,499
This morning I had a dream.
703
01:02:03,800 --> 01:02:05,600
Can I tell it to you?
704
01:02:13,208 --> 01:02:15,608
I see your eyes, in the distance, in the fog.
705
01:02:15,709 --> 01:02:18,709
I approach, and I see that you're a wolf.
706
01:02:20,011 --> 01:02:21,811
You scare me so much...
707
01:02:21,812 --> 01:02:24,512
that I can neither move nor flee.
708
01:02:26,915 --> 01:02:29,615
The wolf starts to circle around me.
709
01:02:30,216 --> 01:02:31,716
It smells me.
710
01:02:32,818 --> 01:02:33,718
It hesitates...
711
01:02:34,720 --> 01:02:38,020
It comes up to my ass and smells again.
712
01:02:38,521 --> 01:02:40,321
I start to run as fast as I can.
713
01:02:40,422 --> 01:02:44,022
And when I can't run anymore,
I see that the wolf isn't there.
714
01:02:44,523 --> 01:02:45,723
I stop,
715
01:02:45,824 --> 01:02:47,624
catch my breath...
716
01:02:48,125 --> 01:02:49,925
and I feel it on my neck.
717
01:02:50,126 --> 01:02:52,526
Its breath is hot.
718
01:02:52,827 --> 01:02:55,227
I recognize you by your animal smell.
719
01:03:02,735 --> 01:03:05,135
And I know nothing bad is going to happen to me.
720
01:03:06,837 --> 01:03:08,037
The wolf,
721
01:03:08,538 --> 01:03:09,538
you,
722
01:03:09,739 --> 01:03:11,539
pushes me forward.
723
01:03:12,340 --> 01:03:13,840
And from behind, hard,
724
01:03:13,841 --> 01:03:15,641
you kiss my neck.
725
01:03:24,651 --> 01:03:25,851
A wolf...
726
01:03:27,053 --> 01:03:28,553
with your eyes
727
01:03:30,055 --> 01:03:31,555
and a gigantic cock.
728
01:03:33,558 --> 01:03:38,358
Strangely, in my dream, I tell myself
not to forget it.
729
01:03:40,360 --> 01:03:43,060
And I wake up abruptly with your first attack.
730
01:03:43,661 --> 01:03:46,361
It's the most exhilarating dream I've ever had.
731
01:03:46,462 --> 01:03:47,962
Thanks to you.
732
01:03:52,667 --> 01:03:55,667
It had been a long time since I'd
had an orgasm in a dream.
733
01:03:58,671 --> 01:04:01,371
That explains the beautiful smile I have.
734
01:04:07,177 --> 01:04:10,777
Since we don't fuck, I make up for it.
And it's very nice.
735
01:04:14,181 --> 01:04:18,681
One can also see how you project your feelings.
736
01:04:19,983 --> 01:04:22,983
Emotionally we'll see,
but sexually...
737
01:04:23,484 --> 01:04:24,984
it's fabulous.
738
01:04:25,085 --> 01:04:27,485
You could say it solved itself.
739
01:04:27,686 --> 01:04:29,186
We didn't have to fight.
740
01:04:30,188 --> 01:04:31,588
Today you're not stupid at all.
741
01:04:32,289 --> 01:04:34,889
Maybe yesterday's victory
has something to do with it.
742
01:04:34,890 --> 01:04:36,390
Don't underestimate the sessions.
743
01:04:36,391 --> 01:04:38,491
"Today you're not stupid at all."
744
01:04:38,592 --> 01:04:40,992
You say it like you're unhappy about it.
745
01:04:41,593 --> 01:04:43,093
You should be proud.
746
01:04:43,594 --> 01:04:45,994
I didn't dream of you as Little Red Riding Hood.
747
01:04:45,995 --> 01:04:47,195
Put yourself in my place.
748
01:04:47,196 --> 01:04:48,996
You prefer me as a crybaby.
749
01:04:49,397 --> 01:04:51,497
How can you dominate me more easily?
750
01:04:52,298 --> 01:04:53,798
Would you prefer if I cried?
751
01:04:55,600 --> 01:04:57,100
Do what you want.
752
01:04:57,701 --> 01:05:00,401
Would you rather be the Big Bad Wolf
in our sessions?
753
01:05:25,126 --> 01:05:27,526
Too much desire doesn't help with fighting.
754
01:05:29,228 --> 01:05:31,028
Or fucking either.
755
01:05:41,539 --> 01:05:43,639
See? I take you from behind.
756
01:05:50,747 --> 01:05:52,847
Since I saw you as a wolf, you don't scare me.
757
01:07:17,132 --> 01:07:18,432
My strength...
758
01:07:19,233 --> 01:07:22,533
My strength of love is all for you.
759
01:07:23,234 --> 01:07:24,734
I'm going to crush you.
760
01:09:07,337 --> 01:09:10,637
I want to know what I can expect
from my mouth on yours.
761
01:09:19,747 --> 01:09:21,847
The battle is silent, like the tango.
762
01:09:22,248 --> 01:09:24,948
You just have to fight.
You talk too much.
763
01:09:25,049 --> 01:09:27,449
Yes, the mouth isn't made for talking.
764
01:09:27,750 --> 01:09:29,550
It's hot, it blows...
765
01:09:29,751 --> 01:09:31,051
it bites.
766
01:09:31,352 --> 01:09:32,752
There are muscles.
767
01:09:45,866 --> 01:09:48,566
Tomorrow at 5:00?
768
01:09:50,268 --> 01:09:51,768
Do you need to recover?
769
01:09:53,971 --> 01:09:55,471
Tomorrow at 5:00.
770
01:10:22,098 --> 01:10:23,998
The sessions do me good.
771
01:10:24,299 --> 01:10:25,799
That's why I come back.
772
01:10:26,200 --> 01:10:28,900
It's exciting when you don't know
what's going to happen.
773
01:10:29,501 --> 01:10:31,601
Did you practice before going to bed?
774
01:10:33,604 --> 01:10:36,304
This time I want you to want
to fight against me.
775
01:10:36,405 --> 01:10:38,205
Not your father.
776
01:10:39,507 --> 01:10:40,707
Me.
777
01:10:42,209 --> 01:10:44,009
I agree.
778
01:10:44,310 --> 01:10:46,710
I want to know what you're worth against me.
779
01:10:46,911 --> 01:10:49,911
And because I didn't solve my self-love problem.
780
01:10:50,312 --> 01:10:51,512
With a hyphen.
781
01:10:52,614 --> 01:10:55,014
It's good, just the two of us.
782
01:10:55,816 --> 01:10:57,916
No chaperone, no family.
783
01:10:57,917 --> 01:10:59,717
No father, no brother or sister.
784
01:11:01,619 --> 01:11:02,919
Just us.
785
01:11:04,221 --> 01:11:06,921
I'm tired of the familial hate you forced on me.
786
01:11:09,324 --> 01:11:11,724
Let me remind you that it was rather useful.
787
01:11:12,025 --> 01:11:14,125
I tend to do it, although not much.
788
01:11:14,526 --> 01:11:16,026
Confront?
789
01:11:16,727 --> 01:11:18,827
Hold on... get involved.
790
01:11:19,028 --> 01:11:21,928
And I confronted them a bit,
when it was your job.
791
01:11:23,530 --> 01:11:26,530
I wonder if it has more to do
with you than with me.
792
01:11:27,031 --> 01:11:30,331
Because of the pretty girl I saw on
Christmas and who I don't see anymore.
793
01:11:30,332 --> 01:11:33,032
I was hoping to learn the secret of her absence...
794
01:11:33,433 --> 01:11:34,933
but nothing.
795
01:11:36,135 --> 01:11:40,635
If you had her in front of you?
Wouldn't it excite you to fight her?
796
01:11:42,237 --> 01:11:44,937
Wouldn't you have played a role without knowing it?
797
01:11:46,039 --> 01:11:47,839
They're just hypotheses.
798
01:11:47,940 --> 01:11:51,240
I don't think I have a talent
for mistreating anybody.
799
01:11:51,341 --> 01:11:52,541
Or to martyr them.
800
01:11:52,842 --> 01:11:54,642
It could happen to you.
801
01:11:55,543 --> 01:11:57,343
So is martyrdom my fate?
802
01:11:57,444 --> 01:11:59,544
We could go on talking like this for hours.
803
01:11:59,645 --> 01:12:01,445
You told me you came without a chaperone.
804
01:12:02,847 --> 01:12:06,147
I wanted to know if it was
the ghost of the pretty girl.
805
01:12:08,250 --> 01:12:09,750
I already answered you.
806
01:12:10,451 --> 01:12:11,451
No.
807
01:12:11,952 --> 01:12:14,352
I don't know if you miss her or if you don't care.
808
01:12:16,555 --> 01:12:19,255
"She doesn't matter to you" you're going to say.
809
01:12:22,058 --> 01:12:25,658
It doesn't matter. I came to fight
with you and nobody else.
810
01:12:26,059 --> 01:12:28,759
- First, the orders.
- The orders?
811
01:12:29,761 --> 01:12:30,761
Yes.
812
01:12:30,762 --> 01:12:33,462
"Let's go"... or something like that.
813
01:12:33,663 --> 01:12:34,963
"En garde."
814
01:12:35,464 --> 01:12:36,664
En garde?
815
01:12:37,265 --> 01:12:39,065
It's a ritual, you need rules.
816
01:12:39,266 --> 01:12:41,366
We'll end up hurting each other.
817
01:12:41,567 --> 01:12:43,967
- Are you afraid?
- Of hurting each other, yes.
818
01:12:44,468 --> 01:12:46,268
Comments like...
819
01:12:46,869 --> 01:12:48,369
"whore" or...
820
01:12:48,370 --> 01:12:50,770
"pervert" are allowed.
821
01:12:50,971 --> 01:12:52,071
Also...
822
01:12:52,172 --> 01:12:54,872
"nice," "bravo," "well played,"
823
01:12:54,973 --> 01:12:57,673
may accompany an unexpected good hit.
824
01:12:57,674 --> 01:12:59,774
The rest, we'll tell each other after.
825
01:13:00,275 --> 01:13:02,075
I decide when it's over.
826
01:13:02,376 --> 01:13:04,176
When I say "stop," it's over.
827
01:13:04,677 --> 01:13:07,677
If you're tired or it gets dangerous
you say "stop."
828
01:13:09,780 --> 01:13:11,180
En garde!
829
01:13:23,793 --> 01:13:27,093
Even though I like how you kiss me
I don't want to tell you not to fight.
830
01:13:27,394 --> 01:13:28,894
I don't throw in the towel.
831
01:13:28,995 --> 01:13:32,895
I like when your mouth touches mine,
but we have to fight too.
832
01:13:33,897 --> 01:13:36,297
I like a wolf that shows its teeth.
833
01:13:36,798 --> 01:13:40,098
Okay, a real love battle.
834
01:13:40,299 --> 01:13:44,499
It's necessary if I want to see your pleasure
when I lick your breasts.
835
01:13:44,500 --> 01:13:46,900
You won't lick my breasts.
You won't lick my breasts!
836
01:13:46,901 --> 01:13:49,301
Or a good fuck if I can't lick them.
837
01:13:49,302 --> 01:13:50,702
Don't threaten me.
838
01:13:52,104 --> 01:13:53,304
We'll do everything.
839
01:13:53,405 --> 01:13:56,405
I want you to lick my sex like a girl's.
840
01:13:56,706 --> 01:13:58,206
Can I look forward to that?
841
01:14:00,409 --> 01:14:04,609
I want a better performance than from
the lover who did it when I was 15.
842
01:14:05,210 --> 01:14:07,010
Do you think you can do it?
843
01:14:07,811 --> 01:14:09,611
Let's have a competition.
844
01:14:10,813 --> 01:14:12,213
You aren't modest.
845
01:14:13,014 --> 01:14:14,214
It's not that.
846
01:14:14,515 --> 01:14:17,215
I was never congratulated by a jury...
847
01:14:17,216 --> 01:14:18,716
but I don't want to exaggerate.
848
01:14:18,817 --> 01:14:19,817
Okay...
849
01:14:19,818 --> 01:14:21,318
but I'll warn you...
850
01:14:21,319 --> 01:14:24,319
when your first experience is a great one,
851
01:14:24,420 --> 01:14:26,220
you're not easy to satisfy afterwards,
852
01:14:26,421 --> 01:14:27,421
Oh no!
853
01:14:27,422 --> 01:14:29,222
You're not very lenient at all.
854
01:14:30,224 --> 01:14:33,024
When you shake yourself off a quarter
of an hour after fucking,
855
01:14:33,125 --> 01:14:34,925
you can't want anything else.
856
01:14:35,726 --> 01:14:39,326
When you're not moving, again.
857
01:14:39,827 --> 01:14:42,227
And then again.
858
01:14:42,528 --> 01:14:45,228
Like a fish who jumps out of the water.
859
01:14:45,729 --> 01:14:49,629
And when you think it's over,
you shake yourself off again.
860
01:14:50,030 --> 01:14:51,130
And again.
861
01:14:51,831 --> 01:14:52,831
And again.
862
01:14:55,535 --> 01:14:57,635
Why did you leave your expert lover?
863
01:14:57,836 --> 01:14:59,936
I wasn't very in love with him.
864
01:15:00,137 --> 01:15:01,937
Shaking yourself off isn't enough?
865
01:15:02,038 --> 01:15:03,238
It's necessary...
866
01:15:03,839 --> 01:15:05,339
but not sufficient.
867
01:15:05,540 --> 01:15:07,340
And what comes after?
868
01:15:08,342 --> 01:15:10,742
Being fucked, again...
869
01:15:11,043 --> 01:15:12,243
and again.
870
01:15:13,145 --> 01:15:16,145
A perfect whore, that's what I became.
871
01:15:16,146 --> 01:15:18,346
Wait, all of this is to say...
872
01:15:18,347 --> 01:15:19,847
I want to fuck.
873
01:15:22,450 --> 01:15:23,950
And if it doesn't work?
874
01:15:28,555 --> 01:15:30,355
I want to fuck.
875
01:15:39,365 --> 01:15:42,065
I'm starting to wonder if I know how.
I want to fuck you.
876
01:15:42,066 --> 01:15:44,466
I thought I was a good lover but
apparently there's better.
877
01:15:45,768 --> 01:15:47,268
Your sex and your ass,
878
01:15:47,669 --> 01:15:49,169
our teeth and tongue,
879
01:15:49,270 --> 01:15:51,370
the last space for liberty and progress.
880
01:15:51,971 --> 01:15:55,271
Thanks to you I'll become a famous lover
881
01:15:55,772 --> 01:15:58,772
and in one fell swoop you'll eliminate
and the girls I fucked before you.
882
01:15:59,774 --> 01:16:01,274
You're not embarrassed?
883
01:16:03,277 --> 01:16:04,277
No.
884
01:16:06,280 --> 01:16:08,380
Don't stop when I ask you to.
885
01:16:08,381 --> 01:16:11,081
When I no longer have the strength
to crouch down over you,
886
01:16:11,082 --> 01:16:14,382
you'll have to hold up my ass
with your hands to keep fucking.
887
01:16:14,583 --> 01:16:16,983
When I want to strech out beside you,
don't let me.
888
01:16:16,984 --> 01:16:19,684
Hold onto my ass and don't let me turn over.
889
01:16:19,885 --> 01:16:21,685
Grab my hips and keep going.
890
01:16:23,888 --> 01:16:27,788
When I'm really dead, then you can stop.
Not before.
891
01:16:31,292 --> 01:16:33,392
There's another thing.
892
01:16:49,809 --> 01:16:51,609
You'll penetrate my ass.
893
01:16:51,910 --> 01:16:54,610
Smoothly, without lunging.
894
01:16:56,913 --> 01:16:58,713
And we don't do anything.
895
01:16:59,615 --> 01:17:02,015
We're concentrating, we can't
think about anything else.
896
01:17:04,618 --> 01:17:07,018
Your flesh in mine.
897
01:17:11,723 --> 01:17:13,523
My ass opens itself up...
898
01:17:14,224 --> 01:17:15,624
slowly.
899
01:17:17,226 --> 01:17:18,726
And there you are,
900
01:17:19,427 --> 01:17:21,527
your sublime adored flesh,
901
01:17:22,228 --> 01:17:24,028
in the depths of my ass.
902
01:17:31,136 --> 01:17:33,236
In that moment nothing can equal us,
903
01:17:34,738 --> 01:17:36,538
nothing distracts us,
904
01:17:39,141 --> 01:17:40,641
nothing surpasses us.
905
01:23:56,517 --> 01:23:58,317
Counseling, good day.
906
01:24:07,627 --> 01:24:09,427
- How are you?
- And you?
907
01:24:12,230 --> 01:24:13,530
Is it something serious?
908
01:24:18,936 --> 01:24:21,036
My only passion is fucking.
909
01:24:21,937 --> 01:24:23,737
You just noticed?
910
01:24:24,038 --> 01:24:25,538
Fucking him.
911
01:24:26,139 --> 01:24:27,939
You and your dirty words.
912
01:24:29,942 --> 01:24:31,442
Pasion, if you prefer.
913
01:24:39,651 --> 01:24:42,951
I need to fight more than normal people.
914
01:24:43,252 --> 01:24:45,652
And with more people than normal.
915
01:24:46,153 --> 01:24:47,953
And more sex.
916
01:24:48,554 --> 01:24:51,254
I don't deny that sex is above all.
917
01:24:51,255 --> 01:24:53,355
But now it's just with him.
918
01:24:54,156 --> 01:24:55,656
It's just him.
919
01:24:56,658 --> 01:25:00,558
"Just with him" means that if
I'm not with him, I don't exist.
920
01:25:02,260 --> 01:25:05,860
I don't desire others if I'm somewhere else.
921
01:25:07,562 --> 01:25:09,362
What should I do?
922
01:25:09,963 --> 01:25:11,463
Do I trap myself in this?
923
01:25:11,864 --> 01:25:14,264
How and when do I leave?
924
01:25:17,768 --> 01:25:20,468
I just want to make love to him day and night.
925
01:25:22,871 --> 01:25:25,871
I don't think he's someone who can calm me down.
926
01:25:26,372 --> 01:25:28,772
Because he's more of a restless type.
927
01:25:28,873 --> 01:25:30,673
Very restless, to be honest.
928
01:25:32,976 --> 01:25:34,776
Most of all, it turns out that...
929
01:25:35,677 --> 01:25:38,377
in his wolf's gaze I don't feel alive.
930
01:25:42,382 --> 01:25:44,482
I don't feel alive in his gaze.
931
01:25:50,589 --> 01:25:54,189
Today I didn't go to see him and
he didn't come to find me.
932
01:25:54,690 --> 01:25:57,290
- I swear he pisses me off.
- He must be getting tired.
933
01:25:57,291 --> 01:25:58,791
He's not going to come.
934
01:26:00,694 --> 01:26:02,494
I can't stand not seeing him anymore.
935
01:26:02,495 --> 01:26:04,295
If you want, I'll go look for him.
936
01:26:04,996 --> 01:26:08,296
Yes, go!
Luckily I trust you.
937
01:26:09,097 --> 01:26:10,897
And him too.
938
01:26:14,902 --> 01:26:17,602
I need to touch him, I need to see him.
939
01:26:24,309 --> 01:26:25,809
He annoys me.
940
01:26:26,511 --> 01:26:28,011
He exhausts me.
941
01:26:28,612 --> 01:26:30,412
Especially when he's not there.
942
01:26:58,341 --> 01:27:00,141
You could have come in.
943
01:27:02,344 --> 01:27:03,844
I don't want to come in.
944
01:27:05,947 --> 01:27:06,847
Why not?
945
01:27:09,451 --> 01:27:12,751
How long were you going to wait
to show me a sign of life?
946
01:27:15,254 --> 01:27:18,754
- You left this morning.
- And it's 9:00.
947
01:27:20,256 --> 01:27:21,756
Are you going to come in?
948
01:27:23,158 --> 01:27:24,358
It's no use.
949
01:27:27,162 --> 01:27:28,962
What use is there in not coming in?
950
01:27:31,665 --> 01:27:33,165
There's no use in anything.
951
01:27:34,567 --> 01:27:36,767
- I want to free myself from you.
- Free yourself?
952
01:27:36,968 --> 01:27:37,968
Yes.
953
01:27:38,669 --> 01:27:40,469
If I was a man...
954
01:27:41,471 --> 01:27:44,171
I'd destroy you. I'd destroy you!
955
01:27:45,573 --> 01:27:47,073
You wouldn't get out alive.
956
01:27:48,875 --> 01:27:50,175
Then come.
957
01:27:51,777 --> 01:27:53,877
Come destroy me.
958
01:31:37,801 --> 01:31:39,301
I love you.
959
01:31:50,013 --> 01:31:51,013
No!
960
01:31:52,715 --> 01:31:53,715
No.
961
01:32:40,563 --> 01:32:41,763
Wait.
962
01:32:57,079 --> 01:32:59,779
Harder! Harder!
963
01:33:16,198 --> 01:33:17,198
No!
964
01:33:17,899 --> 01:33:20,200
No!
965
01:33:27,107 --> 01:33:28,107
No!
966
01:33:29,809 --> 01:33:30,809
No!
70354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.