All language subtitles for McLeods.Daughters.S01E15.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:04,070 Previously on McLeod's Daughters. 2 00:00:06,050 --> 00:00:07,090 Half this place is mine, 3 00:00:07,090 --> 00:00:08,230 which means half the debt's mine. 4 00:00:08,230 --> 00:00:10,210 So, I'm gonna stay here for another six months, 5 00:00:10,210 --> 00:00:11,590 help get the overdraft paid down. 6 00:00:11,590 --> 00:00:12,423 We're saved. 7 00:00:12,664 --> 00:00:13,497 Hallelujah. 8 00:00:13,497 --> 00:00:14,543 I found the best website. 9 00:00:14,780 --> 00:00:16,380 Tells you how to be a di-li-roo. 10 00:00:16,390 --> 00:00:17,683 In one easy lesson? 11 00:00:18,323 --> 00:00:19,156 Yeah. 12 00:00:19,915 --> 00:00:22,430 Don't feel guilty 13 00:00:22,588 --> 00:00:24,230 'cause once the basic work's done, 14 00:00:24,230 --> 00:00:26,173 put your feet up, pretend it's Sunday. 15 00:00:26,340 --> 00:00:27,550 Yeah, but it's Wednesday 16 00:00:27,550 --> 00:00:29,150 and all the jobs you've left me are ordinary. 17 00:00:29,150 --> 00:00:31,863 There must be something more challenging that needs doing. 18 00:00:31,925 --> 00:00:33,583 There is. 19 00:00:33,690 --> 00:00:34,573 Lend me your bum. 20 00:00:37,270 --> 00:00:38,710 You don't get away much do you? 21 00:00:38,710 --> 00:00:40,723 Hm, only on Sundays. 22 00:00:41,800 --> 00:00:42,920 Thought you were heavier. 23 00:00:42,920 --> 00:00:43,753 Thanks. 24 00:00:44,580 --> 00:00:46,367 You do trust me, don't you? 25 00:00:47,942 --> 00:00:49,330 I don't wanna dump a whole lot of work on you 26 00:00:49,330 --> 00:00:51,200 while I'm away having a good time. 27 00:00:51,200 --> 00:00:54,263 Oh, it's a boring seminar, Claire, in Fischer. 28 00:00:54,560 --> 00:00:55,710 Although, it's Sundays. 29 00:00:55,710 --> 00:00:57,594 It's about horse insemination, should be good. 30 00:00:58,427 --> 00:01:00,773 Ooh, that'll be Alex. That'll be Bob. 31 00:01:01,370 --> 00:01:03,033 Do you like surprises? Yeah. 32 00:01:07,580 --> 00:01:10,318 This time yesterday that box was on a shelf in Fischer. 33 00:01:10,318 --> 00:01:11,663 Can't complain about the service, can you? 34 00:01:11,663 --> 00:01:14,153 Oh, no, the pace you set yourself Bob. 35 00:01:14,300 --> 00:01:15,133 Another cuppa? 36 00:01:15,450 --> 00:01:17,150 They're just like yours, Claire. 37 00:01:17,550 --> 00:01:18,913 They're fantastic. 38 00:01:20,020 --> 00:01:20,853 Oh. 39 00:01:21,550 --> 00:01:24,540 Yeah, well, I just thought it might help you feel... 40 00:01:25,880 --> 00:01:27,403 I know, thanks. 41 00:01:29,150 --> 00:01:30,063 That's Alex. 42 00:01:30,690 --> 00:01:31,523 We'll see ya. 43 00:01:31,650 --> 00:01:35,333 Bye. 44 00:01:36,280 --> 00:01:38,320 Proper work boots. 45 00:01:38,320 --> 00:01:39,530 Now, I really feel like the boss. 46 00:01:39,530 --> 00:01:41,330 Pity there's not much to do today. 47 00:01:42,340 --> 00:01:43,693 Morning all. Hi. 48 00:01:43,830 --> 00:01:45,250 Nice boots. Thanks. 49 00:01:45,250 --> 00:01:46,860 Ah, about time and get your skates on 50 00:01:46,860 --> 00:01:47,960 if you want that lift. 51 00:01:47,990 --> 00:01:48,823 Oh, yeah, it's fixed. 52 00:01:48,823 --> 00:01:50,068 I'm gonna pick it up at Can-ye-la. 53 00:01:50,068 --> 00:01:51,235 Good, right. 54 00:01:51,625 --> 00:01:53,542 I'll make a note of it. 55 00:01:54,488 --> 00:01:55,486 Give me two minutes, Bob. 56 00:01:55,486 --> 00:01:56,319 Hm. 57 00:01:56,785 --> 00:01:57,618 Now, that's a bitch. 58 00:01:57,618 --> 00:01:59,206 I'll tell you what you gotta do with that. 59 00:01:59,206 --> 00:02:00,776 Yeah? 60 00:02:03,362 --> 00:02:05,645 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 61 00:02:05,645 --> 00:02:06,685 ♪ Woo ♪ 62 00:02:08,418 --> 00:02:10,227 ♪ You're weak in the knees ♪ 63 00:02:10,227 --> 00:02:12,195 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 64 00:02:12,340 --> 00:02:13,773 This is like having your brain pulled out 65 00:02:13,773 --> 00:02:15,343 through your eardrums. 66 00:02:16,260 --> 00:02:17,403 Driver's choice. 67 00:02:17,760 --> 00:02:19,404 ♪ Yeah, yeah ♪ 68 00:02:19,404 --> 00:02:20,677 ♪ Hot chilly woman ♪ 69 00:02:20,677 --> 00:02:22,346 ♪ Got what it takes ♪ 70 00:02:22,346 --> 00:02:25,468 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 71 00:02:25,468 --> 00:02:27,876 ♪ Now that's a hundred ♪ 72 00:02:30,950 --> 00:02:31,920 Well, the trough's fixed. 73 00:02:31,920 --> 00:02:32,974 That's me all done, I think. 74 00:02:32,974 --> 00:02:34,680 Oh, I'm sure you're just warming up, Jo. 75 00:02:34,680 --> 00:02:37,630 Ah, no way, I have got Sean Penn videos ready to go 76 00:02:37,630 --> 00:02:38,463 and nachos as well. 77 00:02:38,463 --> 00:02:40,280 Well, you'll have to check with Tess. 78 00:02:40,440 --> 00:02:41,683 She's in charge today. 79 00:02:42,321 --> 00:02:43,917 In charge? 80 00:02:43,917 --> 00:02:44,750 Hm. 81 00:02:46,260 --> 00:02:47,093 Right. 82 00:02:47,140 --> 00:02:49,220 Um, after you two have had breakfast, 83 00:02:49,220 --> 00:02:50,470 we should have a meeting. 84 00:02:51,170 --> 00:02:52,860 Discuss the rest of the day. 85 00:02:53,337 --> 00:02:55,160 You're the boss. 86 00:02:55,160 --> 00:02:56,203 Outside, Roy. 87 00:03:00,115 --> 00:03:00,948 Right. 88 00:03:04,273 --> 00:03:06,423 New boots, she plans to fill them. 89 00:03:06,768 --> 00:03:07,685 Apparently. 90 00:03:12,750 --> 00:03:13,757 Hey, hands off the CD player. 91 00:03:22,772 --> 00:03:24,673 Fair's fair, driver's choice. 92 00:03:25,916 --> 00:03:26,749 Alright. 93 00:03:29,250 --> 00:03:31,233 Bet you Tess doesn't let you get away with this at home. 94 00:03:31,233 --> 00:03:32,773 This is Tess's music. 95 00:03:34,560 --> 00:03:35,393 Lie. 96 00:03:36,690 --> 00:03:37,523 Gotcha. 97 00:03:37,600 --> 00:03:38,433 Tch. 98 00:03:43,236 --> 00:03:46,867 ♪ It'll take some time to find your heart ♪ 99 00:03:46,867 --> 00:03:50,139 ♪ And come back home ♪ 100 00:03:50,139 --> 00:03:51,759 ♪ You could walk for miles ♪ 101 00:03:51,759 --> 00:03:53,710 ♪ Cross every river ♪ 102 00:03:53,710 --> 00:03:56,824 ♪ And find you're not alone ♪ 103 00:03:56,824 --> 00:03:58,523 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 104 00:03:58,523 --> 00:04:01,602 ♪ Oh oh oh ohhhh ♪ 105 00:04:01,602 --> 00:04:03,673 ♪ Ohhhh oh oh oh ♪ 106 00:04:03,673 --> 00:04:05,280 ♪ You're not alone ♪ 107 00:04:05,280 --> 00:04:08,462 ♪ Ohhh oh oh oh ♪ 108 00:04:08,462 --> 00:04:10,482 ♪ Ohh oh oh oh ♪ 109 00:04:10,482 --> 00:04:15,482 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 110 00:04:18,381 --> 00:04:20,798 ♪ Oooohhhhhh ♪ 111 00:04:26,833 --> 00:04:28,150 I didn't mean to snap at you or anything, 112 00:04:28,150 --> 00:04:30,250 it's just I've gotta keep a move on today. 113 00:04:30,260 --> 00:04:32,290 Got some sort of pointy head from the city 114 00:04:32,290 --> 00:04:34,190 sniffing around the postal contractor. 115 00:04:34,210 --> 00:04:36,010 What do you mean some sort of pointy head? 116 00:04:36,010 --> 00:04:36,843 Stuffed if I know. 117 00:04:36,843 --> 00:04:38,620 Calling it performance review. 118 00:04:38,620 --> 00:04:39,899 Does that ring any bells with ya? 119 00:04:39,899 --> 00:04:42,803 Sounds like someone they hired to sack people. 120 00:04:43,420 --> 00:04:44,820 Well, I do my job okay. 121 00:04:45,394 --> 00:04:46,540 Well, you shouldn't have waited for me, Bob. 122 00:04:46,540 --> 00:04:47,373 Now I've made you late. 123 00:04:47,373 --> 00:04:49,950 No, no, I said that I'd take you and I'm gonna take you. 124 00:04:49,950 --> 00:04:51,667 Just I'm telling you, I'm... 125 00:04:53,249 --> 00:04:54,349 I'm a bit preoccupied. 126 00:04:56,069 --> 00:04:56,902 Is that your brother? 127 00:04:56,902 --> 00:05:00,077 What, where? 128 00:05:13,561 --> 00:05:15,190 Bit of trouble there, Shauny. 129 00:05:15,190 --> 00:05:18,523 Yup, picked up a nail, might be doubt. 130 00:05:19,086 --> 00:05:20,700 Thought you're supposed to be in school. 131 00:05:20,700 --> 00:05:21,935 No, it's okay. 132 00:05:21,935 --> 00:05:23,573 I got work to do this week. 133 00:05:23,710 --> 00:05:25,010 It's more fun than school. 134 00:05:25,019 --> 00:05:27,500 Everything's more fun than school, mate. 135 00:05:27,500 --> 00:05:29,257 It just doesn't get you anywhere. 136 00:05:30,114 --> 00:05:31,630 Trust dad to pull you out 137 00:05:31,630 --> 00:05:33,030 when he needs a dog's buddy. 138 00:05:33,220 --> 00:05:34,763 I'm not working for dad. 139 00:05:37,950 --> 00:05:39,050 He's working for me. 140 00:05:39,982 --> 00:05:41,346 How you going, sis? 141 00:05:41,346 --> 00:05:42,223 Got a hug for me? 142 00:05:43,450 --> 00:05:45,400 I thought you had another year to go? 143 00:05:45,700 --> 00:05:47,163 No, no, I paroled early. 144 00:05:47,240 --> 00:05:48,164 Kept my nose clean. 145 00:05:48,164 --> 00:05:49,813 Wow, that's great, Mark. 146 00:05:50,108 --> 00:05:51,558 What are you doing back here? 147 00:05:52,261 --> 00:05:53,094 Well, this is home. 148 00:05:53,094 --> 00:05:54,943 Yeah, right. 149 00:05:54,943 --> 00:05:56,313 I've got a job already. 150 00:05:56,590 --> 00:05:59,653 I'm hauling for Ron Sanders while his back's stuffed. 151 00:05:59,680 --> 00:06:01,770 Yup, we're making heaps. 152 00:06:01,800 --> 00:06:03,263 Everyone pays cash. 153 00:06:05,160 --> 00:06:05,993 Tax free. 154 00:06:07,100 --> 00:06:08,763 Give me that back. 155 00:06:08,930 --> 00:06:10,430 Take him back to town, Mark. 156 00:06:10,750 --> 00:06:11,583 Oh, no way. 157 00:06:11,997 --> 00:06:14,600 Just because you didn't learn anything at school-- 158 00:06:14,600 --> 00:06:16,567 Hey, hey, hey, he didn't learn nothing at school either. 159 00:06:16,567 --> 00:06:17,610 Not from books. 160 00:06:17,610 --> 00:06:19,803 Yeah, you think I don't know that? 161 00:06:20,759 --> 00:06:22,153 You guys want a hand or what? 162 00:06:22,670 --> 00:06:24,330 Nah, we're alright, mate, thanks. 163 00:06:24,330 --> 00:06:25,290 Come on then, Becky. 164 00:06:25,290 --> 00:06:26,390 Pointy head, remember? 165 00:06:31,360 --> 00:06:32,750 Shauny's had a bit of trouble at school. 166 00:06:32,750 --> 00:06:34,350 A few days off will do him good, 167 00:06:34,430 --> 00:06:35,733 but thanks for your help. 168 00:06:54,169 --> 00:06:55,619 Well, there's a south wall. 169 00:06:55,670 --> 00:06:56,910 Okay, so I could check that one. 170 00:06:56,910 --> 00:06:58,373 Whatever you like. 171 00:07:00,025 --> 00:07:01,225 Is everything alright? 172 00:07:01,310 --> 00:07:02,143 Fine. 173 00:07:03,840 --> 00:07:05,160 Who told you to do that? 174 00:07:05,160 --> 00:07:06,233 Oh, Bob. 175 00:07:07,520 --> 00:07:08,353 Right. 176 00:07:08,930 --> 00:07:10,720 I'm sorry, we should be pooling our knowledge, 177 00:07:10,720 --> 00:07:11,553 shouldn't we? 178 00:07:11,750 --> 00:07:15,213 You tell me from your observation what needs doing today. 179 00:07:16,980 --> 00:07:18,660 Well, you were out there 180 00:07:18,660 --> 00:07:20,973 this morning, Jodi, any problems? 181 00:07:21,750 --> 00:07:24,490 There was some fly blown ewes down by the creek. 182 00:07:24,490 --> 00:07:25,870 There you go, that's good, that's good. 183 00:07:25,870 --> 00:07:27,973 We could treat them on the spot. 184 00:07:28,260 --> 00:07:29,160 But there's heaps of them. 185 00:07:29,160 --> 00:07:30,020 They need to be brought in. 186 00:07:30,020 --> 00:07:30,990 It's a big job. 187 00:07:30,990 --> 00:07:32,210 Yeah, we'll leave that 'til tomorrow 188 00:07:32,210 --> 00:07:33,310 when Claire gets back. 189 00:07:33,350 --> 00:07:34,560 Fly strike, they need dagging. 190 00:07:34,560 --> 00:07:36,160 Yeah, they do, but-- 191 00:07:36,160 --> 00:07:37,090 Yup, so let's do it. 192 00:07:37,090 --> 00:07:38,773 What, today? Why not? 193 00:07:40,550 --> 00:07:42,480 Well, I've got bathrooms to clean 194 00:07:42,480 --> 00:07:43,990 and there's too many sheep for you two 195 00:07:43,990 --> 00:07:44,940 to muster on your own. 196 00:07:44,940 --> 00:07:45,773 No, I'm sure we can. 197 00:07:45,773 --> 00:07:46,870 I'll get Roy to help us. 198 00:07:46,870 --> 00:07:49,090 No way. Oh, come on, Jodi, 199 00:07:49,090 --> 00:07:51,398 bunch of cute wooly ewes, how hard can it be? 200 00:07:59,950 --> 00:08:01,790 Come on, out you get, sweetheart. 201 00:08:01,790 --> 00:08:03,823 There's a, ooh, good sheep. 202 00:08:05,103 --> 00:08:05,936 Are you pulling? 203 00:08:06,040 --> 00:08:06,943 I'm pulling. 204 00:08:11,037 --> 00:08:13,823 I need help, Chidi, don't you remember me? 205 00:08:14,040 --> 00:08:14,920 Come on. And I walked you 206 00:08:14,920 --> 00:08:16,913 all the way home. Come on! 207 00:08:18,388 --> 00:08:19,555 Come on. 208 00:08:19,555 --> 00:08:20,388 Oh, good sheep. 209 00:08:22,650 --> 00:08:23,810 Finally, god. 210 00:08:26,059 --> 00:08:29,142 Come here, come here, hoo hoo, sheep. 211 00:08:36,848 --> 00:08:38,460 When I'm driving home, the music's mine 212 00:08:38,460 --> 00:08:40,370 and you're gonna be very sorry, Claire. 213 00:08:40,370 --> 00:08:42,220 Did you bring your satellite phone? 214 00:08:42,570 --> 00:08:43,403 Why? 215 00:08:43,420 --> 00:08:44,927 I wanna call home. 216 00:08:45,872 --> 00:08:46,705 Why? 217 00:08:47,962 --> 00:08:48,823 To say hello. 218 00:08:49,830 --> 00:08:51,280 Check up on Tess, you mean. 219 00:08:53,080 --> 00:08:54,380 She's wearing her boots. 220 00:08:56,300 --> 00:08:57,200 Didn't bring it. 221 00:08:57,640 --> 00:08:58,473 Sorry. 222 00:09:04,154 --> 00:09:04,987 Roy! 223 00:09:05,461 --> 00:09:06,294 Roy! 224 00:09:07,631 --> 00:09:08,464 Roy! 225 00:09:16,521 --> 00:09:17,354 Roy! 226 00:09:18,565 --> 00:09:19,898 Roy, get behind. 227 00:09:22,840 --> 00:09:24,173 Roy, get back. 228 00:09:35,830 --> 00:09:36,930 Well, I think I got everything. 229 00:09:36,930 --> 00:09:38,643 I just gotta mix the stuff up. 230 00:09:39,625 --> 00:09:41,083 You have to dag them first. 231 00:09:41,710 --> 00:09:44,203 Yeah, I know that, I'm just preparing it all. 232 00:09:47,190 --> 00:09:49,713 You got a problem with me being boss for the day? 233 00:09:51,363 --> 00:09:52,763 I'm quite capable, you know. 234 00:09:53,033 --> 00:09:55,997 It's just that I really like Sean Penn, okay, 235 00:09:55,997 --> 00:09:58,363 and I really, really, like nachos. 236 00:09:58,700 --> 00:10:00,003 Right, now I understand. 237 00:10:01,440 --> 00:10:02,300 Where are you going? 238 00:10:02,300 --> 00:10:04,300 I'm thirsty. Yeah, well, don't be long 239 00:10:04,300 --> 00:10:05,900 because I really need your help. 240 00:10:06,050 --> 00:10:06,883 Please. 241 00:10:07,130 --> 00:10:07,973 Whatever. 242 00:10:12,170 --> 00:10:14,173 Alright, you maggoty mothers, 243 00:10:15,180 --> 00:10:17,989 I'm gonna nuke the living daylights out of you. 244 00:10:19,447 --> 00:10:21,598 Ow! 245 00:10:21,598 --> 00:10:22,431 Ow. 246 00:10:23,214 --> 00:10:24,047 Ow. 247 00:10:25,166 --> 00:10:25,999 Ugh. 248 00:10:27,669 --> 00:10:28,836 Oh, it stings. 249 00:10:29,609 --> 00:10:30,442 Ow. 250 00:10:31,692 --> 00:10:32,609 Ohhhh ughh. 251 00:10:34,566 --> 00:10:36,810 Meg! 252 00:10:36,810 --> 00:10:39,673 I've got poison in my eye. 253 00:10:39,820 --> 00:10:40,670 Okay, sit down. 254 00:10:41,870 --> 00:10:43,633 Just tilt your head back. 255 00:10:44,471 --> 00:10:45,710 I've seen Claire doing it. 256 00:10:45,710 --> 00:10:47,390 She never has any trouble. 257 00:10:47,861 --> 00:10:49,909 Hold still, hold still. 258 00:10:49,909 --> 00:10:51,742 Try and open your eye. 259 00:10:53,929 --> 00:10:55,264 Try and open. Ah, ah. 260 00:10:55,264 --> 00:10:56,417 Is that any better? 261 00:10:56,417 --> 00:10:57,250 Yup. 262 00:10:57,250 --> 00:10:58,883 Ugh, it's getting there. 263 00:10:59,670 --> 00:11:01,220 See if you can open your eye. 264 00:11:02,310 --> 00:11:03,593 Ow. Okay? 265 00:11:04,895 --> 00:11:06,374 Thanks for not saying anything. 266 00:11:06,374 --> 00:11:07,291 Say what? 267 00:11:08,252 --> 00:11:09,563 You should have waited. 268 00:11:10,640 --> 00:11:13,190 Well, your eyebrow's safe from fly strike anyway. 269 00:11:13,420 --> 00:11:14,770 Yeah, that's a weight off. 270 00:11:14,770 --> 00:11:15,790 Come on, head down to the cottage. 271 00:11:15,790 --> 00:11:16,940 I've got some eyedrops. 272 00:11:36,710 --> 00:11:38,150 Nice driving, Claire. 273 00:11:38,150 --> 00:11:39,180 How much room do you need? 274 00:11:39,180 --> 00:11:41,323 Uh, I looked, that door was shut. 275 00:11:41,390 --> 00:11:43,420 Well, I opened it assuming you'd allow enough room 276 00:11:43,420 --> 00:11:45,330 for a bloke to get in and out of his car. 277 00:11:45,330 --> 00:11:46,283 You are in tight. 278 00:11:46,560 --> 00:11:47,540 It is a car park. 279 00:11:47,540 --> 00:11:48,512 It's meant to be tight. 280 00:11:48,512 --> 00:11:50,050 Well, it's not so tight on that side. 281 00:11:50,050 --> 00:11:52,060 Maybe you two could compare notes later on. 282 00:11:52,060 --> 00:11:53,140 Look, I said I was sorry. 283 00:11:53,140 --> 00:11:54,103 No, you didn't. 284 00:11:54,560 --> 00:11:55,860 Well, I'm saying it now. 285 00:11:56,090 --> 00:11:57,220 I'll need your details. 286 00:11:57,220 --> 00:11:58,599 What for? So I can send you the bill. 287 00:11:58,599 --> 00:12:00,210 It isn't all my fault. 288 00:12:00,210 --> 00:12:01,660 You were the one reversing. 289 00:12:01,920 --> 00:12:04,320 You should learn to judge your distances better. 290 00:12:07,960 --> 00:12:10,253 Yeah, maybe if your music wasn't so loud, Claire. 291 00:12:11,120 --> 00:12:11,983 He's a knob. 292 00:12:12,263 --> 00:12:14,013 That's a bit harsh. 293 00:12:14,600 --> 00:12:15,800 Here, I'll guide you in. 294 00:12:16,090 --> 00:12:17,020 Nice and slow. 295 00:12:27,734 --> 00:12:30,325 That didn't sound like Madonna. 296 00:12:34,520 --> 00:12:35,970 Bum. Anyone else wanna-- 297 00:12:36,617 --> 00:12:37,740 Oh, you're kidding. 298 00:12:37,740 --> 00:12:39,690 Did someone leave the sheep pen open? 299 00:12:41,340 --> 00:12:43,640 Well, I couldn't see what I was doing, I j-- 300 00:12:45,687 --> 00:12:47,570 They're probably all over the place by now, Tess. 301 00:12:47,570 --> 00:12:49,723 It's gonna take us forever to get them back in. 302 00:12:50,639 --> 00:12:51,950 Get out of it, go on. 303 00:12:51,950 --> 00:12:54,804 Come on, go on. 304 00:12:54,804 --> 00:12:56,637 Tch, that's it, go on. 305 00:12:58,271 --> 00:13:00,130 New boots and she still can't shut a gate. 306 00:13:03,052 --> 00:13:03,885 Come on! 307 00:13:12,957 --> 00:13:15,663 Eh, a bit surprised to see Mark again so soon. 308 00:13:16,000 --> 00:13:17,560 He shouldn't have been in jail at all. 309 00:13:17,560 --> 00:13:19,503 Nah, first offense and all that. 310 00:13:19,860 --> 00:13:22,060 Anyway, it was only a little bank he robbed. 311 00:13:23,330 --> 00:13:24,273 Let's get going. 312 00:13:24,467 --> 00:13:27,250 Did you hear about Shauny smashing up the school office? 313 00:13:27,250 --> 00:13:28,690 Shouldn't believe all that gossip, Bob. 314 00:13:28,690 --> 00:13:30,403 Well, he's a bit of a wild one. 315 00:13:30,500 --> 00:13:32,340 No, his brother's wild and I'm wild. 316 00:13:32,340 --> 00:13:34,343 Shauny, he's gonna be okay. 317 00:13:34,940 --> 00:13:36,837 Yeah, well, that's a maybe. 318 00:13:37,440 --> 00:13:40,010 You got a guy in town with a stopwatch on you, Bob. 319 00:13:40,010 --> 00:13:41,510 What are you doing having tea? 320 00:13:41,670 --> 00:13:43,180 Only smart guys win the award. 321 00:13:43,180 --> 00:13:45,360 Now, don't you give me a hard time, mate. 322 00:13:45,360 --> 00:13:47,610 And performance review are gonna give a damn. 323 00:13:47,610 --> 00:13:48,810 They're gunning for you. 324 00:13:49,918 --> 00:13:50,751 God. 325 00:13:53,551 --> 00:13:56,218 Oh, there goes your big brother. 326 00:13:56,480 --> 00:13:57,313 He's mad. 327 00:13:58,491 --> 00:13:59,658 Going over 80. 328 00:13:59,936 --> 00:14:01,729 Got a full load on, too, eh? 329 00:14:01,729 --> 00:14:03,479 So, you want me to call the cops? 330 00:14:04,000 --> 00:14:05,600 What's he gone down there for? 331 00:14:06,719 --> 00:14:09,333 Butler's place, been empty for two years now. 332 00:14:10,371 --> 00:14:11,513 Who cares, come on. 333 00:14:12,020 --> 00:14:14,980 Hm, Butler's retired to Queensland. 334 00:14:16,660 --> 00:14:18,810 Tates got a postcard last week. 335 00:14:18,840 --> 00:14:21,440 Yeah, well, maybe Mark knows a shortcut somewhere. 336 00:14:21,810 --> 00:14:23,730 Anyway, he's got a job, one more job than you'll have 337 00:14:23,730 --> 00:14:24,793 if we don't hurry up. 338 00:14:24,950 --> 00:14:26,150 Now, cut him some slack. 339 00:14:28,118 --> 00:14:29,035 Shortcut? 340 00:14:29,678 --> 00:14:30,511 Hm. 341 00:14:39,409 --> 00:14:40,650 Bob, the letter box. 342 00:14:40,650 --> 00:14:41,733 Yeah, yeah. 343 00:14:47,603 --> 00:14:49,153 It's okay, I'll get this one. 344 00:14:49,281 --> 00:14:50,114 Hey, hey. 345 00:14:51,260 --> 00:14:52,153 Put that back. 346 00:14:53,740 --> 00:14:55,480 Bob, the mailbox is back there. 347 00:14:55,480 --> 00:14:56,433 You should use it. 348 00:14:57,476 --> 00:14:58,873 That is federal property. 349 00:14:59,090 --> 00:15:01,990 It's against the law for a person whose not a postal worker 350 00:15:01,990 --> 00:15:04,140 or contractor to have carriage of the mail. 351 00:15:04,650 --> 00:15:06,090 And you read other people's postcards 352 00:15:06,090 --> 00:15:07,273 and I'm sure that's against the law, too. 353 00:15:07,273 --> 00:15:08,273 Oy, give it to me. 354 00:15:08,423 --> 00:15:10,220 Bob, you're as slow as wet week 355 00:15:10,220 --> 00:15:12,470 and you yarned everyone you hand a letter to. 356 00:15:13,041 --> 00:15:13,874 Hey. 357 00:15:14,830 --> 00:15:17,480 I told you my problems at work because you're a mate. 358 00:15:18,772 --> 00:15:20,963 Now, if you want my job, you apply for it. 359 00:15:26,681 --> 00:15:28,631 I'd probably get it at this rate, too. 360 00:15:40,904 --> 00:15:42,754 Claire, Claire, sit here, sit here. 361 00:15:42,896 --> 00:15:44,309 Wait, you're not going to the front, are you? 362 00:15:44,309 --> 00:15:45,142 I am. 363 00:15:45,464 --> 00:15:46,297 Come on. 364 00:15:46,297 --> 00:15:47,879 At least we can nick out from the back. 365 00:15:47,879 --> 00:15:48,712 I don't wanna nick out. 366 00:15:48,712 --> 00:15:50,277 I wanna see the overhead. 367 00:15:50,523 --> 00:15:52,623 You're blonde as well as deaf. 368 00:15:54,500 --> 00:15:55,383 Girly swat. 369 00:15:55,520 --> 00:15:56,353 Shut up. 370 00:15:57,463 --> 00:15:58,913 Have you seen that idiot yet? 371 00:15:59,850 --> 00:16:01,190 You know, the tonk we had the run in with? 372 00:16:01,190 --> 00:16:03,493 Well. Good morning everybody. 373 00:16:03,600 --> 00:16:04,800 I trust you're all well. 374 00:16:05,250 --> 00:16:06,943 My name's Peter Johnson. 375 00:16:07,420 --> 00:16:10,510 Welcome to the ins and outs, as it were, 376 00:16:10,510 --> 00:16:13,963 of artificial insemination of horse husbandry. 377 00:16:15,030 --> 00:16:17,230 Bit late to move out the back now I guess. 378 00:16:17,320 --> 00:16:19,823 Now, I'd like to start with a general overview. 379 00:16:37,337 --> 00:16:38,810 This one here smells a bit special. 380 00:16:38,810 --> 00:16:40,403 I bet it's not a phone bill. 381 00:16:42,130 --> 00:16:43,093 It's from Melissa. 382 00:16:43,984 --> 00:16:45,734 It's two weeks, two letters. Hm. 383 00:16:47,230 --> 00:16:49,633 Dear Phillip, how are things with you? 384 00:16:50,000 --> 00:16:51,193 One great big party. 385 00:16:52,270 --> 00:16:53,670 Hope the op was successful 386 00:16:54,080 --> 00:16:56,360 and our fingers crossed maybe we can all make, 387 00:16:56,360 --> 00:16:59,163 maybe you can make it down to the city for a while. 388 00:16:59,380 --> 00:17:00,923 Plenty of room at my place. 389 00:17:00,980 --> 00:17:03,030 Maybe we could pick up where we left off. 390 00:17:06,270 --> 00:17:07,103 What? 391 00:17:07,103 --> 00:17:07,950 Oh, what are you sitting there for? 392 00:17:07,950 --> 00:17:09,733 I thought you'd be packing your bags by now. 393 00:17:09,733 --> 00:17:11,010 Like it's that simple, Bob. 394 00:17:11,010 --> 00:17:12,710 Well, it's better than trampling around here. 395 00:17:12,710 --> 00:17:14,863 They're so nice to help and more besides. 396 00:17:15,513 --> 00:17:17,650 Yeah. 397 00:17:17,650 --> 00:17:20,293 Well, when you're ready to visit, 398 00:17:20,470 --> 00:17:22,240 I'll give you a lift to the bus station. 399 00:17:22,240 --> 00:17:23,080 Yeah, right-o. 400 00:17:23,940 --> 00:17:24,773 Thanks, Bob. 401 00:17:35,798 --> 00:17:38,248 I thought you'd have the engine running by now. 402 00:17:40,357 --> 00:17:41,307 What's up with you? 403 00:17:41,930 --> 00:17:42,763 Nothing. 404 00:17:45,170 --> 00:17:47,720 I understand you how it's better when you're mad. 405 00:17:50,570 --> 00:17:51,403 Push 'em up. 406 00:17:51,675 --> 00:17:56,245 Come on. 407 00:17:56,245 --> 00:17:57,078 Go on! 408 00:17:57,078 --> 00:17:59,423 There were 12 just on the tennis court. 409 00:17:59,550 --> 00:18:00,473 12. Roy! 410 00:18:02,780 --> 00:18:03,613 Come on, Roy. 411 00:18:04,228 --> 00:18:05,560 Is that the lot, then? 412 00:18:05,560 --> 00:18:06,393 Yup, think so. 413 00:18:07,320 --> 00:18:08,153 You think so? 414 00:18:09,420 --> 00:18:10,883 Yeah, I think so. 415 00:18:11,490 --> 00:18:13,840 Didn't you count them after the first muster? 416 00:18:17,070 --> 00:18:18,320 Next time, write it down. 417 00:18:22,496 --> 00:18:24,230 Well, at least we can dag the sheep, Jodi. 418 00:18:24,230 --> 00:18:25,063 We have to. 419 00:18:25,500 --> 00:18:26,757 Oh, didn't I tell you? 420 00:18:27,583 --> 00:18:28,583 I don't dag. 421 00:18:32,999 --> 00:18:34,499 Sorry, Roy. 422 00:18:42,210 --> 00:18:43,620 Well, that one was quicker. 423 00:18:43,620 --> 00:18:44,453 Who's next? 424 00:18:44,453 --> 00:18:46,144 Ah, Taggart's next. 425 00:18:47,161 --> 00:18:50,073 Whoa, look at him go, like a rabbit at a fox party. 426 00:18:50,470 --> 00:18:51,533 He must be empty. 427 00:18:52,120 --> 00:18:53,033 Out of his luck. 428 00:18:53,050 --> 00:18:54,280 Come on, Bob, let's get a move on. 429 00:18:54,280 --> 00:18:57,320 Hey, did Mark say what sort of job he's doing now? 430 00:18:57,320 --> 00:18:59,493 Oh, some fill in job for a Ron somebody. 431 00:19:00,030 --> 00:19:01,457 Ron Sanders was it? 432 00:19:10,376 --> 00:19:12,213 Ouch. 433 00:19:18,050 --> 00:19:21,000 I've always said that we should treat each other as friends 434 00:19:21,050 --> 00:19:24,040 as well as colleagues to share our knowledge 435 00:19:24,040 --> 00:19:28,390 and to move the property forward in a democratic way. 436 00:19:28,390 --> 00:19:29,430 You said that a lot, Tess. 437 00:19:29,430 --> 00:19:30,700 Yeah, well, it's all a lot of blah 438 00:19:30,700 --> 00:19:32,820 'cause all I'm getting today is like a really big negative. 439 00:19:32,820 --> 00:19:34,300 Look, I volunteer to make lunch. 440 00:19:34,300 --> 00:19:35,133 Jodi! 441 00:19:36,920 --> 00:19:37,833 Stay. 442 00:19:39,303 --> 00:19:40,203 You okay, Tess? 443 00:19:41,450 --> 00:19:43,483 No, Meg, I'm really disappointed. 444 00:19:45,460 --> 00:19:47,583 We are going to dag. 445 00:19:48,890 --> 00:19:50,960 Look, what about a democratic compromise? 446 00:19:50,960 --> 00:19:52,790 We'll do some ewes today, some tomorrow, 447 00:19:52,790 --> 00:19:54,620 and then later on-- Stuff that. 448 00:19:54,620 --> 00:19:56,773 Claire would want them all done by tea time. 449 00:19:56,960 --> 00:19:58,610 I want them all done by tea time. 450 00:19:59,540 --> 00:20:00,373 Please. 451 00:20:07,930 --> 00:20:10,560 She really needs to get those boots off soon. 452 00:20:11,390 --> 00:20:12,357 Will we tell her? 453 00:20:13,900 --> 00:20:15,970 In most cases, the cost of live cover 454 00:20:15,970 --> 00:20:18,773 and artificial insemination work out to be comparable. 455 00:20:19,610 --> 00:20:21,222 I know what the horse would prefer. 456 00:20:21,222 --> 00:20:22,550 With AI, you're always 457 00:20:22,550 --> 00:20:24,340 assured of the best possible result 458 00:20:24,530 --> 00:20:26,133 with the lowest possible risk. 459 00:20:27,290 --> 00:20:29,464 Not if the semen hasn't thawed properly. 460 00:20:29,464 --> 00:20:31,364 Ah, is there a problem? 461 00:20:32,228 --> 00:20:34,740 Oh, I'm just hearing cash flow problems that's all. 462 00:20:34,740 --> 00:20:36,223 More money up front for AI. 463 00:20:36,760 --> 00:20:37,900 If things are tight-- Well, if your property 464 00:20:37,900 --> 00:20:39,520 is struggling, maybe your breeding program 465 00:20:39,520 --> 00:20:40,833 isn't a great idea. 466 00:20:41,030 --> 00:20:42,730 I didn't say we were struggling. 467 00:20:44,620 --> 00:20:47,520 And bloodlines, I think you get an intuitive feel 468 00:20:47,520 --> 00:20:49,560 for horses working through a live cover program 469 00:20:49,560 --> 00:20:51,390 whereas AI depends on consultancy. 470 00:20:51,390 --> 00:20:53,090 Yeah, that's right, you can use an expert, 471 00:20:53,090 --> 00:20:56,997 such as myself to match the right stallion to your mare. 472 00:20:57,806 --> 00:20:58,639 Expert. 473 00:20:59,060 --> 00:20:59,893 Really? 474 00:21:00,390 --> 00:21:02,140 Well, I've already got your address, haven't I? 475 00:21:02,140 --> 00:21:03,190 Maybe if you and your husband 476 00:21:03,190 --> 00:21:04,196 would like some more guidance-- 477 00:21:04,196 --> 00:21:05,543 My what? 478 00:21:06,548 --> 00:21:08,052 It can wait, sweetheart. 479 00:21:08,052 --> 00:21:09,052 It can wait. 480 00:21:10,001 --> 00:21:11,482 You better be holding it tight. 481 00:21:11,482 --> 00:21:12,315 I am. 482 00:21:12,410 --> 00:21:14,000 Come on, you two, we're gonna be here all night 483 00:21:14,000 --> 00:21:14,833 at this rate. 484 00:21:14,833 --> 00:21:15,833 Here, I'll show you. 485 00:21:18,025 --> 00:21:20,303 Ah, grab hold of the icky bits. 486 00:21:20,510 --> 00:21:21,343 Shoulda known. 487 00:21:25,042 --> 00:21:26,903 What? 488 00:21:28,726 --> 00:21:29,559 Oh. 489 00:21:31,700 --> 00:21:32,533 My hand. 490 00:21:33,330 --> 00:21:35,390 Oh, not now, we were just going so well. 491 00:21:35,390 --> 00:21:36,440 What have you done? 492 00:21:37,609 --> 00:21:38,442 Oh. 493 00:21:40,485 --> 00:21:41,700 I don't like blood that much. 494 00:21:41,700 --> 00:21:42,810 No, it's pretty deep. 495 00:21:42,810 --> 00:21:44,160 You're gonna need stitches. 496 00:21:44,740 --> 00:21:45,800 I'm sorry, Jodi. 497 00:21:45,800 --> 00:21:48,273 I didn't mean to sound mean. 498 00:21:48,730 --> 00:21:50,630 Hey, you've got two hands, you know. 499 00:21:50,720 --> 00:21:51,553 Come on. 500 00:21:52,022 --> 00:21:53,689 We'll take the Merc. 501 00:21:55,380 --> 00:21:56,213 Damn. 502 00:22:04,027 --> 00:22:06,827 You know, there's a lot of junk mail in the back, Bob. 503 00:22:07,297 --> 00:22:08,860 Screw the junk mail and save time. 504 00:22:08,860 --> 00:22:09,780 Is that what you reckon? 505 00:22:09,780 --> 00:22:10,613 No. 506 00:22:10,920 --> 00:22:13,853 Maybe you don't have to hand deliver it all today? 507 00:22:14,240 --> 00:22:16,300 Geez, Beck, if I'm gonna break the regulations, 508 00:22:16,300 --> 00:22:17,640 what don't I just shoot the minister 509 00:22:17,640 --> 00:22:19,540 of communications and be done with it? 510 00:22:21,090 --> 00:22:22,803 Is that the Taggarts up ahead? 511 00:22:33,580 --> 00:22:35,022 Got your mail here, Taggart. 512 00:22:35,022 --> 00:22:36,100 That's our Bob. 513 00:22:36,100 --> 00:22:36,933 What's the go? 514 00:22:37,080 --> 00:22:37,913 Blight? 515 00:22:38,937 --> 00:22:40,743 Problem with the creek water. 516 00:22:41,310 --> 00:22:43,480 Two dead, had to shoot another cub. 517 00:22:43,480 --> 00:22:44,313 What problem? 518 00:22:44,313 --> 00:22:45,146 Muck. 519 00:22:45,240 --> 00:22:46,850 Stinks like one of the old weed sprays. 520 00:22:46,850 --> 00:22:49,400 Yeah, been at school, same thing happened back in '89. 521 00:22:49,400 --> 00:22:50,303 I remember. 522 00:22:50,690 --> 00:22:51,990 You got a sat phone, Ed? 523 00:22:52,850 --> 00:22:54,373 I called Land and Environment. 524 00:22:54,720 --> 00:22:56,320 Creek's still got a fair bit of water in it, too. 525 00:22:56,320 --> 00:22:57,758 No, I wanna call Drover's. 526 00:22:57,758 --> 00:22:59,904 They're downstream from here. 527 00:22:59,904 --> 00:23:01,071 In the yurt. 528 00:23:01,276 --> 00:23:02,765 Knock yourself out. 529 00:23:09,105 --> 00:23:09,938 Right. 530 00:23:13,703 --> 00:23:14,536 Ow. 531 00:23:15,166 --> 00:23:17,403 Damn boots. 532 00:23:20,990 --> 00:23:25,768 Well, I hope the maggots eat you alive, you stupid sheep. 533 00:23:25,768 --> 00:23:27,752 Leave it. 534 00:23:27,830 --> 00:23:29,537 What are you looking at, Roy? 535 00:23:34,010 --> 00:23:35,649 Come on, Tess, pick up, pick up. 536 00:23:39,560 --> 00:23:40,710 Hello, Dro-- Tess. 537 00:23:41,690 --> 00:23:42,523 Becky? 538 00:23:42,523 --> 00:23:43,960 The stock along the creek, get them out of there 539 00:23:43,960 --> 00:23:45,310 and get them into the yard. 540 00:23:46,500 --> 00:23:47,650 Why, what's happened? 541 00:23:47,650 --> 00:23:48,807 Some chemical, I don't know what, 542 00:23:48,807 --> 00:23:50,860 but it's killing the stock off stone dead. 543 00:23:50,860 --> 00:23:51,693 Yeah, but I'm here on my-- 544 00:23:51,693 --> 00:23:53,360 Tess, I'll be there as soon as possible. 545 00:23:53,360 --> 00:23:54,193 Follow the creek. 546 00:23:54,193 --> 00:23:56,003 Becky. Tess, as soon as possible. 547 00:23:56,070 --> 00:23:57,320 Meg will know what to do. 548 00:23:58,900 --> 00:23:59,920 Gotta take me home, Bob. 549 00:23:59,920 --> 00:24:00,753 What? 550 00:24:00,753 --> 00:24:03,280 It's two hours back to Drover's Run. 551 00:24:03,280 --> 00:24:04,463 I've got a job to save. 552 00:24:04,463 --> 00:24:06,313 I've gotta get back, they need me. 553 00:24:06,844 --> 00:24:08,290 See ya, Ed. You know it. 554 00:24:08,290 --> 00:24:10,473 You've got problems of your own to sort out. 555 00:24:10,590 --> 00:24:11,443 Family problems. 556 00:24:24,590 --> 00:24:25,940 Come on, Oscar, let's go. 557 00:24:41,249 --> 00:24:42,082 Ha, ha! 558 00:24:42,368 --> 00:24:44,706 Ha, ha, ha, ha, hoy, hoy, hoy! 559 00:24:44,800 --> 00:24:45,633 Get behind, Roy! 560 00:24:45,633 --> 00:24:47,804 Roy! 561 00:24:47,804 --> 00:24:50,221 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 562 00:25:03,910 --> 00:25:05,987 So, how's my little wifey, then, hm? 563 00:25:07,400 --> 00:25:09,360 You're getting along with Mr. Johnson all of a sudden. 564 00:25:09,360 --> 00:25:10,273 Very chummy. 565 00:25:10,710 --> 00:25:13,100 Well, I asked him about artificial horsey bits. 566 00:25:13,100 --> 00:25:13,933 Always a good ice breaker. 567 00:25:13,933 --> 00:25:16,480 I mean, he insulted me, but you're happy to be 568 00:25:16,650 --> 00:25:18,288 best mates with the bloke. 569 00:25:18,288 --> 00:25:19,838 He didn't insult you, Claire. 570 00:25:20,630 --> 00:25:22,160 He implied I couldn't drive, 571 00:25:22,160 --> 00:25:24,281 he almost accused me of bankruptcy, 572 00:25:24,281 --> 00:25:26,700 and he said we were married in front of everyone. 573 00:25:26,700 --> 00:25:28,990 Gee, that last one must have hurt a bit. 574 00:25:28,990 --> 00:25:30,890 Well, at least you set him straight. 575 00:25:31,920 --> 00:25:33,133 You set him straight? 576 00:25:33,640 --> 00:25:35,040 That topic didn't come up. 577 00:25:35,594 --> 00:25:37,907 Look, if it's a big deal, tell him yourself. 578 00:25:43,242 --> 00:25:44,509 Good boy, come on. 579 00:25:44,509 --> 00:25:47,265 Good boy, that's it. 580 00:25:47,265 --> 00:25:48,098 Good boy. 581 00:25:49,075 --> 00:25:49,908 Roy! 582 00:25:52,352 --> 00:25:53,435 Come on, Roy! 583 00:25:55,199 --> 00:25:56,032 Good boy. 584 00:26:00,130 --> 00:26:02,047 Get up, good boy, good. 585 00:26:04,249 --> 00:26:07,055 Roy, Roy! 586 00:26:14,070 --> 00:26:14,903 Hey, hey! 587 00:26:23,562 --> 00:26:26,562 Come on! 588 00:26:27,022 --> 00:26:28,377 Hey! 589 00:26:28,377 --> 00:26:29,210 Hey! 590 00:26:29,210 --> 00:26:30,989 I don't understand what you're getting at, Bob. 591 00:26:30,989 --> 00:26:32,980 A ha. 592 00:26:32,980 --> 00:26:34,410 You took my head off at the neck 593 00:26:34,410 --> 00:26:36,143 last time I mentioned the Howards. 594 00:26:36,598 --> 00:26:39,040 I'm not gonna be the one to put Mark back inside. 595 00:26:39,040 --> 00:26:41,046 This isn't a game. 596 00:26:41,046 --> 00:26:42,480 Well, you work it out for yourself. 597 00:26:42,480 --> 00:26:43,503 It's all there now. 598 00:26:44,610 --> 00:26:46,453 We saw him at the Butler farm. 599 00:26:46,550 --> 00:26:47,850 Yeah, taking a shortcut. 600 00:26:49,720 --> 00:26:51,030 There's only one road into Butler's place 601 00:26:51,030 --> 00:26:52,723 and that doesn't go anywhere. 602 00:26:53,870 --> 00:26:55,083 So, what's there? 603 00:26:55,673 --> 00:26:58,420 Well, let's see now. 604 00:26:58,420 --> 00:27:00,993 There's a empty house, 605 00:27:01,780 --> 00:27:02,693 empty paddock, 606 00:27:03,720 --> 00:27:04,553 and the creek. 607 00:27:04,960 --> 00:27:07,723 And the creek runs all over the place. 608 00:27:09,517 --> 00:27:11,770 Okay, the guy they're working for, Ron-- 609 00:27:11,770 --> 00:27:12,610 Ron Sanders. 610 00:27:12,610 --> 00:27:13,443 Now you're gettin' it. 611 00:27:13,443 --> 00:27:15,003 Yeah, I've never heard of him. 612 00:27:15,290 --> 00:27:18,300 Well, every year, Ron does the annual chemical pickup 613 00:27:18,300 --> 00:27:19,900 for the properties in this area. 614 00:27:19,901 --> 00:27:23,130 You know, the, 615 00:27:23,130 --> 00:27:25,033 the old DDT and whatever. 616 00:27:25,460 --> 00:27:26,838 But that stuff goes out One Prairie 617 00:27:26,838 --> 00:27:28,860 and One Prairie is like four hours from here 618 00:27:28,860 --> 00:27:30,444 and last time we saw the empty truck, it was-- 619 00:27:35,350 --> 00:27:36,400 After Butler's farm. 620 00:27:39,760 --> 00:27:41,077 It's up to you, Beck. 621 00:27:42,698 --> 00:27:44,848 I can take you to the police at Gun Gullen. 622 00:27:46,130 --> 00:27:47,130 Shauny's with him. 623 00:27:48,181 --> 00:27:53,181 Well, maybe it was an accident after all. 624 00:27:55,980 --> 00:27:57,630 You'd know best what Mark's like. 625 00:27:58,056 --> 00:28:02,180 Yeah. 626 00:28:02,180 --> 00:28:03,703 A waste of space like me. 627 00:28:09,940 --> 00:28:10,773 Back again. 628 00:28:11,623 --> 00:28:13,456 He's got another load. 629 00:28:14,330 --> 00:28:15,330 Stop the van, Bob. 630 00:28:17,080 --> 00:28:18,313 Bob, stop the van. 631 00:28:45,804 --> 00:28:46,637 Mark. 632 00:28:55,731 --> 00:28:58,731 What's with the road warrior crap? 633 00:28:59,456 --> 00:29:00,403 You're kidding me. 634 00:29:01,983 --> 00:29:05,516 Loser! 635 00:29:05,516 --> 00:29:06,960 You coulda got yourself killed. 636 00:29:06,960 --> 00:29:07,960 We gotta go back. 637 00:29:07,960 --> 00:29:09,849 Back, what are you playing at? 638 00:29:09,849 --> 00:29:11,532 I'm not gonna let Shauny go down with him. 639 00:29:11,532 --> 00:29:12,550 Oh, you're gonna make me very late. 640 00:29:12,550 --> 00:29:13,530 Oh, you're always late, Bob. 641 00:29:13,530 --> 00:29:16,039 Get over it. Ah, whatever you say, Becky. 642 00:29:16,039 --> 00:29:16,872 My pleasure. 643 00:29:16,872 --> 00:29:18,560 I'll just tell my boss I've come for a , 644 00:29:18,560 --> 00:29:20,885 what do you reckon? 645 00:29:23,784 --> 00:29:24,617 Hoy! 646 00:29:24,617 --> 00:29:25,784 Hoy, hoy, hoy! 647 00:29:30,665 --> 00:29:31,847 Come on, Oscar. 648 00:29:44,231 --> 00:29:49,231 Come on. 649 00:29:50,588 --> 00:29:51,421 Come on. 650 00:29:56,828 --> 00:29:57,828 Hello there. 651 00:30:09,390 --> 00:30:11,140 Come on, out you get. 652 00:30:12,279 --> 00:30:13,112 Oh. 653 00:30:18,990 --> 00:30:20,323 It's a bit cold. 654 00:30:22,545 --> 00:30:23,378 Come on. 655 00:30:23,421 --> 00:30:24,338 Here we go. 656 00:30:24,524 --> 00:30:26,139 Oh! 657 00:30:26,139 --> 00:30:26,972 Oh, god! 658 00:30:27,623 --> 00:30:28,456 Come on. 659 00:30:30,238 --> 00:30:31,071 Come on. 660 00:30:31,221 --> 00:30:32,054 Out you get. 661 00:30:32,054 --> 00:30:33,721 It's poison in here. 662 00:30:33,966 --> 00:30:37,527 Good little guy. 663 00:30:37,527 --> 00:30:41,994 Hoo. 664 00:30:43,519 --> 00:30:44,769 Come on, Oscar. 665 00:30:47,412 --> 00:30:49,302 If you know something about all this, spit it out. 666 00:30:49,450 --> 00:30:50,900 You lost stock, so you're out of pocket. 667 00:30:50,900 --> 00:30:51,763 Too right I am. 668 00:30:52,450 --> 00:30:54,210 Okay, it's about business, then. 669 00:30:54,210 --> 00:30:55,210 You want your money. 670 00:30:55,430 --> 00:30:56,920 You're gonna sell me insurance? 671 00:30:56,920 --> 00:30:57,753 Good luck. 672 00:30:59,440 --> 00:31:01,650 The truck that's doing the chemical pickups. 673 00:31:01,650 --> 00:31:02,593 Ron Sanders? 674 00:31:03,600 --> 00:31:04,523 Ron's no dumper. 675 00:31:04,920 --> 00:31:06,170 It's not Ron this year. 676 00:31:07,580 --> 00:31:09,113 It's my brother. 677 00:31:10,650 --> 00:31:11,483 Oh, I get you. 678 00:31:12,530 --> 00:31:13,363 I'll call the cops. 679 00:31:13,363 --> 00:31:14,196 You can stay out of it. 680 00:31:14,196 --> 00:31:15,080 No one will know. 681 00:31:15,080 --> 00:31:15,913 No cops. 682 00:31:16,800 --> 00:31:17,810 We can do this ourselves. 683 00:31:17,810 --> 00:31:18,823 What have you lost? 684 00:31:19,480 --> 00:31:20,313 Four head. 685 00:31:20,313 --> 00:31:21,146 So, we talking what? 686 00:31:21,146 --> 00:31:22,083 $4,000? 687 00:31:22,500 --> 00:31:23,900 I reckon he's got it on him. 688 00:31:25,269 --> 00:31:27,019 Just no cops, please. 689 00:31:29,441 --> 00:31:30,358 Business. 690 00:31:31,153 --> 00:31:32,553 Know the old Butler place? 691 00:31:32,650 --> 00:31:33,723 Yeah, that'll be alright. 692 00:31:33,723 --> 00:31:36,377 Give me 10 minutes, I need a head start. 693 00:31:37,769 --> 00:31:40,397 Drover's Run, are they okay out there? 694 00:31:41,120 --> 00:31:42,070 I don't know yet. 695 00:31:42,350 --> 00:31:44,550 So, how are you gonna repay Claire McLeod? 696 00:31:56,210 --> 00:31:57,571 Married. 697 00:31:57,571 --> 00:31:58,734 Us. 698 00:31:58,734 --> 00:32:00,053 That guy must be blind. 699 00:32:00,250 --> 00:32:01,400 Keep going on about it, Claire. 700 00:32:01,400 --> 00:32:02,853 Such a bobon thing to say. 701 00:32:03,360 --> 00:32:04,193 I don't know. 702 00:32:04,193 --> 00:32:05,660 I bet you know my size in socks and jocks. 703 00:32:05,660 --> 00:32:06,670 I mean, he's hardly the expert 704 00:32:06,670 --> 00:32:08,620 in matching stallions and mares, is he? 705 00:32:09,500 --> 00:32:11,360 Big nerdy polo playing knob. 706 00:32:11,360 --> 00:32:13,103 How do you know he plays polo? 707 00:32:14,030 --> 00:32:15,923 He's got creases in his mole skins. 708 00:32:16,470 --> 00:32:18,464 Well, it sounds like he knows what he's talking about. 709 00:32:18,464 --> 00:32:19,773 It's useful stuff, Claire. 710 00:32:19,790 --> 00:32:20,633 Useful? 711 00:32:21,410 --> 00:32:23,530 An entire afternoon spent discussing 712 00:32:23,530 --> 00:32:25,773 what is involved in freezing semen. 713 00:32:25,940 --> 00:32:27,223 That is not useful. 714 00:32:27,350 --> 00:32:28,663 That is indulgent. 715 00:32:28,927 --> 00:32:30,733 And a bit sick, quite frankly. 716 00:32:31,980 --> 00:32:34,313 You're just cranky 'cause you crashed into his car. 717 00:32:34,990 --> 00:32:35,823 His fault. 718 00:32:36,570 --> 00:32:39,000 Anyway, what sort of mindless idiot 719 00:32:39,000 --> 00:32:40,700 would think you and I are an item? 720 00:32:41,070 --> 00:32:43,043 Obviously, a mindless idiot like me. 721 00:32:47,700 --> 00:32:49,890 I've got two feet you can put in your mouth 722 00:32:49,890 --> 00:32:50,807 if you run out. 723 00:33:09,450 --> 00:33:10,343 Leave it, Mark. 724 00:33:12,716 --> 00:33:13,549 Why don't you go home? 725 00:33:13,549 --> 00:33:14,891 Don't worry about chasing me around. 726 00:33:14,891 --> 00:33:15,724 I won't. 727 00:33:15,724 --> 00:33:16,616 Where's Shauny? 728 00:33:16,616 --> 00:33:18,204 Oh, well, he's with me now. 729 00:33:18,204 --> 00:33:19,470 No, he's not. 730 00:33:19,470 --> 00:33:20,330 No, he is, he's helping me. 731 00:33:20,330 --> 00:33:21,220 He's right into it. 732 00:33:21,220 --> 00:33:22,680 He's 15 years old and he'll do 733 00:33:22,680 --> 00:33:24,223 whatever his big brother does. 734 00:33:25,048 --> 00:33:25,881 Yup. 735 00:33:26,370 --> 00:33:28,863 That's if his big brother's dumb enough to let him. 736 00:33:29,490 --> 00:33:31,680 Now, you spend your life chasing cheap rent 737 00:33:32,752 --> 00:33:35,502 and we scored a grand a day since we started last week. 738 00:33:36,580 --> 00:33:37,413 All profit. 739 00:33:37,420 --> 00:33:39,303 It's leaking into the creek, moron. 740 00:33:39,690 --> 00:33:40,803 It's killing stock. 741 00:33:41,450 --> 00:33:44,000 You were always gonna get caught doing it this way. 742 00:33:44,870 --> 00:33:46,650 Oh, well, I'm clearing out, aren't I? 743 00:33:46,650 --> 00:33:47,808 Great. 744 00:33:47,808 --> 00:33:49,483 And what happens to Shauny? 745 00:33:49,920 --> 00:33:51,233 You never think, Mark. 746 00:33:52,490 --> 00:33:54,200 You even held up a bank manager 747 00:33:54,200 --> 00:33:56,110 who was an ex-Navy Commander. 748 00:33:56,110 --> 00:33:56,943 Brilliant. 749 00:33:56,943 --> 00:33:58,270 Yeah, that's the last one. 750 00:33:59,580 --> 00:34:00,440 Get in the truck, Shauny. 751 00:34:00,440 --> 00:34:01,963 He's coming with me. 752 00:34:02,680 --> 00:34:03,760 I reckon we should just grab 753 00:34:03,760 --> 00:34:05,410 the young fella and go, eh, Beck? 754 00:34:05,513 --> 00:34:06,693 Shauny. No way. 755 00:34:11,140 --> 00:34:12,733 You called the cops? 756 00:34:14,808 --> 00:34:15,641 I wouldn't do that to Shauny. 757 00:34:15,641 --> 00:34:17,119 Just give them the cash, Mark. 758 00:34:17,119 --> 00:34:18,040 That's all they want. 759 00:34:18,040 --> 00:34:19,900 Probably need this. Mark. 760 00:34:19,900 --> 00:34:21,750 Turn the bit loose and sure enough. 761 00:34:21,770 --> 00:34:24,007 Stay where you are, Howard. 762 00:34:24,379 --> 00:34:26,879 Get him back to the ewe truck. 763 00:35:10,976 --> 00:35:12,964 Ahhh. 764 00:35:20,410 --> 00:35:22,310 Stop, this is close enough. 765 00:35:22,840 --> 00:35:25,704 No way, Shauny. 766 00:35:28,532 --> 00:35:29,365 Shauny. 767 00:35:30,970 --> 00:35:31,933 Don't go back home. 768 00:35:33,050 --> 00:35:34,430 Please, it'll all happen again. 769 00:35:34,430 --> 00:35:35,280 What'll happen? 770 00:35:35,300 --> 00:35:36,280 What? Everything. 771 00:35:36,280 --> 00:35:38,920 The troubles, the hassles, and the fights. 772 00:35:38,920 --> 00:35:40,110 I don't care. 773 00:35:40,110 --> 00:35:40,943 Get it? 774 00:35:40,943 --> 00:35:41,776 Go and stay at the Barnes's. 775 00:35:41,776 --> 00:35:42,690 They'll put you up for a few days. 776 00:35:42,690 --> 00:35:43,690 You don't know 'em. 777 00:35:43,690 --> 00:35:44,610 They're creeps. 778 00:35:44,610 --> 00:35:45,905 Just stay out of it. 779 00:35:45,905 --> 00:35:46,738 Shauny. 780 00:35:47,147 --> 00:35:48,400 He'd just come home. 781 00:35:49,220 --> 00:35:51,560 Things were going great and then you came in 782 00:35:51,560 --> 00:35:52,863 and stuffed everything. 783 00:35:53,060 --> 00:35:54,620 And one day you'd be sharing a room 784 00:35:54,620 --> 00:35:55,690 in the lockup with Mark. 785 00:35:55,690 --> 00:35:56,943 And that'd be okay. 786 00:35:57,510 --> 00:35:59,543 I missed him and he came home. 787 00:36:00,360 --> 00:36:01,573 He's Mark. 788 00:36:03,290 --> 00:36:04,410 You can get through. 789 00:36:04,410 --> 00:36:05,410 I wanna help you. 790 00:36:05,410 --> 00:36:06,243 Rack off. 791 00:36:06,243 --> 00:36:07,076 Shauny. 792 00:36:08,680 --> 00:36:10,930 You use to let me help you. 793 00:36:10,970 --> 00:36:12,143 You shocked through. 794 00:36:12,750 --> 00:36:14,364 You ain't been around for months 795 00:36:14,364 --> 00:36:15,864 and you don't know us anymore. 796 00:36:17,430 --> 00:36:18,633 So, leave me alone. 797 00:36:44,610 --> 00:36:45,623 Hey. Hey. 798 00:36:46,690 --> 00:36:47,590 How's your hand? 799 00:36:47,880 --> 00:36:50,363 Oh, fine, just needed a few stitches, really. 800 00:36:50,380 --> 00:36:51,530 I'm sorry about that. 801 00:36:52,000 --> 00:36:53,130 Maybe I was pushing us a bit hard 802 00:36:53,130 --> 00:36:54,430 trying to prove something. 803 00:36:54,700 --> 00:36:56,273 It was dumb. 804 00:36:57,180 --> 00:36:58,629 You were pushing and it was. 805 00:36:59,462 --> 00:37:00,295 What? Dumb. 806 00:37:01,710 --> 00:37:03,020 Ah, look, it's really okay. 807 00:37:03,020 --> 00:37:04,120 I mean, you know, lots of people 808 00:37:04,120 --> 00:37:05,670 get around with just one thumb. 809 00:37:07,740 --> 00:37:08,573 Joking. 810 00:37:08,620 --> 00:37:09,530 Oh. 811 00:37:09,530 --> 00:37:10,860 What are this lot doing up here? 812 00:37:10,860 --> 00:37:12,060 Oh, Becky rang before. 813 00:37:12,080 --> 00:37:13,260 Creek's been poisoned with something. 814 00:37:13,260 --> 00:37:14,400 I had to bring them up from the water. 815 00:37:14,400 --> 00:37:15,400 From the river paddock? 816 00:37:15,400 --> 00:37:16,750 Yeah, Roy gave me a hand. 817 00:37:17,150 --> 00:37:18,203 Becky came back? 818 00:37:18,520 --> 00:37:19,463 Ah, not yet, no. 819 00:37:24,510 --> 00:37:26,860 You look like you could use a long, hot bath. 820 00:37:28,500 --> 00:37:31,167 Yeah, maybe I'll take my boots off first this time. 821 00:37:52,338 --> 00:37:56,198 Yup. 822 00:37:56,310 --> 00:37:58,480 I'm only guessing, but I reckon I've made you late. 823 00:37:58,480 --> 00:38:01,330 Well, a black mark on the performance review, very bad. 824 00:38:02,860 --> 00:38:04,260 Look, people count on you. 825 00:38:05,220 --> 00:38:07,370 If you have to tell them what happened today 826 00:38:07,370 --> 00:38:08,310 to keep your job, then-- 827 00:38:08,310 --> 00:38:11,053 Oh, I'll blab the whole thing, no worries, nah. 828 00:38:13,560 --> 00:38:14,393 Okay. 829 00:38:14,393 --> 00:38:15,660 Yeah, poison in the river. 830 00:38:15,760 --> 00:38:17,820 Primary producers in urgent need of assistance 831 00:38:17,820 --> 00:38:18,770 all over the place. 832 00:38:19,080 --> 00:38:21,080 That's a miracle I got into town at all. 833 00:38:23,150 --> 00:38:24,587 Ah, you know me, I love a yarn. 834 00:38:24,587 --> 00:38:27,813 Today was a gawker. 835 00:38:45,800 --> 00:38:46,633 Tess. 836 00:38:47,741 --> 00:38:48,983 Bath's ready. 837 00:39:08,206 --> 00:39:09,039 Hm. 838 00:39:12,060 --> 00:39:12,893 Tomorrow. 839 00:39:14,174 --> 00:39:15,123 With a chainsaw. 840 00:39:26,601 --> 00:39:29,123 Ugh, I think I need sleep now. 841 00:39:29,230 --> 00:39:31,000 Being talked at continuously all day 842 00:39:31,000 --> 00:39:33,833 can wear a girl out. 843 00:39:34,050 --> 00:39:37,123 So what do you really think about Mr. Johnson? 844 00:39:37,422 --> 00:39:38,255 Who? 845 00:39:38,848 --> 00:39:40,103 You know, the tonk. 846 00:39:40,450 --> 00:39:41,313 Mindless twit. 847 00:39:41,520 --> 00:39:43,270 Thought I made that pretty clear. 848 00:39:43,402 --> 00:39:45,340 Not to him you didn't. 849 00:39:45,340 --> 00:39:46,173 What? 850 00:39:47,350 --> 00:39:50,022 Well, I reckon he reckons you think he's a bit of alright. 851 00:39:50,022 --> 00:39:55,022 Alex, I crashed into his poncy car, 852 00:39:55,360 --> 00:39:58,160 he patronized me, I spent most of the day making fun of him 853 00:39:58,160 --> 00:40:00,963 and insulting him at least once almost to his face. 854 00:40:01,500 --> 00:40:03,550 I mean, how could he think I'd fancy him? 855 00:40:04,146 --> 00:40:06,250 We're terribly twisted that way, Claire. 856 00:40:06,931 --> 00:40:09,581 And he's got your home phone number and your address. 857 00:40:10,182 --> 00:40:11,773 He thought we were married. 858 00:40:14,700 --> 00:40:15,930 Come on. 859 00:40:15,930 --> 00:40:18,140 Out you get. Yeah, right, right. 860 00:40:21,523 --> 00:40:23,970 Hey, Claire, how about a kiss goodnight 861 00:40:23,970 --> 00:40:26,934 from my little wifey, huh? 862 00:40:26,934 --> 00:40:31,667 Ugh. 863 00:40:33,620 --> 00:40:36,313 So, anything else I should know? 864 00:40:37,240 --> 00:40:38,990 No, that's in a nutshell, really. 865 00:40:39,010 --> 00:40:40,210 Did I miss any good bits? 866 00:40:40,210 --> 00:40:41,740 Well, I nearly got run down by a truck. 867 00:40:41,740 --> 00:40:43,370 That was kind of exciting. 868 00:40:43,370 --> 00:40:44,560 I think I might have got poisoned 869 00:40:44,560 --> 00:40:48,350 creek water in my eyes, ouch, but after the insecticide, 870 00:40:48,350 --> 00:40:50,100 I don't think I would have noticed. 871 00:40:50,350 --> 00:40:52,850 So, apart from all of that, everything was fine? 872 00:40:53,368 --> 00:40:55,710 Didn't I say something like 873 00:40:55,710 --> 00:40:56,823 pretend it's Sunday? 874 00:40:57,544 --> 00:40:59,944 Well, that's life in the country for you, huh? 875 00:41:00,370 --> 00:41:01,933 Something always comes up. 876 00:41:05,840 --> 00:41:07,363 What is that smell? 877 00:41:07,670 --> 00:41:09,453 Um, Tess's boots. 878 00:41:10,340 --> 00:41:11,590 I'd keep a safe distance. 879 00:41:12,280 --> 00:41:14,630 Well, I'm just really glad it's all over now. 880 00:41:31,430 --> 00:41:33,730 I've discovered it's easier if you count them. 881 00:41:34,130 --> 00:41:35,297 Did you know that? 882 00:41:51,177 --> 00:41:53,719 ♪ It's true ♪ 883 00:41:53,719 --> 00:41:54,995 ♪ That I love you ♪ 884 00:41:54,995 --> 00:41:57,161 ♪ That's right ♪ 885 00:41:57,161 --> 00:41:58,422 ♪ So very right ♪ 886 00:41:58,422 --> 00:42:01,994 ♪ But don't you break my heart ♪ 887 00:42:01,994 --> 00:42:03,853 ♪ No, don't ♪ 888 00:42:03,853 --> 00:42:05,279 ♪ Although, you might ♪ 889 00:42:05,279 --> 00:42:08,882 ♪ 'Cause I'm a hopeless case ♪ 890 00:42:08,882 --> 00:42:12,746 ♪ And you're a reckless waste ♪ 891 00:42:12,746 --> 00:42:16,070 ♪ I'm a hopeless case ♪ 892 00:42:16,070 --> 00:42:17,875 ♪ Kiss me now ♪ 893 00:42:17,875 --> 00:42:19,562 ♪ Kiss me now ♪ 894 00:42:19,562 --> 00:42:21,388 ♪ Kiss me now ♪ 895 00:42:21,388 --> 00:42:23,256 ♪ Kiss me now ♪ 896 00:42:23,256 --> 00:42:26,026 ♪ What's your haste? ♪ 897 00:42:26,026 --> 00:42:30,413 ♪ 'Cause I'm a hopeless case ♪ 898 00:42:30,413 --> 00:42:33,271 ♪ Kiss me now ♪ 899 00:42:33,271 --> 00:42:37,579 ♪ I'm a hopeless waste ♪ 900 00:42:37,579 --> 00:42:40,333 ♪ So sad ♪ 901 00:42:40,333 --> 00:42:41,470 ♪ Don't ever leave ♪ 902 00:42:41,470 --> 00:42:43,165 ♪ That's wrong ♪ 903 00:42:43,165 --> 00:42:44,826 ♪ 'Cause you're my dream ♪ 904 00:42:44,826 --> 00:42:46,694 ♪ Yes, stay ♪ 905 00:42:46,694 --> 00:42:48,443 ♪ I love your face ♪ 906 00:42:48,443 --> 00:42:50,505 ♪ Please stay, yeah ♪ 60095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.