Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,010 --> 00:00:08,843
Looking good.
2
00:00:11,169 --> 00:00:13,697
There might be something
in this crop farming then.
3
00:00:14,376 --> 00:00:15,742
Might be.
4
00:00:48,892 --> 00:00:51,309
You stupid, stupid creatures.
5
00:00:51,763 --> 00:00:53,440
Go on, get outta there.
6
00:00:53,440 --> 00:00:56,739
Get back to where you came from, get out.
7
00:01:18,757 --> 00:01:20,924
What are you looking at?
8
00:01:22,346 --> 00:01:25,103
Hey, hey you, big guys, come on.
9
00:01:25,103 --> 00:01:25,936
Hey, hey!
10
00:01:28,414 --> 00:01:30,397
Leave the beautiful woman alone.
11
00:01:30,397 --> 00:01:32,480
You're nothing but a cow.
12
00:01:36,648 --> 00:01:38,981
Arrivederci, bella senorina.
13
00:01:43,310 --> 00:01:44,143
Geez.
14
00:01:59,083 --> 00:02:00,678
♪ It'll take some time ♪
15
00:02:00,678 --> 00:02:05,678
♪ To find your heart and come back home ♪
16
00:02:05,732 --> 00:02:09,187
♪ You could walk for
miles, cross every river ♪
17
00:02:09,187 --> 00:02:12,772
♪ And find you're not alone ♪
18
00:02:12,772 --> 00:02:14,710
♪ Because I'll be there ♪
19
00:02:14,710 --> 00:02:17,570
♪ Oh oh, oh oh ♪
20
00:02:17,570 --> 00:02:20,982
♪ Oh oh, oh oh ♪
21
00:02:20,982 --> 00:02:23,165
♪ You're not alone ♪
22
00:02:23,165 --> 00:02:24,570
♪ Oh oh, oh oh ♪
23
00:02:24,570 --> 00:02:26,911
♪ Oh oh, oh oh ♪
24
00:02:26,911 --> 00:02:31,911
♪ Because I'll be there ♪
25
00:02:33,988 --> 00:02:36,238
♪ Oooooooo ♪
26
00:02:41,810 --> 00:02:43,620
So much for the canola crop
27
00:02:43,620 --> 00:02:46,933
Not to mention my, our, labor.
28
00:02:47,630 --> 00:02:48,493
And the fence?
29
00:02:48,620 --> 00:02:51,093
Hello, did anybody
just hear what I said?
30
00:02:51,170 --> 00:02:53,130
You went to pee, and
some dark-haired Italian
31
00:02:53,130 --> 00:02:55,120
saved you from a rampaging steer.
32
00:02:55,120 --> 00:02:57,523
Some gorgeous dark-haired
Italian stranger.
33
00:02:57,590 --> 00:02:59,040
He was like Antonio Banderas.
34
00:02:59,370 --> 00:03:01,680
He's Spanish.
He's Spanish.
35
00:03:02,110 --> 00:03:03,000
So, Harry'll have to pay, yeah?
36
00:03:03,000 --> 00:03:05,363
Oh, he'll pay, they're his cattle.
37
00:03:06,560 --> 00:03:09,523
Anyway, he just came
out of nowhere, all right?
38
00:03:10,900 --> 00:03:12,450
And he thought I was beautiful.
39
00:03:16,490 --> 00:03:18,563
I really appreciate this, Dad.
40
00:03:19,780 --> 00:03:21,880
Front room, by the window, thanks, fellas.
41
00:03:24,630 --> 00:03:25,483
Good day, Claire.
42
00:03:26,280 --> 00:03:27,393
Where's the fire?
43
00:03:27,400 --> 00:03:29,910
No fire, just an unknown
number of your cattle
44
00:03:29,910 --> 00:03:32,160
on my property with a
now useless canola crop
45
00:03:32,160 --> 00:03:33,320
stuck in their hooves.
46
00:03:33,320 --> 00:03:35,010
How'd they get through
the electric fence?
47
00:03:35,010 --> 00:03:37,450
There's been a bit of problem
with the computer system.
48
00:03:37,450 --> 00:03:39,890
Sorry about that, Claire, I'll
send Alex over with the, um--
49
00:03:39,890 --> 00:03:41,340
Electronic reader.
Yeah.
50
00:03:41,690 --> 00:03:42,890
He'll sort it out.
51
00:03:42,890 --> 00:03:45,529
You might as well bring
Wildfire over, while you're at it.
52
00:03:45,529 --> 00:03:46,860
I thought Wildfire
covered Blaze last time.
53
00:03:46,860 --> 00:03:49,423
No, I don't know what's
wrong with that mare.
54
00:03:49,920 --> 00:03:52,153
She doesn't know a good
catch when she sees one.
55
00:03:53,210 --> 00:03:54,290
More than likely, there's something
56
00:03:54,290 --> 00:03:55,490
wrong with the stallion.
57
00:03:56,320 --> 00:03:57,493
Just like your fences.
58
00:04:01,830 --> 00:04:02,850
Will you hurry up and marry her
59
00:04:02,850 --> 00:04:04,690
before she sends us all to the poor house?
60
00:04:04,690 --> 00:04:06,310
Those fences, you didn't somehow
61
00:04:06,310 --> 00:04:08,210
delete the automated program, did you?
62
00:04:09,010 --> 00:04:11,710
Look, I don't know who
writes those bloody manuals.
63
00:04:11,710 --> 00:04:13,260
They may as well be in Chinese.
64
00:04:14,230 --> 00:04:16,043
All right, Dad, I'll take a look.
65
00:04:19,440 --> 00:04:21,130
He had the most gorgeous eyes,
66
00:04:21,130 --> 00:04:23,113
and his teeth were pearly white.
67
00:04:23,160 --> 00:04:24,210
What, like a shark.
68
00:04:24,420 --> 00:04:26,523
No, not like a shark's at all, actually.
69
00:04:27,206 --> 00:04:28,550
Well, all the blokes I know--
70
00:04:28,550 --> 00:04:30,850
Well, he's not like
all the blokes you know.
71
00:04:32,010 --> 00:04:34,500
I thought you had a thing
for Alex, or was it Craig,
72
00:04:34,500 --> 00:04:36,750
or was that just a
figment of my imagination?
73
00:04:37,270 --> 00:04:38,680
I was a lot younger then.
74
00:04:39,164 --> 00:04:40,853
Oh, and it was so long ago.
75
00:04:41,611 --> 00:04:43,880
You don't understand,
this guy saved my life.
76
00:04:43,880 --> 00:04:46,260
He could have let that
steed trample me to death.
77
00:04:46,260 --> 00:04:48,960
The poor cow was probably
more scared than you were.
78
00:04:49,549 --> 00:04:50,857
He wasn't to know that.
79
00:04:51,520 --> 00:04:52,953
It was so heroic.
80
00:04:54,349 --> 00:04:55,484
Good night.
81
00:04:55,484 --> 00:04:56,969
Good night.
82
00:05:11,877 --> 00:05:12,710
Becky?
83
00:05:16,047 --> 00:05:17,593
You're not scaring me?
84
00:05:40,890 --> 00:05:42,300
Is anybody there?
85
00:05:49,067 --> 00:05:49,900
Excusa.
86
00:05:50,733 --> 00:05:51,566
Hey.
87
00:05:55,670 --> 00:05:56,503
Hi.
88
00:05:56,670 --> 00:05:57,503
Hi.
89
00:05:58,410 --> 00:06:01,283
His name's Alberto, and he needs work.
90
00:06:01,370 --> 00:06:02,650
So I said I was sure there was something
91
00:06:02,650 --> 00:06:03,850
he could do around here.
92
00:06:05,910 --> 00:06:08,450
Like the fence that the cattle trampled.
93
00:06:08,450 --> 00:06:09,713
The Ryans'll fix that.
94
00:06:10,590 --> 00:06:12,460
What sort of work have
you been doing, Alberto?
95
00:06:12,460 --> 00:06:14,723
This and that, working on farms.
96
00:06:14,940 --> 00:06:17,443
I want to see Australia
before I go back to Roma.
97
00:06:17,480 --> 00:06:18,340
Are you holidaying?
98
00:06:18,340 --> 00:06:21,190
Yes, my mother owns a
restaurant, and she wants me
99
00:06:21,190 --> 00:06:23,673
to take over, but I'm not ready yet.
100
00:06:23,750 --> 00:06:24,583
Can you cook?
101
00:06:24,720 --> 00:06:25,553
Yes.
102
00:06:25,610 --> 00:06:26,760
We don't need a cook.
103
00:06:27,000 --> 00:06:29,303
Well, what about the gutters?
104
00:06:29,500 --> 00:06:31,810
I mean, we haven't finished
cleaning those out yet.
105
00:06:31,810 --> 00:06:32,693
Okay.
106
00:06:33,080 --> 00:06:35,480
Grazie, I
mean, thank you very much.
107
00:06:43,570 --> 00:06:45,660
Oh, gets pretty cold,
108
00:06:45,660 --> 00:06:47,760
so I thought you might need some blankets.
109
00:06:47,940 --> 00:06:48,773
Grazie.
110
00:06:49,910 --> 00:06:51,610
Who's that, a girlfriend?
111
00:06:52,080 --> 00:06:54,103
Oh, that's my sister, Carla.
112
00:06:54,750 --> 00:06:55,583
And, uh,
113
00:06:56,310 --> 00:06:57,303
here is,
114
00:06:57,600 --> 00:07:01,493
Maria, Sophia, Gina and Evangelina.
115
00:07:02,010 --> 00:07:03,083
Got any brothers?
116
00:07:03,440 --> 00:07:04,733
No, I am the only boy.
117
00:07:07,810 --> 00:07:10,393
Wow, these are, brilliant.
118
00:07:11,430 --> 00:07:12,263
Thank you.
119
00:07:14,650 --> 00:07:15,913
Well, thanks again for saving me.
120
00:07:15,913 --> 00:07:17,593
Oh, it was my pleasure.
121
00:07:20,070 --> 00:07:20,903
Uh,
122
00:07:21,760 --> 00:07:23,160
oh, do you want me to wash these for you?
123
00:07:23,160 --> 00:07:24,203
No, it's too much trouble.
124
00:07:24,203 --> 00:07:26,183
Oh, no, it's fine, I love to wash.
125
00:07:26,234 --> 00:07:27,067
Ha.
126
00:07:28,150 --> 00:07:28,983
Ciao, Becky.
127
00:07:30,451 --> 00:07:31,767
Buona notte, Jodi.
128
00:07:32,850 --> 00:07:33,683
What does that mean?
129
00:07:33,683 --> 00:07:34,540
See you tomorrow.
130
00:07:35,083 --> 00:07:35,916
Oh.
131
00:07:36,410 --> 00:07:37,260
Bye.
Bye.
132
00:07:41,870 --> 00:07:43,370
Actually, he is pretty cute.
133
00:07:44,100 --> 00:07:45,000
I saw him first.
134
00:07:52,490 --> 00:07:55,803
Mum, what's the setting for jeans?
135
00:07:55,910 --> 00:07:56,833
Normal.
136
00:07:57,810 --> 00:07:58,643
And shirts?
137
00:07:59,810 --> 00:08:00,643
Depends, what sort of shirt?
138
00:08:00,643 --> 00:08:02,283
I don't know, shirt, shirt.
139
00:08:03,229 --> 00:08:05,765
Well, is it cotton, or is it?
140
00:08:05,765 --> 00:08:07,165
Oh, washing his clothes now.
141
00:08:08,860 --> 00:08:10,260
Don't put these in together.
142
00:08:10,380 --> 00:08:11,283
Hey, watch it.
143
00:08:11,700 --> 00:08:12,533
Oh, toast.
144
00:08:13,900 --> 00:08:14,733
Come on.
145
00:08:15,390 --> 00:08:16,223
Thanks, Mum.
146
00:08:16,223 --> 00:08:17,590
I've been set up, haven't I?
147
00:08:17,670 --> 00:08:18,503
Born to wash.
148
00:08:19,570 --> 00:08:20,933
Have you checked the pockets?
149
00:08:21,185 --> 00:08:22,268
Night, Mum.
150
00:08:45,690 --> 00:08:48,373
My magic wand is at your service, baby.
151
00:08:48,740 --> 00:08:51,110
Take a cold shower, Alex,
we've got business to sort out.
152
00:08:51,110 --> 00:08:52,410
Keep your shirt on, Dad.
153
00:08:52,496 --> 00:08:53,329
You know, Claire,
since I'm giving you this
154
00:08:53,329 --> 00:08:55,223
2,000-dollar service for nothing,
155
00:08:55,630 --> 00:08:58,273
you might like to reconsider
what I owe you for the canola.
156
00:08:59,380 --> 00:09:01,320
You be grateful that
I'm not charging you
157
00:09:01,320 --> 00:09:02,620
for the labor to resow it.
158
00:09:05,212 --> 00:09:06,562
I thought Jack was tough.
159
00:09:06,700 --> 00:09:08,063
Who's that bloke then?
160
00:09:08,080 --> 00:09:08,930
That's Alberto.
161
00:09:09,320 --> 00:09:10,820
Jodi thinks he saved her life.
162
00:09:11,870 --> 00:09:13,703
What then, he's staying here, is he?
163
00:09:13,800 --> 00:09:17,920
Mm-hmm, you're not jealous, are you?
164
00:09:18,090 --> 00:09:18,923
Get away.
165
00:09:19,490 --> 00:09:20,323
Hey, uh,
166
00:09:22,140 --> 00:09:23,330
how about a cupper?
167
00:09:23,330 --> 00:09:24,163
Sure.
168
00:09:24,900 --> 00:09:26,100
Anyone else, cup of tea?
169
00:09:26,160 --> 00:09:28,010
Yeah, thanks, love, white with one.
170
00:09:28,840 --> 00:09:29,940
Alberto, il tea?
171
00:09:31,877 --> 00:09:33,433
Grazie, senorina.
172
00:09:33,500 --> 00:09:34,333
Prego.
173
00:09:38,121 --> 00:09:39,900
Oh, and a piece of toast would be great.
174
00:09:39,900 --> 00:09:41,790
Topped with a bit of bacon if you got any.
175
00:09:41,790 --> 00:09:44,140
Watch out, you'll be
ironing his undies next.
176
00:09:48,204 --> 00:09:49,504
Are you wearing perfume?
177
00:09:55,493 --> 00:09:56,893
He's still hanging around?
178
00:09:58,010 --> 00:09:59,393
There are papers to sign.
179
00:10:07,680 --> 00:10:08,633
Perfume.
180
00:10:11,576 --> 00:10:13,376
Hope Alberto's not staying longer.
181
00:10:13,651 --> 00:10:15,239
He'll eat us out of house and home.
182
00:10:15,239 --> 00:10:16,590
I need a couple of
extra bacon sandwiches
183
00:10:16,590 --> 00:10:17,940
for Alex, too, thanks, Meg.
184
00:10:18,550 --> 00:10:19,800
He's a very hungry boy.
185
00:10:20,100 --> 00:10:22,350
What about Harry, would
he like some as well?
186
00:10:22,500 --> 00:10:23,333
Didn't ask.
187
00:10:24,090 --> 00:10:24,940
You know, I think Alberto could stay
188
00:10:24,940 --> 00:10:26,140
around here for a while.
189
00:10:26,330 --> 00:10:27,320
Nick might need somebody.
190
00:10:27,320 --> 00:10:28,610
You don't know the first
thing about him, Jodi.
191
00:10:28,610 --> 00:10:30,540
I know that he's courageous,
192
00:10:30,540 --> 00:10:32,193
and very talented.
193
00:10:32,280 --> 00:10:35,253
He's also an itinerant worker,
here today, gone tomorrow.
194
00:10:38,297 --> 00:10:39,785
Not necessarily.
195
00:10:48,218 --> 00:10:49,810
You know, I reckon if
you wanted to stay around
196
00:10:49,810 --> 00:10:52,760
for a while, I'm sure you could
find some work in the area.
197
00:10:58,780 --> 00:10:59,630
Hello, Alberto.
198
00:11:00,360 --> 00:11:03,458
Jodi, could you take that
out to the others please?
199
00:11:03,458 --> 00:11:04,291
Mum.
200
00:11:04,291 --> 00:11:05,124
Now please.
201
00:11:10,840 --> 00:11:11,673
Your washing.
202
00:11:12,170 --> 00:11:14,302
Grazie, thank you very much.
203
00:11:14,302 --> 00:11:16,537
Listen, I know the score.
204
00:11:16,537 --> 00:11:17,750
You've overstayed your visa,
205
00:11:17,750 --> 00:11:19,550
that makes you an illegal immigrant.
206
00:11:20,760 --> 00:11:23,120
I'm not gonna dob you
in, but I think it's best
207
00:11:23,120 --> 00:11:25,520
for everyone if you move
on as soon as possible.
208
00:11:29,950 --> 00:11:31,610
We understand each other?
209
00:11:41,451 --> 00:11:43,284
Where are you going?
210
00:11:44,370 --> 00:11:45,203
I have to.
211
00:11:45,520 --> 00:11:47,983
Why, I mean, aren't
you gonna stay tonight?
212
00:11:48,380 --> 00:11:50,680
No, I need to keep moving.
213
00:11:50,680 --> 00:11:52,180
I thought you liked it here.
214
00:11:52,300 --> 00:11:55,913
Yes, I do, Jodi, but I must go.
215
00:11:58,520 --> 00:11:59,353
I'm sorry.
216
00:12:01,056 --> 00:12:03,084
I just wanted you to tell
me about Italy, you know.
217
00:12:03,084 --> 00:12:03,917
No!
218
00:12:05,749 --> 00:12:06,582
Oh.
219
00:12:20,363 --> 00:12:21,196
Ooh!
220
00:12:32,894 --> 00:12:33,727
Got it.
221
00:12:35,120 --> 00:12:36,083
It's a brown snake.
222
00:12:36,450 --> 00:12:38,800
They're dangerous, but
this one's pretty small.
223
00:12:41,285 --> 00:12:42,118
Oh my God.
224
00:12:43,357 --> 00:12:44,190
You all right?
225
00:12:44,190 --> 00:12:45,540
Okay, just relax, that's
the most important thing.
226
00:12:45,540 --> 00:12:46,373
Somebody?
227
00:12:47,451 --> 00:12:49,002
It's all right, just sit back, it's fine.
228
00:12:49,002 --> 00:12:49,835
Help!
229
00:12:52,567 --> 00:12:54,473
It's been 15 minutes, guess he'll live.
230
00:12:56,120 --> 00:12:57,083
You saved me.
231
00:12:57,360 --> 00:12:58,430
Hey, you saved me.
232
00:12:58,430 --> 00:13:00,173
Can someone please save me?
233
00:13:01,470 --> 00:13:02,657
He's boiling up, Mum.
234
00:13:02,657 --> 00:13:04,257
Are you sure he's not gonna die?
235
00:13:04,800 --> 00:13:06,500
The snake was small,
he's had the antivenin,
236
00:13:06,500 --> 00:13:08,950
no adverse reaction, I'm
sure he's not gonna die.
237
00:13:09,870 --> 00:13:12,420
All right then, drama over,
let's get back to work.
238
00:13:14,380 --> 00:13:15,930
I'll stay and look after him.
239
00:13:18,862 --> 00:13:20,362
I won't leave you.
240
00:13:23,830 --> 00:13:25,130
Needs all of you, does he?
241
00:13:25,130 --> 00:13:26,240
Got bitten by a brownie,
242
00:13:26,240 --> 00:13:27,910
just making sure he didn't catch it.
243
00:13:27,910 --> 00:13:28,923
Stupid tourist.
244
00:13:31,190 --> 00:13:34,797
Hey, uh, Tess, you wanna
come give me a hand?
245
00:13:36,147 --> 00:13:36,980
Sure.
246
00:13:37,900 --> 00:13:40,090
He just clicks his
fingers, and off you run.
247
00:13:40,090 --> 00:13:41,790
I'm not the one wearing perfume.
248
00:13:49,706 --> 00:13:51,623
You're gonna be okay.
249
00:13:51,697 --> 00:13:52,963
More than okay.
250
00:14:01,370 --> 00:14:02,320
You need to rest.
251
00:14:03,432 --> 00:14:05,682
Don't leave me.
252
00:14:06,248 --> 00:14:08,081
I'm not gonna leave.
253
00:14:13,363 --> 00:14:14,196
Here.
254
00:14:21,884 --> 00:14:25,525
I'm not gonna let anything
bad happen to you.
255
00:14:27,748 --> 00:14:29,170
Instead of driving
this cattle all the way back,
256
00:14:29,170 --> 00:14:31,330
to Killarny, I figure we
just stick them out here.
257
00:14:31,330 --> 00:14:33,410
Get Claire to mind them,
they're already on her land.
258
00:14:33,410 --> 00:14:35,641
No, no, no, she'll
charge an additional fee.
259
00:14:35,641 --> 00:14:37,783
I don't have much feed
on these paddies, Dad.
260
00:14:38,280 --> 00:14:40,300
It's a pity I don't have
any decent irrigation.
261
00:14:40,300 --> 00:14:42,330
If I could borrow Dougie and
Bruce for a couple of weeks.
262
00:14:42,330 --> 00:14:44,283
You can have Bruce, for one week.
263
00:14:45,370 --> 00:14:46,203
Your cattle.
264
00:14:47,060 --> 00:14:48,510
All right, make it 10 days.
265
00:14:49,920 --> 00:14:51,830
Where exactly did they
get through to Drovers?
266
00:14:51,830 --> 00:14:52,830
Northwest paddock.
267
00:14:55,750 --> 00:14:57,350
What do you mean a stock root?
268
00:14:57,350 --> 00:14:59,450
I found them among the plans for Woogle.
269
00:14:59,950 --> 00:15:01,300
Dad never mentioned this.
270
00:15:01,810 --> 00:15:03,110
He might not have known.
271
00:15:03,270 --> 00:15:05,370
These plans were drawn up generations ago.
272
00:15:07,490 --> 00:15:09,557
What does it mean, exactly?
273
00:15:10,150 --> 00:15:11,720
Right here in the northwest paddock,
274
00:15:11,720 --> 00:15:14,470
where you planted your canola
crop, is your stock root.
275
00:15:14,580 --> 00:15:16,850
That gives Killarny the
right to drive livestock
276
00:15:16,850 --> 00:15:18,583
through to Woogle, and vice versa.
277
00:15:20,330 --> 00:15:22,493
So Harry's not gonna pay compensation.
278
00:15:23,480 --> 00:15:26,290
I would have thought he'd have
the guts to tell me himself.
279
00:15:26,290 --> 00:15:27,123
Dad doesn't know.
280
00:15:27,123 --> 00:15:28,630
Yeah, but you gotta tell him.
281
00:15:29,276 --> 00:15:30,770
I'm not his solicitor, Claire.
282
00:15:30,770 --> 00:15:32,170
This is between you and him.
283
00:15:34,920 --> 00:15:37,300
These Ryan guys cock up
and then expect us to herd
284
00:15:37,300 --> 00:15:39,320
their cattle, hello, Nick,
I didn't see your bike.
285
00:15:39,320 --> 00:15:40,300
Would you like a coffee?
286
00:15:40,300 --> 00:15:41,433
No, thanks anyway.
287
00:15:41,700 --> 00:15:43,400
I'll leave you both to discuss it.
288
00:15:45,020 --> 00:15:46,520
What have we got to discuss?
289
00:15:48,670 --> 00:15:49,503
Uh,
290
00:15:50,750 --> 00:15:51,583
canola.
291
00:15:52,160 --> 00:15:52,993
Harry.
292
00:15:54,700 --> 00:15:55,533
Money.
293
00:15:59,520 --> 00:16:00,707
Made it myself.
294
00:16:01,410 --> 00:16:02,393
It's delicious.
295
00:16:04,370 --> 00:16:05,770
Thank you for looking after me.
296
00:16:05,770 --> 00:16:07,823
Hey, you saved me, twice.
297
00:16:09,510 --> 00:16:10,500
Patient feeling better?
298
00:16:10,500 --> 00:16:11,333
Much.
299
00:16:11,333 --> 00:16:12,190
Must be my soup.
300
00:16:15,060 --> 00:16:17,310
Still feeling hot and
dizzy, short of breath?
301
00:16:17,890 --> 00:16:18,723
Yes.
302
00:16:19,210 --> 00:16:21,683
But, maybe not from the snake.
303
00:16:24,880 --> 00:16:26,543
You need to go clean the troughs.
304
00:16:26,930 --> 00:16:27,763
When I finish, Mum.
305
00:16:27,763 --> 00:16:28,710
No, actually now.
306
00:16:29,620 --> 00:16:30,453
And in case you've forgotten,
307
00:16:30,453 --> 00:16:32,887
you're supposed to be
preparing for Miss Gungallen.
308
00:16:38,070 --> 00:16:38,913
Ciao, Jodi.
309
00:16:44,940 --> 00:16:46,940
Don't get too used to being waited on.
310
00:16:49,730 --> 00:16:52,353
Hey, I didn't make the snake bite me.
311
00:16:52,620 --> 00:16:53,453
Maybe not.
312
00:16:54,595 --> 00:16:56,103
You need to rest up for your journey.
313
00:17:05,840 --> 00:17:06,690
How's it going?
314
00:17:07,750 --> 00:17:08,673
No action yet.
315
00:17:09,250 --> 00:17:12,609
Well, they might
just need a bit more time.
316
00:17:12,609 --> 00:17:14,463
That's something
I don't have a lot of.
317
00:17:15,818 --> 00:17:18,593
You know, there's always
artificial insemination.
318
00:17:21,480 --> 00:17:23,340
I don't have a lot of experience in AI.
319
00:17:23,340 --> 00:17:24,853
Yes, but I do.
320
00:17:26,080 --> 00:17:28,350
Look, if you like, I
could stick around, and
321
00:17:28,650 --> 00:17:30,783
if he hasn't done the
deed by tomorrow morning,
322
00:17:31,250 --> 00:17:32,200
we'll give it a go.
323
00:17:32,509 --> 00:17:34,759
Great, well, that's
if you've got the time.
324
00:17:35,205 --> 00:17:37,355
I've got nothing
slotted in for tomorrow.
325
00:17:38,020 --> 00:17:39,160
Okay then, you're on.
326
00:17:39,160 --> 00:17:40,810
I'll feed you and give you a bed.
327
00:17:41,390 --> 00:17:42,223
Thanks.
328
00:17:50,438 --> 00:17:51,271
Hey.
329
00:17:51,830 --> 00:17:53,870
You can get into
trouble from your mother.
330
00:17:53,870 --> 00:17:55,620
Oh, I'm used to it.
331
00:17:58,860 --> 00:18:00,210
That sounds so beautiful.
332
00:18:01,599 --> 00:18:02,432
What'd you say?
333
00:18:02,432 --> 00:18:03,750
I'd like some water please.
334
00:18:04,088 --> 00:18:04,921
Oh.
335
00:18:12,570 --> 00:18:15,320
Oh, let me guess, you wanna
know where the bathroom is?
336
00:18:16,940 --> 00:18:18,290
I said you are beautiful.
337
00:18:18,890 --> 00:18:21,440
Forget Miss Gungallen, you
should be Miss Universe.
338
00:18:29,460 --> 00:18:30,293
Hey.
339
00:18:32,657 --> 00:18:34,123
Do you reckon you could draw me?
340
00:18:34,440 --> 00:18:36,433
I mean, when you're feeling better?
341
00:18:36,788 --> 00:18:38,343
Let's see.
342
00:18:40,660 --> 00:18:41,703
Hair is nice.
343
00:18:42,560 --> 00:18:43,393
Thick.
344
00:18:44,560 --> 00:18:46,393
Ears, nice ears.
345
00:18:47,200 --> 00:18:48,033
Neck.
346
00:18:49,100 --> 00:18:49,933
Eyes.
347
00:18:57,330 --> 00:18:58,663
Nose is perfect.
348
00:19:00,081 --> 00:19:01,164
And the lips.
349
00:19:06,470 --> 00:19:07,303
No.
350
00:19:33,970 --> 00:19:35,924
I'll come back tonight.
351
00:19:47,100 --> 00:19:49,498
What are we gonna do about Harry?
352
00:19:49,498 --> 00:19:50,331
Oh.
353
00:19:50,713 --> 00:19:51,713
I don't know.
354
00:19:52,000 --> 00:19:53,230
We're mad if we don't take the money.
355
00:19:53,230 --> 00:19:55,520
Yeah, but as cattlemen,
they had a right to be there.
356
00:19:55,520 --> 00:19:57,723
I say, what he doesn't
know won't hurt him.
357
00:20:00,000 --> 00:20:01,400
Oh, yummy, is this for me?
358
00:20:01,828 --> 00:20:02,661
Mmm.
359
00:20:07,810 --> 00:20:11,493
Oh, I get it, secret
women's business, huh?
360
00:20:11,694 --> 00:20:12,527
Mmm.
361
00:20:13,870 --> 00:20:15,440
Oh, is it okay if I have a shower now?
362
00:20:15,440 --> 00:20:16,273
Yeah, yeah.
363
00:20:16,800 --> 00:20:18,543
Don't use too much water, mate.
364
00:20:19,588 --> 00:20:20,993
They get a bit funny about it.
365
00:20:21,106 --> 00:20:21,939
Uh.
366
00:20:29,050 --> 00:20:30,650
He's sleeping in the spare room.
367
00:20:30,750 --> 00:20:32,653
Oh yeah, good one, Claire.
368
00:20:32,979 --> 00:20:35,229
Sleeping in the spare room.
369
00:21:33,602 --> 00:21:34,435
Oh no.
370
00:21:36,400 --> 00:21:38,408
Whatever it is you're gonna
say, I don't wanna hear it.
371
00:21:38,408 --> 00:21:40,453
I don't think you have
much choice in the matter.
372
00:21:40,670 --> 00:21:42,820
Mum, I didn't sleep with him, okay.
373
00:21:42,820 --> 00:21:44,410
And I'm 18, I have a life.
374
00:21:44,410 --> 00:21:45,243
Not with Alberto.
375
00:21:45,243 --> 00:21:46,300
Oh, so, with who then?
376
00:21:46,300 --> 00:21:48,980
Hmm, let's see, there's Josh
Mitchell, whose specialty
377
00:21:48,980 --> 00:21:51,273
is flashing his bum to passing motorists.
378
00:21:51,430 --> 00:21:53,670
Or there's Shane McDonald,
yeah, Shane's really good
379
00:21:53,670 --> 00:21:55,970
at skulling a job of
beer in under 30 seconds.
380
00:21:57,570 --> 00:22:00,650
I like Alberto, okay, and
he's not just good-looking.
381
00:22:00,650 --> 00:22:02,890
He's gentle, and he's so talented.
382
00:22:02,890 --> 00:22:04,613
And he's an illegal immigrant.
383
00:22:06,900 --> 00:22:08,493
He's overstayed his visa.
384
00:22:10,426 --> 00:22:11,930
Oh quick, call the cops.
385
00:22:11,930 --> 00:22:13,800
Look, it might not seem
a big deal to you, Jodi,
386
00:22:13,800 --> 00:22:16,113
but he's gonna have go
back to Italy sometime.
387
00:22:16,820 --> 00:22:17,920
I could go with him.
388
00:22:19,400 --> 00:22:21,970
I know how you feel,
but you're only just 18.
389
00:22:21,970 --> 00:22:23,110
And you were married at 19.
390
00:22:23,110 --> 00:22:24,450
Yeah, I was too young.
391
00:22:24,450 --> 00:22:25,830
Oh, so I'm a mistake the, nam I?
392
00:22:25,830 --> 00:22:26,663
That's not what I mean, and you know it.
393
00:22:26,663 --> 00:22:28,540
Look, all I know is you
are never gonna be happy
394
00:22:28,540 --> 00:22:30,240
no matter who I fall in love with.
395
00:22:37,440 --> 00:22:38,273
Oh.
396
00:22:38,920 --> 00:22:41,443
Sorry, I couldn't sleep.
397
00:22:45,720 --> 00:22:46,920
Coulda put a light on.
398
00:22:47,640 --> 00:22:49,040
Didn't wanna wake anybody.
399
00:22:52,766 --> 00:22:53,766
Want some?
400
00:22:53,920 --> 00:22:55,283
No thanks, I'm fine.
401
00:23:01,210 --> 00:23:02,260
Is everything okay?
402
00:23:03,290 --> 00:23:04,123
It's fine.
403
00:23:04,720 --> 00:23:06,860
Just a strange bed, I suppose.
404
00:23:09,330 --> 00:23:10,690
Not that I sleep that well on the road,
405
00:23:10,690 --> 00:23:13,423
but you know, you can
get up and prowl around,
406
00:23:14,080 --> 00:23:14,980
turn on the telly.
407
00:23:15,620 --> 00:23:17,893
It's kind of easy when there's
no one else to consider.
408
00:23:20,483 --> 00:23:22,503
I can never sleep when I go to the city.
409
00:23:22,850 --> 00:23:23,683
It's too noisy.
410
00:23:24,230 --> 00:23:25,063
Me too.
411
00:23:25,250 --> 00:23:26,600
Heaps of people around, but
412
00:23:27,750 --> 00:23:28,800
I always feel lonely.
413
00:23:29,930 --> 00:23:30,763
Me too.
414
00:23:32,930 --> 00:23:34,560
And then the city people,
they come out here
415
00:23:34,560 --> 00:23:36,510
and there's no traffic and no cafes,
416
00:23:36,510 --> 00:23:38,973
and just this big open sky,
417
00:23:39,680 --> 00:23:41,753
and they say they feel lonely.
418
00:23:42,603 --> 00:23:44,173
Idiots.
Idiots.
419
00:23:50,779 --> 00:23:51,696
You sure?
420
00:24:05,250 --> 00:24:06,683
You know what's nice?
421
00:24:09,350 --> 00:24:12,487
Feeling like I don't have
to make conversation.
422
00:24:13,211 --> 00:24:14,044
Hmmm.
423
00:24:28,340 --> 00:24:29,173
Sorry, mate.
424
00:24:29,822 --> 00:24:32,072
It's all right, I'm done.
425
00:24:35,750 --> 00:24:37,473
So how'd you enjoy the single bed?
426
00:24:39,360 --> 00:24:40,243
Sleep well?
427
00:24:41,270 --> 00:24:42,203
Like a baby.
428
00:24:44,370 --> 00:24:46,957
I guess you'll be on
your way soon then, huh?
429
00:24:46,957 --> 00:24:49,307
No, I offered Claire
a hand with the service.
430
00:24:51,760 --> 00:24:53,473
Seems your stallion's still a bit,
431
00:24:55,373 --> 00:24:56,206
shy.
432
00:24:59,250 --> 00:25:00,083
Shy.
433
00:25:29,480 --> 00:25:30,313
Blusher?
434
00:25:31,100 --> 00:25:33,853
No, no, it's tinted moisturizer.
435
00:25:35,973 --> 00:25:37,223
Gotta be off.
436
00:25:37,348 --> 00:25:38,624
Hey, that's my toast.
437
00:25:38,624 --> 00:25:40,100
Don't worry, next time
I'll bring the dessert.
438
00:25:40,100 --> 00:25:42,457
Oh, almost forgot.
439
00:25:43,715 --> 00:25:44,548
For the canola.
440
00:25:47,830 --> 00:25:48,663
Thanks.
441
00:25:51,440 --> 00:25:53,303
What did you do, Mum?
442
00:25:54,480 --> 00:25:55,313
Tell me.
443
00:25:55,780 --> 00:25:56,613
Jodi.
444
00:25:57,356 --> 00:25:58,791
You made him leave, didn't you?
445
00:25:58,791 --> 00:25:59,991
It was his own choice.
446
00:26:02,631 --> 00:26:03,714
Jodi.
447
00:26:10,344 --> 00:26:12,261
Alberto, wait.
448
00:26:15,260 --> 00:26:17,560
Jodi, I am sorry I
leave you like this, but.
449
00:26:32,990 --> 00:26:35,930
I don't want to get you or
your friends into trouble.
450
00:26:35,930 --> 00:26:37,373
It is better that I go.
451
00:26:37,951 --> 00:26:38,940
You can't go, okay, look,
452
00:26:38,940 --> 00:26:40,640
there must be something we can do.
453
00:26:40,831 --> 00:26:41,664
It is the law.
454
00:26:41,664 --> 00:26:44,023
Why don't you just apply to stay longer?
455
00:26:44,780 --> 00:26:46,593
You see, maybe they say no.
456
00:26:46,890 --> 00:26:48,493
And if I go back to Italy,
457
00:26:48,520 --> 00:26:51,023
I must go into the army for one year.
458
00:26:51,360 --> 00:26:53,173
I don't want to go into the army.
459
00:26:54,230 --> 00:26:55,250
You could be killed.
460
00:26:55,250 --> 00:26:56,623
Or I might have to kill.
461
00:26:57,370 --> 00:26:59,158
If it is my own family, of course,
462
00:26:59,158 --> 00:27:01,563
I defend them with my life.
463
00:27:01,920 --> 00:27:04,620
But I do not fight unless I have to.
464
00:27:05,993 --> 00:27:08,203
So I must hide like a criminal.
465
00:27:11,160 --> 00:27:11,993
Maybe not.
466
00:27:14,730 --> 00:27:15,563
Marriage?
467
00:27:16,450 --> 00:27:17,283
You gotta be joking.
468
00:27:17,283 --> 00:27:18,116
I'm serious.
469
00:27:18,116 --> 00:27:19,633
I don't want him getting killed.
470
00:27:19,660 --> 00:27:21,337
I'm sure he can object
to military service.
471
00:27:21,337 --> 00:27:23,137
But they might send him to prison.
472
00:27:24,183 --> 00:27:25,870
You don't get married for those reasons.
473
00:27:26,044 --> 00:27:27,843
You've only known him 24 hours.
474
00:27:27,940 --> 00:27:28,940
But we're in love.
475
00:27:29,060 --> 00:27:30,203
Si, we're in love.
476
00:27:30,670 --> 00:27:32,863
And I promise you, Meg, I promise you,
477
00:27:33,680 --> 00:27:36,023
I will look after her, and you.
478
00:27:36,400 --> 00:27:38,533
I will be the perfect son-in-law.
479
00:27:47,690 --> 00:27:49,800
Maybe the snake poison
went to his brain.
480
00:27:49,800 --> 00:27:51,840
Oh come on, he knows
exactly what he's doing.
481
00:27:51,840 --> 00:27:53,623
Next, he'll be planning bambinos.
482
00:27:53,880 --> 00:27:54,963
Don't go there.
483
00:27:55,360 --> 00:27:57,040
Maybe they are actually in love.
484
00:27:57,040 --> 00:27:57,973
Give me a break.
485
00:27:58,060 --> 00:28:01,793
Well it does happen, people
just meet, and it's, instant.
486
00:28:02,090 --> 00:28:03,363
Yeah, in the movies.
487
00:28:03,390 --> 00:28:05,570
A guy looking for marriage,
that's not normal.
488
00:28:05,570 --> 00:28:07,563
He might just wanna stay in the country.
489
00:28:07,660 --> 00:28:09,260
I don't want her heart broken.
490
00:28:09,440 --> 00:28:10,940
Maybe I should talk to Jodi.
491
00:28:11,700 --> 00:28:13,780
Well, she's not listening
to me, that's for sure.
492
00:28:13,780 --> 00:28:15,250
All she's thinking about is dancing
493
00:28:15,250 --> 00:28:17,950
to the Wind Beneath My Wings
and how many bridesmaids.
494
00:28:19,580 --> 00:28:21,780
Okay, Father, and how
soon can we do that?
495
00:28:24,780 --> 00:28:25,613
Oh.
496
00:28:27,080 --> 00:28:28,630
All right, well, thanks anyway.
497
00:28:29,510 --> 00:28:30,513
Okay, bye.
498
00:28:34,250 --> 00:28:36,400
I guess a priest is
not one to cut corners.
499
00:28:37,520 --> 00:28:38,860
Looks like the Registry Office
500
00:28:38,860 --> 00:28:40,560
is gonna be the fastest way to go.
501
00:28:43,630 --> 00:28:45,780
Mum send you to come
and talk me out of it?
502
00:28:45,900 --> 00:28:47,043
No, no, my idea.
503
00:28:48,410 --> 00:28:51,243
Uh, Alberto, if you wouldn't mind.
504
00:28:52,710 --> 00:28:54,010
I come back in a minute.
505
00:29:02,520 --> 00:29:05,353
Look, there's no denying he's cute.
506
00:29:05,990 --> 00:29:07,680
But think about it,
you've only just met him.
507
00:29:07,680 --> 00:29:09,983
This could wreck your whole life.
508
00:29:10,940 --> 00:29:11,823
We're in love.
509
00:29:12,900 --> 00:29:15,563
Yeah, you think you love him.
510
00:29:15,640 --> 00:29:16,873
I know, I've been there.
511
00:29:17,780 --> 00:29:19,313
No, I don't think so, Tess.
512
00:29:19,720 --> 00:29:21,113
Or you'd be married by now.
513
00:29:22,743 --> 00:29:23,993
I mean, do you love Alex?
514
00:29:26,220 --> 00:29:28,753
Well what's that got
to do with anything?
515
00:29:28,830 --> 00:29:30,550
Well do you feel like you're dancing
516
00:29:30,550 --> 00:29:32,333
on clouds with every kiss?
517
00:29:34,600 --> 00:29:35,433
Um.
518
00:29:38,200 --> 00:29:40,593
Because that's how I feel when we kiss.
519
00:29:41,820 --> 00:29:42,923
And I wanna keep that.
520
00:29:44,620 --> 00:29:46,870
You know, I don't want companionship
521
00:29:46,870 --> 00:29:50,133
or any of that stuff that
old ladies talk about.
522
00:29:51,965 --> 00:29:53,065
I want the real thing.
523
00:30:06,070 --> 00:30:07,640
So what are you asking me for?
524
00:30:07,640 --> 00:30:09,340
She won't listen to anyone else.
525
00:30:12,860 --> 00:30:13,693
Oh, forget it.
526
00:30:14,972 --> 00:30:16,422
Be nice if it was true, eh?
527
00:30:17,783 --> 00:30:20,983
I mean, maybe she's got what
the rest of us dream about.
528
00:30:21,420 --> 00:30:22,920
Maybe she's got a nightmare.
529
00:30:24,210 --> 00:30:25,360
I just need to be sure.
530
00:30:30,610 --> 00:30:33,010
So the theory is, we
put one of these mares in
531
00:30:34,037 --> 00:30:35,090
with Wildfire, he gets.
532
00:30:35,090 --> 00:30:36,450
Interested.
Interested.
533
00:30:36,450 --> 00:30:38,710
And then we whip her
out and he covers Blaze.
534
00:30:38,710 --> 00:30:40,960
Yeah, well, well,
that's the theory anyway.
535
00:30:41,440 --> 00:30:44,110
Blaze is much better-looking
than any of these mares.
536
00:30:44,110 --> 00:30:45,880
Yeah, to us she is, but
537
00:30:46,998 --> 00:30:48,510
she could be a bit feisty for him.
538
00:30:48,510 --> 00:30:50,790
See, the suggestion is
that, stallions seem
539
00:30:50,790 --> 00:30:53,363
to go for the quiet ones.
540
00:30:53,950 --> 00:30:55,950
You mean, they like a submissive mare?
541
00:30:57,010 --> 00:30:57,843
Uh-huh.
542
00:30:58,760 --> 00:30:59,593
Typical.
543
00:31:00,250 --> 00:31:03,320
Well, I mean, not all stallions
are the same, of course.
544
00:31:03,320 --> 00:31:06,240
Some prefer a fiercely independent mare.
545
00:31:11,460 --> 00:31:12,994
What are you doing here?
546
00:31:12,994 --> 00:31:14,600
I came to get Tucker.
547
00:31:14,600 --> 00:31:16,000
Becky said you wanted the fences
548
00:31:16,000 --> 00:31:17,400
in the west paddock checked.
549
00:31:17,680 --> 00:31:18,883
I never told her that.
550
00:31:19,000 --> 00:31:19,833
Oh.
551
00:31:32,699 --> 00:31:35,449
I'm good with cows, but I
know nothing about fridges.
552
00:31:38,269 --> 00:31:39,805
It's a little bit hot in here.
553
00:31:39,805 --> 00:31:40,805
Oh, a little warm.
554
00:31:41,840 --> 00:31:42,940
I checked the motor.
555
00:31:45,110 --> 00:31:45,943
You should take that off,
556
00:31:45,943 --> 00:31:47,560
because you don't wanna get it all greasy.
557
00:31:47,560 --> 00:31:48,800
No, no, that's okay.
558
00:31:48,800 --> 00:31:49,970
Trust me, Meg would spew
559
00:31:49,970 --> 00:31:51,923
if you messed up a nice, clean shirt.
560
00:31:59,880 --> 00:32:00,713
Please.
561
00:32:05,340 --> 00:32:07,590
I never thought I'd
get you alone, Alberto.
562
00:32:09,367 --> 00:32:12,570
It's okay, Jodi won't
be able to marry you,
563
00:32:12,570 --> 00:32:13,970
Meg would never let her, but
564
00:32:15,760 --> 00:32:17,873
I'm old enough to decide for myself.
565
00:32:18,520 --> 00:32:19,683
You'll be safe with me.
566
00:32:24,640 --> 00:32:28,213
Becky, you are very beautiful.
567
00:32:29,670 --> 00:32:31,413
But I am in love with Jodi.
568
00:32:34,180 --> 00:32:37,063
I don't marry her just
to stay in this country.
569
00:32:38,180 --> 00:32:39,603
I marry her for love.
570
00:32:41,654 --> 00:32:42,487
Excusi.
571
00:33:04,190 --> 00:33:07,970
Um, yeah, how do I go about
572
00:33:10,080 --> 00:33:11,430
reporting somebody illegal?
573
00:33:23,140 --> 00:33:24,843
This side's okay, you know.
574
00:33:25,233 --> 00:33:26,066
Thanks.
575
00:33:27,357 --> 00:33:29,143
I reckon you got a good buy.
576
00:33:31,630 --> 00:33:34,303
Yeah, needs some work,
but I think so too.
577
00:33:36,010 --> 00:33:37,953
Did you tell Harry about the stock root?
578
00:33:38,230 --> 00:33:39,063
No.
579
00:33:40,160 --> 00:33:40,993
Alex?
580
00:33:42,130 --> 00:33:42,963
No.
581
00:33:47,820 --> 00:33:49,770
You two are very different, aren't you?
582
00:33:53,487 --> 00:33:55,670
I think we want the same things.
583
00:33:55,670 --> 00:33:58,373
We just go about getting them differently.
584
00:34:06,440 --> 00:34:07,883
Well, this better work.
585
00:34:09,568 --> 00:34:11,901
I don't think it needs to.
586
00:34:12,324 --> 00:34:13,499
I think they could be going to--
587
00:34:13,499 --> 00:34:14,416
Going to?
588
00:34:14,473 --> 00:34:15,900
I think they already have,
589
00:34:15,900 --> 00:34:18,203
look at that stupid grin on his face.
590
00:34:18,572 --> 00:34:21,410
I wonder what them changed their mind.
591
00:34:21,410 --> 00:34:23,410
Maybe they liked each other all along.
592
00:34:24,846 --> 00:34:27,693
Yeah, he just didn't wanna
come across as too, macho.
593
00:34:28,630 --> 00:34:31,173
I think she was playing harder
to get than she really was.
594
00:34:33,936 --> 00:34:35,553
Who do you reckon made the first move?
595
00:34:52,580 --> 00:34:53,793
That is disgusting.
596
00:34:56,930 --> 00:34:58,103
Oh, sorry, Tess.
597
00:34:58,930 --> 00:35:01,040
Look, Meg's got a lot on
her plate, so we all clean up
598
00:35:01,040 --> 00:35:01,873
after ourselves around here.
599
00:35:01,873 --> 00:35:04,300
That's not mine.
600
00:35:06,510 --> 00:35:07,413
So it must be.
601
00:35:08,440 --> 00:35:11,023
Yep, yep, I know, I'm sorry.
602
00:35:18,299 --> 00:35:19,132
Hey.
603
00:35:21,520 --> 00:35:22,353
What's up?
604
00:35:22,353 --> 00:35:24,063
I've been looking for you everywhere.
605
00:35:24,410 --> 00:35:27,180
Sure, you send me off
on a wild goose chase
606
00:35:27,180 --> 00:35:29,330
so you can go and have
it off with Alberto.
607
00:35:30,290 --> 00:35:31,270
I thought we were friends.
608
00:35:31,270 --> 00:35:32,223
It's not true.
609
00:35:32,780 --> 00:35:35,350
I saw you, I saw him leaving your place,
610
00:35:35,350 --> 00:35:37,220
and I saw you both doing up your clothes,
611
00:35:37,220 --> 00:35:38,633
so don't lie to me, Becky.
612
00:35:38,700 --> 00:35:39,750
Jodi, listen to me.
613
00:35:40,490 --> 00:35:41,633
It was a test.
614
00:35:41,850 --> 00:35:42,817
Yeah, right.
615
00:35:45,810 --> 00:35:48,250
I wanted to see whether
Alberto was just using you
616
00:35:48,250 --> 00:35:49,573
to stay in Australia.
617
00:35:51,930 --> 00:35:53,723
You could've just asked him.
618
00:35:55,020 --> 00:35:57,563
He passed with flying
colors, nothing happened.
619
00:35:59,150 --> 00:36:00,200
He said he loved you.
620
00:36:03,420 --> 00:36:04,253
Really?
621
00:36:10,005 --> 00:36:11,005
Wow, that's.
622
00:36:13,290 --> 00:36:14,123
Oh my God.
623
00:36:16,744 --> 00:36:17,577
Oh no.
624
00:36:20,641 --> 00:36:21,474
Alberto!
625
00:36:22,279 --> 00:36:24,029
Hey, there you are.
626
00:36:27,513 --> 00:36:29,093
We have to get out of here now.
627
00:36:29,380 --> 00:36:31,047
What's the matter?
628
00:36:31,237 --> 00:36:33,487
I did something terrible.
629
00:36:34,450 --> 00:36:37,590
I, I turned you in to
the immigration people.
630
00:36:40,442 --> 00:36:42,870
I'm so sorry.
631
00:36:42,870 --> 00:36:45,013
I saw you and Becky, and I thought.
632
00:36:47,294 --> 00:36:48,430
I thought you didn't love me.
633
00:36:48,430 --> 00:36:49,730
I love you every minute.
634
00:36:51,201 --> 00:36:52,284
I love you.
635
00:36:53,280 --> 00:36:54,530
That's why we have to go.
636
00:36:54,813 --> 00:36:56,473
No, I'm not going to run.
637
00:36:56,670 --> 00:36:57,640
I'll come with you.
638
00:36:57,640 --> 00:36:58,473
No.
639
00:37:01,180 --> 00:37:03,107
The immigration people
will send you back to Italy.
640
00:37:03,107 --> 00:37:04,703
And I should go back.
641
00:37:06,420 --> 00:37:07,763
Listen to me, Jodi.
642
00:37:08,290 --> 00:37:09,240
I've been thinking.
643
00:37:10,450 --> 00:37:12,813
I don't want us to be running away like,
644
00:37:13,540 --> 00:37:14,873
thieves in the night.
645
00:37:15,250 --> 00:37:18,563
I can't do that to your
family, or my family.
646
00:37:19,220 --> 00:37:20,053
So.
647
00:37:21,492 --> 00:37:22,325
So it's over?
648
00:37:22,325 --> 00:37:24,430
No, no, bella, I want to show you off
649
00:37:24,430 --> 00:37:26,173
to my mother and my sisters.
650
00:37:27,020 --> 00:37:28,493
But not in shame.
651
00:37:28,750 --> 00:37:30,123
I want us to be proud.
652
00:37:31,010 --> 00:37:33,213
I come back when I finish my army service.
653
00:37:33,490 --> 00:37:35,633
And then we can live free from fear.
654
00:37:36,280 --> 00:37:37,113
Forever.
655
00:37:38,410 --> 00:37:39,243
It's best.
656
00:38:01,580 --> 00:38:02,803
I'm sorry, Alberto.
657
00:38:03,490 --> 00:38:06,033
I understand, Mama probably do the same.
658
00:38:13,481 --> 00:38:15,252
Promise you'll write.
659
00:38:15,252 --> 00:38:16,252
Every day.
660
00:38:17,654 --> 00:38:19,603
And, ciao, amore.
661
00:38:20,878 --> 00:38:21,828
Did I say it right?
662
00:38:22,635 --> 00:38:23,468
Yes.
663
00:38:25,486 --> 00:38:26,340
Forgive me.
664
00:38:26,340 --> 00:38:27,640
What's there to forgive?
665
00:38:27,940 --> 00:38:29,190
You did this out of love.
666
00:39:01,240 --> 00:39:02,713
Thanks for everything.
667
00:39:03,544 --> 00:39:05,123
I don't think
I did anything, did I?
668
00:39:05,860 --> 00:39:08,660
Well, it's always good to
have someone to rabbit onto.
669
00:39:09,200 --> 00:39:12,420
Yeah, I know what you mean.
670
00:39:17,411 --> 00:39:19,083
Well, see you in a couple weeks.
671
00:39:40,750 --> 00:39:42,470
I said you'd have no
problem with Wildfire.
672
00:39:42,470 --> 00:39:43,823
He's a regular Don Juan.
673
00:39:44,560 --> 00:39:45,393
Thanks, Harry.
674
00:39:46,760 --> 00:39:47,653
Something else.
675
00:39:50,530 --> 00:39:51,363
Your money.
676
00:39:52,510 --> 00:39:55,010
I reckon I don't wanna be
a crop farmer after all.
677
00:39:58,152 --> 00:39:59,402
No, no, no, I couldn't.
678
00:40:00,080 --> 00:40:01,923
I mean, it's our fault the cattle got in.
679
00:40:02,280 --> 00:40:04,030
No, in all conscience, you keep it.
680
00:40:04,330 --> 00:40:06,823
Spend it on something else if
you don't wanna be a farmer.
681
00:40:09,550 --> 00:40:10,650
Oh, one thing, Claire.
682
00:40:11,020 --> 00:40:13,140
If Blaze has a healthy
foal, maybe we could do
683
00:40:13,140 --> 00:40:15,263
the same thing again
for us down the trail.
684
00:40:15,710 --> 00:40:16,960
Blaze and Wildfire again.
685
00:40:19,450 --> 00:40:20,700
Yeah, of course, Harry.
686
00:40:23,600 --> 00:40:24,433
Keep it quick.
687
00:40:24,433 --> 00:40:25,266
Yeah, right-o.
688
00:40:29,163 --> 00:40:30,230
Your washing.
689
00:40:30,230 --> 00:40:31,110
Thanks, hon, you shouldn't have.
690
00:40:31,110 --> 00:40:32,177
No, I didn't.
691
00:40:33,033 --> 00:40:34,070
What, you didn't do my washing?
692
00:40:34,070 --> 00:40:35,593
Didn't wanna kill the romance.
693
00:40:57,852 --> 00:40:59,352
Oh, uh, come in.
694
00:41:00,835 --> 00:41:01,668
Oh.
695
00:41:02,000 --> 00:41:03,360
Thought you might
like some comfort food.
696
00:41:03,360 --> 00:41:05,253
Wow, brilliant, thanks, Mum.
697
00:41:07,742 --> 00:41:11,487
You know, Alberto and I
really are meant to be.
698
00:41:11,900 --> 00:41:13,050
I'm gonna wait for him.
699
00:41:13,850 --> 00:41:14,683
I know.
700
00:41:17,020 --> 00:41:18,933
The whole year, it'll go like a flash.
701
00:42:04,440 --> 00:42:08,042
♪ Today we can take our time ♪
702
00:42:08,042 --> 00:42:11,854
♪ And today we can be here together ♪
703
00:42:11,854 --> 00:42:15,743
♪ Gotta know when you string me around ♪
704
00:42:15,743 --> 00:42:19,718
♪ Do like you love me ♪
705
00:42:19,718 --> 00:42:23,242
♪ My head is spinning round ♪
706
00:42:23,242 --> 00:42:28,159
♪ Do I keep my feet on
the ground with you ♪
47856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.