Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:03,980
Previously on McLeod's Daughters.
2
00:00:05,150 --> 00:00:07,263
Pack up your things
and get off the property.
3
00:00:08,298 --> 00:00:09,131
Excuse me?
4
00:00:09,131 --> 00:00:10,637
You're fired, the lot of you.
5
00:00:11,222 --> 00:00:12,957
Jodi, he raped me, anything
I do to him won't be enough.
6
00:00:12,957 --> 00:00:14,410
You're a bloody thief.
7
00:00:14,410 --> 00:00:16,480
I said no, you've heard
the word before, Brian.
8
00:00:16,480 --> 00:00:18,223
People know what you are.
9
00:00:18,906 --> 00:00:19,739
No, Becky!
10
00:00:20,572 --> 00:00:21,885
Ah, you freak.
11
00:00:21,885 --> 00:00:24,635
Do you know who attacked Becky?
12
00:00:24,727 --> 00:00:27,083
Because I think it was
Brian, from the hotel.
13
00:00:28,045 --> 00:00:28,893
I've known Brian for years.
14
00:00:29,370 --> 00:00:30,453
He's a good bloke.
15
00:00:32,810 --> 00:00:34,210
It couldn't have been Brian.
16
00:01:22,089 --> 00:01:25,125
♪ It'll take some time
to find your heart ♪
17
00:01:25,125 --> 00:01:28,446
♪ And come back home ♪
18
00:01:28,446 --> 00:01:32,165
♪ You could walk for
miles, cross every river ♪
19
00:01:32,165 --> 00:01:35,417
♪ You'll find you're not alone ♪
20
00:01:35,417 --> 00:01:36,619
♪ Cause I'll be there ♪
21
00:01:36,619 --> 00:01:40,236
♪ Oh oh oh oh ♪
22
00:01:40,236 --> 00:01:42,438
♪ Oh oh oh oh ♪
23
00:01:42,438 --> 00:01:43,826
♪ You're not alone ♪
24
00:01:43,826 --> 00:01:45,539
♪ Oh oh oh oh ♪
25
00:01:45,539 --> 00:01:48,877
♪ Oh oh oh oh ♪
26
00:01:48,877 --> 00:01:53,877
♪ Cause I'll be there ♪
27
00:01:56,459 --> 00:01:58,292
♪ Ooh ♪
28
00:02:12,530 --> 00:02:14,150
So, how many cattle did they take?
29
00:02:14,150 --> 00:02:16,453
Alex said a full truck, about 100.
30
00:02:17,801 --> 00:02:19,101
It was not just Killarney.
31
00:02:19,290 --> 00:02:20,773
It was the Browns last week.
32
00:02:20,860 --> 00:02:21,960
They're missing sheep.
33
00:02:22,240 --> 00:02:24,940
If I get my hands on those
thieves before the cops do.
34
00:02:25,864 --> 00:02:27,923
This place is so big,
they could come in anywhere.
35
00:02:28,980 --> 00:02:30,930
We're gonna have to step up security,
36
00:02:33,780 --> 00:02:35,180
at least the boundary rides.
37
00:02:35,310 --> 00:02:37,220
I mean, Killarney might be
able to write off the loss,
38
00:02:37,220 --> 00:02:38,520
but there's no way we can.
39
00:02:45,090 --> 00:02:45,923
Jodi.
40
00:02:46,120 --> 00:02:47,110
Can't stop, Mom, I have to go on.
41
00:02:47,110 --> 00:02:49,640
Jodi, where's Tess?
42
00:02:49,640 --> 00:02:51,690
I didn't say I was gonna
milk Madonna every morning.
43
00:02:51,690 --> 00:02:52,640
Um, I don't know.
44
00:02:53,371 --> 00:02:54,204
I think she's gone off to help Claire
45
00:02:54,374 --> 00:02:55,557
with the sheep or something.
46
00:02:55,803 --> 00:02:56,983
Hang on a sec.
47
00:02:57,170 --> 00:02:59,370
I've got a lot on today,
I wouldn't mind a hand.
48
00:02:59,370 --> 00:03:01,120
I can't, I'm helping
Becky fix the pump line.
49
00:03:01,120 --> 00:03:02,183
She's waiting for me.
50
00:03:02,290 --> 00:03:03,800
Oh, hey, the kitchen tub's leaking.
51
00:03:03,800 --> 00:03:04,950
I couldn't turn it off.
52
00:03:05,402 --> 00:03:06,400
I think it needs a new washer thingy.
53
00:03:06,400 --> 00:03:09,183
Oh, did you know the
septic's overflowing again?
54
00:03:13,154 --> 00:03:14,830
I still don't get how
putting a backpack on
55
00:03:14,830 --> 00:03:17,023
upside down is gonna help them mate.
56
00:03:17,560 --> 00:03:18,790
It doesn't help them mate.
57
00:03:18,790 --> 00:03:20,780
It shows us which sheep he's mated with.
58
00:03:20,780 --> 00:03:21,613
Oh.
59
00:03:22,060 --> 00:03:23,110
Don't they look cute?
60
00:03:23,425 --> 00:03:24,383
It's like they're going off to school.
61
00:03:25,578 --> 00:03:26,411
Well, they'll be going off for the chop
62
00:03:26,960 --> 00:03:28,093
if they don't get on with the job.
63
00:03:32,120 --> 00:03:32,953
Screwdriver.
64
00:03:36,922 --> 00:03:37,755
Uh oh.
65
00:03:39,140 --> 00:03:40,147
It's the cops.
66
00:03:40,147 --> 00:03:40,980
Huh?
67
00:03:40,980 --> 00:03:42,897
It's the cops.
68
00:03:49,788 --> 00:03:50,787
Don't say a word.
69
00:03:50,787 --> 00:03:55,787
Leave it to me, okay.
70
00:04:00,570 --> 00:04:01,403
Morning.
71
00:04:03,160 --> 00:04:04,060
Morning, ladies.
72
00:04:04,290 --> 00:04:05,123
Morning.
73
00:04:08,690 --> 00:04:10,583
It wasn't Becky's fault,
the gun just went off.
74
00:04:14,845 --> 00:04:16,250
Had some trouble with a gun, have you?
75
00:04:16,250 --> 00:04:17,500
Nothing I can't handle.
76
00:04:18,540 --> 00:04:19,373
Hit anything?
77
00:04:20,170 --> 00:04:21,170
Nothing important.
78
00:04:22,728 --> 00:04:23,913
Got to be careful with firearms.
79
00:04:25,680 --> 00:04:26,950
I'm actually looking for Claire.
80
00:04:26,950 --> 00:04:28,173
Know where she might be?
81
00:04:32,590 --> 00:04:34,810
Exactly which part of don't say a word
82
00:04:34,810 --> 00:04:36,190
do you not understand?
83
00:04:36,190 --> 00:04:37,653
I'm sorry, okay.
84
00:04:38,269 --> 00:04:40,393
He just did that deadpan
cop thing, and I folded.
85
00:04:40,720 --> 00:04:42,070
Did you see his eyes, Beck?
86
00:04:42,850 --> 00:04:43,683
He knows.
87
00:04:43,683 --> 00:04:44,516
No, he doesn't.
88
00:04:44,516 --> 00:04:45,483
Yes, he does.
89
00:04:46,010 --> 00:04:48,660
He was basically saying that
he knows you shot Brian.
90
00:04:53,466 --> 00:04:55,549
There you go, Mr. Pink.
91
00:04:55,728 --> 00:04:57,183
Not a very manly color, I know.
92
00:05:00,068 --> 00:05:01,320
Mr. Blue is very keen.
93
00:05:02,760 --> 00:05:03,660
My money's on him.
94
00:05:19,806 --> 00:05:20,639
Claire, Tess.
95
00:05:20,639 --> 00:05:21,472
Joe.
96
00:05:21,498 --> 00:05:22,498
Hi.
97
00:05:23,645 --> 00:05:24,533
I found your stolen sheep.
98
00:05:24,570 --> 00:05:26,300
Well, have you arrested the bastards?
99
00:05:26,300 --> 00:05:27,180
Who are they?
100
00:05:27,508 --> 00:05:28,563
I'd like to get my hands on them.
101
00:05:29,070 --> 00:05:30,040
Uh, the park ranger found them
102
00:05:30,040 --> 00:05:32,223
wandering in the National Park next door.
103
00:05:32,830 --> 00:05:35,180
He rang me when you didn't
return his messages.
104
00:05:36,050 --> 00:05:38,560
So, the sheep weren't stolen.
105
00:05:38,560 --> 00:05:39,393
Seems not.
106
00:05:39,900 --> 00:05:42,900
So, it wasn't the Killarney rustlers.
107
00:05:42,900 --> 00:05:44,050
Doesn't look like it.
108
00:05:44,820 --> 00:05:45,903
So you were wrong.
109
00:05:57,370 --> 00:05:59,203
Maybe the sheep were trying
to make a break for freedom.
110
00:05:59,350 --> 00:06:01,280
Set us free, set us free.
111
00:06:03,450 --> 00:06:04,950
Must be a break along
the boundary, Tess.
112
00:06:04,950 --> 00:06:07,707
I'll round the sheep
up, you find the hole.
113
00:06:21,880 --> 00:06:22,713
Saddle up.
114
00:06:23,250 --> 00:06:25,313
Sheep gone walk about the National Park.
115
00:06:25,890 --> 00:06:27,703
Oh, so it wasn't the
Killarney duffers then.
116
00:06:27,703 --> 00:06:29,490
I hope you can do it without me.
117
00:06:29,490 --> 00:06:30,873
I got a full day as it is.
118
00:06:30,880 --> 00:06:31,983
Need all hands.
119
00:06:32,140 --> 00:06:32,973
Fine.
120
00:06:35,270 --> 00:06:36,700
I'll just leave the
washing, and the cooking,
121
00:06:36,700 --> 00:06:38,130
and the cleaning, and the safety valve
122
00:06:38,130 --> 00:06:41,343
on the bilge pump, and pop
off, and saddle up, shall I.
123
00:06:44,710 --> 00:06:45,653
Maybe it's PMT.
124
00:06:53,247 --> 00:06:56,927
♪ Grass, grass, grass ♪
125
00:06:56,927 --> 00:06:59,866
♪ Trees, trees, trees ♪
126
00:06:59,866 --> 00:07:03,007
♪ Big fat hole in the fence ♪
127
00:07:03,007 --> 00:07:07,090
♪ That I have fixed myself yeah. ♪
128
00:07:10,478 --> 00:07:11,311
Thank you, Oscar.
129
00:07:12,050 --> 00:07:13,100
Thank you, thank you.
130
00:07:59,994 --> 00:08:00,827
Hello?
131
00:08:03,450 --> 00:08:04,283
Uh, hello?
132
00:08:05,670 --> 00:08:06,660
Anyone home?
133
00:08:07,909 --> 00:08:08,742
Ooh.
134
00:08:09,171 --> 00:08:10,663
What do you think you're doing?
135
00:08:11,613 --> 00:08:15,603
Oh, oh, you should've seen
the look on your face.
136
00:08:16,430 --> 00:08:18,727
What, you think I was gonna shoot you?
137
00:08:19,994 --> 00:08:20,983
Silly me.
138
00:08:23,252 --> 00:08:24,203
Um, who are you?
139
00:08:25,172 --> 00:08:26,370
Sidney Angus Connolly.
140
00:08:26,370 --> 00:08:27,227
Call me Sid.
141
00:08:28,372 --> 00:08:30,353
Oh, Sid, there's
something dead on your shoulder.
142
00:08:31,350 --> 00:08:32,513
Rabbits.
143
00:08:38,230 --> 00:08:39,613
What are you doing out here?
144
00:08:40,447 --> 00:08:41,280
I live here.
145
00:08:41,280 --> 00:08:42,113
On Drover's Run?
146
00:08:42,510 --> 00:08:45,193
I was at Stockland
till I injured me back.
147
00:08:46,576 --> 00:08:47,409
That was in '88.
148
00:08:51,480 --> 00:08:53,530
You've lived out here alone since then?
149
00:08:53,750 --> 00:08:54,643
I'm not alone.
150
00:08:56,490 --> 00:08:59,393
Oh, so you're married.
151
00:08:59,810 --> 00:09:02,053
No, no, I never married.
152
00:09:03,520 --> 00:09:04,353
Well, then?
153
00:09:04,930 --> 00:09:06,293
Oh, I have the rabbits,
154
00:09:08,640 --> 00:09:09,990
and the stars and the moon,
155
00:09:12,378 --> 00:09:13,211
the kangaroos.
156
00:09:15,015 --> 00:09:17,316
I could never be alone.
157
00:09:17,316 --> 00:09:19,023
Anyone else would've turfed the black out,
158
00:09:19,520 --> 00:09:20,733
not Jack McLeod.
159
00:09:21,210 --> 00:09:22,263
You knew my father?
160
00:09:23,450 --> 00:09:25,300
You're the one who
went away, aren't you?
161
00:09:25,300 --> 00:09:26,133
Tess.
162
00:09:27,280 --> 00:09:28,760
He was real upset about that.
163
00:09:31,098 --> 00:09:31,983
How is Jack, anyway?
164
00:09:32,830 --> 00:09:34,930
Why didn't you tell me about him?
165
00:09:35,300 --> 00:09:36,602
I hoped he'd died.
166
00:09:36,602 --> 00:09:37,435
What?
167
00:09:37,435 --> 00:09:38,268
He's gorgeous.
168
00:09:38,268 --> 00:09:40,807
The man's a crackpot, mad as a hatter,
169
00:09:41,394 --> 00:09:43,420
always going on about
flashing lights and aliens.
170
00:09:43,420 --> 00:09:45,680
Which is perfectly
normal and completely harmless.
171
00:09:45,680 --> 00:09:46,773
Really, harmless?
172
00:09:47,160 --> 00:09:49,703
Did he happen to be
skinning any of my sheep?
173
00:09:50,120 --> 00:09:51,220
He skinned a rabbit.
174
00:09:51,597 --> 00:09:53,140
So, there are no sheep skins
175
00:09:53,140 --> 00:09:54,923
hanging outside that dump of his?
176
00:09:56,917 --> 00:09:58,567
Did you know that he knew Jack?
177
00:09:58,976 --> 00:10:01,733
Of course he knew Dad, he worked here.
178
00:10:01,850 --> 00:10:03,430
Anyway, I thought it
might be a nice idea--
179
00:10:03,430 --> 00:10:04,263
No.
180
00:10:05,518 --> 00:10:06,380
I haven't even said it yet.
181
00:10:06,380 --> 00:10:07,380
You don't have to.
182
00:10:07,717 --> 00:10:08,550
Sidney is not coming here for lunch,
183
00:10:08,550 --> 00:10:09,793
dinner, or anything else.
184
00:10:10,380 --> 00:10:11,870
Mom, would you mind
putting the kettle on?
185
00:10:11,870 --> 00:10:13,043
Yes, I would mind.
186
00:10:14,354 --> 00:10:16,063
I've had it, I want a bath and a book.
187
00:10:16,420 --> 00:10:17,663
I want to read a book.
188
00:10:19,600 --> 00:10:20,433
What'd I say?
189
00:10:21,410 --> 00:10:23,060
And I don't want to do it here.
190
00:10:24,160 --> 00:10:25,503
Meg, I can take you into town.
191
00:10:25,870 --> 00:10:28,503
Gonna pick up some bags of
feed from Stockland Rural.
192
00:10:29,490 --> 00:10:30,690
Becky, I'll need a hand.
193
00:10:30,720 --> 00:10:31,553
Sure.
194
00:10:32,416 --> 00:10:33,249
Well, I wanna come, too.
195
00:10:33,300 --> 00:10:34,333
Tess, you coming?
196
00:10:35,013 --> 00:10:36,656
Uh, no, no, no, I don't think I will.
197
00:10:36,656 --> 00:10:39,133
I might just, wash my hair.
198
00:10:41,360 --> 00:10:42,710
What are you waiting for?
199
00:11:26,770 --> 00:11:28,920
I'll be staying here
till further notice.
200
00:11:28,980 --> 00:11:29,813
Don't ring me.
201
00:11:32,090 --> 00:11:33,330
Do you think she's coming back?
202
00:11:33,330 --> 00:11:34,163
Yeah.
203
00:11:35,258 --> 00:11:36,298
Well, I'm starving, let's have lunch.
204
00:11:36,298 --> 00:11:38,413
We could try that Chinese place.
205
00:11:39,860 --> 00:11:41,370
Um, what's wrong with here?
206
00:11:43,560 --> 00:11:44,393
What?
207
00:11:45,580 --> 00:11:47,430
Hey, they still do the
best seafood platter
208
00:11:47,430 --> 00:11:48,993
in a 400K radius.
209
00:11:49,660 --> 00:11:50,493
And Brian.
210
00:11:51,300 --> 00:11:53,850
If I want to eat at the
pub, I'll eat at the pub.
211
00:11:54,920 --> 00:11:56,810
Well, I don't mind having
Chinese for a change.
212
00:11:56,810 --> 00:11:57,710
I like calamari.
213
00:11:58,440 --> 00:11:59,273
You sure?
214
00:12:01,150 --> 00:12:01,983
Yes.
215
00:12:09,247 --> 00:12:10,780
Hey there, Claire.
216
00:12:10,780 --> 00:12:11,613
Brian.
217
00:12:12,283 --> 00:12:13,153
You do something to your leg?
218
00:12:15,547 --> 00:12:16,380
Brian.
219
00:12:19,220 --> 00:12:20,806
Three beers when you're ready.
220
00:12:20,806 --> 00:12:21,968
We're just over playing pool.
221
00:12:21,968 --> 00:12:23,218
Sure.
222
00:12:24,886 --> 00:12:26,360
Where do you want them?
223
00:12:26,360 --> 00:12:27,760
Top shelf, Pepper.
224
00:12:29,206 --> 00:12:30,206
Over here?
225
00:12:30,219 --> 00:12:31,052
Yeah, that'd be good.
226
00:12:34,384 --> 00:12:35,217
Alright.
227
00:12:37,184 --> 00:12:38,283
Not too much head, alright?
228
00:12:38,384 --> 00:12:39,223
Looks like fresh meat.
229
00:12:41,286 --> 00:12:43,547
This alright for you?
230
00:13:12,820 --> 00:13:13,653
Hi, Terry.
231
00:13:14,780 --> 00:13:16,280
You'll never guess where I am.
232
00:13:17,627 --> 00:13:19,363
Gungellen, the pub room five.
233
00:13:20,820 --> 00:13:23,273
That's right, the honeymoon suite.
234
00:13:25,450 --> 00:13:26,823
How soon can you get here?
235
00:13:28,080 --> 00:13:29,960
Oh, good, gives me time to have some lunch
236
00:13:29,960 --> 00:13:31,843
and get things ready.
237
00:13:34,580 --> 00:13:35,787
Same to you, tiger.
238
00:13:57,627 --> 00:13:59,544
Well, that's typical.
239
00:14:02,301 --> 00:14:04,760
Alright, that's how I like to.
240
00:14:04,760 --> 00:14:06,523
Oh, this sure beats playing tennis.
241
00:14:09,900 --> 00:14:11,403
I'll just calculate
the money you owe me.
242
00:14:13,846 --> 00:14:15,446
Maybe Mike wants another beer.
243
00:14:15,680 --> 00:14:16,513
Okay.
244
00:14:17,737 --> 00:14:18,833
Don't do anything stupid.
245
00:14:22,100 --> 00:14:23,700
Want any more drinks?
246
00:14:23,910 --> 00:14:25,873
Since you're paying, yeah, another beer.
247
00:14:26,000 --> 00:14:26,933
Vodka tonic.
248
00:14:29,640 --> 00:14:30,833
Okay, a beer.
249
00:14:39,038 --> 00:14:39,871
Hi.
250
00:14:39,871 --> 00:14:40,704
Hi, Brick.
251
00:14:41,275 --> 00:14:42,108
Mind if I join you?
252
00:14:42,330 --> 00:14:43,163
Becky?
253
00:14:44,617 --> 00:14:45,583
No, knock yourself out.
254
00:14:46,940 --> 00:14:47,890
Three beers, yes.
255
00:14:48,940 --> 00:14:50,070
Thought you were in Italy.
256
00:14:50,070 --> 00:14:50,903
Just got back.
257
00:14:51,510 --> 00:14:53,613
Alex was meant to pick
me up from the station.
258
00:14:53,920 --> 00:14:54,753
Get away.
259
00:14:55,100 --> 00:14:56,783
Would've helped if you'd been there.
260
00:14:56,810 --> 00:14:57,930
So, you're in Italy for--
261
00:14:57,930 --> 00:14:58,763
Business.
262
00:15:00,990 --> 00:15:01,823
Right.
263
00:15:06,695 --> 00:15:09,195
So, how did it all go, then?
264
00:15:11,143 --> 00:15:13,943
The doc said that I'm, you
don't want to know, do you?
265
00:15:16,258 --> 00:15:17,675
No, not really.
266
00:15:18,960 --> 00:15:19,960
So, what'd I miss?
267
00:15:21,340 --> 00:15:23,590
Actually, we had 100
head of cattle stolen.
268
00:15:38,296 --> 00:15:40,963
I haven't been here for years.
269
00:15:41,110 --> 00:15:42,710
It hasn't changed a bit, though.
270
00:15:44,310 --> 00:15:46,360
Looking forward to seeing old Jack again.
271
00:15:47,520 --> 00:15:49,070
Uh, Sid, we've talked about this.
272
00:15:49,070 --> 00:15:49,903
Jack's dead.
273
00:15:50,920 --> 00:15:51,753
Is he?
274
00:15:55,200 --> 00:15:56,283
I didn't even know he was sick.
275
00:15:57,694 --> 00:15:59,123
He owes me a tenner, the bastard.
276
00:16:01,080 --> 00:16:02,180
Mm, I love calamari.
277
00:16:02,180 --> 00:16:03,583
You'd never know it was frozen.
278
00:16:05,770 --> 00:16:07,390
Hey, Beck, the cop just walked in.
279
00:16:07,390 --> 00:16:08,240
I think he knows.
280
00:16:08,730 --> 00:16:10,830
They're professionals, whoever they are.
281
00:16:11,560 --> 00:16:12,393
Well, didn't you get out there
282
00:16:12,393 --> 00:16:13,474
when you heard the alarm go off?
283
00:16:13,474 --> 00:16:14,520
That thing goes off all
the time, Nick, right.
284
00:16:14,520 --> 00:16:15,930
Do you guys want a game of pool?
285
00:16:15,930 --> 00:16:17,373
That thing cost a fortune.
286
00:16:17,810 --> 00:16:19,360
Alex has filled you in, then?
287
00:16:19,380 --> 00:16:20,280
Any word?
288
00:16:20,956 --> 00:16:21,789
No sign of the thieves.
289
00:16:21,789 --> 00:16:22,880
You're not the only property hit.
290
00:16:23,070 --> 00:16:24,530
These guys know what they're doing.
291
00:16:24,530 --> 00:16:25,370
Probably locals.
292
00:16:25,370 --> 00:16:26,820
Well, how many is that now?
293
00:16:27,052 --> 00:16:29,763
It's us, the Browns, your sheep, right?
294
00:16:31,676 --> 00:16:32,509
No, we found our sheep.
295
00:16:32,509 --> 00:16:33,342
Really, where?
296
00:16:43,836 --> 00:16:45,880
I don't want you in this pub.
297
00:16:45,880 --> 00:16:47,330
It's a free country, Brian.
298
00:16:49,692 --> 00:16:50,525
The cop's watching you, you know.
299
00:16:50,525 --> 00:16:51,358
So.
300
00:16:53,620 --> 00:16:55,284
Beck's Blue.
301
00:16:55,284 --> 00:16:56,117
He wants a Beck's Blue.
302
00:16:56,130 --> 00:16:56,977
Stubby or can?
303
00:16:57,389 --> 00:16:58,466
Can.
304
00:16:58,466 --> 00:17:00,333
I have to warn her.
305
00:17:01,106 --> 00:17:01,939
Now?
306
00:17:13,183 --> 00:17:17,683
Uh, don't worry, Brick,
you're just out of practice.
307
00:17:20,106 --> 00:17:21,383
I think these will fit.
308
00:17:21,383 --> 00:17:22,643
They were Jack's.
309
00:17:24,330 --> 00:17:26,430
Well, it's not like he'll need them now.
310
00:17:27,910 --> 00:17:28,950
What was he like?
311
00:17:30,683 --> 00:17:32,433
Well, I don't know.
312
00:17:32,681 --> 00:17:34,060
He never used to say that much.
313
00:17:34,727 --> 00:17:35,977
He liked a hand of cards.
314
00:17:36,260 --> 00:17:38,760
Wasn't much cop at it, but that's why
315
00:17:38,760 --> 00:17:40,013
he owes me 10 bucks.
316
00:17:44,173 --> 00:17:45,323
Don't you get lonely?
317
00:17:45,940 --> 00:17:46,773
Lonely?
318
00:17:46,773 --> 00:17:48,683
Yeah, out there by yourself.
319
00:17:49,589 --> 00:17:51,639
Nah, lonely's what you get in the city.
320
00:17:53,300 --> 00:17:56,340
You know, sometimes when the moon's out,
321
00:17:56,340 --> 00:17:58,920
I sit outside me hut,
and I watch the kangaroos
322
00:17:59,370 --> 00:18:01,143
coming down out of the hills.
323
00:18:01,870 --> 00:18:03,470
They're like families, you know.
324
00:18:03,880 --> 00:18:06,163
Mom and dad, and the kids fighting.
325
00:18:07,560 --> 00:18:09,660
I've seen things you wouldn't see in town,
326
00:18:10,490 --> 00:18:15,253
the stars, Halley's Comet,
and that space ship.
327
00:18:18,850 --> 00:18:19,683
Just kidding.
328
00:18:20,750 --> 00:18:22,383
I've never seen Halley's Comet.
329
00:18:26,180 --> 00:18:27,447
Gotcha there, didn't I.
330
00:18:27,834 --> 00:18:28,667
Yeah.
331
00:18:29,170 --> 00:18:30,970
You know, you're lucky they didn't
332
00:18:31,274 --> 00:18:33,553
put out a statewide alert,
or go on the local news.
333
00:18:34,080 --> 00:18:37,030
You know, they could've had
that poor park ranger arrested.
334
00:18:39,952 --> 00:18:40,785
Well, we should get back.
335
00:18:42,200 --> 00:18:43,850
Yeah, I gotta get a few things.
336
00:18:44,410 --> 00:18:45,243
Boys.
337
00:18:48,950 --> 00:18:50,648
I'll have the seafood
platter, thanks, Brian.
338
00:18:50,648 --> 00:18:52,065
Certainly, Meg.
339
00:18:53,169 --> 00:18:54,002
Hi, Mom.
340
00:18:54,610 --> 00:18:56,330
What are you locks still doing here?
341
00:18:56,330 --> 00:18:57,380
We're having lunch.
342
00:18:58,010 --> 00:18:59,110
Make mine take away.
343
00:19:00,069 --> 00:19:00,902
Right.
344
00:19:11,690 --> 00:19:13,153
So, how's the new job?
345
00:19:13,600 --> 00:19:14,433
Fantastic.
346
00:19:14,580 --> 00:19:15,413
Good.
347
00:19:16,400 --> 00:19:20,933
Just, don't be alone with him, huh.
348
00:19:21,880 --> 00:19:22,933
What do you mean?
349
00:19:26,347 --> 00:19:27,753
Oh, I know what this is about.
350
00:19:28,750 --> 00:19:29,963
You want your job back.
351
00:19:31,670 --> 00:19:33,120
Well, you're not having it.
352
00:19:33,120 --> 00:19:36,287
I got the job, you left, so rack off.
353
00:19:46,110 --> 00:19:47,664
Is there a problem?
354
00:19:47,664 --> 00:19:48,497
No.
355
00:20:12,700 --> 00:20:14,323
I didn't do anything you didn't want.
356
00:20:25,282 --> 00:20:28,865
Yeah, maybe we should
do it again sometime.
357
00:20:29,760 --> 00:20:31,583
You won't always have your friends around.
358
00:20:45,903 --> 00:20:48,320
Gents are down the other end.
359
00:20:49,040 --> 00:20:50,640
Go on, what are you waiting for?
360
00:21:06,323 --> 00:21:08,490
You okay, Becky?
361
00:21:11,723 --> 00:21:16,723
Came back from Vietnam
in '72, or was it '73?
362
00:21:18,030 --> 00:21:19,193
This place had changed.
363
00:21:22,047 --> 00:21:25,467
You know, I wouldn't mind having a bath.
364
00:21:27,250 --> 00:21:29,333
You've already had your bath.
365
00:21:30,383 --> 00:21:32,720
Have I?
366
00:21:33,023 --> 00:21:34,433
I like that pink bubbly stuff.
367
00:21:35,520 --> 00:21:37,200
Uh, I should probably get you back home.
368
00:21:37,200 --> 00:21:38,650
Oh, there's no hurry.
369
00:21:39,000 --> 00:21:40,940
I thought I might take
you up on your offer,
370
00:21:40,940 --> 00:21:42,223
and stay a few days.
371
00:21:44,800 --> 00:21:45,850
What are you doing?
372
00:21:46,081 --> 00:21:47,460
Getting ready for me bath.
373
00:21:47,460 --> 00:21:48,801
No, no, no, no, you've had your bath.
374
00:21:48,801 --> 00:21:49,634
Have I?
375
00:21:49,634 --> 00:21:52,163
Um, I think we should
keep our clothes on.
376
00:21:54,010 --> 00:21:55,703
I remember what it was like.
377
00:21:56,723 --> 00:21:57,890
What?
378
00:21:58,168 --> 00:22:01,663
Living in a house like
this, fridge, electricity.
379
00:22:04,100 --> 00:22:05,233
I was married once.
380
00:22:06,160 --> 00:22:09,983
But, you said, Sid, please
put your clothes back on.
381
00:22:11,530 --> 00:22:14,373
Perhaps, a touch more
pudding before we go.
382
00:22:14,660 --> 00:22:15,493
Okay.
383
00:22:15,990 --> 00:22:17,340
Are those Dad's trousers?
384
00:22:19,640 --> 00:22:20,770
How are my sheep, Sid?
385
00:22:21,070 --> 00:22:23,820
I don't know anything about
your sheep, I assure you.
386
00:22:24,000 --> 00:22:25,550
If your sheep are disappearing,
387
00:22:26,080 --> 00:22:27,680
it's probably the aliens' doing.
388
00:22:29,270 --> 00:22:30,570
I've gotta get outta here.
389
00:22:35,162 --> 00:22:36,762
Is he off the planet, or what?
390
00:22:36,872 --> 00:22:37,705
Yeah.
391
00:22:37,986 --> 00:22:41,486
At least he looks a bit cleaner this time.
392
00:22:53,880 --> 00:22:54,713
Hello?
393
00:22:55,660 --> 00:22:56,493
Hi, Terry.
394
00:22:58,180 --> 00:22:59,203
Another hour?
395
00:22:59,740 --> 00:23:01,903
So, 9:30?
396
00:23:03,250 --> 00:23:04,083
Sure.
397
00:23:05,490 --> 00:23:06,407
Can't wait.
398
00:23:09,149 --> 00:23:09,982
Oh, damn.
399
00:23:24,147 --> 00:23:26,883
Um, I don't remember
tuna casserole being gray.
400
00:23:28,040 --> 00:23:30,313
Tuna's gray, it's gray in the can.
401
00:23:31,970 --> 00:23:33,010
You know what, it's great.
402
00:23:33,010 --> 00:23:35,723
And, I'm sure it tastes interesting.
403
00:23:40,010 --> 00:23:41,933
Okay, that's the bathroom done.
404
00:23:45,620 --> 00:23:46,980
So, what's for dinner?
405
00:23:55,421 --> 00:23:57,973
Oh, um, this is terrible.
406
00:24:00,920 --> 00:24:02,973
I never said I was a great cook.
407
00:24:04,130 --> 00:24:05,490
No, this isn't bad, Claire.
408
00:24:05,490 --> 00:24:07,713
This is like beyond bad.
409
00:24:10,960 --> 00:24:12,887
I think I miss apricot chicken.
410
00:24:39,470 --> 00:24:40,303
Hello?
411
00:24:42,160 --> 00:24:42,993
Yes.
412
00:24:44,630 --> 00:24:45,663
So, they're in late?
413
00:24:47,570 --> 00:24:48,670
No, no, no, it's fine.
414
00:24:48,670 --> 00:24:49,503
I understand.
415
00:24:50,840 --> 00:24:51,673
Tomorrow night?
416
00:24:54,466 --> 00:24:56,063
Well, I suppose the hair
will last till then.
417
00:24:57,380 --> 00:24:58,213
Bye.
418
00:25:07,990 --> 00:25:10,953
Ugh, did she have to
use every single saucepan?
419
00:25:13,300 --> 00:25:14,417
Is that the phone?
420
00:25:15,360 --> 00:25:16,193
Yeah.
421
00:25:17,624 --> 00:25:18,783
Hey, you're meant to
be doing the washing.
422
00:25:22,099 --> 00:25:22,932
Hello?
423
00:25:23,224 --> 00:25:24,057
Hello, Jodi?
424
00:25:24,226 --> 00:25:25,059
Hi, Mom, do you want something?
425
00:25:25,059 --> 00:25:25,892
Jodi?
426
00:25:25,892 --> 00:25:28,045
Oh, I just rang to see
if everything was alright.
427
00:25:28,045 --> 00:25:28,878
Jodi?
428
00:25:30,021 --> 00:25:32,353
Yeah, it's fine, look Mom,
I've gotta dash, okay, bye.
429
00:25:32,370 --> 00:25:33,423
I'm coming.
430
00:25:44,300 --> 00:25:45,133
Three.
431
00:25:46,170 --> 00:25:47,003
Four.
432
00:25:47,840 --> 00:25:49,323
Wow, look at all the blue.
433
00:25:49,570 --> 00:25:51,357
Six, eight.
434
00:25:51,810 --> 00:25:54,253
10, Mr. Blue's had some night.
435
00:25:56,760 --> 00:25:58,193
I don't see any pink.
436
00:25:59,250 --> 00:26:00,833
There's no pink.
437
00:26:07,760 --> 00:26:10,963
Geez, Jodi, what are you doing?
438
00:26:10,963 --> 00:26:12,413
I was trying to poach them.
439
00:26:14,151 --> 00:26:15,703
Well, did you have enough water?
440
00:26:16,930 --> 00:26:17,963
You need water?
441
00:26:20,290 --> 00:26:21,370
Well, I'm sorry, I only know how
442
00:26:21,370 --> 00:26:22,530
to make spaghetti bolognese, and I didn't
443
00:26:22,530 --> 00:26:24,200
think you'd want to
eat that for breakfast.
444
00:26:24,200 --> 00:26:25,850
No, no, no, that's alright.
445
00:26:25,850 --> 00:26:27,533
We'll just start again.
446
00:26:30,890 --> 00:26:32,770
Doesn't Mom usually
make the bread at night
447
00:26:32,770 --> 00:26:33,920
before she goes to bed?
448
00:26:34,190 --> 00:26:36,240
That's okay, we'll have bacon and eggs.
449
00:26:39,270 --> 00:26:41,253
I must've used the last of the eggs.
450
00:26:41,330 --> 00:26:42,823
We should have more than this.
451
00:26:44,380 --> 00:26:45,400
I think that's what Meg does when she
452
00:26:45,400 --> 00:26:46,953
gets up in the morning.
453
00:26:47,800 --> 00:26:49,623
Alright, then, I'll get the eggs.
454
00:26:50,330 --> 00:26:51,390
Don't forget the brown chuck
455
00:26:51,390 --> 00:26:52,940
that lays in the sheering shed.
456
00:27:01,967 --> 00:27:04,500
I had no idea there was so
much involved in breakfast.
457
00:27:04,500 --> 00:27:05,450
Just clean it up.
458
00:27:14,750 --> 00:27:18,683
Alright Miss Chuck,
time to give up your egg.
459
00:27:21,070 --> 00:27:23,420
Uh, maybe if you just
wanna stand up for a sec.
460
00:27:24,631 --> 00:27:25,464
Okay.
461
00:27:42,693 --> 00:27:43,526
Oh, dear.
462
00:27:46,140 --> 00:27:49,653
Hey, Becky, is there
anything you want to tell me?
463
00:27:50,500 --> 00:27:51,670
Can't think of anything.
464
00:27:51,670 --> 00:27:52,570
Later then, huh.
465
00:27:52,880 --> 00:27:53,713
Later what?
466
00:27:55,630 --> 00:27:56,463
Oh, no.
467
00:27:58,360 --> 00:28:01,243
Sid, he's walked all
the way from his shack.
468
00:28:01,620 --> 00:28:02,570
It's gotta be 15Ks.
469
00:28:03,270 --> 00:28:04,820
He can walk all the way back.
470
00:28:05,380 --> 00:28:06,930
It's a sign that he likes us.
471
00:28:06,990 --> 00:28:08,490
It's a sign that he's crazy.
472
00:28:12,357 --> 00:28:13,190
Morning, all.
473
00:28:13,190 --> 00:28:14,023
Morning.
474
00:28:14,023 --> 00:28:15,110
I brought you these.
475
00:28:15,455 --> 00:28:16,670
Oh, thank you.
476
00:28:16,670 --> 00:28:18,693
I saw those rams of yours.
477
00:28:19,250 --> 00:28:22,240
The one with the pink thingy,
I'd be getting rid of him.
478
00:28:22,240 --> 00:28:23,543
He's not doing his job.
479
00:28:23,890 --> 00:28:25,333
Yeah, thanks, see ya.
480
00:28:26,213 --> 00:28:27,046
Oh, something else.
481
00:28:27,046 --> 00:28:27,879
Oh, let me guess.
482
00:28:27,879 --> 00:28:30,110
You need another shirt,
or maybe another meal.
483
00:28:30,440 --> 00:28:31,930
No, it's about
your boundary fence.
484
00:28:31,930 --> 00:28:32,763
What about it?
485
00:28:32,980 --> 00:28:34,733
I saw lights there last night.
486
00:28:35,370 --> 00:28:36,203
Really?
487
00:28:36,620 --> 00:28:41,620
Yeah, flashing on and off
in a most strange manner,
488
00:28:41,640 --> 00:28:42,780
very unusual.
489
00:28:42,780 --> 00:28:43,730
Yeah, yeah, yeah.
490
00:28:45,330 --> 00:28:47,090
I only said, you're mad, these
491
00:28:47,090 --> 00:28:49,013
were stockmen on horses.
492
00:28:50,070 --> 00:28:53,430
It was that Gary bloke, the
bloke that used to work here.
493
00:28:53,430 --> 00:28:57,063
Why didn't you say
that in the first place?
494
00:29:01,530 --> 00:29:02,793
We should call the cop.
495
00:29:02,840 --> 00:29:04,529
And tell him what, Gary
was looking at a fence.
496
00:29:04,529 --> 00:29:05,377
Arrest him.
497
00:29:05,377 --> 00:29:07,260
No, he must've been casing the joint
498
00:29:07,260 --> 00:29:08,810
trying to find the best way in.
499
00:29:08,960 --> 00:29:11,630
You heard what Joe said,
unless they're caught in the act.
500
00:29:11,630 --> 00:29:13,343
So, get him to do a stakeout.
501
00:29:13,640 --> 00:29:15,310
Yeah, I'm sure Joe
has nothing better to do
502
00:29:15,310 --> 00:29:16,630
with his time than just camp out
503
00:29:16,630 --> 00:29:18,740
on the off chance that
thieves will turn up.
504
00:29:18,740 --> 00:29:21,040
So, you're just gonna
let Gary help himself.
505
00:29:23,222 --> 00:29:24,673
Of course not.
506
00:29:29,665 --> 00:29:30,498
It's a stupid plan, Claire.
507
00:29:30,498 --> 00:29:31,990
How do even know they're gonna turn up?
508
00:29:32,520 --> 00:29:34,870
Besides, it's cold, and
we can't cook anything.
509
00:29:34,870 --> 00:29:36,423
Because we're bad cooks.
510
00:29:36,470 --> 00:29:39,033
No, because we can't even light a fire.
511
00:29:39,760 --> 00:29:41,240
I mean, how do you know the thieves
512
00:29:41,425 --> 00:29:42,258
are even gonna come back?
513
00:29:42,800 --> 00:29:43,633
I don't.
514
00:29:44,050 --> 00:29:45,893
What are we doing here then?
515
00:29:47,580 --> 00:29:50,970
Gary hates my guts, and he
was riding the fence line.
516
00:29:50,970 --> 00:29:51,873
He's coming back.
517
00:29:54,924 --> 00:29:56,173
I wonder how Mr. Pink's going?
518
00:29:57,400 --> 00:29:59,393
Maybe he's got performance anxiety.
519
00:30:01,080 --> 00:30:03,030
So, Mr. Pink didn't get a single Ewe?
520
00:30:03,480 --> 00:30:05,480
The other Mister must've gotten first.
521
00:30:07,140 --> 00:30:09,040
Was there any pink on the other ram?
522
00:30:22,083 --> 00:30:23,060
Oh, Brian.
523
00:30:23,060 --> 00:30:24,603
I got a message from Terry.
524
00:30:25,210 --> 00:30:26,983
He asked me to give it to you personally.
525
00:30:27,090 --> 00:30:29,190
Said he's been caught up with a mastering,
526
00:30:29,210 --> 00:30:31,793
can't make it, but he said
he'd see you next week.
527
00:30:32,685 --> 00:30:33,518
Right.
528
00:30:33,518 --> 00:30:35,210
But, since you booked
the honeymoon suite,
529
00:30:35,210 --> 00:30:37,360
you're entitled to a
free bottle of bubbly.
530
00:30:37,800 --> 00:30:39,450
Not much good to me now, is it?
531
00:30:39,630 --> 00:30:41,030
It's a bit chilly in here.
532
00:30:41,040 --> 00:30:42,190
Is that heater working?
533
00:30:45,820 --> 00:30:46,980
Yes, it's fine.
534
00:30:50,953 --> 00:30:52,583
Everything else okay?
535
00:30:52,583 --> 00:30:53,583
Yup, fine.
536
00:30:56,002 --> 00:30:58,205
You're a good looking woman, Meg.
537
00:30:58,205 --> 00:30:59,038
If I wasn't a married man, I'd--
538
00:30:59,038 --> 00:31:00,205
But you are.
539
00:31:00,749 --> 00:31:02,443
Would be a shame to waste the bubbly.
540
00:31:02,830 --> 00:31:04,030
I could drop back later.
541
00:31:06,360 --> 00:31:07,560
Get outta here, Brian.
542
00:31:10,180 --> 00:31:12,233
I'll be in
the bar if you need me.
543
00:31:32,090 --> 00:31:34,203
I can't understand people who steal.
544
00:31:35,954 --> 00:31:37,353
I could never do something like that.
545
00:31:38,850 --> 00:31:40,250
It's okay if it's payback.
546
00:31:42,070 --> 00:31:43,260
Well, I stole a silver chain
547
00:31:43,260 --> 00:31:44,903
from the Gungellan Show once.
548
00:31:45,831 --> 00:31:46,733
It had my name on it.
549
00:31:47,634 --> 00:31:48,467
It was spelled wrong.
550
00:31:49,050 --> 00:31:51,973
Haven't you ever pinched anything?
551
00:31:51,990 --> 00:31:53,163
Absolutely not.
552
00:31:53,920 --> 00:31:57,553
You've never sampled
grapes in the fruit shop.
553
00:31:57,870 --> 00:31:59,003
Try before you buy.
554
00:31:59,280 --> 00:32:00,113
Never.
555
00:32:00,920 --> 00:32:02,750
Never borrowed a skirt or something
556
00:32:02,750 --> 00:32:05,000
and just accidentally
forgot to give it back?
557
00:32:06,230 --> 00:32:09,310
You do not accidentally
acquire something.
558
00:32:09,310 --> 00:32:11,373
Either it is stolen or it isn't.
559
00:32:12,110 --> 00:32:12,943
Really?
560
00:32:13,550 --> 00:32:14,900
What about this land, then.
561
00:32:15,590 --> 00:32:16,423
What?
562
00:32:17,047 --> 00:32:18,170
Who were the original owners?
563
00:32:18,170 --> 00:32:19,700
It's always been McLeod land.
564
00:32:19,700 --> 00:32:21,360
Oh, so the McLeod's have been here
565
00:32:21,360 --> 00:32:23,430
for 40,000 years, have they?
566
00:32:37,099 --> 00:32:39,947
I stole a stamp at boarding school.
567
00:32:42,013 --> 00:32:44,983
Oh, do go on, Miss Moral Highground.
568
00:32:46,960 --> 00:32:47,810
Melissa Morgan.
569
00:32:50,030 --> 00:32:53,173
She was a cow, I couldn't stand her.
570
00:32:53,980 --> 00:32:56,903
One day, she left her stamp
collection in the study,
571
00:32:57,453 --> 00:33:00,173
and I took her prized stamp,
572
00:33:01,850 --> 00:33:04,503
a 1972, 35 cent beef stamp.
573
00:33:06,434 --> 00:33:08,434
So, you stole a stamp.
574
00:33:09,970 --> 00:33:11,863
Nerd crimes don't count, Claire.
575
00:33:14,653 --> 00:33:15,873
You better not be going to sleep, Jodi.
576
00:33:15,933 --> 00:33:18,433
I am, I'm awake, ow.
577
00:33:38,813 --> 00:33:41,574
Get up everyone, mount your horses.
578
00:33:44,135 --> 00:33:44,968
Tess.
579
00:33:46,933 --> 00:33:48,016
Get your hat.
580
00:34:01,634 --> 00:34:03,051
Come on, girls.
581
00:34:27,394 --> 00:34:28,727
What the hell?
582
00:34:36,369 --> 00:34:38,649
Claire, I'm not a very good shot.
583
00:34:38,649 --> 00:34:40,311
Don't worry, they don't know that.
584
00:34:40,311 --> 00:34:41,228
Stand firm.
585
00:34:41,725 --> 00:34:44,290
You can't stop us McLeod,
so get out of the way.
586
00:34:45,670 --> 00:34:46,503
Oh, what are you gonna do?
587
00:34:46,503 --> 00:34:47,960
You gonna shoot us, are ya?
588
00:35:01,271 --> 00:35:04,104
You're not going anywhere, Gary.
589
00:35:13,160 --> 00:35:14,953
So, what do we do with them now?
590
00:35:22,711 --> 00:35:24,253
They look like Mr. Pink.
591
00:35:24,253 --> 00:35:25,400
And just as useless.
592
00:35:34,307 --> 00:35:36,140
Go on, get outta here.
593
00:36:08,130 --> 00:36:10,429
Mom, you're back.
594
00:36:10,429 --> 00:36:11,410
Meg.
595
00:36:11,410 --> 00:36:12,429
Where have you all been?
596
00:36:12,429 --> 00:36:13,262
Well, we camped out all night.
597
00:36:13,451 --> 00:36:14,284
And we sprung the duffers big time.
598
00:36:14,284 --> 00:36:15,833
You should've seen
the looks on their faces.
599
00:36:17,130 --> 00:36:17,963
Good to have you back, Meg.
600
00:36:17,963 --> 00:36:18,796
Yeah, you bet.
601
00:36:19,133 --> 00:36:19,966
Did you have a nice time?
602
00:36:20,109 --> 00:36:20,942
It was interesting.
603
00:36:21,133 --> 00:36:22,780
We had no idea about the bread.
604
00:36:22,780 --> 00:36:23,613
The bread?
605
00:36:23,949 --> 00:36:25,103
Yeah, yeah, or the eggs.
606
00:36:25,250 --> 00:36:26,650
Cooking is such a big job.
607
00:36:27,290 --> 00:36:28,940
You're not going away again, are you?
608
00:36:28,940 --> 00:36:30,440
Well, maybe not for a while.
609
00:36:53,110 --> 00:36:53,943
Roy?
610
00:36:56,870 --> 00:36:58,320
So, what'll happen to them?
611
00:36:58,580 --> 00:36:59,920
Well, they've been charged.
612
00:36:59,920 --> 00:37:02,370
Gotta wait for the circuit
magistrate to get bio.
613
00:37:03,090 --> 00:37:05,549
Could be quite a while.
614
00:37:05,549 --> 00:37:08,013
Give them a little time to
get rid of the pink hair.
615
00:37:10,340 --> 00:37:11,840
You're lucky they haven't
thought of charging you
616
00:37:11,840 --> 00:37:12,773
with assault.
617
00:37:12,880 --> 00:37:14,210
Well, it's the only way we knew you'd
618
00:37:14,210 --> 00:37:15,093
recognize them.
619
00:37:16,080 --> 00:37:17,320
There is one other matter.
620
00:37:17,320 --> 00:37:19,970
The pool table's gone missing
from the Gungellan Pub.
621
00:37:20,740 --> 00:37:22,580
Brian Cronin seems to have this idea
622
00:37:22,580 --> 00:37:24,673
that it might have found its way out here.
623
00:37:24,791 --> 00:37:25,980
Here, well, why would it be here?
624
00:37:25,980 --> 00:37:27,303
The man's an idiot.
625
00:37:28,487 --> 00:37:29,703
It did seem a bit far fetched.
626
00:37:30,029 --> 00:37:31,250
Well, you can take a look around.
627
00:37:31,250 --> 00:37:35,469
No, I don't think Senior Constable Cook
628
00:37:35,469 --> 00:37:36,670
would think that's necessary.
629
00:37:36,670 --> 00:37:37,503
No.
630
00:37:37,503 --> 00:37:38,680
I'd like to clear it up.
631
00:37:39,410 --> 00:37:41,663
Where would you like to start?
632
00:37:42,819 --> 00:37:44,069
Do something.
633
00:37:44,880 --> 00:37:45,713
Becky.
634
00:37:47,900 --> 00:37:49,363
I think you should tell Joe the truth,
635
00:37:50,070 --> 00:37:50,953
about Brian.
636
00:37:52,924 --> 00:37:53,874
The man's a sleaze.
637
00:37:54,524 --> 00:37:55,793
You should report what he did to you.
638
00:37:56,295 --> 00:37:57,128
How?
639
00:38:08,690 --> 00:38:11,093
Uh, no, there's nothing in here.
640
00:38:11,420 --> 00:38:13,090
No, just some old junk
and a couple of chooks.
641
00:38:13,090 --> 00:38:13,923
Let's go.
642
00:38:13,923 --> 00:38:15,190
No, no, I want to do this properly.
643
00:38:15,190 --> 00:38:16,143
There's a light.
644
00:38:30,030 --> 00:38:31,730
I guess I'll have to tell Brian.
645
00:38:32,683 --> 00:38:33,516
Um.
646
00:38:37,600 --> 00:38:38,723
I should explain.
647
00:38:40,970 --> 00:38:43,520
I'll have to tell him
there's no pool table here.
648
00:39:33,099 --> 00:39:33,932
Tess.
649
00:39:34,930 --> 00:39:36,513
This has to stop.
650
00:39:36,580 --> 00:39:37,683
This is stealing.
651
00:39:39,521 --> 00:39:42,453
I've been working
Drover's since before Nam.
652
00:39:42,560 --> 00:39:43,753
Man's gotta eat.
653
00:39:47,950 --> 00:39:49,563
Well, we caught the duffers.
654
00:39:50,210 --> 00:39:51,043
Good.
655
00:39:52,830 --> 00:39:53,743
What's this?
656
00:39:54,520 --> 00:39:56,933
This is to drink with your lamb chops.
657
00:39:58,420 --> 00:40:01,623
Ah, I'll share it with
Jack next time he calls.
658
00:40:35,519 --> 00:40:36,352
Damn.
659
00:40:36,460 --> 00:40:38,820
We are never getting
this open without a key.
660
00:40:39,381 --> 00:40:40,260
Our very own pool table, and we still
661
00:40:40,260 --> 00:40:41,653
have to pay for a game.
662
00:40:43,940 --> 00:40:47,993
Next time you steal
something, steal a key.
663
00:40:48,270 --> 00:40:49,870
Fighting time, boys and girls.
664
00:40:50,241 --> 00:40:51,263
Hey, everybody.
665
00:40:51,263 --> 00:40:53,541
Alex, you made it.
666
00:40:53,541 --> 00:40:54,842
Heard you formed a posse.
667
00:40:54,842 --> 00:40:55,842
Lovely work.
668
00:40:56,362 --> 00:40:57,362
Yeah, how bout that?
669
00:40:57,362 --> 00:40:59,301
No security camera, no
high tech computer system.
670
00:40:59,301 --> 00:41:00,485
Yeah, yeah, yeah.
671
00:41:00,485 --> 00:41:01,318
You are kidding me.
672
00:41:01,482 --> 00:41:02,423
Ah, ah, ah, hands off, hands off.
673
00:41:02,645 --> 00:41:03,641
Yeah, well that won't be possible.
674
00:41:03,641 --> 00:41:04,474
We don't have any of our own.
675
00:41:04,474 --> 00:41:05,307
It's a crime.
676
00:41:05,307 --> 00:41:06,750
Well, how do you get a
pool table and no cues?
677
00:41:06,750 --> 00:41:07,650
Forget about the pool cues.
678
00:41:07,650 --> 00:41:09,350
How'd you get the pool table here?
679
00:41:11,040 --> 00:41:12,073
I have my friends.
680
00:41:13,580 --> 00:41:14,980
Are we gonna play or what?
681
00:41:15,117 --> 00:41:17,006
Let's go,
rack 'em up, house rules.
682
00:41:17,006 --> 00:41:18,694
Right-o, and what are they?
683
00:41:18,694 --> 00:41:20,350
I'll let you know.
684
00:41:32,273 --> 00:41:34,707
♪ Don't judge ♪
685
00:41:34,707 --> 00:41:37,764
♪ Don't believe what you see ♪
686
00:41:37,764 --> 00:41:40,387
♪ Don't judge ♪
687
00:41:40,387 --> 00:41:43,587
♪ There's so much more to me ♪
688
00:41:43,587 --> 00:41:48,587
♪ Inside it's hard to be clear ♪
689
00:41:49,747 --> 00:41:54,747
♪ Inside yeah I feel the fear ♪
690
00:41:56,505 --> 00:42:00,905
♪ I'm finding my way I'm finding my way ♪
691
00:42:00,905 --> 00:42:02,227
♪ I can do it alone ♪
692
00:42:02,227 --> 00:42:07,227
♪ I'm finding my way I'm finding my way ♪
693
00:42:07,385 --> 00:42:10,729
♪ But there's so much ♪
694
00:42:10,729 --> 00:42:14,569
♪ So much more to say ♪
695
00:42:14,569 --> 00:42:17,652
♪ I'm finding my way ♪
696
00:42:26,089 --> 00:42:31,089
♪ I feel that feeling is wrong ♪
697
00:42:31,849 --> 00:42:35,349
♪ I feel lonely once more ♪
46539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.