All language subtitles for McLeods.Daughters.S01E21.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:04,513 Previously on McLeod's Daughters. 2 00:00:05,101 --> 00:00:06,503 Is this yours? 3 00:00:07,123 --> 00:00:09,703 I'm thinking I might buy it. 4 00:00:11,100 --> 00:00:12,550 I went for a walk last night, 5 00:00:12,656 --> 00:00:14,110 but I close the gate behind me I swear. 6 00:00:14,110 --> 00:00:14,943 Did you put the snap hook on? 7 00:00:14,943 --> 00:00:16,853 The snap hook? 8 00:00:19,061 --> 00:00:19,894 No. 9 00:00:19,894 --> 00:00:21,370 Maybe we could help them or do something. 10 00:00:21,370 --> 00:00:22,563 It's back was broken. 11 00:00:41,680 --> 00:00:45,640 ♪ Seemed a long way long ago ♪ 12 00:00:45,640 --> 00:00:50,640 ♪ Now it's close, so close to you ♪ 13 00:00:51,360 --> 00:00:56,261 ♪ Sky above and solid ground ♪ 14 00:00:56,261 --> 00:01:01,261 ♪ Now it's close, so close to you ♪ 15 00:01:03,301 --> 00:01:05,680 ♪ Oh, the great wheel turns ♪ 16 00:01:05,680 --> 00:01:08,375 ♪ You never know ♪ 17 00:01:08,375 --> 00:01:13,280 ♪ Ride that edge and it moves so slow ♪ 18 00:01:13,280 --> 00:01:18,280 ♪ But it turns, it turns deep inside ♪ 19 00:01:18,697 --> 00:01:22,683 ♪ Think you know ♪ 20 00:01:22,683 --> 00:01:26,183 ♪ But you're just a child ♪ 21 00:01:31,183 --> 00:01:32,933 Hey, hey, hey, hey. 22 00:01:33,562 --> 00:01:34,395 What? 23 00:01:36,140 --> 00:01:38,160 You know you never fall off Oscar anymore. 24 00:01:38,160 --> 00:01:39,410 It's not nearly as funny. 25 00:01:40,703 --> 00:01:41,536 Come on. 26 00:01:45,386 --> 00:01:46,219 Hey! 27 00:01:48,463 --> 00:01:49,296 This might sound demented, 28 00:01:49,296 --> 00:01:50,550 but I'm really starting to understand 29 00:01:50,550 --> 00:01:51,483 how cattle think. 30 00:01:51,706 --> 00:01:53,223 I'll be glad to hear it. 31 00:01:53,303 --> 00:01:55,190 Seriously, whatever the did out there today 32 00:01:55,190 --> 00:01:56,503 I had it covered. 33 00:01:56,850 --> 00:01:58,710 It's like we've been in their brains all day. 34 00:01:58,710 --> 00:02:00,910 More like you've been in the sun ally day. 35 00:02:02,416 --> 00:02:04,583 Come on, move your bums. 36 00:02:04,996 --> 00:02:05,829 Come on. 37 00:02:17,840 --> 00:02:19,300 Top off the troughs Beck? 38 00:02:19,300 --> 00:02:20,397 Yeah, I got it. 39 00:02:20,695 --> 00:02:22,393 You want to start the drenching this afternoon? 40 00:02:22,636 --> 00:02:24,286 Oh, yeah, might as well. 41 00:02:26,690 --> 00:02:27,773 Ooh, visitors. 42 00:02:37,017 --> 00:02:39,267 Jode, can you hold Oscar? 43 00:02:57,481 --> 00:02:58,898 Hello? 44 00:02:59,137 --> 00:02:59,970 Hello? 45 00:03:03,540 --> 00:03:04,373 It's me. 46 00:03:06,201 --> 00:03:07,034 Tess. 47 00:03:08,180 --> 00:03:09,190 Oh, nice perfume. 48 00:03:09,190 --> 00:03:10,023 Cow poop? 49 00:03:10,542 --> 00:03:11,540 Yeah, the country girl. 50 00:03:11,540 --> 00:03:12,373 Tess. 51 00:03:13,260 --> 00:03:14,093 Hi. 52 00:03:14,093 --> 00:03:15,001 How are you? 53 00:03:15,001 --> 00:03:15,834 Good. 54 00:03:16,030 --> 00:03:17,130 You look so different. 55 00:03:17,130 --> 00:03:17,963 Yep. 56 00:03:17,963 --> 00:03:19,683 You need a shower? 57 00:03:19,920 --> 00:03:21,284 Yeah, well, if you'd have let me know. 58 00:03:21,284 --> 00:03:22,117 We phoned. 59 00:03:22,117 --> 00:03:23,401 No answer, so we took a punt. 60 00:03:23,401 --> 00:03:25,220 Had to come now. 61 00:03:25,220 --> 00:03:26,283 Now? 62 00:03:26,404 --> 00:03:31,063 Look, we did it, a lease on our own cafe. 63 00:03:31,700 --> 00:03:33,023 All we need now is you. 64 00:03:35,822 --> 00:03:36,822 Aw, it's gorgeous. 65 00:03:36,980 --> 00:03:37,880 This is it Tess. 66 00:03:38,960 --> 00:03:40,703 The old team's back together. 67 00:03:41,450 --> 00:03:42,423 Time to come home. 68 00:03:48,782 --> 00:03:52,265 ♪ It'll take some time to find your heart ♪ 69 00:03:52,265 --> 00:03:55,398 ♪ And come back home ♪ 70 00:03:55,398 --> 00:03:58,581 ♪ You could walk for miles across every river ♪ 71 00:03:58,581 --> 00:04:02,240 ♪ And find you'll not alone ♪ 72 00:04:02,240 --> 00:04:04,219 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 73 00:04:04,219 --> 00:04:07,060 ♪ Oh ♪ 74 00:04:07,060 --> 00:04:09,318 ♪ Oh ♪ 75 00:04:09,318 --> 00:04:10,762 ♪ You're not alone ♪ 76 00:04:10,762 --> 00:04:15,576 ♪ Oh ♪ 77 00:04:15,576 --> 00:04:20,576 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 78 00:04:24,098 --> 00:04:25,931 ♪ Ooh ♪ 79 00:04:29,540 --> 00:04:33,300 Briony, Simon, my best mates. 80 00:04:33,300 --> 00:04:34,833 Since forever. 81 00:04:35,040 --> 00:04:36,987 Since Taylor and class, tight anyway. 82 00:04:36,987 --> 00:04:37,820 G'day. 83 00:04:38,214 --> 00:04:39,047 Hey. 84 00:04:39,047 --> 00:04:39,880 Welcome. 85 00:04:39,880 --> 00:04:41,435 Thanks, heard all about you. 86 00:04:41,435 --> 00:04:42,553 Bulk emails. 87 00:04:42,700 --> 00:04:43,835 And you'd be Jodi? 88 00:04:43,835 --> 00:04:46,290 Hey, I want copies of everything she said about me. 89 00:04:46,290 --> 00:04:47,123 So do I. 90 00:04:47,605 --> 00:04:48,438 I'm Meg Fountain. 91 00:04:48,438 --> 00:04:51,090 Chief cook, well, we brought some supplies with us. 92 00:04:51,090 --> 00:04:52,150 Didn't want to sponge. 93 00:04:52,150 --> 00:04:54,039 Oh, no, that's okay, I've got a casserole for tonight. 94 00:04:54,039 --> 00:04:55,823 Apricot chicken. 95 00:04:58,520 --> 00:04:59,740 We brought some fresh seafood, 96 00:04:59,740 --> 00:05:01,200 thought you might want a bit of a change. 97 00:05:01,200 --> 00:05:02,300 Oh, it sounds great. 98 00:05:03,810 --> 00:05:04,810 So you're staying? 99 00:05:04,920 --> 00:05:06,243 Sorry to just rock up. 100 00:05:06,460 --> 00:05:07,833 We hope till Monday. 101 00:05:09,890 --> 00:05:11,720 Yeah, we've got heaps to talk through. 102 00:05:11,720 --> 00:05:13,523 Yeah, yeah, yeah, yeah, old times, 103 00:05:13,670 --> 00:05:15,590 catch up on goss, rooms are this way guys. 104 00:05:15,590 --> 00:05:16,990 We brought some grog, too, 105 00:05:17,226 --> 00:05:18,059 anyone up for a drink? 106 00:05:18,199 --> 00:05:21,317 No, no, no, not yet, we've got work to finish. 107 00:05:21,601 --> 00:05:22,434 Come on. 108 00:05:28,061 --> 00:05:28,894 Okay. 109 00:05:29,176 --> 00:05:30,593 What if I miss? 110 00:05:31,130 --> 00:05:33,843 No, you just poke it in through the side and squirt. 111 00:05:39,039 --> 00:05:39,872 Oh yeah. 112 00:05:40,722 --> 00:05:41,889 I'm exhausted. 113 00:05:42,903 --> 00:05:43,830 There you go, you're drenched. 114 00:05:43,830 --> 00:05:44,663 Lovely. 115 00:05:47,110 --> 00:05:47,963 Very cute. 116 00:05:49,591 --> 00:05:51,031 Yeah, the tan suits her. 117 00:05:51,031 --> 00:05:52,864 No, I meant the cow. 118 00:05:53,607 --> 00:05:54,640 You guys ever been to a station before? 119 00:05:54,640 --> 00:05:55,900 No, I'm hopeless, like where do 120 00:05:55,900 --> 00:05:57,132 I plug in my hairdryer? 121 00:05:57,132 --> 00:05:59,320 Come on, you two, don't just sit there. 122 00:05:59,320 --> 00:06:01,250 Hey, yeah, we need help. 123 00:06:01,250 --> 00:06:02,523 The cow's trading, maybe you could do that. 124 00:06:02,523 --> 00:06:05,013 It's okay, you don't have to use 125 00:06:05,013 --> 00:06:06,543 a knife or anything. 126 00:06:07,170 --> 00:06:08,850 Just use your teeth, make sure you don't swallow. 127 00:06:08,850 --> 00:06:10,713 Oh, very funny. 128 00:06:15,170 --> 00:06:16,850 Show off, you're such a pioneer. 129 00:06:16,850 --> 00:06:17,949 Crepes are in big time, retro food. 130 00:06:17,949 --> 00:06:20,073 Who gets this one. 131 00:06:21,890 --> 00:06:22,723 Oh, me, please, I love retro food. 132 00:06:23,010 --> 00:06:24,040 The latte crawls. 133 00:06:24,040 --> 00:06:25,553 I miss our cafe in OD. 134 00:06:25,720 --> 00:06:27,203 Seven cafes on the trough. 135 00:06:27,680 --> 00:06:28,513 Seven lattes. 136 00:06:28,620 --> 00:06:30,103 Seven plates of tiramisu. 137 00:06:30,183 --> 00:06:31,722 I thought that was only Simon. 138 00:06:31,722 --> 00:06:33,143 But pigs it was. 139 00:06:33,143 --> 00:06:34,324 Oh, I love lattes. 140 00:06:34,324 --> 00:06:36,510 How could you even look at a coffee 141 00:06:36,510 --> 00:06:37,683 after seven of them. 142 00:06:40,260 --> 00:06:41,143 That's true. 143 00:06:41,610 --> 00:06:43,210 Sometimes we need to give up caffeine. 144 00:06:43,210 --> 00:06:45,333 Yep, sometimes for a whole two hours. 145 00:06:45,988 --> 00:06:47,727 Your house must have been full on. 146 00:06:47,727 --> 00:06:49,386 Yeah, we had lots of parties. 147 00:06:49,386 --> 00:06:51,643 Big wars with he landlady. 148 00:06:51,647 --> 00:06:54,946 Pet axolotls are forbidden under the lease. 149 00:06:54,946 --> 00:06:55,793 Who did the cooking? 150 00:06:55,793 --> 00:06:57,373 All of us all the time. 151 00:06:57,860 --> 00:06:59,270 We should all be size 18. 152 00:06:59,270 --> 00:07:00,620 I really like the fish, I've never had 153 00:07:00,620 --> 00:07:01,595 it done like that before. 154 00:07:01,595 --> 00:07:03,094 Well, Meg helped. 155 00:07:03,094 --> 00:07:05,600 Oh, I just peeled the garlic 156 00:07:05,600 --> 00:07:07,351 and you kicked me out of the kitchen. 157 00:07:07,351 --> 00:07:09,195 Well, last time I made fish it was. 158 00:07:09,195 --> 00:07:11,030 Let me guess, fingers. 159 00:07:11,030 --> 00:07:14,614 And peas and mash. 160 00:07:14,614 --> 00:07:17,355 It's comfort food, it's great. 161 00:07:17,355 --> 00:07:19,915 You should think about that for the cafe menu Tess. 162 00:07:19,915 --> 00:07:21,715 I've done the draft menu. 163 00:07:23,120 --> 00:07:23,953 Cafe? 164 00:07:26,838 --> 00:07:27,671 Um. 165 00:07:28,730 --> 00:07:30,480 Briony and Simon are opening one. 166 00:07:31,550 --> 00:07:32,640 It was always. 167 00:07:32,640 --> 00:07:33,653 A dream of yours. 168 00:07:35,310 --> 00:07:36,860 All the lattes you can drink. 169 00:07:37,330 --> 00:07:38,330 You must be wrapped. 170 00:07:41,490 --> 00:07:43,770 So, this one's got Claire's name on it. 171 00:07:43,770 --> 00:07:45,973 None for me thanks, I had enough. 172 00:07:47,571 --> 00:07:50,083 Well, it's been great, but I've had it. 173 00:07:50,249 --> 00:07:51,710 Goodnight everyone. 174 00:07:51,710 --> 00:07:53,293 Goodnight Claire. 175 00:07:53,491 --> 00:07:54,491 Goodnight. 176 00:07:57,033 --> 00:07:57,903 Hey, Claire. 177 00:08:00,080 --> 00:08:00,913 You all right? 178 00:08:00,970 --> 00:08:02,253 Yeah, just tired. 179 00:08:02,890 --> 00:08:05,110 So, um, I guess we should finish 180 00:08:05,110 --> 00:08:06,123 the drenching tomorrow? 181 00:08:06,123 --> 00:08:06,956 Yep. 182 00:08:07,963 --> 00:08:10,102 We should wrap it up then. 183 00:08:10,102 --> 00:08:11,820 No rush. 184 00:08:11,820 --> 00:08:13,803 We've got lots to talk about. 185 00:08:18,763 --> 00:08:19,596 Can you grab those plates Jodi. 186 00:08:19,596 --> 00:08:20,641 Your turn to wash up. 187 00:08:20,641 --> 00:08:21,941 I'll do it tomorrow mum. 188 00:08:23,139 --> 00:08:24,623 Okay. 189 00:08:26,230 --> 00:08:27,490 See you around. 190 00:08:27,677 --> 00:08:28,510 Bye. 191 00:08:28,510 --> 00:08:30,659 I'm gonna head off, too, thanks for tea. 192 00:08:30,659 --> 00:08:31,492 Bye. 193 00:08:31,672 --> 00:08:32,672 Goodnight. 194 00:08:36,037 --> 00:08:38,483 So, an early start for all of us. 195 00:08:41,037 --> 00:08:42,237 I have to rest my bones. 196 00:08:42,320 --> 00:08:44,343 Aching muscles I can deal with. 197 00:08:44,530 --> 00:08:45,363 Sit. 198 00:08:49,437 --> 00:08:50,270 Well. 199 00:08:50,899 --> 00:08:51,732 I think I might go and help the others 200 00:08:51,732 --> 00:08:52,683 with the washing up. 201 00:08:59,555 --> 00:09:01,859 ♪ I never lose sleep ♪ 202 00:09:01,859 --> 00:09:04,526 ♪ Come what may ♪ 203 00:09:05,299 --> 00:09:06,432 I remember this song. 204 00:09:06,432 --> 00:09:09,349 ♪ I'm here to stay ♪ 205 00:09:10,690 --> 00:09:13,797 We listened to this too much really. 206 00:09:15,139 --> 00:09:18,373 I haven't heard it for a while. 207 00:09:22,970 --> 00:09:25,164 Your sister-in-law does well with cows. 208 00:09:25,164 --> 00:09:26,665 She does now. 209 00:09:26,665 --> 00:09:28,163 She cool? 210 00:09:28,368 --> 00:09:30,333 She's skipping crops. 211 00:09:31,680 --> 00:09:36,040 She's got this strong silent country thing going. 212 00:09:36,040 --> 00:09:39,453 You never know what she's thinking. 213 00:09:43,340 --> 00:09:45,587 Claire doesn't know much about me, does she? 214 00:09:46,629 --> 00:09:47,749 Well, my life in the city, it doesn't make 215 00:09:47,749 --> 00:09:50,783 it into the conversation much. 216 00:09:54,146 --> 00:09:55,246 You should tell her. 217 00:09:59,240 --> 00:10:01,323 We made plans together once. 218 00:10:03,267 --> 00:10:05,803 These are those plans. 219 00:10:05,803 --> 00:10:07,947 There's more to it than that. 220 00:10:11,987 --> 00:10:12,820 We were. 221 00:10:16,800 --> 00:10:18,123 We were in love Simon. 222 00:10:20,550 --> 00:10:21,560 It was all just a party to you. 223 00:10:21,560 --> 00:10:24,370 You wanted it to keep going and keep going and. 224 00:10:24,370 --> 00:10:25,470 Look at me now Tess. 225 00:10:26,930 --> 00:10:27,763 Older. 226 00:10:30,230 --> 00:10:31,063 Wiser. 227 00:10:31,440 --> 00:10:32,303 Still single. 228 00:10:33,430 --> 00:10:34,880 Ever since you walked away. 229 00:10:39,480 --> 00:10:41,183 I know you wanted me from me Tess. 230 00:10:44,210 --> 00:10:45,103 This time around, 231 00:10:49,426 --> 00:10:50,509 I understand. 232 00:10:54,420 --> 00:10:55,423 Go to bed Simon. 233 00:10:58,239 --> 00:11:00,589 You got a lot more cows to mate in the morning. 234 00:11:06,480 --> 00:11:08,313 Go on, get in there. 235 00:11:09,266 --> 00:11:10,099 Get in there. 236 00:11:10,099 --> 00:11:11,700 You gotta show them who's boss Briony, come on. 237 00:11:11,700 --> 00:11:14,510 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, turn around. 238 00:11:14,510 --> 00:11:16,117 In you go, hey, hey. 239 00:11:16,365 --> 00:11:18,198 Get your bum in there. 240 00:11:18,792 --> 00:11:19,625 Hey. 241 00:11:19,683 --> 00:11:20,883 More visitors. 242 00:11:24,640 --> 00:11:26,853 Oh, my God, a real live cowboy. 243 00:11:27,650 --> 00:11:28,990 I don't know, his name's Alex. 244 00:11:28,990 --> 00:11:29,823 Morning all. 245 00:11:30,340 --> 00:11:31,190 Morning. 246 00:11:31,302 --> 00:11:32,885 Morning. 247 00:11:36,443 --> 00:11:38,423 Alex, this is Simon and Briony. 248 00:11:40,580 --> 00:11:41,413 Hi. 249 00:11:48,600 --> 00:11:50,180 You'd be an old mate of Tess' I reckon. 250 00:11:50,180 --> 00:11:51,403 The only one. 251 00:11:51,850 --> 00:11:52,683 Hi. 252 00:11:54,022 --> 00:11:55,993 Just making sure you're all okay. 253 00:11:56,620 --> 00:11:57,870 Well, aren't you sweet. 254 00:11:58,920 --> 00:12:01,070 Since you didn't show up last night Tess. 255 00:12:02,930 --> 00:12:04,373 Oh, no. 256 00:12:04,640 --> 00:12:06,500 I'm so sorry. 257 00:12:06,500 --> 00:12:08,850 These guys turned up, I just completely forgot. 258 00:12:09,420 --> 00:12:10,370 Oh, stand you up. 259 00:12:11,950 --> 00:12:13,623 I hope we didn't mess up your plans. 260 00:12:13,744 --> 00:12:15,327 Oh, not to worry. 261 00:12:15,600 --> 00:12:17,400 There's a first time for everything. 262 00:12:17,430 --> 00:12:18,430 I'm so sorry Alex. 263 00:12:18,550 --> 00:12:20,100 Well, how about tonight then? 264 00:12:20,670 --> 00:12:21,503 Sure. 265 00:12:21,610 --> 00:12:22,443 Um. 266 00:12:23,240 --> 00:12:24,340 Why don't you come here for dinner. 267 00:12:24,340 --> 00:12:26,143 We're having a barbecue. 268 00:12:26,520 --> 00:12:28,063 Yeah, we are? 269 00:12:28,350 --> 00:12:29,230 Yeah, I'm gonna bring Nick, 270 00:12:29,230 --> 00:12:31,463 we're gonna have a meet the neighbors night. 271 00:12:31,670 --> 00:12:32,743 Right-O, I'll cook. 272 00:12:35,556 --> 00:12:37,120 Becky, we're nearly out of vaccine. 273 00:12:37,120 --> 00:12:37,953 Yeah, okay. 274 00:12:37,953 --> 00:12:40,003 Oh, I'll get the vaccine. 275 00:12:44,170 --> 00:12:45,003 Briony! 276 00:12:49,960 --> 00:12:51,463 Look at the chest on him 277 00:12:51,730 --> 00:12:52,790 and that chiseled jaw. 278 00:12:52,790 --> 00:12:55,623 He's like all the Folo drive heads rolled into one. 279 00:12:55,730 --> 00:12:57,090 He's a bloke Briony. 280 00:12:57,090 --> 00:12:58,286 He's your boyfriend. 281 00:12:58,286 --> 00:13:00,563 I want all the details. 282 00:13:00,640 --> 00:13:02,650 Who, where, when, how many times? 283 00:13:02,650 --> 00:13:03,487 Just say it. 284 00:13:04,245 --> 00:13:05,780 If you've got something going down with Alex down there. 285 00:13:05,780 --> 00:13:07,347 Alex and I, it's been a few weeks. 286 00:13:07,347 --> 00:13:08,763 He's nice. 287 00:13:08,863 --> 00:13:10,663 I want to see him on a horse. 288 00:13:10,870 --> 00:13:11,980 Can we get him a horse Tess? 289 00:13:11,980 --> 00:13:13,710 He's nothing like you Tess. 290 00:13:13,843 --> 00:13:16,330 I bet he's never even heard of a film festival. 291 00:13:16,330 --> 00:13:17,380 Who cares? 292 00:13:17,630 --> 00:13:19,980 But he knows how to use a drenching gun, huh. 293 00:13:20,390 --> 00:13:21,733 Poke it in and squirt. 294 00:13:22,530 --> 00:13:23,726 If I move back to the city, 295 00:13:23,726 --> 00:13:24,970 Alex will understand. 296 00:13:24,970 --> 00:13:26,493 It is no big drama. 297 00:13:26,547 --> 00:13:27,993 Really. 298 00:13:28,424 --> 00:13:29,663 Are you sure? 299 00:13:30,800 --> 00:13:32,200 I look at those blue eyes of his 300 00:13:32,200 --> 00:13:33,860 and I think I could dive right in. 301 00:13:33,860 --> 00:13:35,383 Where is this vaccine? 302 00:13:37,288 --> 00:13:38,993 I hope you didn't put it on the fish. 303 00:13:45,091 --> 00:13:47,267 Tess wrote a fair bit about you, too. 304 00:13:47,267 --> 00:13:49,891 Jill of all trades. 305 00:13:49,891 --> 00:13:51,163 Very butch. 306 00:13:52,250 --> 00:13:53,150 Everything then. 307 00:13:53,990 --> 00:13:56,520 Oh, you grew up in town and now you're stuck out here. 308 00:13:56,520 --> 00:13:57,493 That must be hard. 309 00:13:57,528 --> 00:13:58,531 No. 310 00:13:58,531 --> 00:14:01,723 There's not really much to do here though is there? 311 00:14:01,907 --> 00:14:05,528 There's not a lot of nightclubs in Gungallen either. 312 00:14:05,528 --> 00:14:06,983 Well, sure, but. 313 00:14:07,007 --> 00:14:08,947 There's work, lots of work. 314 00:14:08,947 --> 00:14:11,067 We have a few laughs and that's enough. 315 00:14:11,067 --> 00:14:13,680 But you're all chicks. 316 00:14:13,680 --> 00:14:16,880 I suppose that'd be all right if you're 317 00:14:16,880 --> 00:14:17,823 that way inclined. 318 00:14:20,070 --> 00:14:22,000 You should stay longer than a weekend. 319 00:14:22,000 --> 00:14:23,340 Usually takes people a few weeks 320 00:14:23,340 --> 00:14:24,840 before they stop talking crap. 321 00:14:29,370 --> 00:14:31,160 This has come at a bad time really. 322 00:14:31,160 --> 00:14:32,620 So much happening on the property. 323 00:14:32,620 --> 00:14:33,850 Well, there's never a good time, 324 00:14:33,850 --> 00:14:35,000 we're always on the go. 325 00:14:35,128 --> 00:14:38,240 Yeah, but, um, with Claire taking 326 00:14:38,240 --> 00:14:39,571 over the quarter horses and she's already 327 00:14:39,571 --> 00:14:41,333 tied up with Brave Jay. 328 00:14:41,490 --> 00:14:43,011 I think she's coping well, don't you think? 329 00:14:43,011 --> 00:14:43,973 Yep. 330 00:14:45,987 --> 00:14:47,886 I'm doing a lot more these days. 331 00:14:47,886 --> 00:14:48,773 You are. 332 00:14:48,986 --> 00:14:50,733 And if I left, then? 333 00:14:51,140 --> 00:14:51,973 We'd cope. 334 00:14:53,690 --> 00:14:55,150 Yeah, but I'd hate it if I did leave 335 00:14:55,150 --> 00:14:56,700 and everything just fell apart. 336 00:14:57,450 --> 00:14:58,283 Listen Tess. 337 00:14:59,430 --> 00:15:00,650 You don't want to die wondering. 338 00:15:00,650 --> 00:15:02,120 If this is your big chance none of us 339 00:15:02,120 --> 00:15:03,323 can say don't take it. 340 00:15:03,470 --> 00:15:04,820 You do what you have to do. 341 00:15:11,011 --> 00:15:12,730 I reckon that's done. 342 00:15:12,730 --> 00:15:14,030 Yeah, quite a while ago. 343 00:15:16,543 --> 00:15:17,376 It's all yours then. 344 00:15:18,270 --> 00:15:19,190 Oh, thanks. 345 00:15:21,792 --> 00:15:22,625 See ya. 346 00:15:31,551 --> 00:15:32,468 Cocktail. 347 00:15:33,893 --> 00:15:36,670 No, my beer's all right, thanks. 348 00:15:36,670 --> 00:15:38,703 So you got something you want to tell me Tess? 349 00:15:39,560 --> 00:15:41,270 No, you know it all. 350 00:15:41,270 --> 00:15:42,320 Offer's on the table. 351 00:15:43,000 --> 00:15:44,500 I just have to think about it. 352 00:15:44,954 --> 00:15:45,913 Well, you have to choose. 353 00:15:47,080 --> 00:15:48,583 Well, it doesn't have to be like that. 354 00:15:50,272 --> 00:15:51,772 We could still see each other. 355 00:15:52,780 --> 00:15:53,613 Choose. 356 00:15:54,070 --> 00:15:55,163 Sausage or steak? 357 00:15:57,660 --> 00:15:58,563 Steak, please. 358 00:16:03,630 --> 00:16:04,463 See. 359 00:16:06,280 --> 00:16:07,113 It's easy. 360 00:16:12,480 --> 00:16:13,390 Rick, why don't you go and have a yonder 361 00:16:13,390 --> 00:16:14,310 at old Simon over there. 362 00:16:14,310 --> 00:16:15,850 Seems like a nice little bloke. 363 00:16:15,850 --> 00:16:17,035 She's all right. 364 00:16:17,035 --> 00:16:18,202 Street shop. 365 00:16:28,247 --> 00:16:30,773 So, um, how you all enjoying the visitors. 366 00:16:31,711 --> 00:16:33,044 Very colorful. 367 00:16:34,432 --> 00:16:37,513 You like a bit of competition don't you Alex? 368 00:16:38,270 --> 00:16:39,270 Oh, that's rotten. 369 00:16:41,209 --> 00:16:42,042 Do I look worried? 370 00:16:42,042 --> 00:16:42,875 He's a lightweight. 371 00:16:44,710 --> 00:16:45,900 How's the bull of yours Nick? 372 00:16:45,900 --> 00:16:46,980 Still giving you problems? 373 00:16:46,980 --> 00:16:48,223 No, it's sweet. 374 00:16:48,569 --> 00:16:49,402 Been good with the ladies. 375 00:16:49,402 --> 00:16:51,153 60% of stock's softening already. 376 00:16:51,660 --> 00:16:52,493 Really? 377 00:16:53,725 --> 00:16:54,943 We better move him off to South Paddock tomorrow. 378 00:16:54,943 --> 00:16:57,188 We do have that black Angus going stir crazy 379 00:16:57,188 --> 00:16:58,553 down there at the barn. 380 00:16:58,553 --> 00:17:01,273 He's going to start going through fences any day now. 381 00:17:02,580 --> 00:17:04,020 Jodi, your job first up. 382 00:17:04,020 --> 00:17:04,903 Oh, no thanks. 383 00:17:06,065 --> 00:17:07,068 Save me, all the blokes talk about 384 00:17:07,068 --> 00:17:07,901 over there is bulls. 385 00:17:07,901 --> 00:17:09,123 Escape all this time. 386 00:17:09,200 --> 00:17:10,850 The women are talking bulls, too. 387 00:17:12,199 --> 00:17:17,199 Wowie. 388 00:17:18,156 --> 00:17:21,734 Word is you're leaving us. 389 00:17:21,734 --> 00:17:23,067 Could be, yep. 390 00:17:24,140 --> 00:17:25,753 I'm a city girl Nick. 391 00:17:27,175 --> 00:17:28,290 It's not like anyone's falling over themselves 392 00:17:28,290 --> 00:17:29,340 to talk me out of it. 393 00:17:34,839 --> 00:17:38,006 You gotta make your own future Tess. 394 00:17:38,514 --> 00:17:40,123 Yeah, I thought I could make it here. 395 00:17:41,616 --> 00:17:42,449 But do I fit in? 396 00:17:44,435 --> 00:17:45,518 I don't know. 397 00:17:48,460 --> 00:17:50,443 I just need one person to say it. 398 00:17:53,760 --> 00:17:55,080 Stay Tess. 399 00:18:09,255 --> 00:18:14,255 Stay. 400 00:18:18,570 --> 00:18:20,543 Listen Tessie, lovely barbie, 401 00:18:20,810 --> 00:18:22,410 but I think it's done it's dash. 402 00:18:22,650 --> 00:18:24,214 No offense to Drover's Run, but you up 403 00:18:24,214 --> 00:18:26,080 for kicking on somewhere else. 404 00:18:26,610 --> 00:18:28,090 Uh, Briony, the only place we got around 405 00:18:28,090 --> 00:18:29,183 here is Gungellan. 406 00:18:29,368 --> 00:18:30,582 Gungellan? 407 00:18:30,582 --> 00:18:32,313 Yeah, it's two hours drive. 408 00:18:32,350 --> 00:18:34,470 And the nightlife, it's probably not 409 00:18:34,470 --> 00:18:36,163 quite what you had in mind. 410 00:18:36,210 --> 00:18:37,360 Becky mentioned that. 411 00:18:38,770 --> 00:18:39,603 All right. 412 00:18:40,700 --> 00:18:43,377 You up for a little something else. 413 00:18:44,563 --> 00:18:47,610 No thanks, I think cattle drench fumes 414 00:18:47,610 --> 00:18:49,060 are enough for me these days. 415 00:18:53,190 --> 00:18:54,023 Suit yourself. 416 00:19:00,760 --> 00:19:01,593 What's that? 417 00:19:02,467 --> 00:19:04,443 Oh, it's my bring your own party kit. 418 00:19:04,610 --> 00:19:05,610 Oh, I'll have one. 419 00:19:06,650 --> 00:19:09,120 Sorry, Jod, I don't think so. 420 00:19:15,027 --> 00:19:20,027 ♪ Why ♪ 421 00:19:21,242 --> 00:19:23,642 ♪ You're so right ♪ 422 00:19:23,642 --> 00:19:28,642 ♪ I'm up against a wall ♪ 423 00:19:30,504 --> 00:19:33,043 ♪ Do you ever wonder ♪ 424 00:19:33,043 --> 00:19:35,682 ♪ You're so right ♪ 425 00:19:35,682 --> 00:19:40,682 ♪ I'm up against a wall ♪ 426 00:19:41,587 --> 00:19:46,547 ♪ Do you ever wonder ♪ 427 00:19:46,547 --> 00:19:49,547 ♪ Up against a wall ♪ 428 00:20:08,467 --> 00:20:09,300 Hi. 429 00:20:09,464 --> 00:20:10,631 Heading out? 430 00:20:11,027 --> 00:20:11,860 Yeah, I had enough. 431 00:20:12,670 --> 00:20:13,620 We hardly talked. 432 00:20:14,399 --> 00:20:16,883 I open my mouth, rubbish comes out. 433 00:20:17,281 --> 00:20:18,114 Who said that? 434 00:20:18,610 --> 00:20:20,030 Nobody has to say that. 435 00:20:22,126 --> 00:20:24,830 Nick, I've been talking to Gungellan my whole life, 436 00:20:25,350 --> 00:20:27,370 talking to truckies and station hands, 437 00:20:27,370 --> 00:20:28,987 that's all I'm good at. 438 00:20:29,347 --> 00:20:32,357 Well, I'm a station hand, I like talking to you. 439 00:20:34,450 --> 00:20:36,190 You can hardly put two words together, 440 00:20:36,190 --> 00:20:37,273 great pair we make. 441 00:20:39,190 --> 00:20:43,403 Sometimes, two words are plenty. 442 00:20:58,760 --> 00:21:00,203 Play the game with me. 443 00:21:00,581 --> 00:21:03,373 Five years down the track, where are we? 444 00:21:04,300 --> 00:21:05,453 That's not fair Si. 445 00:21:06,560 --> 00:21:07,870 I can answer it. 446 00:21:07,870 --> 00:21:11,130 The cafe's booming, Briony's running the catering arm 447 00:21:11,130 --> 00:21:13,660 and we're starting to branch into special events. 448 00:21:13,660 --> 00:21:14,993 Yeah, pretty picture. 449 00:21:15,440 --> 00:21:16,686 But you're in there Tess. 450 00:21:16,686 --> 00:21:18,383 You always were. 451 00:21:22,328 --> 00:21:23,513 So tell me. 452 00:21:26,983 --> 00:21:28,113 Tess, in five years. 453 00:21:30,710 --> 00:21:32,460 I used to be sure, but. 454 00:21:33,367 --> 00:21:34,203 But what? 455 00:21:36,583 --> 00:21:38,533 You see yourself yelling at cows still, 456 00:21:38,710 --> 00:21:40,803 shoveling horse poo on the veggie patch. 457 00:21:42,582 --> 00:21:43,900 Is this supposed to be helping me? 458 00:21:43,900 --> 00:21:45,193 You don't belong here. 459 00:21:45,720 --> 00:21:47,590 Everything you ever wanted is at home 460 00:21:47,590 --> 00:21:50,223 with your real work and with me. 461 00:21:51,370 --> 00:21:52,550 Not everything. 462 00:21:53,448 --> 00:21:54,531 What is it? 463 00:21:56,440 --> 00:21:57,523 Not mountain man. 464 00:21:59,070 --> 00:22:00,873 Crocodile Dundee on steroids. 465 00:22:02,410 --> 00:22:04,360 You're gonna make babies with that guy? 466 00:22:04,540 --> 00:22:05,373 No. 467 00:22:10,390 --> 00:22:11,290 I love you Tess. 468 00:22:16,446 --> 00:22:17,780 I didn't let myself believe it in the beginning 469 00:22:17,780 --> 00:22:18,973 and then you were gone. 470 00:22:22,648 --> 00:22:25,440 I still love you. 471 00:22:25,440 --> 00:22:27,047 I'm ready for anything. 472 00:22:28,504 --> 00:22:31,087 We can do it all on your terms. 473 00:22:37,688 --> 00:22:39,438 It could work for us. 474 00:22:45,726 --> 00:22:46,726 You feel it? 475 00:22:48,568 --> 00:22:49,401 Mm. 476 00:23:18,900 --> 00:23:20,383 You get outside now. 477 00:23:20,846 --> 00:23:21,679 Alex! 478 00:23:22,728 --> 00:23:23,645 Alex, Alex! 479 00:23:24,446 --> 00:23:29,296 Alex. 480 00:23:29,296 --> 00:23:30,955 What was all that about Tess, huh? 481 00:23:30,955 --> 00:23:32,132 What was all that about? 482 00:23:32,132 --> 00:23:32,965 Um. 483 00:23:33,995 --> 00:23:35,263 Um. 484 00:23:36,560 --> 00:23:39,776 Please just go home and we'll talk about 485 00:23:39,776 --> 00:23:41,543 it tomorrow, I promise. 486 00:23:43,958 --> 00:23:44,791 Okay. 487 00:23:45,260 --> 00:23:46,560 Nothing happens. 488 00:23:50,475 --> 00:23:53,043 Nothing happens between you two until we have, okay? 489 00:23:53,275 --> 00:23:54,108 Okay? 490 00:23:59,250 --> 00:24:02,523 You touch her again, I'll rip your head off. 491 00:24:03,936 --> 00:24:05,019 You got that? 492 00:24:31,260 --> 00:24:33,977 You have been such a friend. 493 00:24:37,947 --> 00:24:41,133 But I think even a teeny bit too much to drink. 494 00:24:41,840 --> 00:24:42,673 Shall we? 495 00:24:42,673 --> 00:24:45,623 Oh, yes. 496 00:24:45,894 --> 00:24:48,593 Whoo! 497 00:24:50,598 --> 00:24:52,098 Oh, dear, hello. 498 00:24:55,078 --> 00:24:55,911 Tess. 499 00:24:56,118 --> 00:24:56,951 Tess. 500 00:24:56,951 --> 00:24:58,380 You should see our place, it'll be perfect 501 00:24:58,380 --> 00:24:59,380 for the three of us. 502 00:24:59,860 --> 00:25:01,318 Yeah, especially if two of us share a bed. 503 00:25:01,318 --> 00:25:03,403 You did have a good chat. 504 00:25:05,960 --> 00:25:07,710 You know it's no good for you here. 505 00:25:09,660 --> 00:25:12,273 You've come across all old. 506 00:25:14,290 --> 00:25:18,557 You're skin, it's so dry, you know, 507 00:25:18,822 --> 00:25:21,040 from the sun, the wind, but worse than that, 508 00:25:21,062 --> 00:25:24,433 you've come across old on the inside. 509 00:25:25,790 --> 00:25:26,623 Briony. 510 00:25:26,623 --> 00:25:27,456 Huh? 511 00:25:27,600 --> 00:25:28,433 Shut up. 512 00:25:50,940 --> 00:25:51,843 Alex is gone. 513 00:25:53,760 --> 00:25:54,677 Good, eh? 514 00:25:58,998 --> 00:25:59,831 If you get more than four or five 515 00:25:59,831 --> 00:26:02,230 quarter horses to train, then that's the best 516 00:26:02,230 --> 00:26:03,830 part of your day gone, isn't it? 517 00:26:04,939 --> 00:26:06,063 In theory. 518 00:26:07,770 --> 00:26:09,370 But the cash flow is worth it. 519 00:26:10,440 --> 00:26:12,890 So if I take over management of the cattle, then. 520 00:26:13,150 --> 00:26:14,150 I can handle that. 521 00:26:15,620 --> 00:26:18,277 Jodi and Becky, they just need clear instructions. 522 00:26:20,292 --> 00:26:21,125 Right. 523 00:26:23,068 --> 00:26:24,168 But there's the crops. 524 00:26:24,630 --> 00:26:27,023 Yeah, well, we'll look at those when you go. 525 00:26:27,770 --> 00:26:29,670 I'm not sure they're worth the effort. 526 00:26:33,215 --> 00:26:34,603 So I'm not actually needed. 527 00:26:38,394 --> 00:26:39,853 We'll manage. 528 00:26:41,590 --> 00:26:42,423 Right. 529 00:26:46,310 --> 00:26:47,610 You'll visit, won't you? 530 00:26:49,020 --> 00:26:49,853 This time? 531 00:27:00,630 --> 00:27:01,583 Some party. 532 00:27:10,020 --> 00:27:11,650 It's so beautiful out here, 533 00:27:11,650 --> 00:27:13,333 but it's so boring. 534 00:27:16,705 --> 00:27:18,013 So boring. 535 00:27:31,180 --> 00:27:34,006 Help me, please, I feel really bad 536 00:27:34,006 --> 00:27:37,753 and I can't see. 537 00:27:41,203 --> 00:27:42,036 Oh, uh. 538 00:27:44,880 --> 00:27:45,713 Um. 539 00:27:55,380 --> 00:27:56,986 Sorry, kiddy had one on tonight. 540 00:27:56,986 --> 00:27:57,819 What? 541 00:27:57,984 --> 00:28:00,151 What have you done to her. 542 00:28:00,280 --> 00:28:02,160 Nothing, she's been all over the place all night. 543 00:28:02,160 --> 00:28:06,746 Jodes, tell me this is just the booze. 544 00:28:06,746 --> 00:28:09,973 I took a pill, it was Briony's. 545 00:28:11,020 --> 00:28:11,920 Ah, geez, great. 546 00:28:14,803 --> 00:28:15,636 And threw up. 547 00:28:16,243 --> 00:28:17,980 My heart's going wild, I think it's gonna burst. 548 00:28:17,980 --> 00:28:19,522 You're gonna be okay, okay. 549 00:28:19,522 --> 00:28:21,272 You're gonna be okay. 550 00:28:21,610 --> 00:28:22,583 Get me some water. 551 00:28:24,020 --> 00:28:26,220 Okay, Jodes, you can just crash here tonight 552 00:28:26,550 --> 00:28:28,480 and I'll tell Meg where you are. 553 00:28:28,590 --> 00:28:29,613 Get me a glass. 554 00:28:30,245 --> 00:28:32,763 And it's gonna be okay, okay baby. 555 00:28:33,380 --> 00:28:34,880 You're gonna be okay. 556 00:28:36,464 --> 00:28:37,464 Here you go. 557 00:28:37,850 --> 00:28:39,950 Drink of water, just a little sip sweetie. 558 00:28:40,565 --> 00:28:41,665 No, I need a bucket. 559 00:28:42,586 --> 00:28:43,773 Um. 560 00:28:56,410 --> 00:28:59,393 Is, um, is she gonna be okay? 561 00:29:01,630 --> 00:29:03,097 Yeah, I'll look after her. 562 00:29:03,750 --> 00:29:04,583 Thanks. 563 00:29:10,000 --> 00:29:10,833 Flake. 564 00:29:15,350 --> 00:29:16,900 Oh, good, someone's still up. 565 00:29:20,955 --> 00:29:22,813 G'day cows, how's your night shaping up? 566 00:29:23,890 --> 00:29:24,973 Mine's been a bitch. 567 00:29:30,250 --> 00:29:31,163 Hello little one. 568 00:29:34,070 --> 00:29:34,903 So. 569 00:29:35,950 --> 00:29:37,717 This is where you guys sleep, eh? 570 00:30:57,472 --> 00:31:01,058 Briony! 571 00:31:01,058 --> 00:31:01,891 Briony! 572 00:31:02,710 --> 00:31:04,850 That is about as low as you can get. 573 00:31:04,850 --> 00:31:06,920 Mom, will you just leave it. 574 00:31:06,920 --> 00:31:09,313 First you blow in here and turn everything upside down 575 00:31:09,313 --> 00:31:11,593 and then you give that stuff to my daughter. 576 00:31:11,593 --> 00:31:14,003 Look at her, she's a mess. 577 00:31:14,776 --> 00:31:17,793 I'm okay and it's not necessary all right. 578 00:31:17,930 --> 00:31:18,930 I didn't give her anything. 579 00:31:18,930 --> 00:31:22,396 Oh, sure, if she has any side effects 580 00:31:22,396 --> 00:31:23,229 from that stuff you gave her. 581 00:31:23,229 --> 00:31:25,458 Before you go chewing my ears off, 582 00:31:25,458 --> 00:31:28,140 firstly, she must have helped herself to my bag, 583 00:31:28,140 --> 00:31:30,963 stole it if you like because I didn't give her anything. 584 00:31:30,978 --> 00:31:34,080 You leave them lying around, do you? 585 00:31:34,080 --> 00:31:36,983 Please, secondly, what she stole was a flu tablet. 586 00:31:38,620 --> 00:31:39,453 What? 587 00:31:40,500 --> 00:31:42,930 I've checked my party supplies, they're undented. 588 00:31:42,930 --> 00:31:44,680 You're off your face on an aspirin. 589 00:31:45,790 --> 00:31:47,480 Look, I'm really sorry she had a spin out 590 00:31:47,480 --> 00:31:48,603 and she was sick okay. 591 00:31:49,300 --> 00:31:50,630 That aspirin can be pretty fierce stuff 592 00:31:50,630 --> 00:31:51,970 if you don't know what you're doing. 593 00:31:51,970 --> 00:31:53,870 Did you visit any cattle last night? 594 00:31:55,000 --> 00:31:56,800 Yeah, we had a bit of a chat, why? 595 00:31:57,740 --> 00:31:59,453 Two days to master the beef, 596 00:31:59,660 --> 00:32:01,060 two days in the saddle for all of us 597 00:32:01,060 --> 00:32:02,410 and now they're everywhere. 598 00:32:02,650 --> 00:32:04,380 The work, you have no idea, do you. 599 00:32:04,380 --> 00:32:05,280 Come on, hey, hey. 600 00:32:05,757 --> 00:32:06,590 I'm sorry. 601 00:32:06,760 --> 00:32:07,757 I was off my face, I didn't realize. 602 00:32:07,757 --> 00:32:09,896 Those ones over there, try and get them in the yard. 603 00:32:09,896 --> 00:32:11,193 Yeah, right. 604 00:32:11,220 --> 00:32:12,337 Come on hey, oy. 605 00:32:13,330 --> 00:32:14,163 Shoo! 606 00:32:22,050 --> 00:32:23,300 Roy, sit down. 607 00:32:23,490 --> 00:32:24,590 Oh, they're going in the trees. 608 00:32:24,590 --> 00:32:25,883 I'm gonna kill someone. 609 00:32:26,510 --> 00:32:27,740 It's a bitch all right, do you want 610 00:32:27,740 --> 00:32:28,990 me to go and round it up. 611 00:32:29,010 --> 00:32:29,843 Sure. 612 00:32:31,256 --> 00:32:32,089 What? 613 00:32:33,970 --> 00:32:34,810 Tess' face this morning, 614 00:32:34,810 --> 00:32:36,053 she was as mad as you. 615 00:32:36,760 --> 00:32:38,010 She looked just like you. 616 00:32:39,470 --> 00:32:41,570 Well, Tess knows how to shut a gate now. 617 00:32:41,840 --> 00:32:43,970 She knows what a mess it is when the mob scatters. 618 00:32:43,970 --> 00:32:45,970 She knows what every steer is worth to us. 619 00:32:45,970 --> 00:32:47,363 Yeah, she does. 620 00:32:51,973 --> 00:32:55,130 I'd say we'd miss her, can't say more than that. 621 00:32:58,760 --> 00:32:59,593 I can't. 622 00:33:00,360 --> 00:33:02,460 If I ask her to stay, well, she'll never do 623 00:33:02,460 --> 00:33:05,187 the cafe thing, she'd always brood about it 624 00:33:05,187 --> 00:33:06,463 and she'll blame us. 625 00:33:08,720 --> 00:33:09,553 She'll blame me. 626 00:33:11,250 --> 00:33:12,083 She'd stay. 627 00:33:23,055 --> 00:33:25,197 ♪ Oh the great wheel turns ♪ 628 00:33:25,197 --> 00:33:28,015 ♪ You never know ♪ 629 00:33:28,015 --> 00:33:32,815 ♪ Ride that edge and it moves so slow ♪ 630 00:33:32,815 --> 00:33:37,815 ♪ But it turns, it turns deep inside ♪ 631 00:33:37,976 --> 00:33:42,616 ♪ Think you know ♪ 632 00:33:42,616 --> 00:33:44,856 ♪ But you're just a child ♪ 633 00:33:44,856 --> 00:33:46,939 Hey, hey, hey, move it. 634 00:33:49,920 --> 00:33:50,753 Hey. 635 00:33:52,350 --> 00:33:53,593 Come on Briony. 636 00:34:07,070 --> 00:34:08,420 I'm not good in a crisis. 637 00:34:09,122 --> 00:34:11,455 Yeah, well go and get Meg. 638 00:34:27,750 --> 00:34:28,993 Silly mom. 639 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 What are you doing all the way out here. 640 00:34:34,255 --> 00:34:36,487 You're in one piece, but can't get up, can you? 641 00:34:38,543 --> 00:34:39,793 It's all right. 642 00:34:40,223 --> 00:34:41,056 Shh. 643 00:35:18,220 --> 00:35:19,893 Both legs broken, front ones. 644 00:35:24,543 --> 00:35:25,585 Probably internal injuries, 645 00:35:25,585 --> 00:35:26,763 almost certain after a fall like that. 646 00:35:29,410 --> 00:35:30,243 It's not good. 647 00:35:32,080 --> 00:35:33,480 Too late for the vet then? 648 00:35:37,710 --> 00:35:38,593 Can you go and get it. 649 00:35:49,351 --> 00:35:50,268 Get what? 650 00:36:03,270 --> 00:36:04,413 Day early Tess. 651 00:36:06,770 --> 00:36:07,813 Don't look around. 652 00:36:11,030 --> 00:36:11,863 Tess? 653 00:36:12,150 --> 00:36:12,983 You back? 654 00:36:18,524 --> 00:36:19,857 What's happened? 655 00:36:20,443 --> 00:36:22,483 A steer, two broken legs. 656 00:36:22,720 --> 00:36:23,553 Where is it? 657 00:36:23,870 --> 00:36:26,103 Bottom of the south galley, Tess found it. 658 00:36:27,120 --> 00:36:28,220 Just what we needed. 659 00:36:30,100 --> 00:36:32,400 I'm really sorry, I thought I shut the gate. 660 00:36:32,630 --> 00:36:34,130 Yeah, there's a trick to it. 661 00:36:35,824 --> 00:36:39,220 We don't shoot clumsy city people these days. 662 00:36:51,850 --> 00:36:52,910 You can go when you're ready. 663 00:36:52,910 --> 00:36:53,743 I'll do it. 664 00:36:54,325 --> 00:36:55,158 Well, you got know what you're aiming for. 665 00:36:55,158 --> 00:36:56,885 It's my friend who made the mistake, 666 00:36:56,885 --> 00:36:58,802 I'll clean up the mess. 667 00:37:43,917 --> 00:37:45,834 I hate this, I hate it. 668 00:38:17,220 --> 00:38:18,870 I'm never, ever doing that again. 669 00:38:26,170 --> 00:38:28,170 Tess, where do you see us in 20 years? 670 00:38:30,080 --> 00:38:31,453 Not this. 671 00:38:34,530 --> 00:38:38,623 I mean, you planted a new crop of sorts. 672 00:38:38,996 --> 00:38:40,543 That's a new start for us. 673 00:38:43,590 --> 00:38:46,030 And I've been thinking you had a point 674 00:38:46,030 --> 00:38:47,970 about the quarter horses, they eat up time 675 00:38:47,970 --> 00:38:51,493 and since you're such a big part of Drover's Run now, 676 00:38:53,970 --> 00:38:54,853 it'd be a shame. 677 00:38:59,554 --> 00:39:00,387 Yeah? 678 00:39:04,050 --> 00:39:05,390 There's a lot of work to do Tess 679 00:39:05,390 --> 00:39:07,133 and you're running off to the city. 680 00:39:08,192 --> 00:39:09,792 Yeah, it's gonna be tough on us. 681 00:39:10,110 --> 00:39:11,233 On Meg and the girls. 682 00:39:13,130 --> 00:39:13,963 And me. 683 00:39:17,600 --> 00:39:19,050 What are you saying Claire? 684 00:39:23,880 --> 00:39:27,163 I'm saying, you're needed. 685 00:39:31,140 --> 00:39:31,973 You belong. 686 00:39:35,378 --> 00:39:36,211 Stay. 687 00:39:41,666 --> 00:39:42,666 Please stay. 688 00:39:46,871 --> 00:39:49,371 Yeah, absolutely, I'll stay. 689 00:39:53,780 --> 00:39:55,003 There's one thing, though. 690 00:39:55,300 --> 00:39:56,133 What? 691 00:39:57,453 --> 00:39:58,920 I think I'm gonna need you to buy me 692 00:39:58,920 --> 00:40:00,283 an espresso machine. 693 00:40:02,370 --> 00:40:03,270 Yeah, right, eh? 694 00:40:14,190 --> 00:40:15,890 In five years' time, Claire will be 695 00:40:15,890 --> 00:40:18,630 breeding champions and I'll be turning 696 00:40:18,630 --> 00:40:21,160 a profit in cattle or more. 697 00:40:21,160 --> 00:40:23,853 Or still shoveling horse poo in a veggie patch. 698 00:40:24,920 --> 00:40:26,520 And that'll be all right, too. 699 00:40:30,190 --> 00:40:31,353 I love it here, Simon. 700 00:40:33,530 --> 00:40:34,413 It's my home. 701 00:40:36,230 --> 00:40:37,063 You're wrong. 702 00:40:40,410 --> 00:40:41,243 I know it. 703 00:40:44,720 --> 00:40:48,055 And when you know it, call me. 704 00:40:48,055 --> 00:40:49,773 You belong in the city. 705 00:40:54,455 --> 00:40:56,372 And you belong with me. 706 00:41:18,420 --> 00:41:19,313 He was cute. 707 00:41:20,738 --> 00:41:22,043 Cute? 708 00:41:23,757 --> 00:41:24,813 Yep. 709 00:41:29,170 --> 00:41:30,003 So. 710 00:41:31,200 --> 00:41:33,437 Guess we've still got some cattle to round up 711 00:41:33,437 --> 00:41:38,333 just for a change and then? 712 00:41:39,860 --> 00:41:40,693 Drenching. 713 00:41:41,190 --> 00:41:43,223 Ah, drenching. 714 00:41:46,060 --> 00:41:50,083 Tess, do one thing for me, it's Alex. 715 00:41:51,280 --> 00:41:52,970 He's gonna show up with some sort of weapon 716 00:41:52,970 --> 00:41:54,320 if you don't call him soon. 717 00:41:55,319 --> 00:41:56,152 You think so? 718 00:41:56,800 --> 00:41:58,250 Tell him what a hunk he is. 719 00:41:58,920 --> 00:42:01,070 Luck deserves to win a bit for me sometime. 720 00:42:13,079 --> 00:42:17,639 ♪ Seemed a long way long ago ♪ 721 00:42:17,639 --> 00:42:22,519 ♪ Now it's close, so close to you ♪ 722 00:42:22,519 --> 00:42:27,519 ♪ Sky above and solid ground ♪ 723 00:42:27,581 --> 00:42:32,581 ♪ Now it's close, so close to you ♪ 724 00:42:34,242 --> 00:42:36,857 ♪ Oh, the great wheel turns ♪ 725 00:42:36,857 --> 00:42:39,741 ♪ You never know ♪ 726 00:42:39,741 --> 00:42:44,578 ♪ Ride that edge and it moves so slow ♪ 727 00:42:44,578 --> 00:42:49,578 ♪ But it turns, it turns deep inside ♪ 728 00:42:49,740 --> 00:42:54,338 ♪ Think you know ♪ 729 00:42:54,338 --> 00:42:57,838 ♪ But you're just a child ♪ 730 00:43:05,579 --> 00:43:07,901 ♪ Nothing's fixed ♪ 731 00:43:07,901 --> 00:43:10,359 ♪ It all flows ♪ 732 00:43:10,359 --> 00:43:15,359 ♪ Comes together then moves apart ♪ 733 00:43:15,442 --> 00:43:17,979 ♪ Find the center ♪ 734 00:43:17,979 --> 00:43:20,698 ♪ If you can ♪ 735 00:43:20,698 --> 00:43:25,031 ♪ Come together and find your heart ♪ 47937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.