Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:04,070
Previously on McLeod's Daughters.
2
00:00:06,050 --> 00:00:07,090
Half this place is mine,
3
00:00:07,090 --> 00:00:08,230
which means half the debt's mine.
4
00:00:08,230 --> 00:00:10,210
So, I'm gonna stay here
for another six months,
5
00:00:10,210 --> 00:00:11,590
help get the overdraft paid down.
6
00:00:11,590 --> 00:00:12,423
We're saved.
7
00:00:12,664 --> 00:00:13,497
Hallelujah.
8
00:00:13,497 --> 00:00:14,543
I found the best website.
9
00:00:14,780 --> 00:00:16,380
Tells you how to be a di-li-roo.
10
00:00:16,390 --> 00:00:17,683
In one easy lesson?
11
00:00:18,323 --> 00:00:19,156
Yeah.
12
00:00:19,915 --> 00:00:22,430
Don't feel guilty
13
00:00:22,588 --> 00:00:24,230
'cause once the basic work's done,
14
00:00:24,230 --> 00:00:26,173
put your feet up, pretend it's Sunday.
15
00:00:26,340 --> 00:00:27,550
Yeah, but it's Wednesday
16
00:00:27,550 --> 00:00:29,150
and all the jobs you've
left me are ordinary.
17
00:00:29,150 --> 00:00:31,863
There must be something more
challenging that needs doing.
18
00:00:31,925 --> 00:00:33,583
There is.
19
00:00:33,690 --> 00:00:34,573
Lend me your bum.
20
00:00:37,270 --> 00:00:38,710
You don't get away much do you?
21
00:00:38,710 --> 00:00:40,723
Hm, only on Sundays.
22
00:00:41,800 --> 00:00:42,920
Thought you were heavier.
23
00:00:42,920 --> 00:00:43,753
Thanks.
24
00:00:44,580 --> 00:00:46,367
You do trust me, don't you?
25
00:00:47,942 --> 00:00:49,330
I don't wanna dump a
whole lot of work on you
26
00:00:49,330 --> 00:00:51,200
while I'm away having a good time.
27
00:00:51,200 --> 00:00:54,263
Oh, it's a boring
seminar, Claire, in Fischer.
28
00:00:54,560 --> 00:00:55,710
Although, it's Sundays.
29
00:00:55,710 --> 00:00:57,594
It's about horse
insemination, should be good.
30
00:00:58,427 --> 00:01:00,773
Ooh, that'll be Alex.
That'll be Bob.
31
00:01:01,370 --> 00:01:03,033
Do you like surprises?
Yeah.
32
00:01:07,580 --> 00:01:10,318
This time yesterday that
box was on a shelf in Fischer.
33
00:01:10,318 --> 00:01:11,663
Can't complain about the service, can you?
34
00:01:11,663 --> 00:01:14,153
Oh, no, the pace you set yourself Bob.
35
00:01:14,300 --> 00:01:15,133
Another cuppa?
36
00:01:15,450 --> 00:01:17,150
They're just like yours, Claire.
37
00:01:17,550 --> 00:01:18,913
They're fantastic.
38
00:01:20,020 --> 00:01:20,853
Oh.
39
00:01:21,550 --> 00:01:24,540
Yeah, well, I just thought
it might help you feel...
40
00:01:25,880 --> 00:01:27,403
I know, thanks.
41
00:01:29,150 --> 00:01:30,063
That's Alex.
42
00:01:30,690 --> 00:01:31,523
We'll see ya.
43
00:01:31,650 --> 00:01:35,333
Bye.
44
00:01:36,280 --> 00:01:38,320
Proper work boots.
45
00:01:38,320 --> 00:01:39,530
Now, I really feel like the boss.
46
00:01:39,530 --> 00:01:41,330
Pity there's not much to do today.
47
00:01:42,340 --> 00:01:43,693
Morning all.
Hi.
48
00:01:43,830 --> 00:01:45,250
Nice boots.
Thanks.
49
00:01:45,250 --> 00:01:46,860
Ah, about time and get your skates on
50
00:01:46,860 --> 00:01:47,960
if you want that lift.
51
00:01:47,990 --> 00:01:48,823
Oh, yeah, it's fixed.
52
00:01:48,823 --> 00:01:50,068
I'm gonna pick it up at Can-ye-la.
53
00:01:50,068 --> 00:01:51,235
Good, right.
54
00:01:51,625 --> 00:01:53,542
I'll make a note of it.
55
00:01:54,488 --> 00:01:55,486
Give me two minutes, Bob.
56
00:01:55,486 --> 00:01:56,319
Hm.
57
00:01:56,785 --> 00:01:57,618
Now, that's a bitch.
58
00:01:57,618 --> 00:01:59,206
I'll tell you what you gotta do with that.
59
00:01:59,206 --> 00:02:00,776
Yeah?
60
00:02:03,362 --> 00:02:05,645
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
61
00:02:05,645 --> 00:02:06,685
♪ Woo ♪
62
00:02:08,418 --> 00:02:10,227
♪ You're weak in the knees ♪
63
00:02:10,227 --> 00:02:12,195
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
64
00:02:12,340 --> 00:02:13,773
This is like having
your brain pulled out
65
00:02:13,773 --> 00:02:15,343
through your eardrums.
66
00:02:16,260 --> 00:02:17,403
Driver's choice.
67
00:02:17,760 --> 00:02:19,404
♪ Yeah, yeah ♪
68
00:02:19,404 --> 00:02:20,677
♪ Hot chilly woman ♪
69
00:02:20,677 --> 00:02:22,346
♪ Got what it takes ♪
70
00:02:22,346 --> 00:02:25,468
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
71
00:02:25,468 --> 00:02:27,876
♪ Now that's a hundred ♪
72
00:02:30,950 --> 00:02:31,920
Well, the trough's fixed.
73
00:02:31,920 --> 00:02:32,974
That's me all done, I think.
74
00:02:32,974 --> 00:02:34,680
Oh, I'm sure you're just warming up, Jo.
75
00:02:34,680 --> 00:02:37,630
Ah, no way, I have got
Sean Penn videos ready to go
76
00:02:37,630 --> 00:02:38,463
and nachos as well.
77
00:02:38,463 --> 00:02:40,280
Well, you'll have to check with Tess.
78
00:02:40,440 --> 00:02:41,683
She's in charge today.
79
00:02:42,321 --> 00:02:43,917
In charge?
80
00:02:43,917 --> 00:02:44,750
Hm.
81
00:02:46,260 --> 00:02:47,093
Right.
82
00:02:47,140 --> 00:02:49,220
Um, after you two have had breakfast,
83
00:02:49,220 --> 00:02:50,470
we should have a meeting.
84
00:02:51,170 --> 00:02:52,860
Discuss the rest of the day.
85
00:02:53,337 --> 00:02:55,160
You're the boss.
86
00:02:55,160 --> 00:02:56,203
Outside, Roy.
87
00:03:00,115 --> 00:03:00,948
Right.
88
00:03:04,273 --> 00:03:06,423
New boots, she plans to fill them.
89
00:03:06,768 --> 00:03:07,685
Apparently.
90
00:03:12,750 --> 00:03:13,757
Hey, hands off the CD player.
91
00:03:22,772 --> 00:03:24,673
Fair's fair, driver's choice.
92
00:03:25,916 --> 00:03:26,749
Alright.
93
00:03:29,250 --> 00:03:31,233
Bet you Tess doesn't let you
get away with this at home.
94
00:03:31,233 --> 00:03:32,773
This is Tess's music.
95
00:03:34,560 --> 00:03:35,393
Lie.
96
00:03:36,690 --> 00:03:37,523
Gotcha.
97
00:03:37,600 --> 00:03:38,433
Tch.
98
00:03:43,236 --> 00:03:46,867
♪ It'll take some time
to find your heart ♪
99
00:03:46,867 --> 00:03:50,139
♪ And come back home ♪
100
00:03:50,139 --> 00:03:51,759
♪ You could walk for miles ♪
101
00:03:51,759 --> 00:03:53,710
♪ Cross every river ♪
102
00:03:53,710 --> 00:03:56,824
♪ And find you're not alone ♪
103
00:03:56,824 --> 00:03:58,523
♪ 'Cause I'll be there ♪
104
00:03:58,523 --> 00:04:01,602
♪ Oh oh oh ohhhh ♪
105
00:04:01,602 --> 00:04:03,673
♪ Ohhhh oh oh oh ♪
106
00:04:03,673 --> 00:04:05,280
♪ You're not alone ♪
107
00:04:05,280 --> 00:04:08,462
♪ Ohhh oh oh oh ♪
108
00:04:08,462 --> 00:04:10,482
♪ Ohh oh oh oh ♪
109
00:04:10,482 --> 00:04:15,482
♪ 'Cause I'll be there ♪
110
00:04:18,381 --> 00:04:20,798
♪ Oooohhhhhh ♪
111
00:04:26,833 --> 00:04:28,150
I didn't mean to snap
at you or anything,
112
00:04:28,150 --> 00:04:30,250
it's just I've gotta keep a move on today.
113
00:04:30,260 --> 00:04:32,290
Got some sort of pointy head from the city
114
00:04:32,290 --> 00:04:34,190
sniffing around the postal contractor.
115
00:04:34,210 --> 00:04:36,010
What do you mean some
sort of pointy head?
116
00:04:36,010 --> 00:04:36,843
Stuffed if I know.
117
00:04:36,843 --> 00:04:38,620
Calling it performance review.
118
00:04:38,620 --> 00:04:39,899
Does that ring any bells with ya?
119
00:04:39,899 --> 00:04:42,803
Sounds like someone
they hired to sack people.
120
00:04:43,420 --> 00:04:44,820
Well, I do my job okay.
121
00:04:45,394 --> 00:04:46,540
Well, you shouldn't
have waited for me, Bob.
122
00:04:46,540 --> 00:04:47,373
Now I've made you late.
123
00:04:47,373 --> 00:04:49,950
No, no, I said that I'd take
you and I'm gonna take you.
124
00:04:49,950 --> 00:04:51,667
Just I'm telling you, I'm...
125
00:04:53,249 --> 00:04:54,349
I'm a bit preoccupied.
126
00:04:56,069 --> 00:04:56,902
Is that your brother?
127
00:04:56,902 --> 00:05:00,077
What, where?
128
00:05:13,561 --> 00:05:15,190
Bit of trouble there, Shauny.
129
00:05:15,190 --> 00:05:18,523
Yup, picked up a nail, might be doubt.
130
00:05:19,086 --> 00:05:20,700
Thought you're supposed to be in school.
131
00:05:20,700 --> 00:05:21,935
No, it's okay.
132
00:05:21,935 --> 00:05:23,573
I got work to do this week.
133
00:05:23,710 --> 00:05:25,010
It's more fun than school.
134
00:05:25,019 --> 00:05:27,500
Everything's
more fun than school, mate.
135
00:05:27,500 --> 00:05:29,257
It just doesn't get you anywhere.
136
00:05:30,114 --> 00:05:31,630
Trust dad to pull you out
137
00:05:31,630 --> 00:05:33,030
when he needs a dog's buddy.
138
00:05:33,220 --> 00:05:34,763
I'm not working for dad.
139
00:05:37,950 --> 00:05:39,050
He's working for me.
140
00:05:39,982 --> 00:05:41,346
How you going, sis?
141
00:05:41,346 --> 00:05:42,223
Got a hug for me?
142
00:05:43,450 --> 00:05:45,400
I thought you had another year to go?
143
00:05:45,700 --> 00:05:47,163
No, no, I paroled early.
144
00:05:47,240 --> 00:05:48,164
Kept my nose clean.
145
00:05:48,164 --> 00:05:49,813
Wow, that's great, Mark.
146
00:05:50,108 --> 00:05:51,558
What are you doing back here?
147
00:05:52,261 --> 00:05:53,094
Well, this is home.
148
00:05:53,094 --> 00:05:54,943
Yeah, right.
149
00:05:54,943 --> 00:05:56,313
I've got a job already.
150
00:05:56,590 --> 00:05:59,653
I'm hauling for Ron Sanders
while his back's stuffed.
151
00:05:59,680 --> 00:06:01,770
Yup, we're making heaps.
152
00:06:01,800 --> 00:06:03,263
Everyone pays cash.
153
00:06:05,160 --> 00:06:05,993
Tax free.
154
00:06:07,100 --> 00:06:08,763
Give me that back.
155
00:06:08,930 --> 00:06:10,430
Take him back to town, Mark.
156
00:06:10,750 --> 00:06:11,583
Oh, no way.
157
00:06:11,997 --> 00:06:14,600
Just because you didn't
learn anything at school--
158
00:06:14,600 --> 00:06:16,567
Hey, hey, hey, he didn't
learn nothing at school either.
159
00:06:16,567 --> 00:06:17,610
Not from books.
160
00:06:17,610 --> 00:06:19,803
Yeah, you think I don't know that?
161
00:06:20,759 --> 00:06:22,153
You guys want a hand or what?
162
00:06:22,670 --> 00:06:24,330
Nah, we're alright, mate, thanks.
163
00:06:24,330 --> 00:06:25,290
Come on then, Becky.
164
00:06:25,290 --> 00:06:26,390
Pointy head, remember?
165
00:06:31,360 --> 00:06:32,750
Shauny's had a bit of trouble at school.
166
00:06:32,750 --> 00:06:34,350
A few days off will do him good,
167
00:06:34,430 --> 00:06:35,733
but thanks for your help.
168
00:06:54,169 --> 00:06:55,619
Well, there's a south wall.
169
00:06:55,670 --> 00:06:56,910
Okay, so I could check that one.
170
00:06:56,910 --> 00:06:58,373
Whatever you like.
171
00:07:00,025 --> 00:07:01,225
Is everything alright?
172
00:07:01,310 --> 00:07:02,143
Fine.
173
00:07:03,840 --> 00:07:05,160
Who told you to do that?
174
00:07:05,160 --> 00:07:06,233
Oh, Bob.
175
00:07:07,520 --> 00:07:08,353
Right.
176
00:07:08,930 --> 00:07:10,720
I'm sorry, we should
be pooling our knowledge,
177
00:07:10,720 --> 00:07:11,553
shouldn't we?
178
00:07:11,750 --> 00:07:15,213
You tell me from your observation
what needs doing today.
179
00:07:16,980 --> 00:07:18,660
Well, you were out there
180
00:07:18,660 --> 00:07:20,973
this morning, Jodi, any problems?
181
00:07:21,750 --> 00:07:24,490
There was some fly blown
ewes down by the creek.
182
00:07:24,490 --> 00:07:25,870
There you go, that's good, that's good.
183
00:07:25,870 --> 00:07:27,973
We could treat them on the spot.
184
00:07:28,260 --> 00:07:29,160
But there's heaps of them.
185
00:07:29,160 --> 00:07:30,020
They need to be brought in.
186
00:07:30,020 --> 00:07:30,990
It's a big job.
187
00:07:30,990 --> 00:07:32,210
Yeah, we'll leave that 'til tomorrow
188
00:07:32,210 --> 00:07:33,310
when Claire gets back.
189
00:07:33,350 --> 00:07:34,560
Fly strike, they need dagging.
190
00:07:34,560 --> 00:07:36,160
Yeah, they do, but--
191
00:07:36,160 --> 00:07:37,090
Yup, so let's do it.
192
00:07:37,090 --> 00:07:38,773
What, today?
Why not?
193
00:07:40,550 --> 00:07:42,480
Well, I've got bathrooms to clean
194
00:07:42,480 --> 00:07:43,990
and there's too many sheep for you two
195
00:07:43,990 --> 00:07:44,940
to muster on your own.
196
00:07:44,940 --> 00:07:45,773
No, I'm sure we can.
197
00:07:45,773 --> 00:07:46,870
I'll get Roy to help us.
198
00:07:46,870 --> 00:07:49,090
No way.
Oh, come on, Jodi,
199
00:07:49,090 --> 00:07:51,398
bunch of cute wooly
ewes, how hard can it be?
200
00:07:59,950 --> 00:08:01,790
Come on, out you get, sweetheart.
201
00:08:01,790 --> 00:08:03,823
There's a, ooh, good sheep.
202
00:08:05,103 --> 00:08:05,936
Are you pulling?
203
00:08:06,040 --> 00:08:06,943
I'm pulling.
204
00:08:11,037 --> 00:08:13,823
I need help,
Chidi, don't you remember me?
205
00:08:14,040 --> 00:08:14,920
Come on.
And I walked you
206
00:08:14,920 --> 00:08:16,913
all the way home.
Come on!
207
00:08:18,388 --> 00:08:19,555
Come on.
208
00:08:19,555 --> 00:08:20,388
Oh, good sheep.
209
00:08:22,650 --> 00:08:23,810
Finally, god.
210
00:08:26,059 --> 00:08:29,142
Come here, come here, hoo hoo, sheep.
211
00:08:36,848 --> 00:08:38,460
When I'm driving home, the music's mine
212
00:08:38,460 --> 00:08:40,370
and you're gonna be very sorry, Claire.
213
00:08:40,370 --> 00:08:42,220
Did you bring your satellite phone?
214
00:08:42,570 --> 00:08:43,403
Why?
215
00:08:43,420 --> 00:08:44,927
I wanna call home.
216
00:08:45,872 --> 00:08:46,705
Why?
217
00:08:47,962 --> 00:08:48,823
To say hello.
218
00:08:49,830 --> 00:08:51,280
Check up on Tess, you mean.
219
00:08:53,080 --> 00:08:54,380
She's wearing her boots.
220
00:08:56,300 --> 00:08:57,200
Didn't bring it.
221
00:08:57,640 --> 00:08:58,473
Sorry.
222
00:09:04,154 --> 00:09:04,987
Roy!
223
00:09:05,461 --> 00:09:06,294
Roy!
224
00:09:07,631 --> 00:09:08,464
Roy!
225
00:09:16,521 --> 00:09:17,354
Roy!
226
00:09:18,565 --> 00:09:19,898
Roy, get behind.
227
00:09:22,840 --> 00:09:24,173
Roy, get back.
228
00:09:35,830 --> 00:09:36,930
Well, I think I got everything.
229
00:09:36,930 --> 00:09:38,643
I just gotta mix the stuff up.
230
00:09:39,625 --> 00:09:41,083
You have to dag them first.
231
00:09:41,710 --> 00:09:44,203
Yeah, I know that, I'm
just preparing it all.
232
00:09:47,190 --> 00:09:49,713
You got a problem with me
being boss for the day?
233
00:09:51,363 --> 00:09:52,763
I'm quite capable, you know.
234
00:09:53,033 --> 00:09:55,997
It's just that I
really like Sean Penn, okay,
235
00:09:55,997 --> 00:09:58,363
and I really, really, like nachos.
236
00:09:58,700 --> 00:10:00,003
Right, now I understand.
237
00:10:01,440 --> 00:10:02,300
Where are you going?
238
00:10:02,300 --> 00:10:04,300
I'm thirsty.
Yeah, well, don't be long
239
00:10:04,300 --> 00:10:05,900
because I really need your help.
240
00:10:06,050 --> 00:10:06,883
Please.
241
00:10:07,130 --> 00:10:07,973
Whatever.
242
00:10:12,170 --> 00:10:14,173
Alright, you maggoty mothers,
243
00:10:15,180 --> 00:10:17,989
I'm gonna nuke the living
daylights out of you.
244
00:10:19,447 --> 00:10:21,598
Ow!
245
00:10:21,598 --> 00:10:22,431
Ow.
246
00:10:23,214 --> 00:10:24,047
Ow.
247
00:10:25,166 --> 00:10:25,999
Ugh.
248
00:10:27,669 --> 00:10:28,836
Oh, it stings.
249
00:10:29,609 --> 00:10:30,442
Ow.
250
00:10:31,692 --> 00:10:32,609
Ohhhh ughh.
251
00:10:34,566 --> 00:10:36,810
Meg!
252
00:10:36,810 --> 00:10:39,673
I've got poison in my eye.
253
00:10:39,820 --> 00:10:40,670
Okay, sit down.
254
00:10:41,870 --> 00:10:43,633
Just tilt your head back.
255
00:10:44,471 --> 00:10:45,710
I've seen Claire doing it.
256
00:10:45,710 --> 00:10:47,390
She never has any trouble.
257
00:10:47,861 --> 00:10:49,909
Hold still, hold still.
258
00:10:49,909 --> 00:10:51,742
Try and open your eye.
259
00:10:53,929 --> 00:10:55,264
Try and open.
Ah, ah.
260
00:10:55,264 --> 00:10:56,417
Is that any better?
261
00:10:56,417 --> 00:10:57,250
Yup.
262
00:10:57,250 --> 00:10:58,883
Ugh, it's getting there.
263
00:10:59,670 --> 00:11:01,220
See if you can open your eye.
264
00:11:02,310 --> 00:11:03,593
Ow.
Okay?
265
00:11:04,895 --> 00:11:06,374
Thanks for not saying anything.
266
00:11:06,374 --> 00:11:07,291
Say what?
267
00:11:08,252 --> 00:11:09,563
You should have waited.
268
00:11:10,640 --> 00:11:13,190
Well, your eyebrow's safe
from fly strike anyway.
269
00:11:13,420 --> 00:11:14,770
Yeah, that's a weight off.
270
00:11:14,770 --> 00:11:15,790
Come on, head down to the cottage.
271
00:11:15,790 --> 00:11:16,940
I've got some eyedrops.
272
00:11:36,710 --> 00:11:38,150
Nice driving, Claire.
273
00:11:38,150 --> 00:11:39,180
How much room do you need?
274
00:11:39,180 --> 00:11:41,323
Uh, I looked, that door was shut.
275
00:11:41,390 --> 00:11:43,420
Well, I opened it assuming
you'd allow enough room
276
00:11:43,420 --> 00:11:45,330
for a bloke to get in and out of his car.
277
00:11:45,330 --> 00:11:46,283
You are in tight.
278
00:11:46,560 --> 00:11:47,540
It is a car park.
279
00:11:47,540 --> 00:11:48,512
It's meant to be tight.
280
00:11:48,512 --> 00:11:50,050
Well, it's not so tight on that side.
281
00:11:50,050 --> 00:11:52,060
Maybe you two could
compare notes later on.
282
00:11:52,060 --> 00:11:53,140
Look, I said I was sorry.
283
00:11:53,140 --> 00:11:54,103
No, you didn't.
284
00:11:54,560 --> 00:11:55,860
Well, I'm saying it now.
285
00:11:56,090 --> 00:11:57,220
I'll need your details.
286
00:11:57,220 --> 00:11:58,599
What for?
So I can send you the bill.
287
00:11:58,599 --> 00:12:00,210
It isn't all my fault.
288
00:12:00,210 --> 00:12:01,660
You were the one reversing.
289
00:12:01,920 --> 00:12:04,320
You should learn to judge
your distances better.
290
00:12:07,960 --> 00:12:10,253
Yeah, maybe if your music
wasn't so loud, Claire.
291
00:12:11,120 --> 00:12:11,983
He's a knob.
292
00:12:12,263 --> 00:12:14,013
That's a bit harsh.
293
00:12:14,600 --> 00:12:15,800
Here, I'll guide you in.
294
00:12:16,090 --> 00:12:17,020
Nice and slow.
295
00:12:27,734 --> 00:12:30,325
That didn't sound like Madonna.
296
00:12:34,520 --> 00:12:35,970
Bum.
Anyone else wanna--
297
00:12:36,617 --> 00:12:37,740
Oh, you're kidding.
298
00:12:37,740 --> 00:12:39,690
Did someone leave the sheep pen open?
299
00:12:41,340 --> 00:12:43,640
Well, I couldn't see
what I was doing, I j--
300
00:12:45,687 --> 00:12:47,570
They're probably all over
the place by now, Tess.
301
00:12:47,570 --> 00:12:49,723
It's gonna take us forever
to get them back in.
302
00:12:50,639 --> 00:12:51,950
Get out of it, go on.
303
00:12:51,950 --> 00:12:54,804
Come on, go on.
304
00:12:54,804 --> 00:12:56,637
Tch, that's it, go on.
305
00:12:58,271 --> 00:13:00,130
New boots and she still can't shut a gate.
306
00:13:03,052 --> 00:13:03,885
Come on!
307
00:13:12,957 --> 00:13:15,663
Eh, a bit surprised to
see Mark again so soon.
308
00:13:16,000 --> 00:13:17,560
He shouldn't have been in jail at all.
309
00:13:17,560 --> 00:13:19,503
Nah, first offense and all that.
310
00:13:19,860 --> 00:13:22,060
Anyway, it was only a
little bank he robbed.
311
00:13:23,330 --> 00:13:24,273
Let's get going.
312
00:13:24,467 --> 00:13:27,250
Did you hear about Shauny
smashing up the school office?
313
00:13:27,250 --> 00:13:28,690
Shouldn't believe all that gossip, Bob.
314
00:13:28,690 --> 00:13:30,403
Well, he's a bit of a wild one.
315
00:13:30,500 --> 00:13:32,340
No, his brother's wild and I'm wild.
316
00:13:32,340 --> 00:13:34,343
Shauny, he's gonna be okay.
317
00:13:34,940 --> 00:13:36,837
Yeah, well, that's a maybe.
318
00:13:37,440 --> 00:13:40,010
You got a guy in town with
a stopwatch on you, Bob.
319
00:13:40,010 --> 00:13:41,510
What are you doing having tea?
320
00:13:41,670 --> 00:13:43,180
Only smart guys win the award.
321
00:13:43,180 --> 00:13:45,360
Now, don't you give me a hard time, mate.
322
00:13:45,360 --> 00:13:47,610
And performance review
are gonna give a damn.
323
00:13:47,610 --> 00:13:48,810
They're gunning for you.
324
00:13:49,918 --> 00:13:50,751
God.
325
00:13:53,551 --> 00:13:56,218
Oh, there goes your big brother.
326
00:13:56,480 --> 00:13:57,313
He's mad.
327
00:13:58,491 --> 00:13:59,658
Going over 80.
328
00:13:59,936 --> 00:14:01,729
Got a full load on, too, eh?
329
00:14:01,729 --> 00:14:03,479
So, you want me to call the cops?
330
00:14:04,000 --> 00:14:05,600
What's he gone down there for?
331
00:14:06,719 --> 00:14:09,333
Butler's place, been
empty for two years now.
332
00:14:10,371 --> 00:14:11,513
Who cares, come on.
333
00:14:12,020 --> 00:14:14,980
Hm, Butler's retired to Queensland.
334
00:14:16,660 --> 00:14:18,810
Tates got a postcard last week.
335
00:14:18,840 --> 00:14:21,440
Yeah, well, maybe Mark
knows a shortcut somewhere.
336
00:14:21,810 --> 00:14:23,730
Anyway, he's got a job, one
more job than you'll have
337
00:14:23,730 --> 00:14:24,793
if we don't hurry up.
338
00:14:24,950 --> 00:14:26,150
Now, cut him some slack.
339
00:14:28,118 --> 00:14:29,035
Shortcut?
340
00:14:29,678 --> 00:14:30,511
Hm.
341
00:14:39,409 --> 00:14:40,650
Bob, the letter box.
342
00:14:40,650 --> 00:14:41,733
Yeah, yeah.
343
00:14:47,603 --> 00:14:49,153
It's okay, I'll get this one.
344
00:14:49,281 --> 00:14:50,114
Hey, hey.
345
00:14:51,260 --> 00:14:52,153
Put that back.
346
00:14:53,740 --> 00:14:55,480
Bob, the mailbox is back there.
347
00:14:55,480 --> 00:14:56,433
You should use it.
348
00:14:57,476 --> 00:14:58,873
That is federal property.
349
00:14:59,090 --> 00:15:01,990
It's against the law for a
person whose not a postal worker
350
00:15:01,990 --> 00:15:04,140
or contractor to have
carriage of the mail.
351
00:15:04,650 --> 00:15:06,090
And you read other people's postcards
352
00:15:06,090 --> 00:15:07,273
and I'm sure that's against the law, too.
353
00:15:07,273 --> 00:15:08,273
Oy, give it to me.
354
00:15:08,423 --> 00:15:10,220
Bob, you're as slow as wet week
355
00:15:10,220 --> 00:15:12,470
and you yarned everyone
you hand a letter to.
356
00:15:13,041 --> 00:15:13,874
Hey.
357
00:15:14,830 --> 00:15:17,480
I told you my problems at
work because you're a mate.
358
00:15:18,772 --> 00:15:20,963
Now, if you want my job, you apply for it.
359
00:15:26,681 --> 00:15:28,631
I'd probably get it at this rate, too.
360
00:15:40,904 --> 00:15:42,754
Claire, Claire, sit here, sit here.
361
00:15:42,896 --> 00:15:44,309
Wait, you're not going
to the front, are you?
362
00:15:44,309 --> 00:15:45,142
I am.
363
00:15:45,464 --> 00:15:46,297
Come on.
364
00:15:46,297 --> 00:15:47,879
At least we can nick out from the back.
365
00:15:47,879 --> 00:15:48,712
I don't wanna nick out.
366
00:15:48,712 --> 00:15:50,277
I wanna see the overhead.
367
00:15:50,523 --> 00:15:52,623
You're blonde as well as deaf.
368
00:15:54,500 --> 00:15:55,383
Girly swat.
369
00:15:55,520 --> 00:15:56,353
Shut up.
370
00:15:57,463 --> 00:15:58,913
Have you seen that idiot yet?
371
00:15:59,850 --> 00:16:01,190
You know, the tonk we had the run in with?
372
00:16:01,190 --> 00:16:03,493
Well.
Good morning everybody.
373
00:16:03,600 --> 00:16:04,800
I trust you're all well.
374
00:16:05,250 --> 00:16:06,943
My name's Peter Johnson.
375
00:16:07,420 --> 00:16:10,510
Welcome to the ins and outs, as it were,
376
00:16:10,510 --> 00:16:13,963
of artificial insemination
of horse husbandry.
377
00:16:15,030 --> 00:16:17,230
Bit late to move out
the back now I guess.
378
00:16:17,320 --> 00:16:19,823
Now, I'd like to start
with a general overview.
379
00:16:37,337 --> 00:16:38,810
This one here smells a bit special.
380
00:16:38,810 --> 00:16:40,403
I bet it's not a phone bill.
381
00:16:42,130 --> 00:16:43,093
It's from Melissa.
382
00:16:43,984 --> 00:16:45,734
It's two weeks, two letters.
Hm.
383
00:16:47,230 --> 00:16:49,633
Dear Phillip, how are things with you?
384
00:16:50,000 --> 00:16:51,193
One great big party.
385
00:16:52,270 --> 00:16:53,670
Hope the op was successful
386
00:16:54,080 --> 00:16:56,360
and our fingers crossed
maybe we can all make,
387
00:16:56,360 --> 00:16:59,163
maybe you can make it down
to the city for a while.
388
00:16:59,380 --> 00:17:00,923
Plenty of room at my place.
389
00:17:00,980 --> 00:17:03,030
Maybe we could pick up where we left off.
390
00:17:06,270 --> 00:17:07,103
What?
391
00:17:07,103 --> 00:17:07,950
Oh, what are you sitting there for?
392
00:17:07,950 --> 00:17:09,733
I thought you'd be
packing your bags by now.
393
00:17:09,733 --> 00:17:11,010
Like it's that simple, Bob.
394
00:17:11,010 --> 00:17:12,710
Well, it's better than
trampling around here.
395
00:17:12,710 --> 00:17:14,863
They're so nice to help and more besides.
396
00:17:15,513 --> 00:17:17,650
Yeah.
397
00:17:17,650 --> 00:17:20,293
Well, when you're ready to visit,
398
00:17:20,470 --> 00:17:22,240
I'll give you a lift to the bus station.
399
00:17:22,240 --> 00:17:23,080
Yeah, right-o.
400
00:17:23,940 --> 00:17:24,773
Thanks, Bob.
401
00:17:35,798 --> 00:17:38,248
I thought you'd have
the engine running by now.
402
00:17:40,357 --> 00:17:41,307
What's up with you?
403
00:17:41,930 --> 00:17:42,763
Nothing.
404
00:17:45,170 --> 00:17:47,720
I understand you how it's
better when you're mad.
405
00:17:50,570 --> 00:17:51,403
Push 'em up.
406
00:17:51,675 --> 00:17:56,245
Come on.
407
00:17:56,245 --> 00:17:57,078
Go on!
408
00:17:57,078 --> 00:17:59,423
There were 12 just on the tennis court.
409
00:17:59,550 --> 00:18:00,473
12.
Roy!
410
00:18:02,780 --> 00:18:03,613
Come on, Roy.
411
00:18:04,228 --> 00:18:05,560
Is that the lot, then?
412
00:18:05,560 --> 00:18:06,393
Yup, think so.
413
00:18:07,320 --> 00:18:08,153
You think so?
414
00:18:09,420 --> 00:18:10,883
Yeah, I think so.
415
00:18:11,490 --> 00:18:13,840
Didn't you count them
after the first muster?
416
00:18:17,070 --> 00:18:18,320
Next time, write it down.
417
00:18:22,496 --> 00:18:24,230
Well, at least we can
dag the sheep, Jodi.
418
00:18:24,230 --> 00:18:25,063
We have to.
419
00:18:25,500 --> 00:18:26,757
Oh, didn't I tell you?
420
00:18:27,583 --> 00:18:28,583
I don't dag.
421
00:18:32,999 --> 00:18:34,499
Sorry, Roy.
422
00:18:42,210 --> 00:18:43,620
Well, that one was quicker.
423
00:18:43,620 --> 00:18:44,453
Who's next?
424
00:18:44,453 --> 00:18:46,144
Ah, Taggart's next.
425
00:18:47,161 --> 00:18:50,073
Whoa, look at him go, like
a rabbit at a fox party.
426
00:18:50,470 --> 00:18:51,533
He must be empty.
427
00:18:52,120 --> 00:18:53,033
Out of his luck.
428
00:18:53,050 --> 00:18:54,280
Come on, Bob, let's get a move on.
429
00:18:54,280 --> 00:18:57,320
Hey, did Mark say what
sort of job he's doing now?
430
00:18:57,320 --> 00:18:59,493
Oh, some fill in job for a Ron somebody.
431
00:19:00,030 --> 00:19:01,457
Ron Sanders was it?
432
00:19:10,376 --> 00:19:12,213
Ouch.
433
00:19:18,050 --> 00:19:21,000
I've always said that we should
treat each other as friends
434
00:19:21,050 --> 00:19:24,040
as well as colleagues
to share our knowledge
435
00:19:24,040 --> 00:19:28,390
and to move the property
forward in a democratic way.
436
00:19:28,390 --> 00:19:29,430
You said that a lot, Tess.
437
00:19:29,430 --> 00:19:30,700
Yeah, well, it's all a lot of blah
438
00:19:30,700 --> 00:19:32,820
'cause all I'm getting today
is like a really big negative.
439
00:19:32,820 --> 00:19:34,300
Look, I volunteer to make lunch.
440
00:19:34,300 --> 00:19:35,133
Jodi!
441
00:19:36,920 --> 00:19:37,833
Stay.
442
00:19:39,303 --> 00:19:40,203
You okay, Tess?
443
00:19:41,450 --> 00:19:43,483
No, Meg, I'm really disappointed.
444
00:19:45,460 --> 00:19:47,583
We are going to dag.
445
00:19:48,890 --> 00:19:50,960
Look, what about a
democratic compromise?
446
00:19:50,960 --> 00:19:52,790
We'll do some ewes today, some tomorrow,
447
00:19:52,790 --> 00:19:54,620
and then later on--
Stuff that.
448
00:19:54,620 --> 00:19:56,773
Claire would want them
all done by tea time.
449
00:19:56,960 --> 00:19:58,610
I want them all done by tea time.
450
00:19:59,540 --> 00:20:00,373
Please.
451
00:20:07,930 --> 00:20:10,560
She really needs to
get those boots off soon.
452
00:20:11,390 --> 00:20:12,357
Will we tell her?
453
00:20:13,900 --> 00:20:15,970
In most cases, the cost of live cover
454
00:20:15,970 --> 00:20:18,773
and artificial insemination
work out to be comparable.
455
00:20:19,610 --> 00:20:21,222
I know what the horse would prefer.
456
00:20:21,222 --> 00:20:22,550
With AI, you're always
457
00:20:22,550 --> 00:20:24,340
assured of the best possible result
458
00:20:24,530 --> 00:20:26,133
with the lowest possible risk.
459
00:20:27,290 --> 00:20:29,464
Not if the semen hasn't thawed properly.
460
00:20:29,464 --> 00:20:31,364
Ah, is there a problem?
461
00:20:32,228 --> 00:20:34,740
Oh, I'm just hearing cash
flow problems that's all.
462
00:20:34,740 --> 00:20:36,223
More money up front for AI.
463
00:20:36,760 --> 00:20:37,900
If things are tight--
Well, if your property
464
00:20:37,900 --> 00:20:39,520
is struggling, maybe your breeding program
465
00:20:39,520 --> 00:20:40,833
isn't a great idea.
466
00:20:41,030 --> 00:20:42,730
I didn't say we were struggling.
467
00:20:44,620 --> 00:20:47,520
And bloodlines, I think
you get an intuitive feel
468
00:20:47,520 --> 00:20:49,560
for horses working through
a live cover program
469
00:20:49,560 --> 00:20:51,390
whereas AI depends on consultancy.
470
00:20:51,390 --> 00:20:53,090
Yeah, that's right,
you can use an expert,
471
00:20:53,090 --> 00:20:56,997
such as myself to match the
right stallion to your mare.
472
00:20:57,806 --> 00:20:58,639
Expert.
473
00:20:59,060 --> 00:20:59,893
Really?
474
00:21:00,390 --> 00:21:02,140
Well, I've already got
your address, haven't I?
475
00:21:02,140 --> 00:21:03,190
Maybe if you and your husband
476
00:21:03,190 --> 00:21:04,196
would like some more guidance--
477
00:21:04,196 --> 00:21:05,543
My what?
478
00:21:06,548 --> 00:21:08,052
It can wait, sweetheart.
479
00:21:08,052 --> 00:21:09,052
It can wait.
480
00:21:10,001 --> 00:21:11,482
You better be holding it tight.
481
00:21:11,482 --> 00:21:12,315
I am.
482
00:21:12,410 --> 00:21:14,000
Come on, you two, we're
gonna be here all night
483
00:21:14,000 --> 00:21:14,833
at this rate.
484
00:21:14,833 --> 00:21:15,833
Here, I'll show you.
485
00:21:18,025 --> 00:21:20,303
Ah, grab hold of the icky bits.
486
00:21:20,510 --> 00:21:21,343
Shoulda known.
487
00:21:25,042 --> 00:21:26,903
What?
488
00:21:28,726 --> 00:21:29,559
Oh.
489
00:21:31,700 --> 00:21:32,533
My hand.
490
00:21:33,330 --> 00:21:35,390
Oh, not now, we were just going so well.
491
00:21:35,390 --> 00:21:36,440
What have you done?
492
00:21:37,609 --> 00:21:38,442
Oh.
493
00:21:40,485 --> 00:21:41,700
I don't like blood that much.
494
00:21:41,700 --> 00:21:42,810
No, it's pretty deep.
495
00:21:42,810 --> 00:21:44,160
You're gonna need stitches.
496
00:21:44,740 --> 00:21:45,800
I'm sorry, Jodi.
497
00:21:45,800 --> 00:21:48,273
I didn't mean to sound mean.
498
00:21:48,730 --> 00:21:50,630
Hey, you've got two hands, you know.
499
00:21:50,720 --> 00:21:51,553
Come on.
500
00:21:52,022 --> 00:21:53,689
We'll take the Merc.
501
00:21:55,380 --> 00:21:56,213
Damn.
502
00:22:04,027 --> 00:22:06,827
You know, there's a lot of
junk mail in the back, Bob.
503
00:22:07,297 --> 00:22:08,860
Screw the junk mail and save time.
504
00:22:08,860 --> 00:22:09,780
Is that what you reckon?
505
00:22:09,780 --> 00:22:10,613
No.
506
00:22:10,920 --> 00:22:13,853
Maybe you don't have to
hand deliver it all today?
507
00:22:14,240 --> 00:22:16,300
Geez, Beck, if I'm gonna
break the regulations,
508
00:22:16,300 --> 00:22:17,640
what don't I just shoot the minister
509
00:22:17,640 --> 00:22:19,540
of communications and be done with it?
510
00:22:21,090 --> 00:22:22,803
Is that the Taggarts up ahead?
511
00:22:33,580 --> 00:22:35,022
Got your mail here, Taggart.
512
00:22:35,022 --> 00:22:36,100
That's our Bob.
513
00:22:36,100 --> 00:22:36,933
What's the go?
514
00:22:37,080 --> 00:22:37,913
Blight?
515
00:22:38,937 --> 00:22:40,743
Problem with the creek water.
516
00:22:41,310 --> 00:22:43,480
Two dead, had to shoot another cub.
517
00:22:43,480 --> 00:22:44,313
What problem?
518
00:22:44,313 --> 00:22:45,146
Muck.
519
00:22:45,240 --> 00:22:46,850
Stinks like one of the old weed sprays.
520
00:22:46,850 --> 00:22:49,400
Yeah, been at school, same
thing happened back in '89.
521
00:22:49,400 --> 00:22:50,303
I remember.
522
00:22:50,690 --> 00:22:51,990
You got a sat phone, Ed?
523
00:22:52,850 --> 00:22:54,373
I called Land and Environment.
524
00:22:54,720 --> 00:22:56,320
Creek's still got a fair
bit of water in it, too.
525
00:22:56,320 --> 00:22:57,758
No, I wanna call Drover's.
526
00:22:57,758 --> 00:22:59,904
They're downstream from here.
527
00:22:59,904 --> 00:23:01,071
In the yurt.
528
00:23:01,276 --> 00:23:02,765
Knock yourself out.
529
00:23:09,105 --> 00:23:09,938
Right.
530
00:23:13,703 --> 00:23:14,536
Ow.
531
00:23:15,166 --> 00:23:17,403
Damn boots.
532
00:23:20,990 --> 00:23:25,768
Well, I hope the maggots eat
you alive, you stupid sheep.
533
00:23:25,768 --> 00:23:27,752
Leave it.
534
00:23:27,830 --> 00:23:29,537
What are you looking at, Roy?
535
00:23:34,010 --> 00:23:35,649
Come on, Tess, pick up, pick up.
536
00:23:39,560 --> 00:23:40,710
Hello, Dro--
Tess.
537
00:23:41,690 --> 00:23:42,523
Becky?
538
00:23:42,523 --> 00:23:43,960
The stock along the
creek, get them out of there
539
00:23:43,960 --> 00:23:45,310
and get them into the yard.
540
00:23:46,500 --> 00:23:47,650
Why, what's happened?
541
00:23:47,650 --> 00:23:48,807
Some chemical, I don't know what,
542
00:23:48,807 --> 00:23:50,860
but it's killing the stock off stone dead.
543
00:23:50,860 --> 00:23:51,693
Yeah, but I'm here on my--
544
00:23:51,693 --> 00:23:53,360
Tess, I'll be there as soon as possible.
545
00:23:53,360 --> 00:23:54,193
Follow the creek.
546
00:23:54,193 --> 00:23:56,003
Becky.
Tess, as soon as possible.
547
00:23:56,070 --> 00:23:57,320
Meg will know what to do.
548
00:23:58,900 --> 00:23:59,920
Gotta take me home, Bob.
549
00:23:59,920 --> 00:24:00,753
What?
550
00:24:00,753 --> 00:24:03,280
It's two hours back to Drover's Run.
551
00:24:03,280 --> 00:24:04,463
I've got a job to save.
552
00:24:04,463 --> 00:24:06,313
I've gotta get back, they need me.
553
00:24:06,844 --> 00:24:08,290
See ya, Ed.
You know it.
554
00:24:08,290 --> 00:24:10,473
You've got problems
of your own to sort out.
555
00:24:10,590 --> 00:24:11,443
Family problems.
556
00:24:24,590 --> 00:24:25,940
Come on, Oscar, let's go.
557
00:24:41,249 --> 00:24:42,082
Ha, ha!
558
00:24:42,368 --> 00:24:44,706
Ha, ha, ha, ha, hoy, hoy, hoy!
559
00:24:44,800 --> 00:24:45,633
Get behind, Roy!
560
00:24:45,633 --> 00:24:47,804
Roy!
561
00:24:47,804 --> 00:24:50,221
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
562
00:25:03,910 --> 00:25:05,987
So, how's my little wifey, then, hm?
563
00:25:07,400 --> 00:25:09,360
You're getting along with
Mr. Johnson all of a sudden.
564
00:25:09,360 --> 00:25:10,273
Very chummy.
565
00:25:10,710 --> 00:25:13,100
Well, I asked him about
artificial horsey bits.
566
00:25:13,100 --> 00:25:13,933
Always a good ice breaker.
567
00:25:13,933 --> 00:25:16,480
I mean, he insulted me,
but you're happy to be
568
00:25:16,650 --> 00:25:18,288
best mates with the bloke.
569
00:25:18,288 --> 00:25:19,838
He didn't insult you, Claire.
570
00:25:20,630 --> 00:25:22,160
He implied I couldn't drive,
571
00:25:22,160 --> 00:25:24,281
he almost accused me of bankruptcy,
572
00:25:24,281 --> 00:25:26,700
and he said we were married
in front of everyone.
573
00:25:26,700 --> 00:25:28,990
Gee, that last one must have hurt a bit.
574
00:25:28,990 --> 00:25:30,890
Well, at least you set him straight.
575
00:25:31,920 --> 00:25:33,133
You set him straight?
576
00:25:33,640 --> 00:25:35,040
That topic didn't come up.
577
00:25:35,594 --> 00:25:37,907
Look, if it's a big
deal, tell him yourself.
578
00:25:43,242 --> 00:25:44,509
Good boy, come on.
579
00:25:44,509 --> 00:25:47,265
Good boy, that's it.
580
00:25:47,265 --> 00:25:48,098
Good boy.
581
00:25:49,075 --> 00:25:49,908
Roy!
582
00:25:52,352 --> 00:25:53,435
Come on, Roy!
583
00:25:55,199 --> 00:25:56,032
Good boy.
584
00:26:00,130 --> 00:26:02,047
Get up, good boy, good.
585
00:26:04,249 --> 00:26:07,055
Roy, Roy!
586
00:26:14,070 --> 00:26:14,903
Hey, hey!
587
00:26:23,562 --> 00:26:26,562
Come on!
588
00:26:27,022 --> 00:26:28,377
Hey!
589
00:26:28,377 --> 00:26:29,210
Hey!
590
00:26:29,210 --> 00:26:30,989
I don't understand what
you're getting at, Bob.
591
00:26:30,989 --> 00:26:32,980
A ha.
592
00:26:32,980 --> 00:26:34,410
You took my head off at the neck
593
00:26:34,410 --> 00:26:36,143
last time I mentioned the Howards.
594
00:26:36,598 --> 00:26:39,040
I'm not gonna be the one
to put Mark back inside.
595
00:26:39,040 --> 00:26:41,046
This isn't a game.
596
00:26:41,046 --> 00:26:42,480
Well, you work it out for yourself.
597
00:26:42,480 --> 00:26:43,503
It's all there now.
598
00:26:44,610 --> 00:26:46,453
We saw him at the Butler farm.
599
00:26:46,550 --> 00:26:47,850
Yeah, taking a shortcut.
600
00:26:49,720 --> 00:26:51,030
There's only one road
into Butler's place
601
00:26:51,030 --> 00:26:52,723
and that doesn't go anywhere.
602
00:26:53,870 --> 00:26:55,083
So, what's there?
603
00:26:55,673 --> 00:26:58,420
Well, let's see now.
604
00:26:58,420 --> 00:27:00,993
There's a empty house,
605
00:27:01,780 --> 00:27:02,693
empty paddock,
606
00:27:03,720 --> 00:27:04,553
and the creek.
607
00:27:04,960 --> 00:27:07,723
And the creek runs all over the place.
608
00:27:09,517 --> 00:27:11,770
Okay, the guy they're working for, Ron--
609
00:27:11,770 --> 00:27:12,610
Ron Sanders.
610
00:27:12,610 --> 00:27:13,443
Now you're gettin' it.
611
00:27:13,443 --> 00:27:15,003
Yeah, I've never heard of him.
612
00:27:15,290 --> 00:27:18,300
Well, every year, Ron does
the annual chemical pickup
613
00:27:18,300 --> 00:27:19,900
for the properties in this area.
614
00:27:19,901 --> 00:27:23,130
You know, the,
615
00:27:23,130 --> 00:27:25,033
the old DDT and whatever.
616
00:27:25,460 --> 00:27:26,838
But that stuff goes out One Prairie
617
00:27:26,838 --> 00:27:28,860
and One Prairie is like
four hours from here
618
00:27:28,860 --> 00:27:30,444
and last time we saw the
empty truck, it was--
619
00:27:35,350 --> 00:27:36,400
After Butler's farm.
620
00:27:39,760 --> 00:27:41,077
It's up to you, Beck.
621
00:27:42,698 --> 00:27:44,848
I can take you to the
police at Gun Gullen.
622
00:27:46,130 --> 00:27:47,130
Shauny's with him.
623
00:27:48,181 --> 00:27:53,181
Well, maybe it was
an accident after all.
624
00:27:55,980 --> 00:27:57,630
You'd know best what Mark's like.
625
00:27:58,056 --> 00:28:02,180
Yeah.
626
00:28:02,180 --> 00:28:03,703
A waste of space like me.
627
00:28:09,940 --> 00:28:10,773
Back again.
628
00:28:11,623 --> 00:28:13,456
He's got another load.
629
00:28:14,330 --> 00:28:15,330
Stop the van, Bob.
630
00:28:17,080 --> 00:28:18,313
Bob, stop the van.
631
00:28:45,804 --> 00:28:46,637
Mark.
632
00:28:55,731 --> 00:28:58,731
What's with the road warrior crap?
633
00:28:59,456 --> 00:29:00,403
You're kidding me.
634
00:29:01,983 --> 00:29:05,516
Loser!
635
00:29:05,516 --> 00:29:06,960
You coulda got yourself killed.
636
00:29:06,960 --> 00:29:07,960
We gotta go back.
637
00:29:07,960 --> 00:29:09,849
Back, what are you playing at?
638
00:29:09,849 --> 00:29:11,532
I'm not gonna let
Shauny go down with him.
639
00:29:11,532 --> 00:29:12,550
Oh, you're gonna make me very late.
640
00:29:12,550 --> 00:29:13,530
Oh, you're always late, Bob.
641
00:29:13,530 --> 00:29:16,039
Get over it.
Ah, whatever you say, Becky.
642
00:29:16,039 --> 00:29:16,872
My pleasure.
643
00:29:16,872 --> 00:29:18,560
I'll just tell my boss
I've come for a ,
644
00:29:18,560 --> 00:29:20,885
what do you reckon?
645
00:29:23,784 --> 00:29:24,617
Hoy!
646
00:29:24,617 --> 00:29:25,784
Hoy, hoy, hoy!
647
00:29:30,665 --> 00:29:31,847
Come on, Oscar.
648
00:29:44,231 --> 00:29:49,231
Come on.
649
00:29:50,588 --> 00:29:51,421
Come on.
650
00:29:56,828 --> 00:29:57,828
Hello there.
651
00:30:09,390 --> 00:30:11,140
Come on, out you get.
652
00:30:12,279 --> 00:30:13,112
Oh.
653
00:30:18,990 --> 00:30:20,323
It's a bit cold.
654
00:30:22,545 --> 00:30:23,378
Come on.
655
00:30:23,421 --> 00:30:24,338
Here we go.
656
00:30:24,524 --> 00:30:26,139
Oh!
657
00:30:26,139 --> 00:30:26,972
Oh, god!
658
00:30:27,623 --> 00:30:28,456
Come on.
659
00:30:30,238 --> 00:30:31,071
Come on.
660
00:30:31,221 --> 00:30:32,054
Out you get.
661
00:30:32,054 --> 00:30:33,721
It's poison in here.
662
00:30:33,966 --> 00:30:37,527
Good little guy.
663
00:30:37,527 --> 00:30:41,994
Hoo.
664
00:30:43,519 --> 00:30:44,769
Come on, Oscar.
665
00:30:47,412 --> 00:30:49,302
If you know something
about all this, spit it out.
666
00:30:49,450 --> 00:30:50,900
You lost stock, so you're out of pocket.
667
00:30:50,900 --> 00:30:51,763
Too right I am.
668
00:30:52,450 --> 00:30:54,210
Okay, it's about business, then.
669
00:30:54,210 --> 00:30:55,210
You want your money.
670
00:30:55,430 --> 00:30:56,920
You're gonna sell me insurance?
671
00:30:56,920 --> 00:30:57,753
Good luck.
672
00:30:59,440 --> 00:31:01,650
The truck that's doing
the chemical pickups.
673
00:31:01,650 --> 00:31:02,593
Ron Sanders?
674
00:31:03,600 --> 00:31:04,523
Ron's no dumper.
675
00:31:04,920 --> 00:31:06,170
It's not Ron this year.
676
00:31:07,580 --> 00:31:09,113
It's my brother.
677
00:31:10,650 --> 00:31:11,483
Oh, I get you.
678
00:31:12,530 --> 00:31:13,363
I'll call the cops.
679
00:31:13,363 --> 00:31:14,196
You can stay out of it.
680
00:31:14,196 --> 00:31:15,080
No one will know.
681
00:31:15,080 --> 00:31:15,913
No cops.
682
00:31:16,800 --> 00:31:17,810
We can do this ourselves.
683
00:31:17,810 --> 00:31:18,823
What have you lost?
684
00:31:19,480 --> 00:31:20,313
Four head.
685
00:31:20,313 --> 00:31:21,146
So, we talking what?
686
00:31:21,146 --> 00:31:22,083
$4,000?
687
00:31:22,500 --> 00:31:23,900
I reckon he's got it on him.
688
00:31:25,269 --> 00:31:27,019
Just no cops, please.
689
00:31:29,441 --> 00:31:30,358
Business.
690
00:31:31,153 --> 00:31:32,553
Know the old Butler place?
691
00:31:32,650 --> 00:31:33,723
Yeah, that'll be alright.
692
00:31:33,723 --> 00:31:36,377
Give me 10 minutes, I need a head start.
693
00:31:37,769 --> 00:31:40,397
Drover's Run, are they okay out there?
694
00:31:41,120 --> 00:31:42,070
I don't know yet.
695
00:31:42,350 --> 00:31:44,550
So, how are you gonna
repay Claire McLeod?
696
00:31:56,210 --> 00:31:57,571
Married.
697
00:31:57,571 --> 00:31:58,734
Us.
698
00:31:58,734 --> 00:32:00,053
That guy must be blind.
699
00:32:00,250 --> 00:32:01,400
Keep going on about it, Claire.
700
00:32:01,400 --> 00:32:02,853
Such a bobon thing to say.
701
00:32:03,360 --> 00:32:04,193
I don't know.
702
00:32:04,193 --> 00:32:05,660
I bet you know my size in socks and jocks.
703
00:32:05,660 --> 00:32:06,670
I mean, he's hardly the expert
704
00:32:06,670 --> 00:32:08,620
in matching stallions and mares, is he?
705
00:32:09,500 --> 00:32:11,360
Big nerdy polo playing knob.
706
00:32:11,360 --> 00:32:13,103
How do you know he plays polo?
707
00:32:14,030 --> 00:32:15,923
He's got creases in his mole skins.
708
00:32:16,470 --> 00:32:18,464
Well, it sounds like he
knows what he's talking about.
709
00:32:18,464 --> 00:32:19,773
It's useful stuff, Claire.
710
00:32:19,790 --> 00:32:20,633
Useful?
711
00:32:21,410 --> 00:32:23,530
An entire afternoon spent discussing
712
00:32:23,530 --> 00:32:25,773
what is involved in freezing semen.
713
00:32:25,940 --> 00:32:27,223
That is not useful.
714
00:32:27,350 --> 00:32:28,663
That is indulgent.
715
00:32:28,927 --> 00:32:30,733
And a bit sick, quite frankly.
716
00:32:31,980 --> 00:32:34,313
You're just cranky 'cause
you crashed into his car.
717
00:32:34,990 --> 00:32:35,823
His fault.
718
00:32:36,570 --> 00:32:39,000
Anyway, what sort of mindless idiot
719
00:32:39,000 --> 00:32:40,700
would think you and I are an item?
720
00:32:41,070 --> 00:32:43,043
Obviously, a mindless idiot like me.
721
00:32:47,700 --> 00:32:49,890
I've got two feet you
can put in your mouth
722
00:32:49,890 --> 00:32:50,807
if you run out.
723
00:33:09,450 --> 00:33:10,343
Leave it, Mark.
724
00:33:12,716 --> 00:33:13,549
Why don't you go home?
725
00:33:13,549 --> 00:33:14,891
Don't worry about chasing me around.
726
00:33:14,891 --> 00:33:15,724
I won't.
727
00:33:15,724 --> 00:33:16,616
Where's Shauny?
728
00:33:16,616 --> 00:33:18,204
Oh, well, he's with me now.
729
00:33:18,204 --> 00:33:19,470
No, he's not.
730
00:33:19,470 --> 00:33:20,330
No, he is, he's helping me.
731
00:33:20,330 --> 00:33:21,220
He's right into it.
732
00:33:21,220 --> 00:33:22,680
He's 15 years old and he'll do
733
00:33:22,680 --> 00:33:24,223
whatever his big brother does.
734
00:33:25,048 --> 00:33:25,881
Yup.
735
00:33:26,370 --> 00:33:28,863
That's if his big brother's
dumb enough to let him.
736
00:33:29,490 --> 00:33:31,680
Now, you spend your
life chasing cheap rent
737
00:33:32,752 --> 00:33:35,502
and we scored a grand a day
since we started last week.
738
00:33:36,580 --> 00:33:37,413
All profit.
739
00:33:37,420 --> 00:33:39,303
It's leaking into the creek, moron.
740
00:33:39,690 --> 00:33:40,803
It's killing stock.
741
00:33:41,450 --> 00:33:44,000
You were always gonna get
caught doing it this way.
742
00:33:44,870 --> 00:33:46,650
Oh, well, I'm clearing out, aren't I?
743
00:33:46,650 --> 00:33:47,808
Great.
744
00:33:47,808 --> 00:33:49,483
And what happens to Shauny?
745
00:33:49,920 --> 00:33:51,233
You never think, Mark.
746
00:33:52,490 --> 00:33:54,200
You even held up a bank manager
747
00:33:54,200 --> 00:33:56,110
who was an ex-Navy Commander.
748
00:33:56,110 --> 00:33:56,943
Brilliant.
749
00:33:56,943 --> 00:33:58,270
Yeah, that's the last one.
750
00:33:59,580 --> 00:34:00,440
Get in the truck, Shauny.
751
00:34:00,440 --> 00:34:01,963
He's coming with me.
752
00:34:02,680 --> 00:34:03,760
I reckon we should just grab
753
00:34:03,760 --> 00:34:05,410
the young fella and go, eh, Beck?
754
00:34:05,513 --> 00:34:06,693
Shauny.
No way.
755
00:34:11,140 --> 00:34:12,733
You called the cops?
756
00:34:14,808 --> 00:34:15,641
I wouldn't do that to Shauny.
757
00:34:15,641 --> 00:34:17,119
Just give them the cash, Mark.
758
00:34:17,119 --> 00:34:18,040
That's all they want.
759
00:34:18,040 --> 00:34:19,900
Probably need this.
Mark.
760
00:34:19,900 --> 00:34:21,750
Turn the bit loose and sure enough.
761
00:34:21,770 --> 00:34:24,007
Stay where you are, Howard.
762
00:34:24,379 --> 00:34:26,879
Get him back to the ewe truck.
763
00:35:10,976 --> 00:35:12,964
Ahhh.
764
00:35:20,410 --> 00:35:22,310
Stop, this is close enough.
765
00:35:22,840 --> 00:35:25,704
No way, Shauny.
766
00:35:28,532 --> 00:35:29,365
Shauny.
767
00:35:30,970 --> 00:35:31,933
Don't go back home.
768
00:35:33,050 --> 00:35:34,430
Please, it'll all happen again.
769
00:35:34,430 --> 00:35:35,280
What'll happen?
770
00:35:35,300 --> 00:35:36,280
What?
Everything.
771
00:35:36,280 --> 00:35:38,920
The troubles, the hassles, and the fights.
772
00:35:38,920 --> 00:35:40,110
I don't care.
773
00:35:40,110 --> 00:35:40,943
Get it?
774
00:35:40,943 --> 00:35:41,776
Go and stay at the Barnes's.
775
00:35:41,776 --> 00:35:42,690
They'll put you up for a few days.
776
00:35:42,690 --> 00:35:43,690
You don't know 'em.
777
00:35:43,690 --> 00:35:44,610
They're creeps.
778
00:35:44,610 --> 00:35:45,905
Just stay out of it.
779
00:35:45,905 --> 00:35:46,738
Shauny.
780
00:35:47,147 --> 00:35:48,400
He'd just come home.
781
00:35:49,220 --> 00:35:51,560
Things were going great
and then you came in
782
00:35:51,560 --> 00:35:52,863
and stuffed everything.
783
00:35:53,060 --> 00:35:54,620
And one day you'd be sharing a room
784
00:35:54,620 --> 00:35:55,690
in the lockup with Mark.
785
00:35:55,690 --> 00:35:56,943
And that'd be okay.
786
00:35:57,510 --> 00:35:59,543
I missed him and he came home.
787
00:36:00,360 --> 00:36:01,573
He's Mark.
788
00:36:03,290 --> 00:36:04,410
You can get through.
789
00:36:04,410 --> 00:36:05,410
I wanna help you.
790
00:36:05,410 --> 00:36:06,243
Rack off.
791
00:36:06,243 --> 00:36:07,076
Shauny.
792
00:36:08,680 --> 00:36:10,930
You use to let me help you.
793
00:36:10,970 --> 00:36:12,143
You shocked through.
794
00:36:12,750 --> 00:36:14,364
You ain't been around for months
795
00:36:14,364 --> 00:36:15,864
and you don't know us anymore.
796
00:36:17,430 --> 00:36:18,633
So, leave me alone.
797
00:36:44,610 --> 00:36:45,623
Hey.
Hey.
798
00:36:46,690 --> 00:36:47,590
How's your hand?
799
00:36:47,880 --> 00:36:50,363
Oh, fine, just needed
a few stitches, really.
800
00:36:50,380 --> 00:36:51,530
I'm sorry about that.
801
00:36:52,000 --> 00:36:53,130
Maybe I was pushing us a bit hard
802
00:36:53,130 --> 00:36:54,430
trying to prove something.
803
00:36:54,700 --> 00:36:56,273
It was dumb.
804
00:36:57,180 --> 00:36:58,629
You were pushing and it was.
805
00:36:59,462 --> 00:37:00,295
What?
Dumb.
806
00:37:01,710 --> 00:37:03,020
Ah, look, it's really okay.
807
00:37:03,020 --> 00:37:04,120
I mean, you know, lots of people
808
00:37:04,120 --> 00:37:05,670
get around with just one thumb.
809
00:37:07,740 --> 00:37:08,573
Joking.
810
00:37:08,620 --> 00:37:09,530
Oh.
811
00:37:09,530 --> 00:37:10,860
What are this lot doing up here?
812
00:37:10,860 --> 00:37:12,060
Oh, Becky rang before.
813
00:37:12,080 --> 00:37:13,260
Creek's been poisoned with something.
814
00:37:13,260 --> 00:37:14,400
I had to bring them up from the water.
815
00:37:14,400 --> 00:37:15,400
From the river paddock?
816
00:37:15,400 --> 00:37:16,750
Yeah, Roy gave me a hand.
817
00:37:17,150 --> 00:37:18,203
Becky came back?
818
00:37:18,520 --> 00:37:19,463
Ah, not yet, no.
819
00:37:24,510 --> 00:37:26,860
You look like you could
use a long, hot bath.
820
00:37:28,500 --> 00:37:31,167
Yeah, maybe I'll take my
boots off first this time.
821
00:37:52,338 --> 00:37:56,198
Yup.
822
00:37:56,310 --> 00:37:58,480
I'm only guessing, but I
reckon I've made you late.
823
00:37:58,480 --> 00:38:01,330
Well, a black mark on the
performance review, very bad.
824
00:38:02,860 --> 00:38:04,260
Look, people count on you.
825
00:38:05,220 --> 00:38:07,370
If you have to tell
them what happened today
826
00:38:07,370 --> 00:38:08,310
to keep your job, then--
827
00:38:08,310 --> 00:38:11,053
Oh, I'll blab the whole
thing, no worries, nah.
828
00:38:13,560 --> 00:38:14,393
Okay.
829
00:38:14,393 --> 00:38:15,660
Yeah, poison in the river.
830
00:38:15,760 --> 00:38:17,820
Primary producers in
urgent need of assistance
831
00:38:17,820 --> 00:38:18,770
all over the place.
832
00:38:19,080 --> 00:38:21,080
That's a miracle I got into town at all.
833
00:38:23,150 --> 00:38:24,587
Ah, you know me, I love a yarn.
834
00:38:24,587 --> 00:38:27,813
Today was a gawker.
835
00:38:45,800 --> 00:38:46,633
Tess.
836
00:38:47,741 --> 00:38:48,983
Bath's ready.
837
00:39:08,206 --> 00:39:09,039
Hm.
838
00:39:12,060 --> 00:39:12,893
Tomorrow.
839
00:39:14,174 --> 00:39:15,123
With a chainsaw.
840
00:39:26,601 --> 00:39:29,123
Ugh, I think I need sleep now.
841
00:39:29,230 --> 00:39:31,000
Being talked at continuously all day
842
00:39:31,000 --> 00:39:33,833
can wear a girl out.
843
00:39:34,050 --> 00:39:37,123
So what do you really
think about Mr. Johnson?
844
00:39:37,422 --> 00:39:38,255
Who?
845
00:39:38,848 --> 00:39:40,103
You know, the tonk.
846
00:39:40,450 --> 00:39:41,313
Mindless twit.
847
00:39:41,520 --> 00:39:43,270
Thought I made that pretty clear.
848
00:39:43,402 --> 00:39:45,340
Not to him you didn't.
849
00:39:45,340 --> 00:39:46,173
What?
850
00:39:47,350 --> 00:39:50,022
Well, I reckon he reckons you
think he's a bit of alright.
851
00:39:50,022 --> 00:39:55,022
Alex, I crashed
into his poncy car,
852
00:39:55,360 --> 00:39:58,160
he patronized me, I spent most
of the day making fun of him
853
00:39:58,160 --> 00:40:00,963
and insulting him at least
once almost to his face.
854
00:40:01,500 --> 00:40:03,550
I mean, how could he think I'd fancy him?
855
00:40:04,146 --> 00:40:06,250
We're terribly twisted that way, Claire.
856
00:40:06,931 --> 00:40:09,581
And he's got your home phone
number and your address.
857
00:40:10,182 --> 00:40:11,773
He thought we were married.
858
00:40:14,700 --> 00:40:15,930
Come on.
859
00:40:15,930 --> 00:40:18,140
Out you get.
Yeah, right, right.
860
00:40:21,523 --> 00:40:23,970
Hey, Claire, how about a kiss goodnight
861
00:40:23,970 --> 00:40:26,934
from my little wifey, huh?
862
00:40:26,934 --> 00:40:31,667
Ugh.
863
00:40:33,620 --> 00:40:36,313
So, anything else I should know?
864
00:40:37,240 --> 00:40:38,990
No, that's in a nutshell, really.
865
00:40:39,010 --> 00:40:40,210
Did I miss any good bits?
866
00:40:40,210 --> 00:40:41,740
Well, I nearly got run down by a truck.
867
00:40:41,740 --> 00:40:43,370
That was kind of exciting.
868
00:40:43,370 --> 00:40:44,560
I think I might have got poisoned
869
00:40:44,560 --> 00:40:48,350
creek water in my eyes, ouch,
but after the insecticide,
870
00:40:48,350 --> 00:40:50,100
I don't think I would have noticed.
871
00:40:50,350 --> 00:40:52,850
So, apart from all of
that, everything was fine?
872
00:40:53,368 --> 00:40:55,710
Didn't I say something like
873
00:40:55,710 --> 00:40:56,823
pretend it's Sunday?
874
00:40:57,544 --> 00:40:59,944
Well, that's life in
the country for you, huh?
875
00:41:00,370 --> 00:41:01,933
Something always comes up.
876
00:41:05,840 --> 00:41:07,363
What is that smell?
877
00:41:07,670 --> 00:41:09,453
Um, Tess's boots.
878
00:41:10,340 --> 00:41:11,590
I'd keep a safe distance.
879
00:41:12,280 --> 00:41:14,630
Well, I'm just really
glad it's all over now.
880
00:41:31,430 --> 00:41:33,730
I've discovered it's
easier if you count them.
881
00:41:34,130 --> 00:41:35,297
Did you know that?
882
00:41:51,177 --> 00:41:53,719
♪ It's true ♪
883
00:41:53,719 --> 00:41:54,995
♪ That I love you ♪
884
00:41:54,995 --> 00:41:57,161
♪ That's right ♪
885
00:41:57,161 --> 00:41:58,422
♪ So very right ♪
886
00:41:58,422 --> 00:42:01,994
♪ But don't you break my heart ♪
887
00:42:01,994 --> 00:42:03,853
♪ No, don't ♪
888
00:42:03,853 --> 00:42:05,279
♪ Although, you might ♪
889
00:42:05,279 --> 00:42:08,882
♪ 'Cause I'm a hopeless case ♪
890
00:42:08,882 --> 00:42:12,746
♪ And you're a reckless waste ♪
891
00:42:12,746 --> 00:42:16,070
♪ I'm a hopeless case ♪
892
00:42:16,070 --> 00:42:17,875
♪ Kiss me now ♪
893
00:42:17,875 --> 00:42:19,562
♪ Kiss me now ♪
894
00:42:19,562 --> 00:42:21,388
♪ Kiss me now ♪
895
00:42:21,388 --> 00:42:23,256
♪ Kiss me now ♪
896
00:42:23,256 --> 00:42:26,026
♪ What's your haste? ♪
897
00:42:26,026 --> 00:42:30,413
♪ 'Cause I'm a hopeless case ♪
898
00:42:30,413 --> 00:42:33,271
♪ Kiss me now ♪
899
00:42:33,271 --> 00:42:37,579
♪ I'm a hopeless waste ♪
900
00:42:37,579 --> 00:42:40,333
♪ So sad ♪
901
00:42:40,333 --> 00:42:41,470
♪ Don't ever leave ♪
902
00:42:41,470 --> 00:42:43,165
♪ That's wrong ♪
903
00:42:43,165 --> 00:42:44,826
♪ 'Cause you're my dream ♪
904
00:42:44,826 --> 00:42:46,694
♪ Yes, stay ♪
905
00:42:46,694 --> 00:42:48,443
♪ I love your face ♪
906
00:42:48,443 --> 00:42:50,505
♪ Please stay, yeah ♪
60095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.